All language subtitles for Houtei.Yuugi.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,109 --> 00:00:26,944 (電車の停車音) 2 00:00:27,069 --> 00:00:30,573 (電車の扉が開く音) 3 00:00:31,532 --> 00:00:34,535 (アナウンス) この電車は各駅停車です 4 00:00:35,119 --> 00:00:40,374 途中 新本宮しんもとみや駅で 快速電車の通過待ちをいたします 5 00:00:41,709 --> 00:00:45,963 お急ぎの方は 次の快速電車をご利用ください 6 00:00:57,099 --> 00:01:01,187 (発車のベル) 7 00:01:03,522 --> 00:01:05,858 (転落する音) (乗客たち)キャー! 8 00:01:06,776 --> 00:01:08,861 (駅員A)どうしました? (駅員B)だ… 大丈夫ですか? 9 00:01:08,986 --> 00:01:10,321 (駅員A)人を呼んでください! (駅員B)はい 10 00:01:10,446 --> 00:01:11,572 (駅員A)大丈夫ですか? 11 00:01:12,114 --> 00:01:14,909 すみません 下がってください! 失礼します! 12 00:01:21,874 --> 00:01:24,877 (心臓の鼓動) 13 00:01:26,712 --> 00:01:28,088 (清義きよよしの声)“無辜むこ”とは… 14 00:01:38,891 --> 00:01:42,603 (学校のチャイム) 15 00:01:42,728 --> 00:01:43,687 (ぶつかる音) 16 00:01:44,063 --> 00:01:45,147 (八代)ごめん (藤方ふじかた)はあ? 17 00:01:45,272 --> 00:01:46,899 当たんなよ チッ 18 00:01:50,986 --> 00:01:52,822 邪魔だな チッ 19 00:02:15,052 --> 00:02:16,720 (安住あずみ)フゥ… よし 20 00:02:22,935 --> 00:02:30,067 (一斉に鳴るメッセージの着信音) 21 00:02:36,073 --> 00:02:38,158 (メッセージの着信音) 22 00:02:40,619 --> 00:02:42,121 (清義の声)法科大学院 23 00:02:43,789 --> 00:02:49,128 弁護士 検察官 裁判官といった 法曹ほうそうを志望する学生が 24 00:02:49,253 --> 00:02:53,382 最難関の資格試験である 司法試験合格を目指して学ぶ― 25 00:02:53,507 --> 00:02:55,134 別名 ロースクール 26 00:02:55,968 --> 00:02:58,345 平均勉強時間 5,000時間 27 00:02:58,470 --> 00:03:07,646 憲法・行政法・民法・商法・民事訴訟法・ 刑法・刑事訴訟法の基本7科目と 28 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 選択科目から出題され 29 00:03:09,690 --> 00:03:13,152 司法試験合格者は 全国で たったの1,500人 30 00:03:13,277 --> 00:03:14,278 (マッチを擦る音) 31 00:03:16,155 --> 00:03:18,824 (清義の声) 伝統と格式のある法都ほうと大学 32 00:03:19,325 --> 00:03:21,619 25名のロースクール生たちは 33 00:03:21,744 --> 00:03:23,954 勉強漬けの毎日を送っている 34 00:03:24,622 --> 00:03:26,540 その中で ただ1人 35 00:03:26,832 --> 00:03:29,877 在学中に 司法試験に 合格した生徒がいる 36 00:03:30,711 --> 00:03:32,087 (馨かおる)告訴者は前へ 37 00:03:33,047 --> 00:03:34,381 (清義の声)結城ゆうき 馨 38 00:03:36,133 --> 00:03:37,718 (馨)名前と学籍番号を 39 00:03:37,843 --> 00:03:42,056 (藤方)藤方賢二 Y8JB1124 40 00:03:42,181 --> 00:03:45,434 (馨)それでは 裁くべき罪を特定してくれ 41 00:03:46,185 --> 00:03:47,478 (藤方)昼休み 42 00:03:47,603 --> 00:03:52,775 テラスで 飲食を取りに席を立ってから 戻ってくるまでの約2分の間に 43 00:03:52,900 --> 00:03:57,738 机に置いておいたスマホが 床に落とされ 割れていた件について 44 00:03:57,947 --> 00:04:00,658 器物損壊罪で告訴する 45 00:04:00,824 --> 00:04:02,159 (馨)証人 前へ 46 00:04:08,207 --> 00:04:09,708 (馨)名前と学籍番号を 47 00:04:09,833 --> 00:04:13,337 (藤方)お前は 俺が座ろうとした席の前に いたな 48 00:04:13,462 --> 00:04:15,923 そこに行くまでに 俺の席の横を通ったか? 49 00:04:16,048 --> 00:04:16,882 (安住)通った 50 00:04:17,007 --> 00:04:18,842 (藤方)俺のほうが 新しくて きれいだから 51 00:04:18,968 --> 00:04:20,719 嫉妬して 画面 割ったんじゃねえか? 52 00:04:20,844 --> 00:04:22,513 (八代)そんなこと するわけないだろ! 53 00:04:22,638 --> 00:04:25,391 (中野)藤方のスマホは カバーの一部が 既に欠けていた 54 00:04:25,516 --> 00:04:27,559 テーブルの高さは 約70センチだと仮定して 55 00:04:27,685 --> 00:04:29,228 落下しただけでも 打ちどころが悪ければ 56 00:04:29,353 --> 00:04:30,604 画面は割れてしまう 57 00:04:30,729 --> 00:04:32,690 刑事罰としての 器物破損罪の成立は… 58 00:04:32,815 --> 00:04:33,857 (藤方の声)犯人は 59 00:04:33,983 --> 00:04:35,484 この中にいる! 60 00:04:35,776 --> 00:04:37,987 (杉本)私のスマホが 見つからなくて 61 00:04:38,654 --> 00:04:41,615 藤方君のスマホを借りて 自分のスマホに電話をかけた 62 00:04:41,740 --> 00:04:46,495 (藤方)衛藤えとうは 安住と仲がいいよな? 63 00:04:47,538 --> 00:04:52,334 俺のこと ムカついてるって話 何度も してるよな? 64 00:04:53,085 --> 00:04:53,961 (衛藤)ああ 65 00:04:54,086 --> 00:04:59,216 (藤方)俺は本件の犯人に 安住 尊たけるを指名する! 66 00:04:59,508 --> 00:05:03,178 俺は藤方のことが嫌いだし ムカついてる 67 00:05:04,013 --> 00:05:07,641 だけど 今回のこの事件に関しては 無罪を主張する 68 00:05:07,766 --> 00:05:10,978 ふざけんじゃねえよ! 69 00:05:11,228 --> 00:05:14,440 絶対ぜってえ こいつが犯人だから! 70 00:05:14,565 --> 00:05:18,277 (馨)他に主張立証が ないなら 手続きを終結する 71 00:05:19,194 --> 00:05:20,279 主文 72 00:05:21,321 --> 00:05:23,073 安住 尊は無罪 73 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 はあ? 74 00:05:24,366 --> 00:05:26,577 藤方の主張立証では 75 00:05:26,702 --> 00:05:29,038 安住を犯人とするには 合理的な疑いが残る 76 00:05:29,163 --> 00:05:31,165 (藤方)何 言ってんだよ お前! 77 00:05:31,290 --> 00:05:33,751 (馨)よって これにて閉廷する 78 00:05:34,543 --> 00:05:36,128 (藤方)おい! 待てよ おい! 79 00:05:36,253 --> 00:05:39,631 消すな! 消すな お前 おい! つけろよ! 80 00:05:39,757 --> 00:05:40,632 (炎が消える音) 81 00:05:40,758 --> 00:05:44,678 (清義の声)日頃の憂うさを晴らすためか ロースクール生たちの間で 82 00:05:44,803 --> 00:05:47,389 “無辜ゲーム”と呼ばれる遊びが 流行はやっていた 83 00:06:23,383 --> 00:06:26,303 (うがいをする音) 84 00:06:26,428 --> 00:06:28,931 (清義)おはようございます (住人の男)おう おはようございます 85 00:06:43,987 --> 00:06:46,490 (住人の男) おはようございます 頂きます 86 00:06:46,615 --> 00:06:48,408 (清義)頂きまーす 87 00:06:49,118 --> 00:06:52,871 タマゴと… シャケ 88 00:06:53,330 --> 00:06:54,331 いってきます 89 00:06:54,456 --> 00:06:55,833 (春江)いってらっしゃい 90 00:06:57,584 --> 00:06:58,627 (男性)はい おはよう 91 00:07:01,213 --> 00:07:02,214 (藤方)おはよう 92 00:07:02,339 --> 00:07:03,215 おはよう 93 00:07:04,758 --> 00:07:07,177 (八代)これ 勉強会だって (学生)あっ ありがとう 94 00:07:08,178 --> 00:07:09,972 (八代)おはよう セイギ (清義)おはよう 95 00:07:12,391 --> 00:07:13,600 (学生)勉強会です 96 00:07:17,729 --> 00:07:21,150 (美鈴みれい)久我君 奈倉なくら教授が捜してたよ 97 00:07:33,829 --> 00:07:34,830 (ノックの音) 98 00:07:35,122 --> 00:07:36,165 (清義の声)失礼します 99 00:07:37,833 --> 00:07:38,667 (奈倉)はい 100 00:07:43,547 --> 00:07:47,551 司法試験まで 半年だ 101 00:07:48,135 --> 00:07:49,553 どうだ? 調子は 102 00:07:50,387 --> 00:07:51,847 (清義)そこそこです 103 00:07:54,308 --> 00:07:57,853 今 学生の間で 流行ってる― 104 00:07:59,980 --> 00:08:02,608 ゲーム 知ってるか? 105 00:08:05,277 --> 00:08:07,112 (清義)無辜ゲームのことですか? 106 00:08:07,279 --> 00:08:08,238 (奈倉)うん 107 00:08:08,530 --> 00:08:12,117 首謀者は 結城 馨あたりか? 108 00:08:13,744 --> 00:08:14,745 (清義)はい 109 00:08:15,037 --> 00:08:16,163 (奈倉)うーん… 110 00:08:20,500 --> 00:08:28,634 “敷地内の洞窟を使用して興じる 生徒たちの遊びについて報告せよ” 111 00:08:30,510 --> 00:08:32,971 学部長殿からの お達しだ 112 00:08:34,848 --> 00:08:37,976 (清義)すみません 僕は よく分からないです 113 00:08:39,102 --> 00:08:40,020 えっ? 114 00:08:40,145 --> 00:08:42,147 あまり詳しくなくて… 115 00:08:43,398 --> 00:08:44,483 知らないの? 116 00:08:45,567 --> 00:08:46,860 (清義)すみません 117 00:08:48,195 --> 00:08:49,154 うん 118 00:08:50,572 --> 00:08:54,576 (学生たちの ざわめき) 119 00:09:08,423 --> 00:09:10,175 (ビラを手に取る音) 120 00:09:13,971 --> 00:09:18,809 (八代)“児童養護施設 こころホーム 施設長の喜多祐介さん(48歳)を” 121 00:09:19,101 --> 00:09:21,061 “ナイフで切りつけたとして” 122 00:09:21,395 --> 00:09:26,608 “同施設に入所している少年(16歳)が 殺人未遂の疑いで逮捕された” 123 00:09:26,942 --> 00:09:28,318 (血が滴る音) 124 00:09:28,443 --> 00:09:29,945 (うめき声) 125 00:09:31,280 --> 00:09:33,615 (八代)“少年は容疑を認めている” 126 00:09:35,450 --> 00:09:37,703 (安住)この少年って セイギだよな? 127 00:09:43,375 --> 00:09:48,380 (学生たちが机を たたく音) 128 00:10:12,988 --> 00:10:15,449 (清義の声)俺の過去を バラした生徒がいる 129 00:10:16,533 --> 00:10:20,787 犯人を特定するために 無辜ゲームの開廷を申し入れた 130 00:10:21,830 --> 00:10:23,040 (馨の声)では 始めよう 131 00:10:25,959 --> 00:10:27,377 告訴者は前へ 132 00:10:35,052 --> 00:10:36,720 (馨)名前と学籍番号を 133 00:10:38,347 --> 00:10:39,806 久我清義 134 00:10:40,432 --> 00:10:42,434 学籍番号は Y8JB1109 135 00:10:42,559 --> 00:10:44,811 今日は珍しい客人が 来ているようで 136 00:10:44,936 --> 00:10:48,231 (近づく足音) 137 00:10:50,067 --> 00:10:51,151 (奈倉)迷惑か? 138 00:10:51,443 --> 00:10:54,780 (馨)いえ 裁判は開かれた場所なので… 139 00:10:54,905 --> 00:10:56,406 ルールは ご存じですか? 140 00:10:57,449 --> 00:10:59,117 (奈倉)簡潔に頼む 141 00:10:59,242 --> 00:11:04,664 (馨)証拠物や証言を元に 審判者が有罪と判断すれば 犯人が 142 00:11:05,040 --> 00:11:09,586 立証不十分で無罪と判断すれば 告訴した人間が罰を受けます 143 00:11:09,711 --> 00:11:13,715 証人が ウソをついてるかどうかは 結城が判断するのか? 144 00:11:14,341 --> 00:11:16,593 それは誰にも判断できません 145 00:11:17,552 --> 00:11:19,971 実際の刑事裁判でも 同じですよね? 146 00:11:20,263 --> 00:11:21,264 (奈倉)うん 147 00:11:22,224 --> 00:11:23,475 続けてくれ 148 00:11:24,559 --> 00:11:27,270 (馨)では 裁判を始めよう 149 00:11:27,771 --> 00:11:32,359 まずはセイギ 今回 裁くべき罪を特定してくれ 150 00:11:36,488 --> 00:11:39,741 自習室で 僕の過去を暴くビラが まかれていた 151 00:11:40,325 --> 00:11:42,327 名誉毀損きそんとして告訴する 152 00:11:42,828 --> 00:11:43,912 (馨)立証は? 153 00:11:45,539 --> 00:11:47,958 自習室で見つけた紙が証拠物 154 00:11:48,708 --> 00:11:53,213 証拠物発見の経緯を聞くために 証人尋問を行いたい 155 00:11:53,630 --> 00:11:55,298 証人は誰にする? 