All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E12
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,384
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:26,025 --> 00:00:27,026
{\an8}誰?
3
00:00:27,527 --> 00:00:29,529
{\an8}会わずに帰る気?
4
00:00:29,612 --> 00:00:31,740
{\an8}どこなの?
飯を食おうよ
5
00:00:32,699 --> 00:00:35,785
{\an8}神父の話は
持ち出さないよ
6
00:00:35,869 --> 00:00:37,328
{\an8}用事で来たの
7
00:00:37,412 --> 00:00:39,205
{\an8}帰るから仕事して
8
00:00:39,289 --> 00:00:40,415
{\an8}母さん
9
00:00:42,125 --> 00:00:44,044
{\an8}ジョンスと会うの
10
00:00:44,753 --> 00:00:45,670
{\an8}じゃあね
11
00:00:45,962 --> 00:00:48,131
{\an8}理事長は
出張中なのに…
12
00:00:53,845 --> 00:00:55,764
{\an8}母さん 待って
13
00:01:10,987 --> 00:01:12,155
ここで何を?
14
00:01:13,698 --> 00:01:17,202
当直室に隠れないと
誰かに見つかるぞ
15
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
お気遣いをどうも
16
00:01:21,247 --> 00:01:23,124
帰らないんですか?
17
00:01:23,249 --> 00:01:24,751
仕事中毒ですね
18
00:01:24,876 --> 00:01:27,087
ソンファと約束があるんだ
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,380
面談中だから待ってる
20
00:01:30,423 --> 00:01:32,050
悩みがあるのか?
21
00:01:32,425 --> 00:01:34,803
話してみろ 相談に乗るよ
22
00:01:38,056 --> 00:01:39,057
早く言え
23
00:01:40,433 --> 00:01:41,142
先生
24
00:01:44,854 --> 00:01:45,814
いいです
25
00:01:46,064 --> 00:01:47,273
何だよ
26
00:01:52,195 --> 00:01:52,946
別に
27
00:01:53,196 --> 00:01:54,489
当てたい
28
00:01:54,572 --> 00:01:56,991
ジョンウォンのことだよな
29
00:01:57,617 --> 00:01:59,702
生け捕りにしてくる?
30
00:01:59,869 --> 00:02:01,830
ダメです ケガします
31
00:02:02,914 --> 00:02:03,915
まったく
32
00:02:07,168 --> 00:02:10,463
ギョウル 急に気になった
33
00:02:11,589 --> 00:02:12,674
あいつを―
34
00:02:13,925 --> 00:02:16,136
いつから好きなんだ
35
00:02:19,013 --> 00:02:20,306
興味深い
36
00:02:22,016 --> 00:02:23,685
決まってますよ
37
00:02:27,814 --> 00:02:29,858
束草(ソクチョ)に転勤を?
38
00:02:31,985 --> 00:02:33,945
朝 話したばかりよ
39
00:02:34,154 --> 00:02:35,905
耳が早いわね
40
00:02:36,823 --> 00:02:38,241
僕も行きます
41
00:02:39,701 --> 00:02:40,827
ダメよ
42
00:02:41,661 --> 00:02:44,581
ふざけないで なぜ来るの?
43
00:02:46,624 --> 00:02:48,209
先生が行くから
44
00:02:49,377 --> 00:02:51,087
しっかりして
45
00:02:51,337 --> 00:02:55,425
分院は人手不足だから
雑用もやらされるわ
46
00:02:55,675 --> 00:02:57,510
ここでチーフをやって
47
00:02:58,803 --> 00:03:03,641
それに今 病院を移ったら
後の面接で不利になるわ
48
00:03:03,766 --> 00:03:05,602
経歴に傷が付く
49
00:03:07,353 --> 00:03:10,940
レジデント3年目で
移るべきじゃないの
50
00:03:11,065 --> 00:03:14,193
手術や診察を
1件でも多くこなして
51
00:03:14,360 --> 00:03:16,571
それが あなたの財産よ
52
00:03:19,407 --> 00:03:22,744
残りの1年は
一番大事な時期なの
53
00:03:23,453 --> 00:03:25,663
だから最後まで頑張って
54
00:03:26,831 --> 00:03:27,999
分かった?
55
00:03:28,875 --> 00:03:30,251
自分の人生は
56
00:03:32,086 --> 00:03:33,588
自分で決めます
57
00:03:42,263 --> 00:03:45,475
キム・サンマンさんの
手術に行きますね
58
00:04:18,383 --> 00:04:20,760
私も電話しようとしてたの
59
00:04:21,636 --> 00:04:22,804
何してる?
60
00:04:22,887 --> 00:04:25,390
今 家に着いたわ
あなたは?
61
00:04:25,932 --> 00:04:27,392
そろそろ帰る
62
00:04:28,351 --> 00:04:30,520
今日の帰りは早いわね
63
00:04:30,603 --> 00:04:31,688
夜は何を?
64
00:04:31,854 --> 00:04:34,774
そっちへ行く 起きてろよ
65
00:04:34,857 --> 00:04:35,650
今から?
66
00:04:35,733 --> 00:04:37,151
じゃあ あとで
67
00:04:46,119 --> 00:04:48,663
飯を食いに行こうよ
68
00:04:52,125 --> 00:04:54,002
また何かあったの?
69
00:04:57,672 --> 00:04:58,464
本当?
70
00:05:02,802 --> 00:05:04,387
なんて人生だよ
71
00:05:05,138 --> 00:05:06,806
イライラする
72
00:05:06,973 --> 00:05:10,268
それじゃ
お父さんを悪く言えないよな
73
00:05:21,321 --> 00:05:24,365
“全ての財産と会社の株を”
74
00:05:24,449 --> 00:05:27,577
“ソッキョンに譲り渡す”
75
00:05:29,037 --> 00:05:31,372
いつ遺言状の作成を?
76
00:05:31,622 --> 00:05:32,582
春です
77
00:05:34,083 --> 00:05:38,546
愛人の妊娠を知った日の夜
お書きになりました
78
00:05:40,089 --> 00:05:41,466
イカれた男だわ
79
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
愛人に何か残してませんか?
80
00:05:48,431 --> 00:05:49,849
ありません
81
00:05:51,309 --> 00:05:55,813
会長にとって彼女は
老後の面倒を見てくれる人
82
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
つまり介護者でした
83
00:05:59,192 --> 00:06:01,152
それが私の判断です
84
00:06:02,153 --> 00:06:03,821
なんて人なの
85
00:06:04,572 --> 00:06:06,199
妊娠までさせて…
86
00:06:07,825 --> 00:06:09,702
何が介護者よ
87
00:06:10,828 --> 00:06:12,371
利己的だわ
88
00:06:12,705 --> 00:06:16,167
自分のことしか
考えないクズよ
89
00:06:30,264 --> 00:06:31,474
他に遺言は?
90
00:06:31,557 --> 00:06:33,684
メッセージもなかった?
91
00:06:35,144 --> 00:06:36,312
あった
92
00:06:38,189 --> 00:06:39,565
“会社を譲る”と
93
00:06:41,859 --> 00:06:45,655
医者を辞めて会社を継げと
書かれてた
94
00:06:47,073 --> 00:06:50,576
僕の人生なのに勝手だよね
95
00:06:55,581 --> 00:06:58,334
辞めるつもりか?
