All language subtitles for JANA.-.Marked.for.life.S01E03.3.WEBRip.Amazon.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,160 Der Leiter der Migrationsbehörde ist tot. 2 00:00:10,320 --> 00:00:13,040 Diesen Zettel mit Zahlen fanden wir in Hans' Hosentasche. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 Sagen die Ihnen etwas? 4 00:00:15,360 --> 00:00:19,360 Ich muss wissen, was ich über die Zeit vor Karl und Margaretha erzählt habe. 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,360 Sie wollen nicht zur Jana von damals zurück. 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,360 Ein Junge wurde ermordet. 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,960 Das hat mit mir zu tun, also brauch ich Antworten. 8 00:00:28,120 --> 00:00:31,120 Im Heim sagen sie, du hast gestern mit Victoria geredet. 9 00:00:31,280 --> 00:00:32,400 Sie ist weg. 10 00:00:32,560 --> 00:00:35,360 Ich bin Jana Berzelius von der Staatsanwaltschaft. 11 00:00:35,560 --> 00:00:37,480 Es gibt Verdacht auf Menschenhandel. 12 00:01:38,840 --> 00:01:40,960 -Hallo? -Ich bin hier drin. 13 00:01:43,240 --> 00:01:44,840 Ja, schon klar. 14 00:01:46,320 --> 00:01:48,280 Warum wäschst du mitten in der Nacht? 15 00:01:50,720 --> 00:01:52,200 Kann ich reinkommen? 16 00:01:53,320 --> 00:01:54,320 Nein. 17 00:01:56,040 --> 00:01:57,280 Was ist denn? 18 00:02:01,000 --> 00:02:02,840 Ich wollte nur danke sagen. 19 00:02:03,840 --> 00:02:06,040 Dass du meine Schulden bezahlt hast und … 20 00:02:07,720 --> 00:02:09,400 … dass du auf mich aufpasst. 21 00:02:13,200 --> 00:02:14,400 Okay. 22 00:02:16,840 --> 00:02:18,240 Gute Nacht. 23 00:06:47,120 --> 00:06:48,720 Jana? 24 00:06:49,960 --> 00:06:52,080 -Hast du gesagt, dass du vorbeikommst? -Nein. 25 00:06:52,240 --> 00:06:55,560 Ich will nur was nachschauen. Habt ihr noch den DVD-Player? 26 00:06:55,720 --> 00:06:58,040 Frag lieber Papa. Er ist im Bootshaus. 27 00:06:58,200 --> 00:07:00,600 -Schon gut. Ich beeil mich. -Gut. 28 00:07:01,560 --> 00:07:03,600 -Möchtest du einen Kaffee? -Nein, danke. 29 00:07:05,480 --> 00:07:09,360 Jana. Gestern war ein schwieriger Tag. 30 00:07:09,520 --> 00:07:15,320 Deshalb dachte ich, wir sprechen heute mal über deine schönen Träume. 31 00:07:16,480 --> 00:07:17,800 Die Klippe. 32 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Wir gehen immer zur Klippe. 33 00:07:23,320 --> 00:07:26,320 Wer geht immer zur Klippe? 34 00:07:28,520 --> 00:07:30,360 Hades und ich. 35 00:07:34,840 --> 00:07:36,760 Hades und ich. 36 00:07:36,920 --> 00:07:40,960 Stimmt. Über Hades hast du schon gesprochen. 37 00:07:41,120 --> 00:07:42,680 Wer ist Hades? 38 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 Eine Figur aus deinen Träumen, oder? 39 00:07:50,240 --> 00:07:52,440 Er ist immer bei mir. 40 00:07:52,600 --> 00:07:53,840 Im Traum. 41 00:07:54,000 --> 00:07:56,800 Im Traum. Und auf der Klippe. 42 00:07:56,960 --> 00:08:01,160 Ja, aber nur im Traum. Nicht in Wirklichkeit, oder? 43 00:08:01,320 --> 00:08:04,480 Nein, in Wirklichkeit gibt es ihn nicht. 44 00:08:04,640 --> 00:08:07,240 Gut, dass du dich daran erinnerst, Jana. 45 00:08:09,120 --> 00:08:10,800 Jetzt beruhig dich wieder. 46 00:08:10,960 --> 00:08:14,640 Du weißt, was du tun musst, wenn du so aufgewühlt bist. 47 00:08:15,680 --> 00:08:18,360 Beide Füße auf den Boden und die Augen zumachen. 48 00:08:18,520 --> 00:08:20,040 Die Familie beschützen … 49 00:08:20,200 --> 00:08:21,800 Tief einatmen. 