156 00:12:01,847 --> 00:12:02,973 織本さん 157 00:12:06,351 --> 00:12:07,727 (馨)証人は前に 158 00:12:15,360 --> 00:12:16,987 (馨)名前と学籍番号を 159 00:12:17,112 --> 00:12:20,782 織本美鈴 Y8JB1108 160 00:12:22,284 --> 00:12:25,996 このビラに見覚えはある? 161 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 はい 162 00:12:28,582 --> 00:12:31,293 (清義)自習室にいた全員が 同じ紙を持っていた 163 00:12:32,586 --> 00:12:35,255 どうやって配られたものかを はっきりさせたい 164 00:12:36,465 --> 00:12:38,258 今朝 織本さんは 165 00:12:38,383 --> 00:12:40,635 僕よりも早く 自習室に来ていたよね? 166 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 はい 167 00:12:42,762 --> 00:12:46,016 (清義)朝の時点で このビラは なかった? 168 00:12:46,266 --> 00:12:47,309 はい 169 00:12:47,809 --> 00:12:51,146 (清義)僕が奈倉先生に呼ばれてから 戻ってくるまでの間に 170 00:12:51,688 --> 00:12:53,899 これを配った人物が いたはずだ 171 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 いいえ 172 00:12:58,737 --> 00:13:01,490 僕が席を外してる間に 配られている 173 00:13:02,991 --> 00:13:03,992 (美鈴)いいえ 174 00:13:04,367 --> 00:13:07,370 (学生たちの笑い声) 175 00:13:07,662 --> 00:13:13,793 じゃあ 僕がいる間に 配られたということ? 176 00:13:15,128 --> 00:13:16,129 はい 177 00:13:18,715 --> 00:13:21,384 (中野)どうした 特待生? もう終わりか? 178 00:13:22,093 --> 00:13:26,765 (学生たちが足を踏みならす音) 179 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 (馨)静粛に 180 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 (静かになる) 181 00:13:52,290 --> 00:13:53,416 (清義)織本さん 182 00:13:54,417 --> 00:13:59,297 最初に ここに印刷されていたのは 全く違う情報だった 183 00:13:59,923 --> 00:14:01,091 そうだよね? 184 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 (美鈴)はい 185 00:14:04,511 --> 00:14:06,680 (清義)ここに 印刷されていたのは 186 00:14:08,473 --> 00:14:10,684 刑事裁判の勉強会の情報だ 187 00:14:11,726 --> 00:14:12,727 はい 188 00:14:15,188 --> 00:14:17,816 このビラは 2枚 重ねられていて 189 00:14:18,108 --> 00:14:22,362 上の紙を剥がせば 別の情報が出てくる仕組みだった 190 00:14:23,738 --> 00:14:25,073 織本さんは 191 00:14:25,991 --> 00:14:29,619 上の紙を剥がすように指示を出した 人物が誰か 知っているね? 192 00:14:30,412 --> 00:14:31,413 (美鈴)はい 193 00:14:31,997 --> 00:14:33,206 (八代)おはよう セイギ 194 00:14:35,333 --> 00:14:36,334 (学生)おはよう 195 00:14:44,759 --> 00:14:46,136 (清義の声)その人物は… 196 00:14:46,428 --> 00:14:47,387 おはよう 197 00:14:48,680 --> 00:14:50,348 藤方賢二である 198 00:14:52,934 --> 00:14:53,768 はい 199 00:14:56,855 --> 00:14:59,566 (清義)本件の犯人に 藤方賢二を指名する 200 00:15:03,820 --> 00:15:05,905 (馨)最後まで ご覧にならないんですか? 201 00:15:06,031 --> 00:15:07,449 (奈倉)ああ 十分だ 202 00:15:08,241 --> 00:15:15,624 “刑事裁判の実践力を養成するための 適切な演習の場だった” 203 00:15:15,749 --> 00:15:17,709 そう報告しとくよ 204 00:15:18,209 --> 00:15:19,419 (馨)いいんですか? 205 00:15:19,711 --> 00:15:22,505 倫理的にも 危ういゲームだと思いますが 206 00:15:23,340 --> 00:15:25,216 (奈倉)あいにく 私はね 207 00:15:25,342 --> 00:15:29,512 倫理とか道徳とか そういう曖昧あいまいなものは 208 00:15:29,638 --> 00:15:31,306 信用していなくてね 209 00:15:31,765 --> 00:15:34,851 (遠ざかる足音) 210 00:15:34,976 --> 00:15:38,980 (足音) 211 00:15:44,027 --> 00:15:46,696 (清義)あの写真を どこで手に入れたか 教えてほしい 212 00:15:50,325 --> 00:15:51,493 藤方 213 00:15:53,953 --> 00:15:54,996 (藤方)ハァ… 214 00:15:57,540 --> 00:15:59,417 ロッカーに入ってたんだよ 215 00:16:01,628 --> 00:16:03,338 報酬も置いてあった 216 00:16:06,299 --> 00:16:08,301 それ以外は 何も知らない 217 00:16:18,770 --> 00:16:20,021 (藤方)俺さ 218 00:16:21,981 --> 00:16:24,025 明日で大学 辞めるから 219 00:16:27,696 --> 00:16:30,907 どうせ卒業したって 司法試験なんか受かんねえし 220 00:16:41,418 --> 00:16:42,877 (藤方)1つ 聞いていいか? 221 00:16:46,381 --> 00:16:48,007 お前 なんで ここにいんの? 222 00:16:50,635 --> 00:16:53,888 ハハ… ハハハッ 223 00:16:54,723 --> 00:16:58,727 (藤方の笑い声) 224 00:16:59,853 --> 00:17:02,731 (藤方)殺人未遂の犯人が 225 00:17:03,773 --> 00:17:07,485 なんで ここにいるんだよ? 226 00:17:07,902 --> 00:17:12,907 (笑い声) 227 00:17:14,826 --> 00:17:15,952 (子どもA)おりゃー! 228 00:17:16,494 --> 00:17:17,495 (子どもB)はい 229 00:17:22,792 --> 00:17:24,294 (子どもC)よっしゃー! 230 00:17:38,349 --> 00:17:40,351 (鍵を取り出す音) 231 00:17:40,852 --> 00:17:41,853 (ドアを開ける音) 232 00:17:45,106 --> 00:17:46,107 (ドアが閉まる音) 233 00:18:04,959 --> 00:18:11,966 (店から聞こえる大音量の音楽) 234 00:18:12,467 --> 00:18:15,553 (店の呼び込みの声) 235 00:18:48,086 --> 00:18:51,840 (美鈴)清義 怖かった 236 00:18:54,217 --> 00:18:55,218 どうした? 237 00:18:56,553 --> 00:18:58,346 (美鈴)このまま 中に入って 238 00:19:07,146 --> 00:19:10,483 (美鈴)念のため か弱いフリを しておいたほうが いいかと思って 239 00:19:13,027 --> 00:19:14,237 何があった? 240 00:19:26,833 --> 00:19:29,335 (美鈴)これがアイスピックに くくりつけられてた 241 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 私のことも脅迫してきた 242 00:19:41,472 --> 00:19:42,515 (清義)誰が… 243 00:19:43,099 --> 00:19:44,976 施設長では なかった 244 00:19:45,435 --> 00:19:47,770 “二度と連絡するな”って 電話を切られた 245 00:19:51,065 --> 00:19:52,400 あいつに連絡したのか? 246 00:19:52,525 --> 00:19:54,569 可能性を 潰しておきたかったから 247 00:19:59,532 --> 00:20:03,953 今日のゲームに 藤方を操った犯人が いると思う? 248 00:20:13,338 --> 00:20:15,798 (清義)これも 同じ人物の仕業だと思う? 249 00:20:18,384 --> 00:20:19,469 はい 250 00:20:24,390 --> 00:20:27,185 実は最近 嫌がらせが続いてたの 251 00:20:29,354 --> 00:20:32,440 出かけてる間に 郵便物が盗まれたり 252 00:20:32,774 --> 00:20:34,192 落書きされたり 253 00:20:35,485 --> 00:20:36,694 どうして何も言わなかった? 254 00:20:36,986 --> 00:20:38,780 誰かに見張られてる 255 00:20:40,573 --> 00:20:43,242 泳がせて 尻尾をつかむつもりだったから 256 00:20:46,287 --> 00:20:49,165 これは脅迫だ ゲームの範疇はんちゅうを超えてる 257 00:20:49,290 --> 00:20:50,541 警察はダメ 258 00:20:54,003 --> 00:20:55,338 絶対に嫌 259 00:21:04,722 --> 00:21:07,475 (奈倉の声)冤罪えんざいと無罪の違いは? 260 00:21:08,267 --> 00:21:09,519 杉本 261 00:21:10,436 --> 00:21:12,897 (杉本)罪に問われない結論は 同じですが 262 00:21:13,022 --> 00:21:15,566 冤罪は 一度 有罪宣告を受けてから 263 00:21:15,692 --> 00:21:18,569 逆転で 無罪を 勝ち取ることを指します 264 00:21:19,362 --> 00:21:24,367 (奈倉)うん それも 1つの定義の仕方だ 265 00:21:24,617 --> 00:21:26,619 結城 意見あるか? 266 00:21:28,037 --> 00:21:30,540 (馨)有罪か無罪かは 裁判官が決めますが 267 00:21:31,499 --> 00:21:34,669 冤罪かどうかは 神様しか知りません 268 00:21:34,919 --> 00:21:38,172 (学生たちの笑い声) 269 00:21:38,297 --> 00:21:39,382 (奈倉)つまり? 270 00:21:40,508 --> 00:21:44,303 (馨)たとえ 裁判で 死刑判決の宣告を受けていたとしても 271 00:21:44,846 --> 00:21:47,849 その人が罪を犯していなければ すべて冤罪 272 00:21:48,099 --> 00:21:53,438 また その犯した罪に対して 重すぎる刑罰を科すことも問題です 273 00:21:53,688 --> 00:21:55,023 (奈倉)面白い解釈だ 274 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 無罪は? 275 00:21:57,191 --> 00:22:00,611 (馨)検察が 立証に失敗した結果にすぎません 276 00:22:00,737 --> 00:22:05,908 (奈倉の笑い声) 277 00:22:28,848 --> 00:22:31,851 (2人の笑い声) 278 00:22:35,688 --> 00:22:37,315 (馨)どうして セイギは施設に? 279 00:22:43,654 --> 00:22:45,323 僕にも親は いない 280 00:22:51,370 --> 00:22:55,041 小さい頃 母さんが病気で亡くなって 281 00:22:56,709 --> 00:22:58,920 そこから ずっと 父さんと2人だった 282 00:23:01,881 --> 00:23:03,424 でも父も もういない 283 00:23:07,887 --> 00:23:09,180 (清義)知らなかった 284 00:23:14,060 --> 00:23:16,062 (馨)強くて 優しくて 285 00:23:17,480 --> 00:23:19,565 父は立派な人だった 286 00:23:23,402 --> 00:23:24,946 だから ふと考える 287 00:23:27,782 --> 00:23:30,451 “どうして あんな立派な父が 死んだのか”って 288 00:23:33,871 --> 00:23:36,749 “僕に何かできること なかったのかなぁ”って 289 00:23:47,802 --> 00:23:52,056 (清義)試験に受かったら 僕は弁護士になろうと思ってる 290 00:23:54,559 --> 00:23:55,560 馨は? 291 00:23:57,812 --> 00:23:59,063 なあ セイギ 292 00:24:00,982 --> 00:24:03,276 もし僕の身に 何か起こったら 293 00:24:04,068 --> 00:24:06,737 リンドウの花を持って 墓参りに来てほしい 294 00:24:07,989 --> 00:24:09,866 父が入ってる墓が あるんだ 295 00:24:10,992 --> 00:24:14,745 そこに リンドウの花を 手向たむけてほしい 296 00:24:25,006 --> 00:24:29,635 今朝 僕のロッカーに 突き立てられていた 297 00:24:33,181 --> 00:24:35,641 僕の審判に不満があるのか 298 00:24:36,058 --> 00:24:38,227 もしくは 個人的な恨みか 299 00:24:42,732 --> 00:24:45,359 そろそろ無辜ゲームも 潮時かもな 300 00:25:04,295 --> 00:25:11,928 (女の子の話し声) 301 00:25:14,889 --> 00:25:16,265 (スマホの振動音) 302 00:25:19,852 --> 00:25:20,937 もしもし 303 00:25:22,104 --> 00:25:24,690 (清義)それじゃ 美鈴が不審者だ 304 00:25:25,358 --> 00:25:26,734 (美鈴)何しに来たの? 