96
00:07:06,134 --> 00:07:09,053
“ユルジェ病院”
97
00:07:15,810 --> 00:07:17,437
先生 こんにちは
98
00:07:17,562 --> 00:07:18,604
こんにちは
99
00:07:18,688 --> 00:07:19,689
何の列?
100
00:07:19,772 --> 00:07:20,773
相談です
101
00:07:21,190 --> 00:07:23,317
チェ先生に相談したくて
102
00:07:23,401 --> 00:07:24,444
進路相談を
103
00:07:24,777 --> 00:07:27,113
忙しい人だぞ 病気だし
104
00:07:31,492 --> 00:07:32,493
こんにちは
105
00:07:33,661 --> 00:07:34,954
何の相談を?
106
00:07:38,249 --> 00:07:39,333
恋愛です
107
00:07:40,460 --> 00:07:41,377
恋愛も?
108
00:07:41,461 --> 00:07:42,253
はい
109
00:07:42,712 --> 00:07:44,046
万能ですよ
110
00:07:44,422 --> 00:07:46,799
市の電話相談より的確です
111
00:07:51,929 --> 00:07:53,723
一番楽しい年頃ね
112
00:07:54,056 --> 00:07:55,183
飯にしよう
113
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
先生
114
00:07:56,350 --> 00:07:57,059
黙れ
115
00:07:57,268 --> 00:07:59,687
講義があるから帰って
116
00:08:00,021 --> 00:08:00,980
ト先生
117
00:08:02,190 --> 00:08:04,692
美しいチェ・ソンファ
118
00:08:04,859 --> 00:08:07,820
僕の目には
あなたしか見えない
119
00:08:08,404 --> 00:08:10,114
どうぞよろしく
120
00:08:12,909 --> 00:08:15,244
{\an8}〝キム・ジュンワン
アン・ジョンウォン 〞
121
00:08:47,944 --> 00:08:50,988
“男子更衣室”
122
00:08:54,784 --> 00:08:55,993
もしもし
123
00:08:56,077 --> 00:08:58,079
救急医学科のペです
124
00:08:58,162 --> 00:08:58,788
はい
125
00:08:58,871 --> 00:09:01,040
{\an8}7歳 女児
腹部鈍的外傷です
126
00:09:01,666 --> 00:09:04,168
{\an8}意識はあり
血圧は正常ですが
127
00:09:04,252 --> 00:09:06,295
{\an8}心拍数が
上がってます
128
00:09:06,420 --> 00:09:10,174
{\an8}FASTを見ると
肝損傷はグレード4
129
00:09:10,299 --> 00:09:14,262
{\an8}CT上 腹腔内出血は
活動性出血です
130
00:09:14,929 --> 00:09:16,556
すぐに行きます
131
00:09:19,475 --> 00:09:20,476
チャン先生
132
00:09:20,977 --> 00:09:22,687
はい 先生
133
00:09:22,812 --> 00:09:25,356
腹部鈍的外傷の患者だけど
134
00:09:25,439 --> 00:09:27,817
救急手術に入りたい
135
00:09:27,900 --> 00:09:30,611
手術室をすぐに用意して―
136
00:09:30,736 --> 00:09:32,321
輸血の処方も頼む
137
00:09:32,405 --> 00:09:33,698
分かりました
138
00:09:41,247 --> 00:09:43,666
GSのチャン・ギョウルです
139
00:09:43,833 --> 00:09:45,543
“医局4 産婦人科”
140
00:09:48,421 --> 00:09:50,423
なぜ論文の手伝いを?
141
00:09:51,632 --> 00:09:54,802
先生に頼まれたからですよ
142
00:09:55,219 --> 00:09:56,262
ソクヒョンに?
143
00:09:56,345 --> 00:09:57,263
はい
144
00:09:59,682 --> 00:10:00,933
何しに来た?
145
00:10:01,017 --> 00:10:03,477
お疲れさまです こちらへ
146
00:10:03,936 --> 00:10:06,856
顔を出さない科は ないのか
147
00:10:07,064 --> 00:10:08,816
ないよ それよりさ
148
00:10:08,899 --> 00:10:09,400
何だ
149
00:10:09,483 --> 00:10:11,986
論文の手伝いを頼んだのか
150
00:10:14,989 --> 00:10:17,033
忙しいのに こき使うな
151
00:10:19,243 --> 00:10:20,119
僕が?
152
00:10:23,289 --> 00:10:25,541
カップ麺を食べる人は?
153
00:10:29,712 --> 00:10:32,173
2人で食え 外来に行く
154
00:10:48,648 --> 00:10:49,523
食べて
155
00:10:59,033 --> 00:11:00,701
ちょっと こちらへ
156
00:11:04,622 --> 00:11:06,540
検査をしたところ
157
00:11:07,083 --> 00:11:09,669
肝臓がひどく損傷してます
158
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
腹腔内出血が
まだ続いているので
159
00:11:13,589 --> 00:11:15,841
緊急開腹手術が必要です
160
00:11:18,260 --> 00:11:23,099
損傷した血管を見つけて
止血する手術になります
161
00:11:23,182 --> 00:11:25,017
肝臓の損傷が激しく
162
00:11:25,101 --> 00:11:28,562
止血できない部分を
切除する おそれも
163
00:11:28,813 --> 00:11:30,022
手術時間は?
164
00:11:30,106 --> 00:11:34,402
最低2時間ですが
大手術になると4時間です
165
00:11:34,568 --> 00:11:37,113
始めてみないと分かりません
166
00:11:38,280 --> 00:11:39,824
最善を尽くします
167
00:11:40,074 --> 00:11:41,117
本当に?
168
00:11:41,826 --> 00:11:44,161
夫婦なのにダメですか?
169
00:11:44,578 --> 00:11:45,788
それが…
170
00:11:45,871 --> 00:11:50,668
結婚式もしたし写真もあるし
証人も大勢います
171
00:11:51,252 --> 00:11:54,130
夫は頻繁に腹水がたまるし
172
00:11:54,380 --> 00:11:57,341
吐血して
内視鏡手術も受けました
173
00:11:58,259 --> 00:12:00,594
一刻を争う状況なんです
174
00:12:01,095 --> 00:12:03,889
奥さんの気持ちは分かります
175
00:12:05,433 --> 00:12:08,018
ただ入籍してない場合は…
176
00:12:08,227 --> 00:12:11,188
今すぐ婚姻届を出します
177
00:12:11,313 --> 00:12:13,232
{\an8}KONOSの規定では
入籍後1年たたないと
178
00:12:13,232 --> 00:12:15,276
{\an8}KONOSの規定では
入籍後1年たたないと
KONOS:
臓器移植管理センター
179
00:12:15,276 --> 00:12:15,359
{\an8}KONOS:
臓器移植管理センター
180
00:12:15,359 --> 00:12:16,026
{\an8}KONOS:
臓器移植管理センター
生体肝移植は
できません
181
00:12:16,026 --> 00:12:17,611
{\an8}生体肝移植は
できません
182
00:12:19,029 --> 00:12:20,906
臓器売買を防ぐため
183
00:12:20,990 --> 00:12:23,868
ドナーの登録は厳格なんです
184
00:12:27,955 --> 00:12:29,165
大丈夫だよ
185
00:12:29,498 --> 00:12:31,167
すぐには死なない
186
00:12:31,333 --> 00:12:32,918
当たり前でしょ
187
00:12:33,002 --> 00:12:35,463
不吉なことを言わないで
188
00:12:37,006 --> 00:12:41,343
移植が無理なので
このまま待つしかないですね
189
00:12:41,427 --> 00:12:44,346
内科で治療を受けつつ
1年後に―
190
00:12:44,513 --> 00:12:48,726
生体肝移植を進めてみては
どうでしょうか
191
00:12:49,185 --> 00:12:51,145
当科もチェックします
192
00:12:52,730 --> 00:12:56,692
結婚式は
いつ挙げたんですか?