50 00:08:33,160 --> 00:08:34,680 Woher hast du das? 51 00:08:36,160 --> 00:08:38,440 -Warst du bei Monica? -Ja. 52 00:08:41,000 --> 00:08:42,920 Du sahst so seltsam aus. 53 00:08:45,160 --> 00:08:46,640 Weil ich unter Drogen stand. 54 00:08:47,760 --> 00:08:49,480 Was? Nein, das glaub ich nicht. 55 00:08:50,040 --> 00:08:53,720 Sie hat dir vielleicht eine Tablette zur Beruhigung gegeben … 56 00:08:53,880 --> 00:08:55,680 Hast du es nicht gesehen? 57 00:08:55,840 --> 00:09:00,400 Papa fand, sie war die beste Kinderpsychologin weit und breit. 58 00:09:00,560 --> 00:09:01,880 Wer ist Hades? 59 00:09:04,920 --> 00:09:06,720 Hades? Das weiß ich nicht. 60 00:09:06,880 --> 00:09:09,640 Und die Klippe, von der ich da spreche? Wo ist die? 61 00:09:09,800 --> 00:09:13,840 Ich weiß nicht. Vielleicht, als wir mit dem Boot unterwegs waren. 62 00:09:14,600 --> 00:09:16,440 Aber du warst nie gern auf dem Wasser. 63 00:09:17,560 --> 00:09:19,440 Und bevor ich zu euch kam? 64 00:09:20,880 --> 00:09:24,080 Mein Schatz, darüber haben wir schon so oft gesprochen. 65 00:09:24,240 --> 00:09:26,840 -Ach ja? -Man hat dich am Hafen gefunden 66 00:09:27,000 --> 00:09:30,640 und alle dachten, du würdest sterben. Alle außer mir. 67 00:09:30,800 --> 00:09:36,560 Warum habt ihr nie versucht herauszufinden, wer ich war? 68 00:09:36,720 --> 00:09:38,080 Was ich durchgemacht habe? 69 00:09:38,240 --> 00:09:41,120 Für mich war es am wichtigsten, für dich zu sorgen. 70 00:09:41,680 --> 00:09:43,760 Dir Sicherheit zu geben. 71 00:09:43,920 --> 00:09:47,360 Du warst so unruhig, hast nicht geschlafen und viel geschrien. 72 00:09:47,520 --> 00:09:52,160 Es war furchtbar und ich fühlte mich so hilflos. 73 00:09:52,840 --> 00:09:54,200 Es war schrecklich. 74 00:09:55,240 --> 00:09:58,880 Aber nach und nach wurde es besser. 75 00:10:00,640 --> 00:10:02,000 Besser? 76 00:10:05,240 --> 00:10:06,360 Schatz. 77 00:10:08,920 --> 00:10:10,720 Also vergessen wir es einfach. 78 00:10:10,880 --> 00:10:14,120 Warum musst du mich immer falsch verstehen? Jojjo! 79 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 Lass uns nicht streiten. 80 00:10:18,600 --> 00:10:19,960 Jojjo? 81 00:11:19,120 --> 00:11:22,760 STAATSANWALTSCHAFT NORRKÖPING 82 00:11:32,920 --> 00:11:34,440 Da bist du ja. 83 00:11:34,600 --> 00:11:36,160 Ausgeschlafen? 84 00:11:38,240 --> 00:11:40,320 -Nein. -Wir haben dich gestern vermisst. 85 00:11:41,400 --> 00:11:43,360 Was hast du da? 86 00:11:43,520 --> 00:11:45,800 Das ist vom Jiu-Jitsu. 87 00:11:45,960 --> 00:11:47,200 Was? Das war ich? 88 00:11:47,360 --> 00:11:48,880 Du hattest Glück. 89 00:11:49,040 --> 00:11:52,280 -Wolltest du was? -Ja, es gab wieder einen Mord. 90 00:11:52,440 --> 00:11:56,440 Unklar, ob er mit den anderen zusammenhängt. Kannst du hinfahren? 91 00:11:56,600 --> 00:12:00,240 Die Polizei ist schon da. Ich hab um zehn eine Anhörung. 92 00:12:02,360 --> 00:12:04,680 Hallo? Referendarin, bist du da? 93 00:12:04,840 --> 00:12:06,440 Ja, klar. Ich fahr hin. 94 00:12:10,960 --> 00:12:12,280 Jana. 95 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 Es ist am Hafen. 96 00:12:15,520 --> 00:12:17,320 Ja, danke. 97 00:12:44,240 --> 00:12:45,480 Und wer sind Sie? 98 00:12:46,120 --> 00:12:48,440 Jana Berzelius von der Staatsanwaltschaft. 99 00:12:50,800 --> 00:12:52,080 Ausweis, bitte. 100 00:12:59,280 --> 00:13:03,320 Überprüf bitte Jana Berzelius. Darf sie an den Tatort? 101 00:13:24,880 --> 00:13:28,280 Fahren Sie rein und dann nach rechts. Sie warten am blauen Kran. 102 00:14:01,840 --> 00:14:03,080 Berzelius. 103 00:14:04,280 --> 00:14:06,520 Die Beamtin am Tor hat Sie angekündigt. 104 00:14:06,680 --> 00:14:08,960 Da kam ich Ihnen entgegen. 