305 00:25:27,109 --> 00:25:28,736 こっちのセリフだよ 306 00:25:29,237 --> 00:25:30,279 何してるの? 307 00:25:30,947 --> 00:25:33,115 私の予想が正しければ 308 00:25:33,491 --> 00:25:36,702 あと20分くらいで 犯人が姿を現すはず 309 00:25:37,536 --> 00:25:39,914 向こうは私の行動を把握してる 310 00:25:40,831 --> 00:25:45,378 私が買い物してる少しの間に イタズラされていたことも あったから 311 00:25:45,670 --> 00:25:47,630 (清義)盗聴や盗撮の可能性は? 312 00:25:47,922 --> 00:25:51,092 (美鈴)そう思って探知機で調べたけど 何も出てこなかった 313 00:25:51,217 --> 00:25:53,511 (女の子) お姉ちゃん 何してるの? 314 00:25:54,220 --> 00:25:56,264 (男の子) お姉ちゃん 何してるの? 315 00:25:58,224 --> 00:25:59,725 (美鈴)探偵ごっこ 316 00:26:00,851 --> 00:26:02,520 (女の子)それって楽しい? 317 00:26:02,645 --> 00:26:04,522 (男の子)それって楽しい? 318 00:26:05,273 --> 00:26:09,860 悪いヤツを こらしめるために 必要なことなの 319 00:26:10,736 --> 00:26:12,196 (女の子)へえ~ 320 00:26:12,321 --> 00:26:15,658 (男の子)へえ~ そうなんだ 321 00:26:16,492 --> 00:26:17,451 うん 322 00:26:17,994 --> 00:26:19,870 (女の子)どんなことするの? 323 00:26:20,538 --> 00:26:22,290 (男の子)どんなことするの? 324 00:26:41,934 --> 00:26:43,978 (美鈴)さっきまで入ってなかった 325 00:26:52,486 --> 00:26:54,488 (清義)隣の住人は どんな人? 326 00:26:54,822 --> 00:26:57,199 (美鈴)タクシー運転手で 50代の男性 327 00:27:02,121 --> 00:27:03,122 (清義)上は? 328 00:27:03,748 --> 00:27:05,499 (美鈴)誰も住んでないと思う 329 00:27:17,136 --> 00:27:18,220 (美鈴)清義 330 00:27:46,374 --> 00:27:47,375 (ドアノブが回る音) 331 00:27:55,508 --> 00:27:56,509 (美鈴)ちょっと… 332 00:28:25,955 --> 00:28:28,624 (沼田)なんや のぞきか? 333 00:28:31,210 --> 00:28:33,546 (清義)下の部屋に住む者ですが 334 00:28:34,088 --> 00:28:35,381 (沼田)ウソつけ 335 00:28:35,506 --> 00:28:37,925 住んでるのは こっちの姉ちゃんやろ 336 00:28:40,344 --> 00:28:42,513 (清義)やっぱり 盗聴してたんですか 337 00:28:43,013 --> 00:28:45,850 まあ 仕事やからね ハハ… 338 00:28:46,058 --> 00:28:47,435 仕事? 339 00:28:51,480 --> 00:28:53,983 有線で機械を つないでたんですね 340 00:28:54,692 --> 00:28:57,736 盗聴探知機は 無線の電波じゃないと拾えない 341 00:28:58,737 --> 00:29:02,408 なんや 兄ちゃん ちっとは頭が働くみたいやな 342 00:29:03,826 --> 00:29:06,370 この仕事を依頼したのは うちの学生ですか? 343 00:29:06,495 --> 00:29:07,788 さあ? 344 00:29:08,372 --> 00:29:11,000 答えなければ 警察に通報します 345 00:29:12,710 --> 00:29:15,713 (沼田)警察ねぇ ヘヘヘ… 346 00:29:19,049 --> 00:29:21,385 (カップ麺を すする音) 347 00:29:21,927 --> 00:29:23,637 (沼田)うん フフフッ 348 00:29:24,805 --> 00:29:27,141 フフフ フフ… 349 00:29:28,058 --> 00:29:31,729 “警察はダメ 絶対 嫌” 350 00:29:31,854 --> 00:29:33,647 フフフフ… 351 00:29:34,148 --> 00:29:36,400 (美鈴)そのクライアントよりも お金を払います 352 00:29:38,819 --> 00:29:39,820 ごめんな 353 00:29:40,196 --> 00:29:43,157 依頼は ネット経由で匿名 354 00:29:43,282 --> 00:29:45,159 俺はクライアントの 顔も名前も 355 00:29:45,284 --> 00:29:47,786 なーんも知らん フフッ 356 00:29:50,706 --> 00:29:52,124 いや これ ほんと 357 00:29:53,000 --> 00:29:54,418 (カップ麺を投げつける音) (清義)んっ! 358 00:29:59,715 --> 00:30:00,716 大丈夫? 359 00:30:01,342 --> 00:30:02,343 (美鈴)うん 360 00:30:04,845 --> 00:30:06,263 (走る足音) 361 00:30:06,388 --> 00:30:08,724 (清義の声)アパートの大家さんに 確認すると 362 00:30:08,849 --> 00:30:11,602 部屋は若い男に 偽名で契約されていた 363 00:30:13,312 --> 00:30:16,315 あの男が 一連の事件の犯人なのか 364 00:30:16,565 --> 00:30:18,943 それとも他に 首謀者が いるのか 365 00:30:19,443 --> 00:30:23,322 この日を境に 犯人からの挑発は止まり 366 00:30:23,614 --> 00:30:26,784 すべては 風が霧を散らすように 消えてしまった 367 00:30:39,630 --> 00:30:43,259 (清義の声)織本美鈴と僕は 司法試験に無事合格し 368 00:30:43,384 --> 00:30:46,595 1年間の司法修習を終えて 2人は弁護士となった 369 00:30:46,720 --> 00:30:48,764 頂きまーす 370 00:30:52,101 --> 00:30:54,520 (春江)ん… ん… 371 00:30:55,354 --> 00:30:57,064 んん んんん… 372 00:30:57,982 --> 00:31:00,859 んー んん んん 373 00:31:06,240 --> 00:31:07,575 (春江)うんうん 374 00:31:07,866 --> 00:31:09,743 すいません ありがとうございます 375 00:31:09,868 --> 00:31:11,120 (春江)ゴー ゴーゴー 376 00:31:11,245 --> 00:31:12,496 (清義)いってきます 377 00:31:21,630 --> 00:31:25,634 (スマホの振動音) 378 00:31:29,138 --> 00:31:30,639 (馨)久しぶり セイギ 379 00:31:31,181 --> 00:31:33,934 珍しいな 馨 どうしたの? 380 00:31:34,184 --> 00:31:37,062 (馨)久しぶりに 無辜ゲームを開こうと思ってね 381 00:31:38,105 --> 00:31:39,440 無辜ゲーム? 382 00:31:40,149 --> 00:31:42,359 (馨)セイギにも 傍聴に来てほしいから 383 00:31:42,818 --> 00:31:44,612 今週の土曜とか どう? 384 00:31:46,655 --> 00:31:47,906 いいけど… 385 00:31:48,157 --> 00:31:49,450 どうした? 急に 386 00:31:50,159 --> 00:31:51,994 (馨)これが最後のゲームなんだ 387 00:31:52,620 --> 00:31:56,540 (清義の声)在学中に 司法試験に受かっていた結城 馨は 388 00:31:57,249 --> 00:31:59,835 研究者として大学に残っていた 389 00:32:27,154 --> 00:32:28,530 おーい! 390 00:32:32,951 --> 00:32:34,495 ここじゃない… 391 00:32:35,871 --> 00:32:39,667 馨 いないのか? 392 00:33:09,738 --> 00:33:10,823 馨? 393 00:33:11,657 --> 00:33:12,658 ハッ! 394 00:33:14,118 --> 00:33:15,119 馨!? 395 00:33:18,288 --> 00:33:19,665 (美鈴)清義? 396 00:33:45,023 --> 00:33:46,734 お願い 清義 397 00:33:48,318 --> 00:33:49,778 私を弁護して 398 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 (心臓の鼓動) 399 00:34:02,291 --> 00:34:04,918 (荒い息) 400 00:34:05,544 --> 00:34:08,505 (うめき声) 401 00:34:08,630 --> 00:34:13,635 (清義の荒い息) 402 00:34:23,270 --> 00:34:25,230 (美鈴)私が あなたを守る 403 00:34:34,114 --> 00:34:35,282 (美鈴)救急車をお願いします 404 00:34:35,407 --> 00:34:37,618 (荒い息) 405 00:34:41,371 --> 00:34:45,375 (足音) 406 00:34:48,504 --> 00:34:49,505 (ドアが開く音) 407 00:34:51,340 --> 00:34:52,591 (刑務官)入りなさい 408 00:35:00,432 --> 00:35:02,142 (刑務官)よろしくお願いします 409 00:35:03,519 --> 00:35:04,520 (ドアが閉まる音) 410 00:35:05,854 --> 00:35:06,772 (釘宮くぎみやの声)君は 411 00:35:06,897 --> 00:35:11,902 施設長の喜多祐介に 日常的に暴力を振るわれてたそうだね 412 00:35:13,320 --> 00:35:15,614 喜多が昨日 証言したよ 413 00:35:17,282 --> 00:35:21,703 あの日 君は命の危険を感じて ナイフで反撃した 414 00:35:22,579 --> 00:35:24,998 目撃していた女の子も証言してる 415 00:35:26,083 --> 00:35:30,420 これで少年審判を 有利に進めることができる 416 00:35:30,546 --> 00:35:34,716 少なくとも 君が少年院に行くことは免れそうだ 417 00:35:37,636 --> 00:35:39,972 どうして今まで 何も話さなかった? 418 00:35:41,640 --> 00:35:43,475 何か話せない理由でも? 419 00:35:45,644 --> 00:35:47,855 どんな理由があっても 暴力は いけない 420 00:35:48,814 --> 00:35:52,651 この国で暴力を振るった人間は 犯罪者になる 421 00:35:57,239 --> 00:36:02,619 これから君は あらゆる理不尽や 不平等と立ち向かうことになる 422 00:36:03,662 --> 00:36:08,375 その時 君を助けるのは 暴力ではなく 知識だ 423 00:36:10,544 --> 00:36:12,963 知識を身に付けなさい 424 00:36:17,843 --> 00:36:20,345 (美鈴)“言うとおりに 証言しなかったら” 425 00:36:20,470 --> 00:36:24,349 “私にしたことを警察に話す”って 喜多を脅しただけ 426 00:36:27,561 --> 00:36:29,688 (清義)ありがとう 美鈴 427 00:36:32,816 --> 00:36:35,444 (美鈴)私は 逃げることすら諦めてた 428 00:36:39,406 --> 00:36:40,532 ありがとう 429 00:36:46,455 --> 00:36:48,165 これから どうするの? 430 00:36:52,586 --> 00:36:54,504 (清義)弁護士を 目指そうと思ってる 431 00:37:00,218 --> 00:37:01,219 美鈴 432 00:37:04,097 --> 00:37:05,515 一緒に行かないか? 433 00:37:09,937 --> 00:37:13,565 抜け出そう こんな場所から 434 00:37:23,700 --> 00:37:24,910 (清義の声)“人を殺した者は” 435 00:37:25,118 --> 00:37:29,539 “死刑 または無期 もしくは5年以上の懲役に処する” 436 00:37:31,583 --> 00:37:33,543 (清義)着替えの服を 差し入れしたよ 437 00:37:34,086 --> 00:37:36,755 他に必要なものがあれば 何でも言ってほしい 438 00:37:39,591 --> 00:37:42,970 (清義の声)逮捕された美鈴は 無罪を主張した 439 00:37:46,390 --> 00:37:47,975 (引き戸が開く音) 440 00:37:48,100 --> 00:37:49,226 (宅配業者)こんちは 441 00:37:50,060 --> 00:37:52,229 フィオーレ法律事務所宛ての お荷物です 442 00:37:52,354 --> 00:37:54,731 (春江)うちだよ その そこの棚の上 置いといて 443 00:37:54,856 --> 00:37:56,066 (宅配業者)あっ はーい 444 00:37:56,316 --> 00:37:58,652 (清義の声)勤め始めた 法律事務所を辞め 445 00:37:58,777 --> 00:38:02,698 美鈴を弁護するために 小さな弁護士事務所を作った 446 00:38:33,895 --> 00:38:34,771 (清義の声)あの日 447 00:38:35,022 --> 00:38:38,358 どうして僕に弁護を依頼したのかさえ 教えてもらえずに 448 00:38:38,483 --> 00:38:40,110 日々は過ぎていった 449 00:38:49,202 --> 00:38:50,203 (ドアが開く音) 450 00:38:50,537 --> 00:38:52,789 (男性)あっ おはようございます よろしくお願いします 451 00:38:52,914 --> 00:38:54,374 (裁判長)ああ いえいえ 座って 452 00:38:54,499 --> 00:38:56,209 (清義の声)裁判員裁判は 453 00:38:56,334 --> 00:39:00,088 迅速化を図るために 短期間に連続して開廷される 454 00:39:00,213 --> 00:39:03,800 そして 裁判が行われる前には必ず 455 00:39:03,925 --> 00:39:06,928 裁判官が主導して 主張や証拠を整理し 456 00:39:07,054 --> 00:39:09,014 審理の計画を立てる 457 00:39:09,431 --> 00:39:12,059 それが“公判前整理手続”である 458 00:39:12,184 --> 00:39:13,852 (裁判長)えー それでは 459 00:39:13,977 --> 00:39:21,610 令和5年(わ)第10号 殺人被告事件の 第4回公判前整理手続を始めます 460 00:39:22,402 --> 00:39:25,113 (裁判官A)えー 検察官側は 留木とめき検事と古野ふるの検事 461 00:39:25,238 --> 00:39:27,866 弁護人側は久我弁護士が 出頭していますね 462 00:39:28,283 --> 00:39:31,536 えー それと被告人の織本美鈴さんは 不出頭ですね 463 00:39:31,703 --> 00:39:32,704 はい 464 00:39:32,871 --> 00:39:37,584 (裁判官B)えー 検察側は 順調に準備が進んでるようですが 465 00:39:38,001 --> 00:39:40,128 その後 弁護人は いかがでしょう? 