193
00:12:57,234 --> 00:12:59,153
4ヵ月前です
194
00:13:00,738 --> 00:13:03,240
あの時 すぐに入籍してれば
195
00:13:03,741 --> 00:13:07,495
8ヵ月後には
移植手術ができたのに
196
00:13:07,828 --> 00:13:12,416
婚姻届を出さなかった理由を
お聞きしても?
197
00:13:12,583 --> 00:13:14,877
私が止めたんです
198
00:13:16,045 --> 00:13:17,796
結婚する前に
199
00:13:18,047 --> 00:13:21,550
息子は肝硬変だと
診断されました
200
00:13:22,760 --> 00:13:25,179
両家ともに反対しましたが
201
00:13:25,638 --> 00:13:28,390
結婚してしまったんです
202
00:13:30,351 --> 00:13:31,477
だから
203
00:13:32,228 --> 00:13:34,730
入籍はするなと止めました
204
00:13:37,608 --> 00:13:39,860
人様の大事な娘さんです
205
00:13:40,694 --> 00:13:42,863
息子が突然 死んだら
206
00:13:45,824 --> 00:13:48,536
この子は どうなりますか
207
00:13:53,624 --> 00:13:54,833
先生
208
00:13:55,501 --> 00:13:58,629
私は1年間
どう過ごせばいいですか
209
00:14:01,131 --> 00:14:04,510
トレーニングをして
健康を維持します
210
00:14:04,677 --> 00:14:09,306
のむべき薬があれば
毎日 忘れずにのみます
211
00:14:09,807 --> 00:14:10,808
私は
212
00:14:11,600 --> 00:14:15,896
1年後に必ず
この部屋で先生と会って
213
00:14:16,855 --> 00:14:18,691
手術の許可を受けます
214
00:14:20,609 --> 00:14:22,486
だから先生
215
00:14:24,530 --> 00:14:26,782
夫を助けてください
216
00:14:27,324 --> 00:14:28,325
お願いです
217
00:14:46,594 --> 00:14:48,095
さあ クイズです
218
00:14:50,389 --> 00:14:51,765
2人の出会いは
219
00:14:53,350 --> 00:14:55,102
旅先だと思います
220
00:14:57,688 --> 00:14:59,356
それとも…
221
00:15:00,024 --> 00:15:01,483
紹介ですかね
222
00:15:07,740 --> 00:15:11,368
脳死者の肝臓を
移植するのが一番いい
223
00:15:11,619 --> 00:15:15,247
脳死者の肝臓を
もらえる基準は何だ?
224
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
分からない?
225
00:15:21,378 --> 00:15:22,755
すみません
226
00:15:22,838 --> 00:15:25,925
基本だぞ
明日までに覚えてこい
227
00:15:26,008 --> 00:15:27,009
はい
228
00:15:27,259 --> 00:15:28,218
次の方
229
00:15:40,439 --> 00:15:43,067
なぜ こんなケガを?
230
00:15:43,150 --> 00:15:46,236
キックボードで転んだんです
231
00:15:46,570 --> 00:15:49,073
ハンドルで腹部を打ちました
232
00:15:49,156 --> 00:15:50,240
気の毒に
233
00:15:50,324 --> 00:15:52,826
両親が悲しんでるだろうね
234
00:15:52,952 --> 00:15:54,370
心配だよな
235
00:15:58,582 --> 00:15:59,833
すみません
236
00:16:02,544 --> 00:16:05,881
チャン先生の両親も
悲しんでるぞ
237
00:16:06,006 --> 00:16:08,050
娘が飯も食えないとは
238
00:16:08,425 --> 00:16:11,261
チャン先生
あとで ごちそうする
239
00:16:11,804 --> 00:16:12,763
いや
240
00:16:12,972 --> 00:16:15,849
アン先生が
ごちそうしてやって
241
00:16:16,100 --> 00:16:19,061
最近ずっと
手術に入ってくれてる
242
00:16:19,395 --> 00:16:21,021
いいえ 結構です
243
00:16:21,522 --> 00:16:22,564
ミクスター
244
00:16:26,068 --> 00:16:27,027
スーチャー
245
00:16:31,240 --> 00:16:33,701
この子が元気になったら
246
00:16:33,784 --> 00:16:35,244
ごちそうしよう
247
00:16:36,954 --> 00:16:38,247
うれしいです
248
00:16:39,581 --> 00:16:43,544
ここは血管が弱いから
結さつも強くするな
249
00:16:43,627 --> 00:16:44,670
はい
250
00:16:45,963 --> 00:16:47,047
メッツェン
251
00:16:47,172 --> 00:16:51,760
ミン先生の回診の時は
ラボをチェックすること
252
00:16:51,844 --> 00:16:54,763
1年目のレジデントにも
教えて
253
00:16:55,055 --> 00:16:59,059
会議の準備は
資料の抜けがないか確認して
254
00:16:59,143 --> 00:17:02,229
発表内容を熟知して
進めること
255
00:17:02,312 --> 00:17:04,732
チホンさん 家は見つけた?
256
00:17:05,899 --> 00:17:07,151
まだだよ
257
00:17:07,651 --> 00:17:10,112
それから早く引っ越して
258
00:17:11,655 --> 00:17:13,323
チーフは忙しい
259
00:17:13,699 --> 00:17:15,868
家で ゆっくり寝ないと
260
00:17:16,368 --> 00:17:19,913
当直室が好きです
引っ越しは面倒だし
261
00:17:20,205 --> 00:17:23,417
ソクミン
勉強もせずに また来たの?
262
00:17:23,542 --> 00:17:24,334
先生
263
00:17:24,418 --> 00:17:25,753
お疲れさま
264
00:17:27,212 --> 00:17:29,381
引き継ぎをしないと
265
00:17:29,923 --> 00:17:33,677
ト先生は
まだ勉強も始めてませんよ
266
00:17:35,804 --> 00:17:37,097
なぜですか
267
00:17:37,598 --> 00:17:40,350
もう来てほしくないですか?
268
00:17:40,768 --> 00:17:42,895
どうせ来るんでしょ
269
00:17:46,106 --> 00:17:47,733
チホン ユンボク
270
00:17:47,816 --> 00:17:48,400
はい
271
00:17:48,484 --> 00:17:50,069
夕飯に行きましょ
272
00:17:51,195 --> 00:17:51,904
僕は?
273
00:17:51,987 --> 00:17:52,780
私は?