105 00:14:09,120 --> 00:14:11,800 Annelie fasst gerade zusammen, was sie weiß. 106 00:14:11,960 --> 00:14:16,640 Das Opfer ist männlich. Name: Tomas Rydberg … 107 00:14:19,920 --> 00:14:22,360 Es ist kein schöner Anblick. 108 00:14:23,480 --> 00:14:27,280 -Nähere Angaben zum Todeszeitpunkt? -Gestern Abend oder Nacht. 109 00:14:27,920 --> 00:14:32,400 Todesursache war Erwürgen, soweit ich das bisher sagen kann. 110 00:14:32,560 --> 00:14:36,200 Der Strangulation ging ein heftiger Kampf voraus. 111 00:14:36,360 --> 00:14:38,040 Mehr wissen wir noch nicht. 112 00:14:38,200 --> 00:14:41,240 Habt ihr schon sein Handy gefunden? 113 00:14:41,400 --> 00:14:43,120 -Nein, wir suchen noch. -Okay. 114 00:14:43,280 --> 00:14:45,240 -Sag Bescheid, wenn ihr es findet. -Ja. 115 00:14:45,400 --> 00:14:48,520 -Gibt es einen Zusammenhang mit Juhlén? -Möglich. 116 00:14:50,240 --> 00:14:53,840 Vielleicht finden wir beim Hintergrundcheck 117 00:14:54,000 --> 00:14:55,840 eine Verbindung zu Juhlén. 118 00:14:59,280 --> 00:15:02,520 Wo ist sein Kollege, der ihn gefunden hat? 119 00:15:03,120 --> 00:15:04,600 Da oben. 120 00:15:06,080 --> 00:15:08,640 Okay, ich geh mal hin. Danke. 121 00:15:08,800 --> 00:15:12,120 Wissen Sie, ob er in letzter Zeit unter Druck stand 122 00:15:12,760 --> 00:15:14,360 oder sich Sorgen machte? 123 00:15:14,520 --> 00:15:17,000 Nein, ich weiß gar nichts. 124 00:15:19,640 --> 00:15:22,120 Fangen wir von vorn an. Setzen Sie sich. 125 00:15:25,200 --> 00:15:28,000 So. Jetzt erzählen Sie mal, was Sie wissen. 126 00:15:28,160 --> 00:15:30,480 Ich habe ihn gebeten, damit aufzuhören. 127 00:15:31,880 --> 00:15:33,560 Aufzuhören? Womit? 128 00:15:36,360 --> 00:15:38,040 Mit den Einfuhren. 129 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Meinen Sie Schmuggeln? 130 00:15:39,920 --> 00:15:43,000 Ich hatte das Gefühl, er wollte manchmal, dass ich wegbleibe. 131 00:15:43,160 --> 00:15:45,560 Damit er sein Ding machen konnte. 132 00:15:45,720 --> 00:15:48,960 Verstehe. Und war das gestern Abend auch so? 133 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 Sollten Sie wieder wegbleiben? 134 00:15:51,440 --> 00:15:55,760 Nein, wir haben nur blöd rumgelabert, bevor ich gegangen bin. 135 00:15:55,920 --> 00:15:58,680 Was genau hat Tomas denn geschmuggelt? 136 00:16:00,200 --> 00:16:01,720 Ich weiß nicht. 137 00:16:07,680 --> 00:16:12,600 Der Mann, der ermordet wurde, der von der Migrationsbehörde … 138 00:16:13,240 --> 00:16:14,440 Hans Juhlén? 139 00:16:16,320 --> 00:16:18,760 Den hab ich hier mal mit Tomas gesehen. 140 00:16:19,520 --> 00:16:22,040 Wissen Sie, was er hier wollte? 141 00:16:22,200 --> 00:16:27,000 Sie haben sich wegen irgendwas gestritten und Tomas war danach ziemlich sauer. 142 00:16:27,160 --> 00:16:28,720 Und wann war das? 143 00:16:29,960 --> 00:16:32,200 Vor einem Monat, würde ich sagen. 144 00:16:55,200 --> 00:16:56,880 Halt! 145 00:16:57,040 --> 00:16:58,240 Was machst du da? 146 00:17:00,320 --> 00:17:02,440 Du musst Handschuhe anziehen. 147 00:17:25,040 --> 00:17:27,200 Ich hab das Handy von Tomas gefunden. 148 00:17:40,760 --> 00:17:42,360 Wen hat er zuletzt angerufen? 149 00:17:42,520 --> 00:17:45,560 Wir melden uns bei Peer, wenn wir was finden. 150 00:17:45,720 --> 00:17:48,120 -Das dauert nur zwei Sekunden. -Frag Peer. 151 00:17:49,080 --> 00:17:52,560 -Ich brauche eine Kopie von dem Handy. -Wird gemacht. 152 00:17:53,720 --> 00:17:56,200 Die Kollegen haben die Barracken durchsucht. 153 00:17:56,360 --> 00:17:59,920 Die Festplatte für die Überwachungskameras wurde gestohlen. 