466 00:39:40,545 --> 00:39:43,507 (清義)申し訳ありません もう少し お時間を頂きたい 467 00:39:43,632 --> 00:39:44,674 (留木)裁判官 468 00:39:44,800 --> 00:39:47,135 弁護人の準備が 明らかに遅延しています 469 00:39:48,637 --> 00:39:50,722 もう無駄なことは やめましょうよ 470 00:39:50,972 --> 00:39:53,767 凶器には 被告人である織本美鈴の指紋が 471 00:39:53,892 --> 00:39:57,062 服には被害者である結城 馨さんの 返り血が付いてた 472 00:39:57,479 --> 00:40:01,274 2人が現場である無辜ゲーム会場に 入っていった目撃情報もある 473 00:40:01,775 --> 00:40:04,736 これで どうやって 無罪を主張するっていうんですか? 474 00:40:06,696 --> 00:40:08,698 被告人は殺害していません 475 00:40:09,157 --> 00:40:11,910 (留木)ですから その理由は? 476 00:40:14,746 --> 00:40:16,498 殺す動機が ありません 477 00:40:20,502 --> 00:40:22,754 (春江)シマちゃん こっち こっち 478 00:40:22,879 --> 00:40:24,005 こっち こっち 479 00:40:24,548 --> 00:40:27,676 ほら アンコちゃんも こっち おいで こっち おいで 480 00:40:28,510 --> 00:40:29,511 おいで おいで 481 00:40:32,305 --> 00:40:33,515 (清義の声)このSDカードは 482 00:40:33,932 --> 00:40:35,308 パスワードでロックされてる 483 00:40:36,434 --> 00:40:38,937 中に何が入ってるのかが 分からなければ 484 00:40:39,187 --> 00:40:41,523 証拠として 提出することもできない 485 00:40:44,943 --> 00:40:45,944 美鈴? 486 00:40:48,864 --> 00:40:53,410 (清義の声)あの日 僕は美鈴から このSDカードを託されている 487 00:40:54,870 --> 00:41:00,584 そして美鈴は 一切の供述を拒み 黙秘を貫いている 488 00:41:24,065 --> 00:41:27,402 どうして馨は 大学に残ったんだ? 489 00:41:29,321 --> 00:41:34,201 馨なら 裁判官でも検察官でも 何にでも なれたのに 490 00:41:43,668 --> 00:41:46,546 なんで誰も 何も答えてくれないんだ? 491 00:41:50,592 --> 00:41:51,426 馨… 492 00:41:51,551 --> 00:41:54,095 (電車の警笛) 493 00:42:00,143 --> 00:42:03,146 (鳥のさえずり) 494 00:42:20,580 --> 00:42:22,415 (住職)足元 注意してください 495 00:42:22,540 --> 00:42:23,541 (清義)はい 496 00:42:49,734 --> 00:42:51,736 (馨の声) もし僕の身に 何か起こったら 497 00:42:52,320 --> 00:42:54,948 リンドウの花を持って 墓参りに来てほしい 498 00:42:56,449 --> 00:42:58,535 父さんが入ってる墓が あるんだ 499 00:43:01,621 --> 00:43:03,707 (清義の声)結城 馨の父親は 500 00:43:05,208 --> 00:43:06,918 ここに眠っていない 501 00:43:16,344 --> 00:43:19,347 (鈴りんの音) 502 00:43:27,564 --> 00:43:28,565 (清義)あの… 503 00:43:36,740 --> 00:43:38,783 どうして 馨君のお墓には 504 00:43:41,077 --> 00:43:42,954 お父さんの遺骨は ないのでしょうか? 505 00:43:48,793 --> 00:43:51,796 (清義)あの… (葵あおい)馨は私の子どもじゃない 506 00:43:53,715 --> 00:43:55,717 (葵)妹の子どもなんです 507 00:43:58,094 --> 00:44:03,308 あの子の父親が死んで うちに引き取りました 508 00:44:07,228 --> 00:44:10,065 あの子の父親は前科持ちです 509 00:44:13,943 --> 00:44:18,365 高校生の女の子に痴漢をして ケガをさせた 510 00:44:19,783 --> 00:44:24,913 現役の警察官だったから 随分と騒がれました 511 00:44:32,545 --> 00:44:36,132 (葵)この家も よく マスコミに張り付かれて… 512 00:44:36,383 --> 00:44:38,009 (息をのむ声) 513 00:44:38,134 --> 00:44:45,892 (葵)あの子の父親は 精神を病んで 廃人みたいになって 514 00:44:47,936 --> 00:44:49,646 自殺したんです 515 00:44:52,315 --> 00:44:54,275 (馨の声)強くて 優しくて 516 00:44:55,360 --> 00:44:57,153 父は立派な人だった 517 00:44:58,738 --> 00:45:00,115 今でも考える 518 00:45:03,410 --> 00:45:05,954 “どうして あんな立派な父が 死んだのか”って 519 00:45:08,706 --> 00:45:16,714 (電動書庫が動く音) 520 00:45:49,581 --> 00:45:54,335 (葵の声)最後まで “誰も信じてくれない”って 521 00:45:54,461 --> 00:45:56,004 愚痴っていました 522 00:45:57,714 --> 00:45:59,466 それでも ずっと 523 00:46:00,717 --> 00:46:05,180 “俺は引っ張ってない 引っ張られたんだ”って 524 00:46:07,390 --> 00:46:10,268 こっちまで 気がおかしくなってきて 525 00:46:10,393 --> 00:46:12,228 (電車の走行音) 526 00:46:16,691 --> 00:46:19,861 (男の荒い息) 527 00:46:23,156 --> 00:46:23,990 (清義)ハッ! 528 00:46:25,575 --> 00:46:27,118 何してるんですか? 529 00:46:30,121 --> 00:46:31,998 (男)見逃してください お願いします! 530 00:46:32,123 --> 00:46:34,375 妻も子どもも いるんです お願いします 531 00:46:34,501 --> 00:46:36,294 お願いします! お願いします! 532 00:46:36,794 --> 00:46:38,713 お願いします! お願いします! 533 00:46:38,838 --> 00:46:40,340 許してください お願いします! 534 00:46:40,548 --> 00:46:42,091 これで何とか… お願いします! 535 00:46:42,217 --> 00:46:44,802 (清義の声)逆境の中で 生きてきた僕たちは 536 00:46:44,928 --> 00:46:49,682 大人を利用することでしか 運命は変えられないと思い込んでいた 537 00:46:59,859 --> 00:47:01,402 (美鈴)やめてください! 538 00:47:03,863 --> 00:47:05,281 次の駅で降りてください 539 00:47:06,282 --> 00:47:09,285 (乗客たちの ひそひそ声) 540 00:47:18,836 --> 00:47:23,258 (葵の声)高校生の女の子に痴漢をして ケガをさせた 541 00:47:24,175 --> 00:47:29,264 現役の警察官だったから 随分と騒がれました 542 00:47:31,808 --> 00:47:33,685 (佐久間) 君は初めてじゃないね 543 00:47:34,394 --> 00:47:37,480 こんなことしてたら 親御さんが悲しむぞ 544 00:47:51,327 --> 00:47:54,581 君がやったことは 悪質な犯罪行為だ 545 00:47:54,872 --> 00:47:55,707 分かるね? 546 00:47:57,959 --> 00:48:01,254 学校はどこ? 生徒手帳を見せなさい 547 00:48:05,300 --> 00:48:06,134 ハァ… 548 00:48:06,259 --> 00:48:09,596 (発車のベル) 549 00:48:22,734 --> 00:48:24,861 (転落する音) 550 00:48:26,362 --> 00:48:28,990 (乗客たち)キャー! 551 00:48:29,282 --> 00:48:31,326 (駅員A)どうしました? (駅員B)だ… 大丈夫ですか? 552 00:48:31,451 --> 00:48:32,827 (駅員A)人を呼んでください! (駅員B)はい 553 00:48:32,952 --> 00:48:34,120 (駅員A)大丈夫ですか? 554 00:48:34,621 --> 00:48:37,457 すみません 下がってください! 失礼します! 555 00:48:38,166 --> 00:48:41,210 (清義の声)警察官の不祥事は あっという間にニュースになって 556 00:48:41,336 --> 00:48:43,379 佐久間 悟さとるは起訴された 557 00:48:44,213 --> 00:48:46,633 佐久間 悟は容疑を否認したが 558 00:48:46,758 --> 00:48:50,803 マスコミも警察も 佐久間 悟が罪を犯したことを疑わず 559 00:48:52,180 --> 00:48:57,602 迷惑防止条例違反と傷害の罪で 佐久間 悟には実刑判決が下った 560 00:49:02,815 --> 00:49:06,235 (清義の声)馨の父親が 佐久間 悟だと知ったのは いつ? 561 00:49:13,743 --> 00:49:17,413 (清義)佐久間 悟さんが自殺したこと 美鈴は いつ知ったの? 562 00:49:42,772 --> 00:49:43,981 (美鈴・・小声で) これは結城君が 563 00:49:44,107 --> 00:49:46,150 最後に仕組んだゲーム 564 00:49:57,954 --> 00:50:00,039 ゲームのプレーヤーは 565 00:50:01,416 --> 00:50:02,709 あなたなの 566 00:50:17,682 --> 00:50:19,767 検察官から期日間に 567 00:50:19,892 --> 00:50:24,230 追加の“証明予定事実記載書面”が 提出されていますが 568 00:50:24,355 --> 00:50:30,111 “本件の犯行動機に関する主張を 変更した”という理解で よろしいですか? 569 00:50:30,236 --> 00:50:31,320 (留木)はい 570 00:50:32,071 --> 00:50:34,574 織本美鈴は 結城 馨さんの父親である― 571 00:50:34,699 --> 00:50:37,660 佐久間 悟さんの起こした事件の 被害者です 572 00:50:37,785 --> 00:50:40,788 9年前 階段から突き落とされ 共に落下 573 00:50:40,913 --> 00:50:43,040 全治1か月の重傷を負っている 574 00:50:43,291 --> 00:50:45,668 被告人と結城 馨さんは 大学院で知り合い 575 00:50:45,793 --> 00:50:49,464 事件の逆恨みからトラブルに発展 刺し殺すに至った 576 00:50:49,589 --> 00:50:50,923 以上が動機です 577 00:50:51,132 --> 00:50:53,593 (清義)根本的なところが 間違っています 578 00:50:55,386 --> 00:50:57,638 殺害したのは 被告人ではありません 579 00:50:57,972 --> 00:50:59,640 (留木)まだ そんなことを… 580 00:51:00,349 --> 00:51:04,020 そもそも 弁護人は 主張が全く足りてない 581 00:51:04,479 --> 00:51:06,689 ナイフに付着した被告人の指紋は? 582 00:51:06,814 --> 00:51:08,399 大量の返り血は? 583 00:51:08,816 --> 00:51:10,568 どう覆すつもりですか? 584 00:51:10,693 --> 00:51:13,654 それを立証するのが 検察官の役割ではないんですか? 585 00:51:16,532 --> 00:51:17,784 何だって? 586 00:51:26,709 --> 00:51:27,794 すいません 587 00:51:28,336 --> 00:51:31,047 (清義の声)検察官は 9年前の事件に気付いた 588 00:51:32,799 --> 00:51:35,510 加害者の息子が 本件の被害者で 589 00:51:39,347 --> 00:51:42,308 当時の被害者が 本件の被告人になった 590 00:51:49,148 --> 00:51:51,567 裁判の争点になっていく 591 00:51:56,864 --> 00:51:57,865 美鈴 592 00:52:03,621 --> 00:52:04,705 大丈夫か? 593 00:52:14,006 --> 00:52:18,845 (セミの鳴き声) 594 00:52:18,970 --> 00:52:20,096 (ノックの音) 595 00:52:20,221 --> 00:52:21,514 (児童相談所 職員の声) 開けますよ! 596 00:52:21,639 --> 00:52:23,307 (玄関ドアが開く音) 597 00:52:24,016 --> 00:52:26,269 (大家)誰もいないと思いますよ 598 00:52:28,604 --> 00:52:29,605 (職員)大丈夫? 599 00:52:33,109 --> 00:52:35,736 (職員)お母さん どこかな? うん? 600 00:52:36,445 --> 00:52:37,572 (美鈴)分かんない 601 00:52:37,697 --> 00:52:40,283 (職員)分かんない? 起きられるかな? 602 00:52:44,328 --> 00:52:45,705 (職員)お世話になります 603 00:52:45,913 --> 00:52:47,540 (喜多)よろしくお願いします 604 00:52:48,791 --> 00:52:49,792 よろしくね 605 00:52:50,084 --> 00:52:51,002 さあ 行こう 606 00:52:52,044 --> 00:52:55,506 はい はい はい はい はい 607 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 清義 608 00:52:59,594 --> 00:53:01,596 今日から家族になる美鈴だ 609 00:53:02,889 --> 00:53:04,390 仲良くしてやってくれよな 610 00:53:05,600 --> 00:53:06,601 どうぞ 611 00:53:14,692 --> 00:53:15,693 (清義)美鈴 612 00:53:17,528 --> 00:53:18,821 ドロップ食べる? 