274
00:17:52,946 --> 00:17:54,490
2人で食べて
275
00:17:54,656 --> 00:17:56,158
うまく言って
276
00:17:56,992 --> 00:17:59,870
食堂で新メニューが出たの
277
00:18:00,662 --> 00:18:03,082
残席は1テーブルらしい
278
00:18:03,665 --> 00:18:06,752
なら残るのは
チーフになるチホン?
279
00:18:06,835 --> 00:18:09,379
将来NSに入るユンボク?
280
00:18:10,589 --> 00:18:13,550
僕とソンビンが残ります
281
00:18:13,675 --> 00:18:15,969
そのとおりよ 悪いわね
282
00:18:17,262 --> 00:18:17,888
行こう
283
00:18:18,472 --> 00:18:19,264
はい
284
00:18:19,681 --> 00:18:21,266
失礼します
285
00:18:21,934 --> 00:18:22,726
じゃあね
286
00:18:22,810 --> 00:18:23,602
お疲れ
287
00:18:23,727 --> 00:18:25,020
すみません
288
00:18:27,606 --> 00:18:30,984
チェ先生は
先を見据えてますよね
289
00:18:31,151 --> 00:18:33,320
あそこまで考えるなんて
290
00:18:36,281 --> 00:18:37,825
俺が言ったんだ
291
00:18:39,618 --> 00:18:40,661
何て?
292
00:18:44,832 --> 00:18:46,708
君のことが好きだと
293
00:18:50,754 --> 00:18:53,590
だから告白したいけど
294
00:18:55,843 --> 00:18:57,219
勇気がないと
295
00:19:01,265 --> 00:19:03,433
席を外してくれたんだ
296
00:19:12,401 --> 00:19:13,485
何だか―
297
00:19:15,404 --> 00:19:17,114
気まずいから…
298
00:19:21,577 --> 00:19:23,162
夕飯は別々で
299
00:19:46,268 --> 00:19:47,561
予想どおり―
300
00:19:47,644 --> 00:19:51,106
肝臓の血管が破れて
出血してました
301
00:19:51,523 --> 00:19:54,985
損傷が激しくて
止血できなかったので
302
00:19:55,068 --> 00:19:56,820
肝臓も切除しました
303
00:19:57,696 --> 00:20:00,199
ひとまず手術は終わりました
304
00:20:00,282 --> 00:20:03,285
腹部の出血は
もう なさそうです
305
00:20:03,452 --> 00:20:06,038
他で出血するかもしれないし
306
00:20:06,246 --> 00:20:08,624
集中治療室で様子を見ます
307
00:20:08,832 --> 00:20:11,543
切った肝臓は再生しますか?
308
00:20:11,960 --> 00:20:13,921
命は助かりますよね?
309
00:20:14,213 --> 00:20:15,756
峠は越えました
310
00:20:16,256 --> 00:20:20,093
切除した肝臓は
数ヵ月で徐々に再生します
311
00:20:22,095 --> 00:20:24,431
手は尽くしました
312
00:20:24,514 --> 00:20:28,393
あとは
早い回復を待つだけです
313
00:20:31,939 --> 00:20:34,650
集中治療室で
顔を見られますよ
314
00:20:34,983 --> 00:20:36,735
ありがとうございます
315
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
感謝します
316
00:20:37,986 --> 00:20:40,405
“ユルジェ病院”
317
00:21:03,845 --> 00:21:07,057
このまま2日間くらい
眠らせたまま
318
00:21:07,140 --> 00:21:09,559
人工呼吸器で息をさせます
319
00:21:09,643 --> 00:21:13,105
今 起こしたら
痛がるでしょうし
320
00:21:13,188 --> 00:21:16,358
あまり動くと
回復が遅れるからです
321
00:21:16,441 --> 00:21:20,737
つまり
まだ目が覚めないのではなく
322
00:21:21,029 --> 00:21:22,489
眠らせてると?
323
00:21:22,572 --> 00:21:25,951
お義母(かあ)さん
さっき そう聞きました
324
00:21:26,868 --> 00:21:31,540
痛がって体を動かし
息が吸えなくて苦しむより
325
00:21:31,623 --> 00:21:35,252
安静にするため
少し眠らせましょう
326
00:21:35,460 --> 00:21:36,503
お母さん
327
00:21:36,920 --> 00:21:39,339
わざわざ来なくていいのに
328
00:21:39,423 --> 00:21:41,341
ジヒョンの伯母です
329
00:21:41,425 --> 00:21:42,342
はい
330
00:21:42,426 --> 00:21:43,635
伯父です
331
00:21:43,719 --> 00:21:44,803
どうも
332
00:21:46,179 --> 00:21:49,558
ジヒョンは
まだ意識がないんですよね
333
00:21:49,683 --> 00:21:52,602
目覚めないのは問題では?
334
00:21:52,686 --> 00:21:54,021
それはですね
335
00:21:54,104 --> 00:21:57,983
今 起こしたら
痛がるでしょうし…
336
00:21:58,066 --> 00:22:00,652
先生 僕が説明します
337
00:22:03,572 --> 00:22:05,115
では これで
338
00:22:05,198 --> 00:22:06,283
ありがとうございます
339
00:22:06,366 --> 00:22:07,492
先生
340
00:22:08,118 --> 00:22:11,580
ジヒョンは今夜
何事もないですよね
341
00:22:13,457 --> 00:22:15,542
どうか お願いします
342
00:22:16,043 --> 00:22:20,630
はい 看護師もいるし
僕も病院にいますので
343
00:22:20,714 --> 00:22:21,840
ご心配なく
344
00:22:22,007 --> 00:22:24,343
ありがとうございます
345
00:22:26,219 --> 00:22:29,097
“2019年11月30日”
346
00:23:10,639 --> 00:23:12,390
“手術時間”
347
00:23:33,328 --> 00:23:35,247
“72歳 男性
進行性肝細胞がん”
348
00:23:42,254 --> 00:23:43,547
まだいたのか
349
00:23:43,630 --> 00:23:46,133
帰るわ あんたは徹夜?
350
00:23:46,258 --> 00:23:49,886
{\an8}ああ 肝損傷の手術を
昼にしたけど
351
00:23:51,304 --> 00:23:55,058
{\an8}セデーションが弱いから
人工呼吸器を調整する
セデーション:
鎮静剤投与
352
00:23:56,351 --> 00:23:58,270
心配いらないわ
353
00:24:00,063 --> 00:24:01,148
だよな
354
00:24:04,985 --> 00:24:05,652
ソンファ
355
00:24:05,735 --> 00:24:06,486
何?
356
00:24:06,695 --> 00:24:10,282
お前の体調も考えず
頼んで悪かったよ
357
00:24:12,325 --> 00:24:14,327
あしながおじさんの件だ
358
00:24:14,995 --> 00:24:19,583
お前は束草で体調を整えろ
その件は俺がやるよ
359
00:24:19,749 --> 00:24:21,376
そんなの嫌よ
360
00:24:21,585 --> 00:24:23,295
私にやらせて
361
00:24:25,005 --> 00:24:26,715
束草でも できるわ
362
00:24:27,382 --> 00:24:31,303
その仕事ができると思って
わくわくしてるの
363
00:24:31,386 --> 00:24:32,637
やらせて
364
00:24:33,513 --> 00:24:34,556
取らないで
365
00:24:36,766 --> 00:24:38,226
分かったよ
366
00:24:38,727 --> 00:24:41,354
運転するなら気を付けて帰れ
367
00:24:41,438 --> 00:24:42,230
じゃあな
368
00:24:54,576 --> 00:24:55,410
“容体”
369
00:25:00,373 --> 00:25:01,666
帰らないの?