154 00:18:00,080 --> 00:18:01,400 Gestohlen? 155 00:18:01,560 --> 00:18:07,360 Das ist blöd. Sonst könnten wir den Fall vielleicht heute schon aufklären. 156 00:18:07,520 --> 00:18:09,440 Aber so leicht machen sie es uns nicht. 157 00:18:23,240 --> 00:18:27,840 Sieh mal. Vier Buchstaben und sieben Ziffern. 158 00:18:28,680 --> 00:18:31,560 Wie auf Juhléns Notizzettel. 159 00:18:32,760 --> 00:18:36,320 -Das sind Container-Nummern. -Klar. Gut gemacht! 160 00:18:36,480 --> 00:18:39,040 Dann hol mal deinen kleinen Computer raus. 161 00:18:39,720 --> 00:18:42,680 So klein ist er gar nicht. Er ist ziemlich leistungsstark. 162 00:19:05,320 --> 00:19:08,640 TRXL-2716-32-7 AM 17. MAI 1996 ALS VERMISST GEMELDET 163 00:19:10,080 --> 00:19:13,360 ANKUNFT: 5.9.2022 ANKUNFT: 15.8.2018 164 00:19:13,520 --> 00:19:15,400 VERMISST: 17.5.1996 165 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 Hallo? 166 00:19:18,480 --> 00:19:21,520 -Hi. Ich hab dir Mittagessen mitgebracht. -Vorsicht. 167 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Danke. 168 00:19:29,120 --> 00:19:31,120 Weißt du, was ich gemacht hab? 169 00:19:31,280 --> 00:19:34,560 Ich hab mich bei einem Anti-Drogen-Treffen angemeldet. 170 00:19:35,800 --> 00:19:36,960 Super. 171 00:19:38,520 --> 00:19:41,600 -Man muss einen Erwachsenen mitbringen. -Ich komme mit. 172 00:19:41,760 --> 00:19:42,880 Echt? 173 00:19:43,040 --> 00:19:44,240 Danke. 174 00:19:45,800 --> 00:19:47,560 Und was machst du da Langweiliges? 175 00:19:47,720 --> 00:19:49,400 Ich suche Frachtcontainer. 176 00:19:49,560 --> 00:19:52,520 Hast du nicht wegen dieses Hans Juhlén ermittelt? 177 00:19:52,680 --> 00:19:55,280 Doch, aber die Container könnten eine Spur sein. 178 00:19:55,440 --> 00:19:57,640 Oft werden darin Menschen geschmuggelt. 179 00:19:57,800 --> 00:20:00,800 Voll die Oberagentin! Was hast du gefunden? 180 00:20:00,960 --> 00:20:03,720 Noch nichts. Nur dass einer verschwunden ist. 181 00:20:05,600 --> 00:20:07,120 -Hey! Gib ihn zurück. -Nein. 182 00:20:07,280 --> 00:20:08,920 -Jojjo. -Du musst essen 183 00:20:09,080 --> 00:20:10,480 und ich kann schneller suchen als du. 184 00:20:14,920 --> 00:20:17,800 -Wann ist er verschwunden? -1996. 185 00:20:17,960 --> 00:20:19,280 Okay … 186 00:20:24,480 --> 00:20:28,360 Tausende Container gehen jährlich auf See verloren. 187 00:20:28,520 --> 00:20:31,200 Ja, aber nicht in der Ostsee. Da stimmt was nicht. 188 00:20:31,840 --> 00:20:33,240 Verstehe. 189 00:20:38,120 --> 00:20:40,040 Warum grinst du so? 190 00:20:41,000 --> 00:20:42,320 -Lecker. -Gut. 191 00:20:42,560 --> 00:20:44,680 -Hast du was zu trinken? -Nein. 192 00:20:45,200 --> 00:20:47,000 -Willst du was? -Ja. 193 00:20:50,800 --> 00:20:52,400 Warte. Guck mal. 194 00:20:53,480 --> 00:20:55,920 Bis nach Aspöja ist es weit, oder? 195 00:20:56,080 --> 00:20:58,680 -Ja. -Hier schreibt einer, er hätte gesehen, 196 00:20:58,840 --> 00:21:01,440 wie Container über Bord geworfen wurden. 197 00:21:03,560 --> 00:21:05,400 Jack Aspelin. 198 00:21:05,960 --> 00:21:07,480 Der ist ziemlich sauer. 199 00:21:07,640 --> 00:21:10,280 Der Gemeinderat hat seinen Bericht ignoriert. 200 00:21:11,160 --> 00:21:13,120 Der Artikel ist schon ganz schön alt. 201 00:21:13,280 --> 00:21:15,320 Er ist von 1996. 202 00:21:18,000 --> 00:21:20,600 -Kannst du sehen, wo er wohnt? -Augenblick. 203 00:21:21,880 --> 00:21:23,920 Er arbeitet als Vermessungsingenieur. 204 00:21:24,600 --> 00:21:27,000 Nein … Inzwischen ist er im Ruhestand. 205 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Aber er wohnt immer noch auf Aspöja. 