613 00:53:22,825 --> 00:53:23,868 (喜多)ありがとう 614 00:53:24,702 --> 00:53:27,121 あとでね よし 行こう 615 00:53:50,269 --> 00:53:51,812 (ドロップの缶を振る音) 616 00:53:56,651 --> 00:53:57,818 (清義)大丈夫? 617 00:54:00,404 --> 00:54:02,156 死んでるのかと思った 618 00:54:08,371 --> 00:54:09,622 (清義)何してるの? 619 00:54:11,666 --> 00:54:13,417 空 見てる 620 00:54:14,669 --> 00:54:18,130 ご飯の時間だから もう 帰ろう 621 00:54:21,175 --> 00:54:22,176 うん 622 00:54:23,761 --> 00:54:25,179 (清義の声)ドロップなめる? 623 00:54:27,390 --> 00:54:28,391 フフッ 624 00:54:32,186 --> 00:54:33,187 (美鈴)フフッ 625 00:54:58,587 --> 00:55:00,006 先生 626 00:55:04,760 --> 00:55:09,765 (足音) 627 00:55:20,526 --> 00:55:25,281 (清義)馨は 大学に残って 何をしてたんですか? 628 00:55:26,741 --> 00:55:34,707 (奈倉)司法制度改革に関する論文を 1年で8本も書いていた 629 00:55:36,125 --> 00:55:40,629 どれもテーマは “同害報復”を扱っている 630 00:55:42,465 --> 00:55:44,383 同害報復… 631 00:55:46,177 --> 00:55:50,181 (奈倉)“目には目を 歯には歯を” 632 00:55:51,640 --> 00:55:55,603 古くて野蛮だとして どの国も使用していない 633 00:55:56,312 --> 00:56:01,233 だが 結城は 寛容の理論だと言っている 634 00:56:05,488 --> 00:56:10,868 自分の目を潰した相手が 目の前にいたら 635 00:56:12,036 --> 00:56:15,081 憎しみで 相手を殺したくなるだろ? 636 00:56:16,791 --> 00:56:21,253 しかし 結城は 目を奪っただけで 相手を許す 637 00:56:22,213 --> 00:56:23,297 結城は 638 00:56:24,006 --> 00:56:33,599 同害報復は“許すために 罪を償わせる理論”だと言っている 639 00:57:00,751 --> 00:57:03,295 (美鈴の声)これは 結城君が最後に仕組んだゲーム 640 00:57:03,420 --> 00:57:04,505 (藤方の声) ロッカーに入ってたんだよ 641 00:57:04,630 --> 00:57:05,881 (葵の声) 馨も すっかりおかしくなって… 642 00:57:06,006 --> 00:57:07,299 (安住の声) この少年ってセイギ… 643 00:57:07,424 --> 00:57:09,218 (葵の声) 父親は無罪だと言い張って… 644 00:57:09,343 --> 00:57:11,262 (美鈴の声) 誰かに見張られてる 645 00:57:11,387 --> 00:57:13,139 (沼田の声) 依頼は ネット経由で… 646 00:57:13,264 --> 00:57:14,515 (中野の声) どうした 特待生? 647 00:57:14,640 --> 00:57:17,184 (奈倉の声) “許すために罪を償わせる…” 648 00:57:17,309 --> 00:57:18,811 (留木の声) どう覆すつもりですか? 649 00:57:18,936 --> 00:57:19,895 (葵の声) 自殺したんです 650 00:57:20,020 --> 00:57:21,147 (藤方の声) 殺人未遂の犯人… 651 00:57:21,272 --> 00:57:22,481 (中野の声) もう終わりか? 652 00:57:23,190 --> 00:57:25,401 (美鈴の声) ゲームのプレーヤーは 653 00:57:25,651 --> 00:57:27,069 あなたなの 654 00:58:21,582 --> 00:58:22,416 ハッ! 655 00:59:20,933 --> 00:59:23,936 (手錠を外す音) 656 00:59:25,479 --> 00:59:26,647 (刑務官)座りなさい 657 00:59:36,699 --> 00:59:38,284 (書記官)ご起立 願います 658 00:59:38,409 --> 00:59:41,370 (一同が立つ音) 659 00:59:52,589 --> 00:59:54,925 (裁判長)それでは 開廷いたします 660 00:59:55,467 --> 00:59:57,469 被告人は前へ出てください 661 01:00:02,266 --> 01:00:06,937 これから あなたに対する 殺人被告事件について審理をします 662 01:00:07,604 --> 01:00:09,773 検察官は 起訴状を朗読してください 663 01:00:09,898 --> 01:00:10,899 (留木)はい 664 01:00:12,234 --> 01:00:13,402 “公訴事実” 665 01:00:13,527 --> 01:00:18,282 “被告人は 令和4年12月17日 午前12時30分ごろから” 666 01:00:18,407 --> 01:00:20,367 “同日午後1時までの間” 667 01:00:20,492 --> 01:00:23,454 “法都大学敷地内の 無辜ゲーム会場において…” 668 01:00:23,579 --> 01:00:26,999 続けて 弁護人の 冒頭陳述をお願いします 669 01:00:31,545 --> 01:00:32,588 弁護人 670 01:00:34,173 --> 01:00:35,215 はい 671 01:00:38,469 --> 01:00:41,013 “罪状認否において 明らかにしたとおり” 672 01:00:41,138 --> 01:00:43,807 “被告人は結城 馨さんを 殺害していません” 673 01:00:44,433 --> 01:00:48,020 “あの日 無辜ゲームの会場で 何が起きたのか” 674 01:00:48,145 --> 01:00:50,522 “これから その概要を 明らかにします” 675 01:00:51,148 --> 01:00:54,777 “まずは 被害者の父親の前科ですが” 676 01:00:55,444 --> 01:00:57,029 “この事件は冤罪でした” 677 01:00:58,947 --> 01:01:00,991 “先ほど 検察官が取り上げました―” 678 01:01:01,408 --> 01:01:05,746 “日本運輸鉄道 三多摩さんたま線の 迷惑防止条例違反及び傷害事件ですが” 679 01:01:05,871 --> 01:01:08,999 “この事件で触れざるを得ない 重要な事件であるということは” 680 01:01:09,124 --> 01:01:10,959 “弁護人も承知しております” 681 01:01:11,502 --> 01:01:13,295 “しかし この事件において” 682 01:01:13,629 --> 01:01:16,757 “被害者の父親である佐久間 悟さんは 何ら罪を犯しておらず” 683 01:01:18,217 --> 01:01:20,928 “被告人が 虚偽の供述をしたことにより” 684 01:01:21,053 --> 01:01:23,597 “いわれのない有罪判決を 下されました” 685 01:01:24,139 --> 01:01:25,808 “日本の司法は” 686 01:01:25,933 --> 01:01:28,560 “佐久間 悟さんの冤罪を 見抜けなかったのです” 687 01:01:29,019 --> 01:01:32,106 “被告人と被害者の父親をつなぐ 9年前の…” 688 01:01:32,231 --> 01:01:33,565 (司法記者A)あの弁護士 何を言ってんだ? 689 01:01:33,690 --> 01:01:35,776 (清義)“…本件の真実に 大きく関わります” 690 01:01:43,992 --> 01:01:45,536 (司法記者A)キャップ (キャップ)あ? 691 01:01:45,911 --> 01:01:50,416 101いちまるいち号法廷なんですけど なんか変なんです 692 01:01:50,958 --> 01:01:52,251 何だよ? 変って 693 01:01:52,876 --> 01:01:56,797 弁護人が 被告人の過去の 虚偽告訴を告発しました 694 01:01:56,922 --> 01:01:57,923 はあ? 695 01:01:58,382 --> 01:02:02,719 (司法記者A)9年前の痴漢事件の 冤罪を証明するっていうんです 696 01:02:03,804 --> 01:02:04,888 (キャップ)冤罪? 697 01:02:06,473 --> 01:02:07,641 ムチャクチャなのは 698 01:02:07,766 --> 01:02:10,310 そいつが 殺人事件の 第一発見者なんですよ 699 01:02:13,397 --> 01:02:14,398 はあ? 700 01:02:15,065 --> 01:02:16,733 清義 ありがとう 701 01:02:17,693 --> 01:02:20,904 これで結城君との約束を 果たすことができる 702 01:02:22,239 --> 01:02:25,200 “過去の冤罪を法廷で公表するため” なんて知られたら 703 01:02:25,325 --> 01:02:26,785 妨害されるかもしれない 704 01:02:26,910 --> 01:02:28,829 だから 何もしゃべれなかったの 705 01:02:29,955 --> 01:02:30,789 検察官は 706 01:02:30,914 --> 01:02:34,585 過去の有罪判決が冤罪だったと 認めることは 絶対にない 707 01:02:35,294 --> 01:02:38,630 組織として過ちを犯したと 認めることになるから 708 01:02:38,755 --> 01:02:40,883 でも 結城君は それをやろうとしてる 709 01:02:42,426 --> 01:02:47,681 お父さんの名誉を回復するため 必ずSDカードを法廷に持ってきて 710 01:02:51,435 --> 01:02:54,438 (酔っぱらいたちの話し声) 711 01:02:58,484 --> 01:03:00,110 (せき込み) 712 01:03:00,235 --> 01:03:01,653 (はなをかむ音) 713 01:03:05,157 --> 01:03:06,283 (沼田)ハァ… 714 01:03:07,075 --> 01:03:08,744 (清義)お願いしても いいですか? 715 01:03:16,251 --> 01:03:17,503 (沼田)んっ! 716 01:03:22,799 --> 01:03:25,677 で お客さんの悩みは? 717 01:03:26,136 --> 01:03:28,180 (清義)仕事ですね 718 01:03:28,514 --> 01:03:32,726 (沼田)あ~ 良くないねぇ 719 01:03:32,851 --> 01:03:35,521 “上司とトラブルになる” っちゅう線が出とる 720 01:03:36,188 --> 01:03:37,189 ハハッ 721 01:03:38,148 --> 01:03:41,902 転職の相談なら 別料金で見ますよ 722 01:03:46,448 --> 01:03:48,742 裁判所で 証言してもらえませんか? 723 01:03:49,284 --> 01:03:50,369 はあ? 724 01:03:51,119 --> 01:03:53,163 ええや 離せや 725 01:03:53,914 --> 01:03:55,290 離せ! 726 01:03:58,252 --> 01:04:00,420 (清義)面白いものを お見せします 727 01:04:07,594 --> 01:04:10,305 (沼田)“良心に従って” 728 01:04:11,014 --> 01:04:12,975 “真実を述べ…” 729 01:04:15,269 --> 01:04:16,144 (裁判長)“いつわり” 730 01:04:18,730 --> 01:04:20,315 (沼田)“偽いつわりを…” 731 01:04:20,983 --> 01:04:22,985 何や? あ? 732 01:04:24,695 --> 01:04:26,154 見んなや! 733 01:04:27,072 --> 01:04:30,075 (裁判長)証人は 勝手に しゃべらないでください 734 01:04:30,450 --> 01:04:32,703 今 宣誓してもらったとおり 735 01:04:32,828 --> 01:04:35,581 質問には 記憶のとおり 答えてください 736 01:04:36,164 --> 01:04:37,249 わざとウソを言うと 737 01:04:37,374 --> 01:04:40,669 “偽証罪”という罪で 処罰されることがあります 738 01:04:41,211 --> 01:04:43,338 (沼田)お前だけは許さへんからな 739 01:04:43,922 --> 01:04:44,965 お前や 740 01:04:45,424 --> 01:04:48,093 (裁判長)聞かれたことに答えてください (沼田)許さへんからな 741 01:04:49,303 --> 01:04:50,345 (沼田)ああ? 742 01:04:51,096 --> 01:04:52,723 (清義)あなたは依頼を受けて 743 01:04:52,848 --> 01:04:56,059 被告人の住むアパートの一室を 盗聴していた 744 01:04:56,351 --> 01:04:57,811 間違いありませんね? 745 01:04:58,478 --> 01:04:59,479 ああ 746 01:04:59,771 --> 01:05:01,982 (清義)盗聴したデータは どうしていたんですか? 747 01:05:03,275 --> 01:05:06,069 指定されたクラウドに 上げとった 748 01:05:07,988 --> 01:05:10,616 (清義)依頼はメールで受けた ということですが 749 01:05:11,033 --> 01:05:13,160 クライアントと 直接 会ったことは? 750 01:05:14,578 --> 01:05:16,538 ズバッと聞けや! 751 01:05:17,414 --> 01:05:21,335 “依頼人の正体は 結城 馨やったんか?”って 752 01:05:21,460 --> 01:05:24,046 ハハハハハ… 753 01:05:24,171 --> 01:05:26,173 (清義)どうして そう言い切れるんですか? 754 01:05:28,967 --> 01:05:31,887 クラウドに上げたデータに ウイルスを仕込んだからな 755 01:05:32,012 --> 01:05:34,473 ハハハハハ… 756 01:05:34,598 --> 01:05:38,352 ウェブカメラ 乗っ取って 顔写真 抜いとった 757 01:05:38,810 --> 01:05:40,145 ハハハハハッ 758 01:05:40,270 --> 01:05:42,439 (清義)その顔写真は 保存しましたか? 759 01:05:42,564 --> 01:05:43,565 ああ 760 01:05:44,608 --> 01:05:48,278 (清義)本裁判に 証拠として提出されていますか? 