370
00:25:02,375 --> 00:25:05,879
ウジュが昌原(チャンウォン)に行ったから
遊んでいくよ
371
00:25:06,087 --> 00:25:07,505
今週バンドは?
372
00:25:07,589 --> 00:25:08,423
ないよ
373
00:25:08,506 --> 00:25:11,134
ジョンウォンは
週末 病院だって
374
00:25:13,345 --> 00:25:14,429
来週 学会?
375
00:25:14,596 --> 00:25:15,472
ああ
376
00:25:16,389 --> 00:25:18,475
当分バンドは無理だな
377
00:25:18,683 --> 00:25:20,101
じゃあ お先に
378
00:25:25,482 --> 00:25:26,858
チュ先生は
379
00:25:27,776 --> 00:25:29,361
お前が好きみたい
380
00:25:33,156 --> 00:25:34,532
気付かないのか
381
00:25:35,158 --> 00:25:36,159
鈍感だな
382
00:25:39,913 --> 00:25:42,415
チュ先生に告白されたって?
383
00:25:42,874 --> 00:25:44,209
おめでとう
384
00:25:45,085 --> 00:25:47,921
その気はないと伝えたよ
385
00:25:50,632 --> 00:25:52,050
告白は随分前だ
386
00:25:52,425 --> 00:25:56,846
気持ちだけ知っててほしいと
言われたけど
387
00:25:56,930 --> 00:25:57,973
難しいよな
388
00:25:58,807 --> 00:26:02,894
毎日 会うのに
気まずいのは嫌だから
389
00:26:03,353 --> 00:26:05,689
外に呼び出して話した
390
00:26:06,731 --> 00:26:10,068
僕よりも
もっといい人と付き合えと
391
00:26:11,611 --> 00:26:15,865
今は誰とも
恋愛する気になれないとね
392
00:26:18,243 --> 00:26:21,746
バツイチだし
複雑な事情があるから
393
00:26:22,872 --> 00:26:25,959
僕のことは忘れろと
言っておいた
394
00:26:29,296 --> 00:26:32,590
だから前みたいに
気を遣わずに働ける
395
00:26:35,802 --> 00:26:37,095
本当だよ
396
00:26:38,013 --> 00:26:39,055
僕たちは
397
00:26:40,265 --> 00:26:41,349
新世代だろ
398
00:26:42,934 --> 00:26:43,727
クールだ
399
00:26:43,810 --> 00:26:45,478
こういうことか?
400
00:26:45,603 --> 00:26:48,648
離婚歴や
複雑な事情がなければ
401
00:26:49,107 --> 00:26:50,984
付き合ったと
402
00:26:56,197 --> 00:26:57,240
違うよ
403
00:26:59,117 --> 00:27:02,620
今は本当に
誰とも付き合いたくないんだ
404
00:27:03,872 --> 00:27:05,540
今後も変わらない
405
00:27:05,915 --> 00:27:09,044
当然チュ先生にも興味ない
406
00:27:11,713 --> 00:27:14,007
1人が楽だから今は―
407
00:27:15,091 --> 00:27:16,092
快適だ
408
00:27:16,593 --> 00:27:18,303
俺にはウジュがいる
409
00:27:19,804 --> 00:27:22,891
ジョンウォンには
兄弟と神様がいるし
410
00:27:22,974 --> 00:27:26,811
ジュンワンには恋人
ソンファには兄が3人いる
411
00:27:26,895 --> 00:27:27,896
お前には?
412
00:27:32,275 --> 00:27:33,818
友達もいいが
413
00:27:33,902 --> 00:27:36,863
家族や愛する人が
そばにいたら
414
00:27:36,946 --> 00:27:39,324
それだけでも慰めになる
415
00:27:39,407 --> 00:27:42,911
そういう機会を
自ら捨てるのはやめろ
416
00:27:43,328 --> 00:27:44,829
傷つけたくない
417
00:27:47,916 --> 00:27:49,417
彼女を―
418
00:27:50,335 --> 00:27:52,837
この環境では傷つけてしまう
419
00:27:55,006 --> 00:27:57,425
シネが苦しむ姿を見て―
420
00:27:57,801 --> 00:28:00,095
もう結婚しないと決めた
421
00:28:06,726 --> 00:28:09,062
そんな目で見るなよ
422
00:28:10,480 --> 00:28:11,398
同情か?
423
00:28:13,024 --> 00:28:15,026
いや 酒が飲みたくて
424
00:28:15,360 --> 00:28:16,319
クソッ
425
00:28:17,320 --> 00:28:20,532
酒を飲もうか?
明日は土曜だしね
426
00:28:20,740 --> 00:28:23,368
でもコールが来るかも
427
00:28:23,493 --> 00:28:25,245
大丈夫だ 来ない
428
00:28:25,328 --> 00:28:27,789
もう午前2時過ぎだぞ
429
00:28:27,872 --> 00:28:30,834
もしもの時は
当直の先生もいる
430
00:28:30,917 --> 00:28:31,918
行くぞ
431
00:28:32,252 --> 00:28:34,129
まだ起きてたのか
432
00:28:34,754 --> 00:28:37,882
午前2時過ぎだぞ 早く寝ろ
433
00:28:37,966 --> 00:28:41,803
今日は休んだから
一日中 寝てたわ
434
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
手術が今 終わったの?
435
00:28:44,180 --> 00:28:47,475
そうだよ
今 病院を出るところだ
436
00:28:48,184 --> 00:28:51,646
おなかもすいたし眠たいし
437
00:28:51,730 --> 00:28:53,815
お前にも会いたいし…
438
00:28:54,774 --> 00:28:56,526
車の運転はやめて
439
00:28:56,693 --> 00:28:59,070
眠くて目も開かないでしょ
440
00:28:59,195 --> 00:29:01,156
タクシーで帰るよ
441
00:29:02,365 --> 00:29:04,200
今から車を呼ぶ
442
00:29:07,579 --> 00:29:08,747
イクスン
443
00:29:10,540 --> 00:29:11,791
幻覚が見える
444
00:29:12,333 --> 00:29:13,376
何のこと?
445
00:29:13,668 --> 00:29:14,836
お前が見える
446
00:29:14,919 --> 00:29:16,713
何を言ってるのよ
447
00:29:17,213 --> 00:29:18,381
本当だよ
448
00:29:18,548 --> 00:29:23,011
目の前に立ってる女性が
お前に そっくりだ
449
00:29:23,678 --> 00:29:25,555
その女性も電話中?
450
00:29:26,389 --> 00:29:28,558
ああ 道を渡ってる
451
00:29:30,518 --> 00:29:31,311
あれ?
452
00:29:32,771 --> 00:29:33,730
あれれ?