206 00:21:30,480 --> 00:21:33,320 Es ist weit weg, aber hier ist seine Nummer … 207 00:21:33,480 --> 00:21:36,160 Die von Ihnen gewählte Rufnummer ist nicht … 208 00:21:37,080 --> 00:21:38,840 -Danke. -Was hast du vor? 209 00:21:43,680 --> 00:21:45,960 -Das esse ich im Auto. -Tschüss. 210 00:21:55,640 --> 00:21:57,080 Okay … 211 00:21:58,880 --> 00:22:00,680 Sonst noch was Auffälliges? 212 00:22:01,880 --> 00:22:03,360 Okay, danke. 213 00:22:06,200 --> 00:22:08,800 -Das war die Gerichtsmedizin. -Danke. 214 00:22:08,960 --> 00:22:12,360 Tomas Rydberg hatte Kokain im Blut. 215 00:22:12,920 --> 00:22:17,160 -Ein schiefgelaufener Drogendeal? -Schweinefleisch? 216 00:22:17,720 --> 00:22:19,720 Nein, danke. Ich verzichte. 217 00:22:19,880 --> 00:22:22,680 Die IT hat angerufen. 218 00:22:22,840 --> 00:22:26,720 Tomas' letzter Anruf war an ein unregistriertes Prepaid-Handy. 219 00:22:26,880 --> 00:22:31,920 -Klar. -Und es wurde zuletzt in Karpen geortet. 220 00:22:32,080 --> 00:22:33,840 -Im Industriegebiet? -Ja. 221 00:22:34,000 --> 00:22:38,440 Genauer geht es nicht. Dort sind 50 Firmen ansässig. 222 00:22:38,600 --> 00:22:41,280 Sogar noch mehr als 50. Was machst du? 223 00:22:41,440 --> 00:22:43,080 Wir fahren hin, was sonst? 224 00:22:43,240 --> 00:22:45,880 Aber das müssen wir erst mit Peer absprechen. 225 00:22:46,040 --> 00:22:48,600 Wir fahren hin und sehen uns um 226 00:22:48,760 --> 00:22:51,720 und besorgen den Durchsuchungsbeschluss später. 227 00:22:51,880 --> 00:22:53,280 Wir sehen uns nur um. 228 00:24:39,160 --> 00:24:40,800 So ein Scheißwetter. 229 00:24:42,000 --> 00:24:44,800 Fangen wir dort an? Sieht aus, als wären da Leute. 230 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 Ja. 231 00:24:49,800 --> 00:24:51,600 -Was … -Sieh mal. 232 00:24:53,240 --> 00:24:55,600 Die letzte Nummer, die Tomas angerufen hat. 233 00:24:56,880 --> 00:24:58,640 Hast du schon angerufen? 234 00:24:58,800 --> 00:24:59,960 Nein, noch nicht. 235 00:25:00,120 --> 00:25:01,360 Gut. 236 00:25:07,680 --> 00:25:09,000 Hallo! 237 00:25:09,560 --> 00:25:11,160 Hey! Hallo! 238 00:25:11,640 --> 00:25:13,120 Könnt ihr das mal abstellen? 239 00:25:15,280 --> 00:25:16,440 Danke. 240 00:25:16,600 --> 00:25:20,280 Ich bin Henrik Levin und das ist meine Kollegin Mia Bolander. 241 00:25:20,440 --> 00:25:22,760 -Hallo. -Wir brauchen eure Hilfe. 242 00:25:22,920 --> 00:25:25,480 Kommt ihr her? Sieht ein bisschen rutschig aus. 243 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 Kennst du diesen Mann? 244 00:25:35,360 --> 00:25:36,720 Nee. 245 00:25:38,200 --> 00:25:40,520 Und ihr? Schon mal gesehen? 246 00:25:41,680 --> 00:25:43,920 Er heißt Tomas Rydberg. 247 00:25:44,480 --> 00:25:46,520 -Klingelt da was? -Was hat er angestellt? 248 00:25:48,040 --> 00:25:51,680 Wir glauben, dass er hier in der Gegend jemanden kennt. Sicher nicht? 249 00:25:51,840 --> 00:25:55,560 Hört mal! Wir kennen nicht jeden, der hier jemanden kennt. 250 00:25:55,720 --> 00:25:57,360 Was denkt ihr denn? 251 00:25:57,960 --> 00:25:59,400 Zeigt uns eure Handys. 252 00:26:00,800 --> 00:26:02,320 Stehe ich unter Verdacht? 253 00:26:06,440 --> 00:26:08,160 Das kommt von draußen. 254 00:26:13,280 --> 00:26:14,880 Stehen bleiben! Polizei! 255 00:26:15,800 --> 00:26:17,800 -Hol den Wagen! -Check das Kennzeichen! 256 00:26:26,680 --> 00:26:28,000 Scheiße! 257 00:26:32,200 --> 00:26:34,360 -Du hast den Autoschlüssel. -Scheiße! 258 00:26:34,920 --> 00:26:36,200 Ruf die Zentrale an! 259 00:26:37,560 --> 00:26:40,640 -Wer war der Mann im grünen Porsche? -Keine Ahnung. 