761 01:05:48,862 --> 01:05:50,906 分かってること いちいち聞くなや 762 01:05:57,788 --> 01:06:01,124 (清義)あなたが保存したのは この写真ですか? 763 01:06:03,919 --> 01:06:06,546 ああ そや 764 01:06:07,130 --> 01:06:08,423 (清義)終わります 765 01:06:11,343 --> 01:06:13,011 (裁判員2番)あの あっ… 766 01:06:13,428 --> 01:06:16,890 あの あの… あの 767 01:06:17,015 --> 01:06:19,309 (裁判長)落ち着いてください 大丈夫ですから 768 01:06:20,060 --> 01:06:24,606 (裁判員2番)あの… あの どうして証言しようと思ったんですか? 769 01:06:24,731 --> 01:06:29,236 あの 当時はクライアントの 依頼か何かで あの… 770 01:06:29,361 --> 01:06:30,320 (沼田:大声で)はあ? 771 01:06:30,737 --> 01:06:33,073 さっき それ ワシが言うたやろ 772 01:06:33,782 --> 01:06:38,537 なんやぁ 裁判なんて気楽なもんやなぁ 773 01:06:39,037 --> 01:06:41,957 (裁判長)証人は 節度ある発言をお願いします 774 01:06:42,499 --> 01:06:45,502 続けてください 裁判員2番さん (沼田の笑い声) 775 01:06:45,961 --> 01:06:47,212 もういいです 776 01:06:47,337 --> 01:06:50,465 (沼田)もう ええの? ハハハハハッ 777 01:06:50,590 --> 01:06:52,342 (裁判長)勝手に しゃべらないでください 778 01:06:52,467 --> 01:06:56,471 (鑑定医)凶器の形状と 傷跡の角度から 正面より― 779 01:06:56,596 --> 01:06:58,724 左前胸部を刺されたと 推測されます 780 01:07:00,225 --> 01:07:04,354 (古野)被告人の衣服に付いた血液の 付着状況をご説明ください 781 01:07:04,479 --> 01:07:08,108 (鑑定医)凶器で刺した際に付着した 被害者の返り血である可能性が 782 01:07:08,233 --> 01:07:09,067 極めて高い 783 01:07:09,443 --> 01:07:12,446 少なくとも 事後的に 付着したものでは ありません 784 01:07:12,571 --> 01:07:13,655 (えずく声) 785 01:07:13,780 --> 01:07:16,199 おいおい 大丈夫か? あのオバハン 786 01:07:16,324 --> 01:07:17,534 (裁判長)座ってください! 787 01:07:17,659 --> 01:07:20,829 (沼田)おい 神聖な法廷やで 吐いたらアカンやろ! 788 01:07:20,954 --> 01:07:23,123 (裁判長)傍聴人は 私語を慎んでください 789 01:07:23,248 --> 01:07:25,375 (裁判長)退廷させますよ (沼田)何やねん 偉そうに! 790 01:07:25,500 --> 01:07:27,544 (沼田)おい 頑張れ オバハン! 応援しとるで! 791 01:07:27,669 --> 01:07:29,421 おい ほい 頑張れ! おい! 792 01:07:29,546 --> 01:07:31,256 (沼田の笑い声) (裁判長)退廷を命じます 793 01:07:31,381 --> 01:07:32,883 (裁判所事務官) 退廷 お願いできますか? 794 01:07:33,008 --> 01:07:34,926 (沼田)何や 触んなや! 795 01:07:35,051 --> 01:07:36,219 (裁判長)連れてってください 796 01:07:36,344 --> 01:07:38,889 (沼田)何や? おい 何や これ! (裁判長)一度 休廷します 797 01:07:39,014 --> 01:07:42,267 (裁判長)再開は… 15分後でお願いします 798 01:07:42,392 --> 01:07:43,977 (沼田)ボケ! コラ! 799 01:07:44,102 --> 01:07:45,854 (沼田)何やて! (ドアが閉まる音) 800 01:08:31,983 --> 01:08:35,987 (司法記者B)古野さん 午前中に内閣に呼ばれましたよね? 801 01:08:38,406 --> 01:08:40,283 僕も偶然 いたんすよー 802 01:08:40,408 --> 01:08:43,620 (司法記者A)久我弁護人が主張している 当時の痴漢事件の担当検察官って 803 01:08:43,745 --> 01:08:46,498 内閣官房に移動された 望月さんですよね? 804 01:08:46,623 --> 01:08:49,000 仮に冤罪ってなったら ヤバくないですか? 805 01:08:49,626 --> 01:08:50,752 (壁に押しつける音) 806 01:08:51,837 --> 01:08:53,296 (古野)何が言いたいの? 807 01:08:54,673 --> 01:08:56,716 あんまり騒ぐと おたく 808 01:08:57,384 --> 01:08:59,886 来年 記者クラブから はじかれるよ 809 01:09:00,011 --> 01:09:04,015 (遠ざかる足音) 810 01:09:04,850 --> 01:09:07,018 (司法記者A)えっ そんな 勘弁してくださいよ! 811 01:09:07,143 --> 01:09:08,728 キャップに怒られますよー 812 01:09:09,354 --> 01:09:11,273 被告人は 証人席へ 813 01:09:15,694 --> 01:09:17,904 では 被告人質問を行います 814 01:09:18,029 --> 01:09:19,406 弁護人 どうぞ 815 01:09:19,865 --> 01:09:20,866 (清義)はい 816 01:09:22,492 --> 01:09:23,743 織本さんは 817 01:09:23,869 --> 01:09:28,582 警察や検察 弁護人である私にも 黙秘を貫いてきました 818 01:09:28,874 --> 01:09:30,375 それは なぜですか? 819 01:09:30,792 --> 01:09:33,920 すべて 裁判で お話ししたかったからです 820 01:09:34,546 --> 01:09:36,631 (清義)佐久間さんが 結城 馨さんの父親であると 821 01:09:36,756 --> 01:09:38,049 知っていましたか? 822 01:09:38,300 --> 01:09:41,511 いいえ 知ったのは 事件の直前でした 823 01:09:41,845 --> 01:09:45,849 (清義)なぜ織本さんは あの日 事件現場にいたのか 教えてください 824 01:09:46,349 --> 01:09:49,352 事件が起きる2週間前に メールが届いて 825 01:09:49,477 --> 01:09:53,356 ロースクールで起きた 嫌がらせの真相が書いてありました 826 01:09:53,899 --> 01:09:55,984 半信半疑で連絡をすると 827 01:09:56,109 --> 01:09:58,904 “無辜ゲームをしよう”と 返事がありました 828 01:09:59,571 --> 01:10:02,073 (清義)指定された日時を 覚えていますか? 829 01:10:02,407 --> 01:10:06,202 起訴状に記載された日の 12時30分です 830 01:10:06,328 --> 01:10:08,371 第一発見者である私には 831 01:10:08,496 --> 01:10:11,082 午後1時に来るようにと メールが来ました 832 01:10:11,958 --> 01:10:14,294 空白の30分の間に 事件は起きた 833 01:10:14,419 --> 01:10:15,420 (美鈴)はい 834 01:10:15,921 --> 01:10:18,381 結城 馨さんとは 何を話しましたか? 835 01:10:19,341 --> 01:10:22,719 (美鈴)結城君は ナイフを持ったまま近づいてきました 836 01:10:23,470 --> 01:10:26,598 “私のことを殺すつもりなのか?” と聞くと 837 01:10:26,932 --> 01:10:28,016 彼は… 838 01:10:34,898 --> 01:10:37,651 がれきの上辺りを指さしました 839 01:10:39,778 --> 01:10:41,488 (清義)そこには 何がありましたか? 840 01:10:41,613 --> 01:10:43,865 (美鈴)記録用のビデオカメラです 841 01:10:44,324 --> 01:10:47,118 (清義)結城 馨さんに あなたは何か言われましたか? 842 01:10:47,452 --> 01:10:48,453 はい 843 01:10:48,828 --> 01:10:53,291 撮影データの入ったSDカードを 久我君に渡してほしいと言いました 844 01:10:54,960 --> 01:10:56,002 (清義)裁判長 845 01:10:56,127 --> 01:10:57,837 同一性の確認のために 846 01:10:57,963 --> 01:11:01,383 被告人に1枚のSDカードを示しても よろしいでしょうか? 847 01:11:02,092 --> 01:11:03,093 (裁判長)どうぞ 848 01:11:09,891 --> 01:11:12,102 それが このSDカードですね? 849 01:11:13,561 --> 01:11:14,562 (美鈴)はい 850 01:11:15,063 --> 01:11:16,856 ですが 暗号化されていて 851 01:11:16,982 --> 01:11:20,527 私は これに何が入っているのかを 知ることができませんでした 852 01:11:21,403 --> 01:11:23,863 私にパスワードを 教えなかった理由は? 853 01:11:25,365 --> 01:11:28,785 “公判期日が始まるまで データは開かない” 854 01:11:29,452 --> 01:11:31,997 結城君と そう約束したからです 855 01:11:32,914 --> 01:11:36,126 今なら パスワードを 教えてくれますね? 856 01:11:37,669 --> 01:11:38,670 はい 857 01:11:41,506 --> 01:11:42,757 (清義)裁判長 858 01:11:42,882 --> 01:11:46,678 SDカードに保存されてる データの取り調べを請求します 859 01:11:47,512 --> 01:11:52,100 立証趣旨は 死亡直前の 被告人と被害者のやり取り 及び 860 01:11:52,392 --> 01:11:54,894 被害者の身体に 凶器が刺さった状況です 861 01:11:55,020 --> 01:11:57,981 裁判長! これは 違法な取り調べ請求です! 862 01:11:58,106 --> 01:12:01,026 (清義)被告人はパスワードを 黙秘し続けてきました 863 01:12:01,151 --> 01:12:05,405 本日の尋問がなければ 取り調べ請求できなかった 864 01:12:06,531 --> 01:12:08,783 やむを得ない事由は 認められるはずです 865 01:12:08,908 --> 01:12:11,870 (留木)こんなの めちゃくちゃだ 認められるわけがない! 866 01:12:11,995 --> 01:12:13,163 裁判長 867 01:12:14,080 --> 01:12:15,915 採否に迷われるなら 868 01:12:16,791 --> 01:12:18,710 提示命令をかけてください 869 01:12:33,641 --> 01:12:37,562 事件の真相に関わる 重要な証拠と認めます 870 01:12:38,188 --> 01:12:41,191 弁護人 SDカードを 提出してください 871 01:12:41,566 --> 01:12:42,609 はい 872 01:12:53,078 --> 01:12:55,538 (馨)“佐久間 悟”という名を 聞いたことある? 873 01:12:56,414 --> 01:12:57,624 (美鈴)佐久間… 874 01:13:02,462 --> 01:13:03,880 (馨)よかった 875 01:13:04,422 --> 01:13:07,217 “忘れた”と言われたら さすがにショックだったよ 876 01:13:09,761 --> 01:13:13,223 佐久間 悟は 僕の父親だ 877 01:13:14,557 --> 01:13:18,311 (美鈴)そんな… 私 878 01:13:19,187 --> 01:13:23,358 (馨)僕は 父の無実を知っていた 879 01:13:23,483 --> 01:13:28,196 でも 警察も検察もマスコミも 880 01:13:29,030 --> 01:13:31,783 誰も 僕の声なんか 聞いてくれなかった 881 01:13:33,284 --> 01:13:37,413 君が あの時 真実を語ってくれていたら 882 01:13:38,373 --> 01:13:40,458 父さんは自殺せずに済んだのに 883 01:13:41,251 --> 01:13:42,085 (美鈴)お願い 殺さないで 884 01:13:42,210 --> 01:13:43,837 (馨)殺しは しないよ 885 01:13:47,340 --> 01:13:51,970 君はウソをついて 父に罪をなすりつけた 886 01:13:52,095 --> 01:13:56,724 でも ウソをウソと見抜けずに 有罪判決を下したのは 887 01:13:56,850 --> 01:13:58,351 この国の司法だ 888 01:13:59,853 --> 01:14:02,021 きっかけを作った犯人と 889 01:14:02,355 --> 01:14:04,107 引き金を引いた司法 890 01:14:07,026 --> 01:14:11,239 どちらにも罰を下さなければ フェアじゃない 891 01:14:12,907 --> 01:14:13,992 (美鈴)どうやって? 892 01:14:15,618 --> 01:14:19,664 (馨)法廷で 父さんの無実を証明する 893 01:14:23,084 --> 01:14:25,962 (美鈴)この世にいない人の無実を 証明するための裁判は 894 01:14:26,087 --> 01:14:27,255 開かれるはずがない 895 01:14:27,380 --> 01:14:29,048 (馨)ハハッ できるさ 896 01:14:30,049 --> 01:14:33,553 刑事事件が起きれば 検察は起訴する 897 01:14:34,971 --> 01:14:37,515 そこで 過去の真実を暴けばいい 898 01:14:38,308 --> 01:14:40,685 あっ 弁護人はセイギがいい 899 01:14:41,352 --> 01:14:47,734 もちろん 加害者役は君で 被害者役は僕が担当する 900 01:14:47,859 --> 01:14:49,903 (美鈴)どうして結城君が… (馨)この映像を― 901 01:14:50,737 --> 01:14:53,198 裁判で証拠として提出してほしい 902 01:14:54,490 --> 01:14:59,662 そしたら 君の無実の証明と 父さんの冤罪を証明できる 903 01:14:59,787 --> 01:15:00,705 (美鈴)やめて! 904 01:15:00,830 --> 01:15:03,374 (傍聴人たちの悲鳴) 905 01:15:13,676 --> 01:15:18,681 (美鈴の荒い息) 906 01:15:30,401 --> 01:15:31,694 (裁判員2番)うう… うっ… 907 01:15:32,987 --> 01:15:35,365 (裁判官)大丈夫ですか? 