453
00:29:34,647 --> 00:29:35,815
こっちに来る
454
00:29:46,493 --> 00:29:48,536
こんばんは 幻覚です
455
00:30:37,877 --> 00:30:40,547
“ユルジェ病院”
456
00:30:43,633 --> 00:30:45,385
痛いよね 大丈夫?
457
00:30:48,012 --> 00:30:49,973
もう少しの辛抱だよ
458
00:30:51,474 --> 00:30:54,310
元気になったら
パパとママと―
459
00:30:55,270 --> 00:30:56,896
遊園地へ行こうね
460
00:30:57,272 --> 00:30:59,023
呼吸器を外しました
461
00:30:59,107 --> 00:31:04,112
幸い肺合併症がないので
もう気管挿管はしません
462
00:31:04,195 --> 00:31:08,449
血液検査の結果も良好だし
このまま様子を見ます
463
00:31:10,660 --> 00:31:13,538
今日から少しずつ
お水を飲もう
464
00:31:14,205 --> 00:31:14,914
はい
465
00:31:15,039 --> 00:31:15,832
よし
466
00:31:17,375 --> 00:31:22,422
看護師が水を飲ませますので
心配しないでください
467
00:31:23,047 --> 00:31:26,301
あと1日
集中治療室で診ますね
468
00:31:26,593 --> 00:31:28,177
ありがとうございます
469
00:31:28,261 --> 00:31:29,387
感謝します
470
00:31:38,229 --> 00:31:40,189
痛い所はある?
471
00:31:40,523 --> 00:31:41,608
ないよ
472
00:31:41,691 --> 00:31:43,276
いい子だね
473
00:31:44,068 --> 00:31:46,988
退院したら何が食べたい?
474
00:31:47,697 --> 00:31:48,781
チョコレート
475
00:31:48,865 --> 00:31:50,575
チョコレートか
476
00:31:50,658 --> 00:31:54,162
退院したら
山ほど買ってあげるよ
477
00:31:55,538 --> 00:31:56,623
約束する
478
00:31:57,373 --> 00:32:01,127
3年前の手術で
きれいに除去しましたが
479
00:32:01,628 --> 00:32:04,130
残念なことに再発してます
480
00:32:06,549 --> 00:32:09,552
でも前みたいに痛がりません
481
00:32:09,928 --> 00:32:12,263
定期検査も大丈夫でした
482
00:32:13,056 --> 00:32:16,643
星細胞腫は
再発しやすい腫瘍なので
483
00:32:17,352 --> 00:32:19,020
しかたないのです
484
00:32:20,396 --> 00:32:24,651
今後 手術や放射線治療
抗がん治療が必要です
485
00:32:24,734 --> 00:32:26,653
手術なさるなら
486
00:32:26,736 --> 00:32:29,739
すぐにでも
入院の日を調べます
487
00:32:30,740 --> 00:32:34,035
患者さんが
少し考えても結構です
488
00:32:36,287 --> 00:32:37,455
考えてみます
489
00:32:37,538 --> 00:32:39,415
考えるまでもないわ
490
00:32:39,582 --> 00:32:42,043
いつ手術できますか?
491
00:32:42,126 --> 00:32:43,169
待てよ
492
00:32:43,795 --> 00:32:45,755
少し考えたい
493
00:32:47,799 --> 00:32:50,635
次の外来の時に
返事をしても?
494
00:32:51,511 --> 00:32:52,220
はい
495
00:32:52,428 --> 00:32:53,763
では
496
00:32:55,098 --> 00:32:56,599
ありがとうございました
497
00:33:03,314 --> 00:33:05,858
放射線治療がつらいのね
498
00:33:07,026 --> 00:33:11,656
前回も お子さんたちが来て
そばで手を握ってました
499
00:33:11,739 --> 00:33:15,159
定期検査が減って
喜んでたのに
500
00:33:15,493 --> 00:33:18,705
経験者だから
つらさが分かるのよ
501
00:33:19,038 --> 00:33:22,917
同じ過程を繰り返すなんて
ショックよね
502
00:33:23,459 --> 00:33:26,587
きっと負けずに
頑張ってくれるわ
503
00:33:31,843 --> 00:33:32,885
あの…
504
00:33:34,053 --> 00:33:36,639
患者さんの病名は
505
00:33:36,723 --> 00:33:39,809
{\an8}星細胞腫でしたよね
506
00:33:40,351 --> 00:33:44,897
{\an8}3年前 手術した時
病理所見は何でしたか?
507
00:33:47,692 --> 00:33:51,446
{\an8}WHOグレード2の
びまん性星細胞腫
508
00:33:51,654 --> 00:33:55,366
{\an8}再発が多く
グレードが悪化しがちよ
509
00:33:56,409 --> 00:33:57,785
ありがとうございます
510
00:34:02,248 --> 00:34:02,832
{\an8}「スペイン語初級」
「やさしい手話」
511
00:34:02,832 --> 00:34:04,917
{\an8}「スペイン語初級」
「やさしい手話」
512
00:34:02,832 --> 00:34:04,917
〈私は彼に夢中です〉
513
00:34:04,917 --> 00:34:06,335
{\an8}「スペイン語初級」
「やさしい手話」
514
00:34:06,419 --> 00:34:09,839
〈私は彼に夢中です〉
515
00:34:09,922 --> 00:34:11,299
いつ行く?
516
00:34:11,382 --> 00:34:13,551
スペインなら3日後だ
517
00:34:16,012 --> 00:34:17,388
何の本?
518
00:34:17,472 --> 00:34:19,807
機内で読もうと思って
519
00:34:21,392 --> 00:34:24,687
明日はイクスンを送りに
空港へ?
520
00:34:25,605 --> 00:34:27,023
お前に話した?
521
00:34:28,775 --> 00:34:32,695
午後のフライトだから
手術が終われば行くよ
522
00:34:33,279 --> 00:34:35,823
両親が見送りに行くからね
523
00:34:36,365 --> 00:34:37,033
おい
524
00:34:37,116 --> 00:34:38,034
何だよ
525
00:34:38,409 --> 00:34:40,328
今夜 1杯どうだ
526
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
話があるんだ
527
00:34:43,498 --> 00:34:44,582
忙しい
528
00:34:45,249 --> 00:34:47,126
手術が長引きそうだ
529
00:34:47,335 --> 00:34:49,462
終わってからでもいい
530
00:34:52,465 --> 00:34:53,466
何だ?
531
00:34:53,591 --> 00:34:55,218
35歳の男性です
532
00:34:55,301 --> 00:34:58,888
{\an8}大動脈縮窄(しゅくさく)症で
ステント留置術を2回
533
00:34:58,971 --> 00:35:03,351
{\an8}今日 他の病院で
ステント感染と診断が
534
00:35:03,434 --> 00:35:06,062
{\an8}当病院で
手術は可能ですか?
535
00:35:06,729 --> 00:35:07,980
バイタルは?
536
00:35:08,064 --> 00:35:10,316
BPが90の60
心拍数は120
537
00:35:10,399 --> 00:35:12,193
気管挿管中です
538
00:35:12,902 --> 00:35:14,278
患者をよこして
539
00:35:17,156 --> 00:35:20,743
{\an8}血胸だけでなく
大動脈瘤(りゅう)破裂もある
540
00:35:21,244 --> 00:35:22,120
まずいぞ
541
00:35:22,203 --> 00:35:25,206
今すぐ手術室の用意をしろ
542
00:35:25,289 --> 00:35:25,957
はい
543
00:35:26,040 --> 00:35:26,833
家族は?