260 00:26:40,800 --> 00:26:42,960 Keine Ahnung? So viel ist ja hier nicht los. 261 00:26:43,120 --> 00:26:45,520 Sie müssen wissen, wer das war. 262 00:26:45,680 --> 00:26:48,920 Sorry. Aber schön zu sehen, wo unsere Steuergelder hingehen. 263 00:26:49,080 --> 00:26:50,840 Nicht in deine Schulbildung. 264 00:26:53,600 --> 00:26:56,880 Wir können das Handy nicht nachverfolgen. 265 00:26:57,040 --> 00:26:59,600 Mist! Wir haben ihn verloren. 266 00:26:59,760 --> 00:27:00,960 War klar. 267 00:27:03,160 --> 00:27:05,840 Und du hast das Kennzeichen nicht gesehen? 268 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Nein. Es war ein grüner Porsche, älteres Modell. 269 00:27:09,160 --> 00:27:10,720 Ja, das sagtest du bereits. 270 00:27:13,960 --> 00:27:17,520 Jetzt dürfen wir bei 100 Firmen herumtelefonieren. So ein Spaß. 271 00:27:18,760 --> 00:27:21,440 -Das war unsere beste Spur. -Ich weiß. 272 00:27:21,600 --> 00:27:23,880 Ruf du Peer an. Ich mach das nicht. 273 00:27:24,840 --> 00:27:26,520 Na, vielen Dank. 274 00:28:03,960 --> 00:28:05,520 Sind Sie Jack Aspelin? 275 00:28:06,760 --> 00:28:09,240 Dies ist Privatgrundstück. Was wollen Sie hier? 276 00:28:09,960 --> 00:28:11,440 Ich suche Sie. 277 00:28:27,840 --> 00:28:29,120 Danke. 278 00:28:35,880 --> 00:28:37,920 Staatsanwaltschaft. 279 00:28:39,520 --> 00:28:40,800 Und was wollen Sie? 280 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 Sie haben gesehen, wie Container im Meer versenkt wurden. 281 00:28:44,800 --> 00:28:46,120 Das war vor 27 Jahren. 282 00:28:46,280 --> 00:28:49,560 Ich arbeite auch an einem Fall, wo Container verschwunden sind. 283 00:28:49,720 --> 00:28:53,120 Da sind Sie ein bisschen spät dran. 284 00:29:01,880 --> 00:29:03,800 Ich trinke keinen Alkohol. 285 00:29:27,840 --> 00:29:29,280 Wo hab ich das nur … 286 00:29:37,000 --> 00:29:40,520 Wenn Sie wüssten, was ich im Laufe der Jahre alles aufgeschnappt habe. 287 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 Da ist es ja! 288 00:29:51,040 --> 00:29:55,240 Von den Schiffen nach Norrköping wird jede Menge Mist versenkt. 289 00:29:55,400 --> 00:30:00,160 -Eines Tages wird eines auf Grund laufen. -Schon. Aber ganze Container? 290 00:30:01,120 --> 00:30:04,360 Ganze Schiffe wurden versenkt. Absichtlich. 291 00:30:04,920 --> 00:30:07,640 Und die Gesellschaften kassierten die Versicherung. 292 00:30:08,160 --> 00:30:11,400 Hier zum Beispiel liegt ein Schiff. 293 00:30:11,560 --> 00:30:16,360 Und in dieser Bucht rostet ein ganzer Öltanker vor sich hin. 294 00:30:18,640 --> 00:30:20,760 Das ist furchtbar. 295 00:30:21,800 --> 00:30:23,240 Ja, allerdings. 296 00:30:24,640 --> 00:30:28,360 Was ist denn damals genau passiert? 297 00:30:33,360 --> 00:30:35,040 Es tobte ein Sturm. 298 00:30:36,400 --> 00:30:39,320 Ich habe es selbst nur gerade so an Land geschafft. 299 00:30:41,920 --> 00:30:44,280 Doch dann sah ich, wie ein Frachtschiff 300 00:30:44,440 --> 00:30:48,440 zwei Container ins Meer kippte. 301 00:30:50,080 --> 00:30:53,720 Das war hier. Weit draußen. 302 00:30:54,400 --> 00:30:55,720 Aber warum? 303 00:30:56,760 --> 00:30:59,480 Ob es ein Versehen oder Absicht war, weiß ich nicht. 304 00:31:01,040 --> 00:31:03,600 Sie haben behauptet, ich hätte mich geirrt. 305 00:31:04,320 --> 00:31:07,000 Aber ich weiß, was ich gesehen habe. 306 00:31:09,840 --> 00:31:11,120 Ich glaube Ihnen. 307 00:31:14,080 --> 00:31:15,680 Können Sie mich hinbringen? 308 00:31:16,320 --> 00:31:17,800 Wozu? 309 00:31:17,960 --> 00:31:21,400 Da gibt es nichts zu sehen. Nur das offene Meer. 310 00:31:26,240 --> 00:31:27,960 Wenn Sie das Benzin bezahlen. 