大丈夫ですか? 908 01:15:37,408 --> 01:15:41,412 (傍聴人たちの悲鳴) 909 01:15:42,080 --> 01:15:44,207 (裁判員2番が嘔吐おうとする声) 910 01:15:46,042 --> 01:15:48,086 (古野)裁判長! もう1回 見せてください! 911 01:15:48,211 --> 01:15:50,088 (留木)裁判長! (裁判長)落ち着いてください! 912 01:15:50,213 --> 01:15:51,339 (留木)もう一度 お願いします 913 01:15:51,464 --> 01:15:53,132 (裁判長)休廷します (倒れる音) 914 01:15:54,092 --> 01:15:57,220 (裁判官)大丈夫ですか? 誰か 誰か! (古野)確認させてください! 915 01:15:57,845 --> 01:15:59,097 (裁判長)ちょっと一度… 916 01:15:59,430 --> 01:16:00,974 (古野)お願いします 裁判長! 917 01:16:01,099 --> 01:16:02,600 (裁判長)大丈夫ですか? すみません 918 01:16:02,850 --> 01:16:04,102 (古野)お願いします! 919 01:16:06,521 --> 01:16:08,022 (記者A)久我先生 すいません 920 01:16:08,147 --> 01:16:12,151 あのSDカードは いつ頃から 先生が持っていたものなんですか? 921 01:16:12,652 --> 01:16:14,946 (清義)まだ裁判が続きますので 922 01:16:15,071 --> 01:16:17,615 その質問の回答は 控えさせていただきます 923 01:16:17,907 --> 01:16:19,284 (記者A)ありがとうございます 924 01:16:19,492 --> 01:16:20,410 (記者B)はい 925 01:16:20,535 --> 01:16:21,619 では そちらの 926 01:16:21,744 --> 01:16:25,498 (記者B)佐久間 悟さんのご親族は 他に いらっしゃらないのでしょうか? 927 01:16:25,832 --> 01:16:26,833 (清義)はい 928 01:16:29,460 --> 01:16:34,048 (清義の声)この裁判は結審し 美鈴の無罪は証明されるだろう 929 01:16:34,924 --> 01:16:36,759 馨さんが亡くなった今… 930 01:16:47,895 --> 01:16:49,147 (テレビ:女性アナウンサー) それでは ここからは 931 01:16:49,272 --> 01:16:52,317 弁護士の六車むぐるま勇斗さんに 解説していただきます 932 01:16:52,442 --> 01:16:54,193 六車さん よろしくお願いいたします 933 01:16:54,319 --> 01:16:55,236 (六車)よろしくお願いします 934 01:16:55,653 --> 01:16:58,197 (女性アナウンサー) 新しい情報が出てきましたね 935 01:16:58,489 --> 01:17:00,491 (六車)公判中に すごいビデオが出てきましたね 936 01:17:00,616 --> 01:17:01,951 (住人の男)おはようございます (春江)うーん 937 01:17:02,076 --> 01:17:04,329 (六車)被告が主張している 殺人事件に関しては 938 01:17:04,454 --> 01:17:08,082 あのビデオの存在で 無実を証明できるものと思われます 939 01:17:08,416 --> 01:17:11,169 ただ 過去の冤罪事件の 再審請求は 940 01:17:11,294 --> 01:17:15,089 本人か その親族 または検察官しか 申し立てできません 941 01:17:15,548 --> 01:17:18,968 今回の場合は 本人や親族は 亡くなっているわけですから 942 01:17:19,093 --> 01:17:21,512 検察しか再審請求は できないのですが 943 01:17:21,846 --> 01:17:23,389 検察側が再審請求を… 944 01:17:23,514 --> 01:17:24,932 (清義)今 少しいいですか? 945 01:17:25,058 --> 01:17:26,059 (春江)んん? 946 01:17:27,685 --> 01:17:28,686 (テレビを消す音) 947 01:17:29,187 --> 01:17:32,190 (清義)ちょっと早いんですけど 家賃 持ってきました 948 01:17:32,315 --> 01:17:33,483 あっ どうも 949 01:17:35,818 --> 01:17:37,111 多くない? 950 01:17:37,695 --> 01:17:40,198 (清義)今まで お世話になりました 951 01:17:40,907 --> 01:17:44,077 部屋にあるものは あとから来る業者に渡してください 952 01:17:44,952 --> 01:17:46,079 よろしくお願いします 953 01:17:46,204 --> 01:17:47,205 (春江)えっ… 954 01:17:50,958 --> 01:17:52,585 引っ越しするの? 955 01:17:52,710 --> 01:17:53,711 (清義)はい 956 01:17:56,964 --> 01:17:58,716 今日は どこ行くの? 957 01:18:00,343 --> 01:18:01,469 (清義)警察署です 958 01:18:01,594 --> 01:18:03,179 あ… ああ 959 01:18:03,888 --> 01:18:05,890 (引き戸が開く音) 960 01:18:06,015 --> 01:18:10,436 (飛行機のエンジン音) 961 01:18:34,961 --> 01:18:37,964 (弁護士バッジを外す音) 962 01:18:46,431 --> 01:18:47,432 (弁護士バッジを置く音) 963 01:18:49,392 --> 01:18:50,393 (ドアが開く音) 964 01:18:51,144 --> 01:18:52,395 (刑務官)入りなさい 965 01:18:54,564 --> 01:18:56,023 清義 966 01:18:56,441 --> 01:18:57,984 (刑務官)よろしくお願いします 967 01:19:00,361 --> 01:19:01,362 (ドアが閉まる音) 968 01:19:03,573 --> 01:19:04,657 何してんの? 969 01:19:07,994 --> 01:19:08,995 (清義)美鈴 970 01:19:10,997 --> 01:19:13,791 もう 今日の判決が 覆ることは ない 971 01:19:15,835 --> 01:19:18,045 だから ほんとのことを 教えてほしい 972 01:19:20,298 --> 01:19:23,301 (何かを取り出す音) 973 01:19:30,224 --> 01:19:32,518 (清義)佐久間 悟の墓で見つけた 974 01:19:34,979 --> 01:19:38,316 馨の日記だよ 読む? 975 01:19:41,611 --> 01:19:43,779 美鈴は 馨の指示どおり 976 01:19:45,114 --> 01:19:47,366 カメラの前で 上手に芝居を演じた 977 01:19:51,204 --> 01:19:53,331 ただ 馨との約束では 978 01:19:55,333 --> 01:19:57,502 馨は生き残ることになってた 979 01:19:59,795 --> 01:20:02,256 殺人未遂でも 裁判員裁判は開かれる 980 01:20:05,384 --> 01:20:08,054 ナイフは急所を外す約束だった 981 01:20:12,683 --> 01:20:14,852 じゃあ どうして 馨は死んだんだろう? 982 01:20:19,482 --> 01:20:21,317 答えは1つしかない 983 01:20:27,406 --> 01:20:28,491 美鈴が裏切ったからだ 984 01:20:28,616 --> 01:20:29,951 フフフッ 985 01:20:32,620 --> 01:20:36,624 (美鈴の笑い声) 986 01:20:43,005 --> 01:20:44,924 なんで私が そんなこと? 987 01:20:45,508 --> 01:20:47,176 僕を守るため 988 01:20:50,680 --> 01:20:52,306 馨は知ってたんだ 989 01:20:54,225 --> 01:20:55,142 僕のことも 990 01:20:55,268 --> 01:20:56,269 やめて 991 01:20:58,771 --> 01:21:00,106 (清義)僕が犯してしまった罪も 992 01:21:00,231 --> 01:21:01,482 聞きたくない! 993 01:21:01,983 --> 01:21:05,695 佐久間 悟さんを追い詰めて 殺したのは僕だ 994 01:21:11,659 --> 01:21:13,202 あの日 馨は 995 01:21:13,578 --> 01:21:15,079 あの駅にいた 996 01:21:18,624 --> 01:21:20,042 馨は あの日 997 01:21:21,544 --> 01:21:24,422 父親の悟さんと 駅の改札で落ち合う予定だった 998 01:21:26,173 --> 01:21:29,760 泊まり込みの仕事が続いていた 父親の着替えを 999 01:21:29,885 --> 01:21:31,721 駅で手渡すはずだったんだ 1000 01:21:36,892 --> 01:21:38,060 馨は 1001 01:21:41,355 --> 01:21:43,024 全部 見てたんだよ 1002 01:21:47,486 --> 01:21:49,238 僕は罪と向き合う 1003 01:21:55,745 --> 01:21:57,788 バカなこと言わないでよ 1004 01:22:01,042 --> 01:22:03,461 この日が来るの ずっと待ってたんだよ 1005 01:22:08,424 --> 01:22:11,719 佐久間 悟は自殺したの 清義は関係ない! 1006 01:22:15,348 --> 01:22:18,392 ねえ なんで そんなことすんの? 弁護士 辞めて どうすんの? 1007 01:22:18,517 --> 01:22:20,895 結城君も お父さんも もう いないのに! 1008 01:22:29,779 --> 01:22:32,782 (弁護士バッジとUSBをしまう音) 1009 01:22:37,745 --> 01:22:40,831 待って 行かないで 私は そんなこと絶対 認めない! 1010 01:22:41,290 --> 01:22:43,376 清義は犯罪者なんかじゃない! 1011 01:22:43,501 --> 01:22:45,002 私のことを救ってくれた! 1012 01:22:45,127 --> 01:22:46,379 私を助けてくれたの! 1013 01:22:46,504 --> 01:22:50,091 ねえ 清義 知らないでしょ? あの人があの時 何て言ったか 1014 01:22:50,216 --> 01:22:53,969 (美鈴の荒い息) 1015 01:22:54,095 --> 01:22:57,807 手首をつかまれた時 “初めてじゃないね”って言われたの 1016 01:22:59,225 --> 01:23:01,352 その… そのあと 何て言ったと思う? 1017 01:23:01,477 --> 01:23:05,481 (美鈴の荒い息) 1018 01:23:08,776 --> 01:23:11,278 大丈夫 君は きっとやり直せるから 1019 01:23:13,948 --> 01:23:17,952 (美鈴の声) “大丈夫 君は やり直せる”って 1020 01:23:20,287 --> 01:23:21,288 笑っちゃうでしょ? 1021 01:23:22,957 --> 01:23:24,917 私のこと 何も知らないくせに 1022 01:23:25,042 --> 01:23:27,253 すべてを奪ってきたのは 大人たちなのに 1023 01:23:27,378 --> 01:23:28,671 見て見ぬフリして 1024 01:23:28,796 --> 01:23:31,632 やり直せないところまで追い詰めたのは 大人たちなのに 1025 01:23:31,757 --> 01:23:33,008 私に… な… 1026 01:23:33,968 --> 01:23:36,011 “何が分かるんだよ”って! 1027 01:23:36,137 --> 01:23:40,141 (美鈴の荒い息) 1028 01:23:43,769 --> 01:23:45,479 許せなかった 1029 01:23:49,108 --> 01:23:51,360 “一緒に落ちてやる”って 思った時 1030 01:23:52,737 --> 01:23:54,655 佐久間がバランスを崩したの 1031 01:23:57,199 --> 01:23:59,577 肩越しの清義の顔を見て 1032 01:24:00,411 --> 01:24:02,163 私には分かったよ 1033 01:24:04,331 --> 01:24:07,918 “清義が また 私のこと 助けてくれたんだ”って 1034 01:24:10,588 --> 01:24:15,217 “やっぱり 清義は 私の正義のヒーローなんだ”って 1035 01:24:17,678 --> 01:24:18,804 (清義)違う 1036 01:24:20,389 --> 01:24:21,891 あれは暴力だ 1037 01:24:23,309 --> 01:24:25,269 僕のしたことは ただの犯罪だ 1038 01:24:25,978 --> 01:24:28,522 (美鈴)それでも私には 生きる理由になった 1039 01:24:30,983 --> 01:24:33,319 清義 一緒に生きよう 1040 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 私が あなたを守るから 1041 01:24:38,908 --> 01:24:41,243 清義がいたら 他に何も要らない 1042 01:24:41,994 --> 01:24:43,120 だから… 1043 01:24:43,954 --> 01:24:45,498 清義! 1044 01:24:45,623 --> 01:24:52,546 (美鈴の荒い息) 1045 01:24:52,671 --> 01:24:53,756 (清義)僕も― 1046 01:24:57,009 --> 01:24:59,011 美鈴と一緒に生きたかった 1047 01:25:06,894 --> 01:25:09,271 ああー! 1048 01:25:09,396 --> 01:25:12,399 ああ! ハァ ハァ… 1049 01:25:12,525 --> 01:25:15,528 (美鈴の荒い息) 1050 01:25:18,489 --> 01:25:20,157 ああー! 1051 01:25:20,282 --> 01:25:23,369 (美鈴の叫び声) 1052 01:25:24,203 --> 01:25:25,830 (刑務官)静かにしなさい 1053 01:25:25,996 --> 01:25:28,457 ああ! ああー! 1054 01:25:28,582 --> 01:25:30,125 (刑務官)静かにしなさい! 