544
00:35:26,916 --> 00:35:28,376
向かってきてます
545
00:35:34,757 --> 00:35:35,758
何の患者?
546
00:35:36,217 --> 00:35:38,636
ステント感染が起きてる
547
00:35:38,845 --> 00:35:41,931
{\an8}新しいステントに
取り替えないと
548
00:35:42,014 --> 00:35:43,432
{\an8}うまくいくかな
549
00:35:45,101 --> 00:35:45,893
お疲れ
550
00:35:45,977 --> 00:35:46,853
お前も
551
00:35:46,936 --> 00:35:49,147
鼻から何か垂れませんね?
552
00:35:49,230 --> 00:35:50,022
はい
553
00:35:50,106 --> 00:35:51,274
よかった
554
00:35:51,357 --> 00:35:52,733
血圧も良好?
555
00:35:52,817 --> 00:35:55,111
はい 尿量も正常です
556
00:35:55,611 --> 00:35:59,198
遅くても あさってには
退院できます
557
00:35:59,699 --> 00:36:01,033
ありがとうございます
558
00:36:01,117 --> 00:36:03,536
今後は束草へ行かないと
559
00:36:03,661 --> 00:36:05,454
転勤なさるんでしょ
560
00:36:05,538 --> 00:36:07,373
よく ご存じですね
561
00:36:07,456 --> 00:36:08,499
秘密なのに
562
00:36:08,624 --> 00:36:11,502
患者は みんな知ってますよ
563
00:36:12,753 --> 00:36:14,255
すみません
564
00:36:15,506 --> 00:36:17,466
私は明日 手術です
565
00:36:17,550 --> 00:36:21,262
でも午後の検査の説明が
まだなくて…
566
00:36:22,597 --> 00:36:23,890
主治医は?
567
00:36:24,015 --> 00:36:26,851
ミン先生の患者で
主治医はホ先生です
568
00:36:26,976 --> 00:36:29,353
主治医に伝えておきますね
569
00:36:29,979 --> 00:36:33,774
朝の脳血管造形検査は
大変だったでしょう
570
00:36:34,108 --> 00:36:39,906
夜8時頃 腫瘍の位置を
正確に知るため―
571
00:36:40,323 --> 00:36:42,533
MRIを再度 撮ります
572
00:36:43,242 --> 00:36:47,955
担当のレジデントが
あとで詳しく説明します
573
00:36:48,039 --> 00:36:49,916
ありがとうございます
574
00:36:50,666 --> 00:36:55,838
ホ先生は手術があって
来られなかったようです
575
00:36:56,130 --> 00:36:57,798
分かってるわ
576
00:36:58,174 --> 00:36:59,175
それでは
577
00:37:11,562 --> 00:37:13,481
サクション 見えない
578
00:37:14,398 --> 00:37:15,399
血圧は50
579
00:37:15,483 --> 00:37:17,235
出血が多い 輸血を
580
00:37:20,821 --> 00:37:23,741
“手術時間”
581
00:37:23,824 --> 00:37:25,701
“ユルジェ病院”
582
00:37:25,826 --> 00:37:30,831
“禁食”
583
00:37:30,957 --> 00:37:31,916
こんばんは
584
00:37:31,999 --> 00:37:32,917
あら 先生
585
00:37:33,292 --> 00:37:35,336
お忙しいのに何か?
586
00:37:35,419 --> 00:37:35,920
先生
587
00:37:36,003 --> 00:37:37,505
そのままで
588
00:37:38,589 --> 00:37:40,466
明日は塞栓術(そくせんじゅつ)ですね
589
00:37:40,549 --> 00:37:41,717
こんばんは
590
00:37:41,801 --> 00:37:43,052
何時ですか?
591
00:37:43,135 --> 00:37:43,761
2時に
592
00:37:43,844 --> 00:37:45,429
禁食が長いですね
593
00:37:45,513 --> 00:37:48,432
時間を早められるか
調べますか?
594
00:37:48,641 --> 00:37:50,268
いや いいんです
595
00:37:50,351 --> 00:37:53,688
どうせ このところ
食欲がないので
596
00:37:54,397 --> 00:37:58,317
僕は午前中 手術ですが
早く終わりそうです
597
00:37:58,776 --> 00:38:01,153
時間があったら寄りますね
598
00:38:01,237 --> 00:38:02,697
塞栓術とは
599
00:38:02,780 --> 00:38:07,618
肝機能が良くないので
手術の代わりに行う治療です
600
00:38:08,703 --> 00:38:11,038
塞栓術で完治は難しいので
601
00:38:11,122 --> 00:38:15,584
ドナーが見つかるまで
施術をして待ちましょう
602
00:38:15,668 --> 00:38:17,503
今日は ゆっくり寝て
603
00:38:17,753 --> 00:38:19,422
ありがとうございます
604
00:38:31,267 --> 00:38:32,184
ほらよ
605
00:38:32,560 --> 00:38:34,395
毎日 コーラばかりだ
606
00:38:34,478 --> 00:38:36,272
やれやれ
607
00:38:37,523 --> 00:38:40,818
俺が荷造りしてやるよ
首が痛いだろ
608
00:38:41,193 --> 00:38:44,155
荷造りするほど
持っていかないわ
609
00:38:45,489 --> 00:38:46,657
早く来い
610
00:38:47,491 --> 00:38:49,660
こんな時間に夕飯かよ
611
00:38:50,828 --> 00:38:51,912
まいったな
612
00:38:54,415 --> 00:38:56,000
ジュンワンは徹夜?
613
00:38:57,585 --> 00:38:59,962
ああ 朝までかかるだろ
614
00:39:05,217 --> 00:39:07,803
“手術時間”
615
00:39:17,229 --> 00:39:19,648
感染がひどくて心配だ
616
00:39:19,774 --> 00:39:20,858
フォーセップ
617
00:39:26,447 --> 00:39:27,615
ジョンウォンは?
618
00:39:29,742 --> 00:39:31,702
PICUに入り浸りだ
619
00:39:32,411 --> 00:39:34,330
彼のリゾットは?
620
00:39:34,705 --> 00:39:35,748
あるよ
621
00:39:37,458 --> 00:39:38,209
当然だ
622
00:39:57,061 --> 00:40:01,399
ヘモグロビン量も正常で
出血もなく大丈夫です
623
00:40:01,982 --> 00:40:04,068
一般病室に移れます
624
00:40:04,777 --> 00:40:06,362
それは よかった
625
00:40:07,238 --> 00:40:08,239
ほっとした
626
00:40:08,322 --> 00:40:12,618
手術後7日目になったら
CTを撮ります
627
00:40:12,743 --> 00:40:15,704
数日 様子を見て
異常がなければ
628
00:40:16,330 --> 00:40:17,581
退院できます
629
00:40:17,665 --> 00:40:19,041
感謝します
630
00:40:19,125 --> 00:40:21,252
ありがとうございます
631
00:40:21,377 --> 00:40:22,753
よかったわ
632
00:40:23,087 --> 00:40:24,171
では これで
633
00:40:25,256 --> 00:40:26,465
先生
634
00:40:27,091 --> 00:40:29,009
寝てませんよね?