311 00:31:28,720 --> 00:31:30,160 Mach ich. 312 00:31:30,720 --> 00:31:35,400 Aber heute gehen wir nirgendwohin. Bald wird es stockdunkel sein. 313 00:31:39,680 --> 00:31:42,480 Was war denn in den Containern? 314 00:31:44,880 --> 00:31:46,400 Das weiß ich nicht genau. 315 00:31:49,440 --> 00:31:51,960 Aber ich glaube, es waren Menschen. 316 00:32:13,520 --> 00:32:14,680 Ja … 317 00:32:15,520 --> 00:32:17,360 Es ist nicht mehr weit. 318 00:32:21,520 --> 00:32:23,080 Da sind wir. 319 00:32:23,640 --> 00:32:26,200 An dieser Stelle wurden sie versenkt. 320 00:32:29,000 --> 00:32:30,160 Wie tief ist es? 321 00:32:30,320 --> 00:32:35,800 Früher waren es 42 Meter, jetzt sind es nur noch 38. 322 00:32:37,000 --> 00:32:41,080 Das sollte als Beweis reichen, aber keiner hört mir zu. 323 00:32:41,240 --> 00:32:42,960 Keiner, außer Ihnen. 324 00:32:44,440 --> 00:32:47,440 -Ist die Ausrüstung komplett? -Was? 325 00:32:47,600 --> 00:32:50,160 Sie haben doch eine Taucherausrüstung dabei. 326 00:32:50,920 --> 00:32:52,240 Augenblick. 327 00:32:53,240 --> 00:32:54,600 Hören Sie. 328 00:32:55,960 --> 00:32:59,160 Ich bin selbst hier getaucht. Die Container sind da unten. 329 00:32:59,320 --> 00:33:01,040 Was wollen Sie noch wissen? 330 00:33:01,200 --> 00:33:05,120 Es ist dunkel, unter null Grad, keine Sicht 331 00:33:05,280 --> 00:33:09,200 und 38 Meter tief. Wissen Sie, wie man das im Taucherjargon nennt? 332 00:33:09,720 --> 00:33:11,920 -Nein. -Selbstmord. 333 00:33:12,080 --> 00:33:14,080 Kommen Sie. Wir fahren zurück. 334 00:33:16,040 --> 00:33:17,880 Gibt es keinen anderen Weg? 335 00:33:19,800 --> 00:33:22,400 Und von mir sagen die Leute, ich wär besessen! 336 00:33:22,560 --> 00:33:24,840 -Ja, es gibt einen anderen Weg. -Und? 337 00:33:25,400 --> 00:33:27,560 Viktorsson. 338 00:33:27,960 --> 00:33:32,440 Nur sein Boot ist groß genug, um die Container zu bergen. 339 00:33:32,600 --> 00:33:34,120 -Rufen Sie ihn an. -Jetzt? 340 00:33:36,040 --> 00:33:39,400 Und fragen Sie, was es kostet, die Container noch heute zu bergen. 341 00:34:06,560 --> 00:34:09,440 -Mia. Gut, dass du da bist. -Ich weiß, was du sagen wirst. 342 00:34:09,600 --> 00:34:13,520 Es war dumm, allein hinzufahren. Aber wir mussten schnell handeln. 343 00:34:14,400 --> 00:34:17,640 Um ihn rauszulocken, hättet ihr Unterstützung gebraucht. 344 00:34:18,440 --> 00:34:21,200 -So haben wir wenigstens das Auto gesehen. -Gut. 345 00:34:21,360 --> 00:34:22,760 Kennzeichen? 346 00:34:23,760 --> 00:34:27,040 Haben wir nicht. Aber es war ein grüner Porsche. 347 00:34:27,200 --> 00:34:30,400 Davon gibt es nicht viele, und die IT-Abteilung versucht, 348 00:34:30,560 --> 00:34:33,640 den Wagenhalter in Karpen zu finden. 349 00:34:34,200 --> 00:34:36,600 Ja, wir hätten nicht improvisieren sollen. 350 00:34:36,760 --> 00:34:38,720 Aber wir mussten doch was tun. 351 00:34:38,880 --> 00:34:41,720 Ihr hättet euch an die Regeln halten sollen. 352 00:34:41,880 --> 00:34:43,800 Ach ja? Na, super. 353 00:34:43,960 --> 00:34:47,800 Ich halte mich an die Regeln und die Anfängerin tut, was sie will? 354 00:34:47,960 --> 00:34:50,000 Alle müssen sich an die Regeln halten. 355 00:34:50,160 --> 00:34:54,080 Sie gefährdet die gesamte Untersuchung. Und das weißt du. 356 00:34:54,240 --> 00:34:59,520 Aber du und die alten Männer schützen sie, als Tochter von Karl Berzelius. 357 00:34:59,680 --> 00:35:01,440 Schade, dass du das so siehst. 358 00:35:02,680 --> 00:35:06,560 Wo ist sie überhaupt? Sollte sie nicht hier sein und dir assistieren? 