1055 01:25:30,543 --> 01:25:32,086 (美鈴)ああー! 1056 01:25:32,211 --> 01:25:33,546 ああー! 1057 01:25:33,671 --> 01:25:37,758 (美鈴の荒い息) 1058 01:25:37,883 --> 01:25:40,886 (荒い息) 1059 01:25:42,513 --> 01:25:44,431 (階段から転落する音) 1060 01:25:44,557 --> 01:25:46,058 (階段から転落する音) 1061 01:25:46,183 --> 01:25:48,227 (乗客たち)キャー! 1062 01:25:48,352 --> 01:25:50,354 (荒い息) 1063 01:25:50,771 --> 01:25:53,774 (心臓の鼓動) 1064 01:25:54,650 --> 01:25:56,277 (馨の声) 君が犯した 虚偽告訴罪は 1065 01:25:57,027 --> 01:25:59,280 既に時効が成立している 1066 01:26:00,990 --> 01:26:03,117 だから 君は 僕が作ったシナリオどおりに 1067 01:26:03,242 --> 01:26:04,994 ビデオの前で演じて 1068 01:26:05,411 --> 01:26:08,372 法廷で罪を告白して 償ってもらう 1069 01:26:10,332 --> 01:26:11,750 でも セイギは違う 1070 01:26:16,964 --> 01:26:21,552 セイギが犯した傷害罪は まだ時効が来ていない 1071 01:26:22,219 --> 01:26:24,013 だから 彼の罪は 1072 01:26:24,263 --> 01:26:27,141 僕ではなく 法が裁く 1073 01:26:31,353 --> 01:26:34,607 私が素直に演じると 信じてくれてるみたいだけど 1074 01:26:35,774 --> 01:26:37,735 僕は保険をかけているから 1075 01:26:39,361 --> 01:26:44,366 たとえ 君が演じなくても 別のやり方で目的は果たされる 1076 01:26:45,951 --> 01:26:50,289 でも その時は 君が 一番望まない形で 1077 01:26:50,831 --> 01:26:54,126 君の無罪が 証明されることになると思うけど 1078 01:27:06,347 --> 01:27:07,264 (美鈴の声)やめて! 1079 01:27:07,640 --> 01:27:08,641 (倒れる音) 1080 01:27:16,315 --> 01:27:18,525 (うめき声) 1081 01:27:21,278 --> 01:27:24,281 (ナイフを突き刺す音) 1082 01:27:28,786 --> 01:27:29,787 (美鈴)んっ! 1083 01:27:30,204 --> 01:27:33,207 (うめき声) 1084 01:27:34,875 --> 01:27:36,126 (清義の声) 馨がお父さんの名誉を 1085 01:27:36,293 --> 01:27:37,962 法廷で回復するには 1086 01:27:38,087 --> 01:27:40,547 再審請求をする以外に 方法はない 1087 01:27:41,215 --> 01:27:46,637 そして 再審請求の条件は 親族と検察官しかいない 1088 01:27:53,352 --> 01:27:56,772 でも きっと馨は 自分の結末を予想していた 1089 01:28:02,152 --> 01:28:06,407 馨が 彼と家族の記憶を 僕に残した意味 1090 01:28:10,661 --> 01:28:12,830 それを考えながら 僕は 1091 01:28:13,664 --> 01:28:15,624 生きていかなければ ならない 1092 01:28:21,422 --> 01:28:23,757 (母)馨 起きて 1093 01:28:24,717 --> 01:28:26,468 すごいもの 見せてやるぞ 1094 01:28:29,263 --> 01:28:32,266 (鳥のさえずり) 1095 01:28:33,684 --> 01:28:35,019 わあー 1096 01:28:50,576 --> 01:28:54,580 (発車のベル) 1097 01:28:57,791 --> 01:29:00,127 (階段から転落する音) 1098 01:29:00,252 --> 01:29:02,212 (乗客たち)キャー! 1099 01:29:03,213 --> 01:29:05,215 (駅員A)どうしました? (駅員B)だ… 大丈夫ですか? 1100 01:29:05,340 --> 01:29:06,717 (駅員A)人を呼んでください! (駅員B)はい 1101 01:29:06,842 --> 01:29:07,968 (駅員A)大丈夫ですか? 1102 01:29:14,516 --> 01:29:15,517 (ぶつかる音) 1103 01:29:16,226 --> 01:29:18,228 (走り去る足音) 1104 01:29:19,897 --> 01:29:20,898 (理学療法士)はい 1105 01:29:23,650 --> 01:29:27,404 はい そしたら ゆっくり回転していきますよ 1106 01:29:31,325 --> 01:29:33,869 それでは また 一歩ずつ いきますね 1107 01:29:34,995 --> 01:29:36,038 ゆっくりで大丈夫ですよ 1108 01:29:36,163 --> 01:29:38,874 (谷口)おっ 来たか (馨)あ… どうも 1109 01:29:44,588 --> 01:29:47,633 あの 私が谷口ですが 1110 01:29:47,841 --> 01:29:49,802 (清義)お忙しいところ すいません (谷口)いえ いえ 1111 01:29:49,927 --> 01:29:53,138 (清義)私は佐久間 悟さんの 息子さんのクラスメートでして 1112 01:29:53,806 --> 01:29:56,183 谷口さんが知ってる範囲で 構いません 1113 01:29:57,392 --> 01:30:01,105 佐久間 悟さんのことを 伺わせていただきたいんです 1114 01:30:04,817 --> 01:30:08,821 (雷鳴) 1115 01:30:44,523 --> 01:30:47,192 (奈倉の声) 冤罪と無罪の違いは? 1116 01:30:47,651 --> 01:30:50,863 有罪か無罪かは 裁判官が決めますが 1117 01:30:51,155 --> 01:30:54,741 冤罪かどうかは 神様しか知りません 1118 01:30:54,867 --> 01:30:56,160 (学生たちの笑い声) 1119 01:30:56,285 --> 01:30:57,327 (奈倉)つまり? 1120 01:30:58,537 --> 01:31:02,624 (馨)たとえ 裁判で 死刑判決の宣告を受けていたとしても 1121 01:31:02,958 --> 01:31:06,503 その人が罪を犯していなければ すべて冤罪 1122 01:31:06,962 --> 01:31:12,384 また 犯した罪に対して 重すぎる刑罰を科すことも問題です 1123 01:31:12,509 --> 01:31:14,303 (奈倉)面白い解釈だ 1124 01:31:15,137 --> 01:31:16,180 無罪は? 1125 01:31:17,556 --> 01:31:20,851 (馨の声)検察が 立証に失敗した結果にすぎません 1126 01:31:20,976 --> 01:31:26,190 (奈倉の笑い声) 1127 01:31:37,826 --> 01:31:42,623 (裁判長の声)被告人 織本美鈴に対する 殺人被告事件について 1128 01:31:42,748 --> 01:31:45,375 次のとおり 判決を言い渡します 1129 01:31:47,878 --> 01:31:49,004 “主文” 1130 01:31:49,838 --> 01:31:51,590 “被告人は無罪” 1131 01:31:52,716 --> 01:31:54,343 主文は以上です 1132 01:31:55,302 --> 01:31:58,472 (裁判長)続いて 判決理由を述べます (美鈴の笑い声) 1133 01:31:58,597 --> 01:32:00,933 (裁判長)まず 公訴事実についてですが 1134 01:32:01,058 --> 01:32:07,397 被告人は 令和4年12月17日 午前12時30分ごろから 1135 01:32:07,522 --> 01:32:12,653 同日午後1時までの間 以下“本件時刻”といいます 1136 01:32:12,778 --> 01:32:17,950 法都大学敷地内の無辜ゲーム会場 以下“本件現場”といいます 1137 01:32:18,075 --> 01:32:21,745 …において 結城 馨(当時26歳) 1138 01:32:21,870 --> 01:32:23,872 以下“被害者”といいます 1139 01:32:23,997 --> 01:32:25,999 …に対し 殺意を持って 1140 01:32:26,124 --> 01:32:29,962 折り畳み式ナイフ 以下“本件凶器”といいます 1141 01:32:43,809 --> 01:32:47,229 (馨)さっき 教授が言ってた 司法制度改革について どう思った? 1142 01:32:47,813 --> 01:32:49,231 (清義)面白かった 1143 01:32:49,439 --> 01:32:50,983 法律も司法制度も 1144 01:32:51,108 --> 01:32:54,569 社会情勢に応じて 変化していくものだと 僕も思う 1145 01:32:54,987 --> 01:32:57,823 人々が信じられるような 司法を作るには 1146 01:32:57,948 --> 01:33:02,286 法律だけじゃなく 社会にも 目を向けなくちゃいけない 1147 01:33:03,578 --> 01:33:04,705 (馨)でも 教授はきっと 1148 01:33:04,997 --> 01:33:07,416 “近視眼的な思考に とらわれるな” 1149 01:33:07,541 --> 01:33:10,794 “いつだって法律家は 行政の下もとに あってはならないし” 1150 01:33:10,919 --> 01:33:13,005 “流されやすい立法に 惑わされてはならない” 1151 01:33:13,130 --> 01:33:14,756 と言いたかったんだろうな 1152 01:33:15,215 --> 01:33:18,385 (清義)政権は 司法を切り崩そうとしてるから? 1153 01:33:19,761 --> 01:33:23,765 (馨)いつの時代も 権力者にとっては 法律が邪魔な存在なんだよ 1154 01:33:24,975 --> 01:33:28,562 あっ 次の刑事訴訟法の事前課題 1155 01:33:28,687 --> 01:33:33,400 現行犯逮捕の要件の充足について ディベートするか? 1156 01:33:33,859 --> 01:33:34,901 (清義)もちろん 1157 01:33:35,319 --> 01:33:37,696 今回は かなり判例を調べた 1158 01:33:37,821 --> 01:33:38,989 簡単には負けない 1159 01:33:39,114 --> 01:33:40,324 (馨)ぐっ! くくっ! 1160 01:33:40,449 --> 01:33:43,285 (清義)おい… おい ちょっと! 1161 01:33:43,410 --> 01:33:45,454 (馨)何だよ? (清義)待てよ! 1162 01:33:45,579 --> 01:33:48,165 (清義の声)僕たちは ここから また始めていく 1163 01:33:48,373 --> 01:33:51,376 ♪~ 1164 01:34:00,469 --> 01:34:03,430 ♪例えば   テーブルに添えた 1165 01:34:03,555 --> 01:34:06,141 ♪綺麗きれいな花も 1166 01:34:06,600 --> 01:34:09,394 ♪言葉になんて     しちゃえば 1167 01:34:09,519 --> 01:34:11,897 ♪枯れてしまうだろう 1168 01:34:12,022 --> 01:34:15,025 ♪保たれたバランスさえ 1169 01:34:15,150 --> 01:34:18,070 ♪崩れて滑り落ちて 1170 01:34:18,195 --> 01:34:21,907 ♪二度と戻らない姿に 1171 01:34:22,032 --> 01:34:24,868 ♪変えてしまうだろう 1172 01:34:25,243 --> 01:34:27,829 ♪閉じ込めて 1173 01:34:28,288 --> 01:34:30,874 ♪鍵かけた 1174 01:34:30,999 --> 01:34:35,754 ♪想おもいが永遠とわに   変わらないこと 1175 01:34:35,879 --> 01:34:39,216 ♪わかっていたから 1176 01:34:39,841 --> 01:34:42,928 ♪冷たくないさ 1177 01:34:43,345 --> 01:34:45,889 ♪孤独の雨も 1178 01:34:46,014 --> 01:34:49,059 ♪綺麗な嘘うそで 1179 01:34:49,559 --> 01:34:52,062 ♪抱き締めるから 1180 01:34:52,187 --> 01:34:55,524 ♪今世界が朽ち果て 1181 01:34:55,649 --> 01:34:58,193 ♪崩れようとも 1182 01:34:58,318 --> 01:35:01,905 ♪この胸に   誓い合った 1183 01:35:02,030 --> 01:35:05,033 ♪君と描いた    ストーリー 1184 01:35:05,158 --> 01:35:07,494 ♪信じれるものなど 1185 01:35:07,619 --> 01:35:11,039 ♪これだけでいいんだよ 1186 01:35:24,136 --> 01:35:27,305 ♪ただ君の幸せ     続くように 1187 01:35:27,431 --> 01:35:30,392 ♪願えば   願うだけ遠とお退のき 1188 01:35:30,517 --> 01:35:35,147 ♪それさえ   わがままなのかな 1189 01:35:35,272 --> 01:35:38,316 ♪いっそ忘れたくて 1190 01:35:38,692 --> 01:35:41,319 ♪忘れられない 1191 01:35:41,445 --> 01:35:44,656 ♪誰かを愛し 1192 01:35:44,865 --> 01:35:47,409 ♪生きて行くことは 1193 01:35:47,534 --> 01:35:50,745 ♪違う誰かを 1194 01:35:51,037 --> 01:35:53,623 ♪遠ざけること 1195 01:35:53,748 --> 01:35:56,710 ♪粉雪が舞う頃 1196 01:35:56,835 --> 01:36:01,214 ♪また君を   思い出すだろう 1197 01:36:01,339 --> 01:36:05,552 ♪それぞれの場所で 1198 01:36:05,677 --> 01:36:07,345 ♪だけど... 1199 01:36:07,471 --> 01:36:10,765 ♪冷たくないさ 1200 01:36:11,057 --> 01:36:13,560 ♪孤独の雨も 1201 01:36:13,685 --> 01:36:16,813 ♪綺麗な嘘で 1202 01:36:17,189 --> 01:36:19,774 ♪抱き締めるから 1203 01:36:19,900 --> 01:36:23,278 ♪今世界が朽ち果て 1204 01:36:23,403 --> 01:36:25,906 ♪崩れようとも 1205 01:36:26,031 --> 01:36:29,618 ♪この胸に   誓い合った 1206 01:36:29,743 --> 01:36:32,746 ♪君と描いた    ストーリー 1207 01:36:32,871 --> 01:36:35,248 ♪信じれるものなど 1208 01:36:35,373 --> 01:36:38,668 ♪これだけでいいんだよ 1209 01:36:49,679 --> 01:36:54,684 ♪生きて行くこと 1210 01:37:07,447 --> 01:37:10,450 ~♪ 99567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.