359 00:35:09,000 --> 00:35:13,760 Nein, klar. Sind wir hier fertig? Ich habe nämlich ein Date. 360 00:35:20,560 --> 00:35:23,000 Jana? Was ist los? 361 00:35:24,480 --> 00:35:28,000 Du wirst nicht begeistert sein, aber du musst mir vertrauen. 362 00:35:28,160 --> 00:35:31,480 -Warum? -Kommst du zum Hafen? Liegeplatz 7. 363 00:35:31,640 --> 00:35:34,440 Was? Warum? Wann? 364 00:35:35,240 --> 00:35:37,880 So schnell wie möglich. 365 00:35:38,280 --> 00:35:40,240 Ich hab den Hafen absperren lassen. 366 00:35:40,720 --> 00:35:43,720 Dem kann ich nicht einfach zustimmen. Was hast du gemacht? 367 00:35:44,240 --> 00:35:48,240 Ich habe zwei Container geborgen, mit Beweisen im Fall Juhlén. 368 00:35:48,960 --> 00:35:50,480 Wir sehen uns am Hafen. 369 00:35:51,320 --> 00:35:52,760 Jana? 370 00:35:54,680 --> 00:35:56,000 Was ist? 371 00:35:58,520 --> 00:36:00,680 Dein Date musst du wohl verschieben. 372 00:36:52,320 --> 00:36:54,760 Ich fasse es einfach nicht. 373 00:36:54,920 --> 00:36:57,000 Dafür wird einer von uns gefeuert. 374 00:36:57,160 --> 00:36:59,840 -Ich übernehme die Verantwortung. -Kannst du nicht. 375 00:37:00,000 --> 00:37:02,520 Weil das meine Untersuchung ist. 376 00:37:03,000 --> 00:37:06,160 Aber du sprichst nie irgendwas mit mir ab. 377 00:37:10,320 --> 00:37:14,360 Hast du gedacht, so was bleibt unbemerkt? 378 00:37:18,600 --> 00:37:19,880 Peer? 379 00:37:22,920 --> 00:37:24,640 Was ist hier los? 380 00:37:25,800 --> 00:37:27,720 Erklären Sie mir das bitte. 381 00:37:27,880 --> 00:37:32,360 Seit wann haben wir Geld dafür übrig, Müll vom Meeresboden hochzuholen? 382 00:37:33,720 --> 00:37:36,120 -Wie gesagt … -Sie sind dafür verantwortlich. 383 00:37:47,560 --> 00:37:49,040 Was denkst du? 384 00:37:51,320 --> 00:37:52,920 Ich weiß es nicht. 385 00:37:53,520 --> 00:37:55,280 Ich hoffe, sie irrt sich. 386 00:38:18,600 --> 00:38:20,000 Hallo, Jungs. 387 00:38:20,600 --> 00:38:22,240 -Habt ihr Werkzeug dabei? -Ja. 388 00:38:23,000 --> 00:38:24,120 Dann macht mal auf. 389 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Na gut … 390 00:39:19,600 --> 00:39:20,880 Öffnen Sie den zweiten. 391 00:39:21,040 --> 00:39:22,200 Los. 392 00:41:23,120 --> 00:41:24,640 Wie viele sind das? 393 00:41:25,880 --> 00:41:27,600 Ich rufe die Gerichtsmedizin. 394 00:41:42,440 --> 00:41:45,400 Die Nummer stand auf Juhléns Liste. 395 00:41:45,960 --> 00:41:48,320 Den Container muss er gesucht haben. 396 00:41:58,480 --> 00:41:59,680 Jana? 397 00:43:03,040 --> 00:43:05,400 Ich dachte … Du bist einfach verschwunden. 398 00:43:36,880 --> 00:43:38,880 Ich hätte dir Rückendeckung geben sollen. 399 00:43:49,160 --> 00:43:52,160 Du hattest recht und ich hab mich geirrt. 400 00:43:54,280 --> 00:43:55,720 Es tut mir leid. 401 00:44:19,840 --> 00:44:21,840 -Hi! -Hallo. 402 00:44:23,960 --> 00:44:25,880 -Hallo. -Hallo. 403 00:44:30,120 --> 00:44:31,720 Jojjo, Janas Schwester. 404 00:44:32,320 --> 00:44:34,840 Peer Brückner, Janas Kollege. 405 00:44:35,000 --> 00:44:36,520 Du warst auf Papas Feier, oder? 406 00:44:36,680 --> 00:44:39,120 -Stimmt. -Peer wollte gerade gehen. 407 00:44:43,720 --> 00:44:45,520 -Tschüss. -Tschüss. 408 00:44:52,600 --> 00:44:54,000 Süßer Typ. 409 00:44:55,080 --> 00:44:58,080 Hab ich euch unterbrochen? Ich kann ihn zurückholen. 410 00:45:01,440 --> 00:45:03,640 -Was ist denn los? -Nicht jetzt. 411 00:46:12,600 --> 00:46:15,600 Untertitel von: Bettina Arlt FFS-Subtitling GmbH 412 00:46:16,320 --> 00:46:18,320 Creative Supervisor: Tina Zöld 28840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.