635
00:40:31,512 --> 00:40:35,266
私は4日間
ここにいましたが
636
00:40:36,058 --> 00:40:38,561
先生も朝晩 いましたよね
637
00:40:40,813 --> 00:40:43,399
先生のおかげでジヒョンは―
638
00:40:44,483 --> 00:40:45,985
助かりました
639
00:40:48,154 --> 00:40:51,157
回復してくれて
僕も感謝してます
640
00:40:51,240 --> 00:40:52,366
では失礼
641
00:40:54,827 --> 00:40:57,329
本当に立派なお医者様だ
642
00:40:57,955 --> 00:40:59,582
すごいよな
643
00:41:15,806 --> 00:41:17,433
患者が治ったのね
644
00:41:18,642 --> 00:41:19,518
うん
645
00:41:22,897 --> 00:41:26,525
お前たちは
なぜ いつも分かるんだ?
646
00:41:27,151 --> 00:41:28,110
何が?
647
00:41:28,235 --> 00:41:31,739
俺の患者が良くなったと
なぜ分かるんだ
648
00:41:32,114 --> 00:41:33,491
分かるわよ
649
00:41:33,616 --> 00:41:35,201
どうやって?
650
00:41:38,078 --> 00:41:40,414
あてずっぽうに言ってるの
651
00:41:41,290 --> 00:41:43,042
本当に すごい
652
00:41:45,211 --> 00:41:48,631
このリゾットは
まだ届いたばかり?
653
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
温かいよ
654
00:41:50,466 --> 00:41:54,470
前もって頼んでおいて
コンビニで温めてきた
655
00:41:57,598 --> 00:42:00,142
いつ草束へ?
引っ越すのか?
656
00:42:00,226 --> 00:42:01,060
木曜日よ
657
00:42:01,143 --> 00:42:04,855
引っ越さないわ
必要な物だけ持っていく
658
00:42:06,398 --> 00:42:08,359
海の見える部屋?
659
00:42:09,068 --> 00:42:11,487
遊びに行くよ 羨ましい
660
00:42:12,571 --> 00:42:14,323
ええ いい所よ
661
00:42:15,658 --> 00:42:16,659
そうだ
662
00:42:16,742 --> 00:42:20,538
木曜日なら
イクジュンも学会へ行く日だ
663
00:42:20,829 --> 00:42:21,830
うん
664
00:42:25,668 --> 00:42:26,293
ねえ
665
00:42:27,545 --> 00:42:28,379
ジョンウォン
666
00:42:30,256 --> 00:42:31,423
何?
667
00:42:34,260 --> 00:42:35,344
何でもない
668
00:42:44,103 --> 00:42:45,729
“手術時間”
669
00:42:47,439 --> 00:42:49,316
出血が止まりません
670
00:42:51,235 --> 00:42:52,403
もう無理だ
671
00:42:53,195 --> 00:42:56,115
ガーゼ圧迫留置をして
出よう
672
00:42:56,198 --> 00:42:57,074
ガーゼ
673
00:43:27,479 --> 00:43:31,692
感染した部分を
人工血管に取り替えましたが
674
00:43:31,775 --> 00:43:34,653
出血が多く
ガーゼを入れてます
675
00:43:36,113 --> 00:43:39,074
出血を止めようと
頑張りましたが
676
00:43:39,366 --> 00:43:41,910
結局 大量に出血しました
677
00:43:43,162 --> 00:43:46,248
止血薬を投与してますが
678
00:43:46,582 --> 00:43:48,709
難しいかもしれません
679
00:43:49,418 --> 00:43:52,087
ひとまず様子を見ましょう
680
00:43:54,590 --> 00:43:58,552
大量に輸血してもダメなら
連絡をよこせ
681
00:43:58,886 --> 00:43:59,762
はい
682
00:44:06,101 --> 00:44:08,145
“ユルジェ病院”
683
00:44:14,068 --> 00:44:15,527
ありがとうございます
684
00:44:18,781 --> 00:44:21,116
チェ・ジウンさんは
いますか?
685
00:44:21,200 --> 00:44:22,159
はい
686
00:44:22,242 --> 00:44:23,494
どうぞ
687
00:44:27,331 --> 00:44:31,460
1時間も待たせるなんて
ひどくないですか
688
00:44:31,627 --> 00:44:34,463
すみません
患者さんが多くて
689
00:44:34,922 --> 00:44:37,633
待ち時間が長すぎます
690
00:44:38,133 --> 00:44:39,802
では また来週
691
00:44:40,344 --> 00:44:41,845
こんにちは
692
00:44:44,181 --> 00:44:45,432
1ヵ月ぶりです
693
00:44:45,516 --> 00:44:46,642
こんにちは
694
00:44:47,643 --> 00:44:50,896
今日は患者が多すぎです
695
00:44:51,397 --> 00:44:54,650
ものすごく
待たされたんですよ
696
00:44:54,817 --> 00:44:58,362
すみません
外来は週に3日なので…
697
00:44:59,238 --> 00:45:02,658
前回 妊娠糖尿病の
検査をしました
698
00:45:02,741 --> 00:45:06,036
でも毎回
みなさんも待ちます
699
00:45:06,203 --> 00:45:08,372
今日は少ないほうです
700
00:45:08,539 --> 00:45:09,706
チュ先生
701
00:45:09,790 --> 00:45:13,961
前回のエコー検査の結果を
持ってきて
702
00:45:14,545 --> 00:45:15,379
はい
703
00:45:21,385 --> 00:45:22,553
どうした?
704
00:45:22,636 --> 00:45:25,556
{\an8}脳死肝移植の前に
心停止が起きて
705
00:45:25,639 --> 00:45:28,016
{\an8}エクモを装着しました
706
00:45:28,100 --> 00:45:29,935
他の移植希望者を
707
00:45:30,018 --> 00:45:32,271
KONOSに
探してもらいます
708
00:45:32,688 --> 00:45:34,523
早く見つけないと
709
00:45:34,690 --> 00:45:36,358
臓器は来てる?
710
00:45:36,608 --> 00:45:37,609
はい
711
00:45:38,193 --> 00:45:40,904
移植コーディネーターの
ハムです
712
00:45:40,988 --> 00:45:44,491
移植希望者が心停止で
手術できません
713
00:45:44,575 --> 00:45:47,119
別の人を選定してください
714
00:45:47,995 --> 00:45:49,204
はい
715
00:45:49,538 --> 00:45:52,207
では連絡を待ってます
716
00:45:54,168 --> 00:45:57,087
KONOSが
確認してくれると
717
00:45:58,964 --> 00:46:02,342
時間がたちすぎてるけど
大丈夫かしら
718
00:46:02,426 --> 00:46:04,303
摘出したのは?
719
00:46:04,470 --> 00:46:06,096
8時間以上前です
720
00:46:13,145 --> 00:46:16,106
ジェハク
ご家族は外にいるよな
721
00:46:16,607 --> 00:46:17,608
はい
722
00:46:18,817 --> 00:46:20,569
告げないと
723
00:46:29,411 --> 00:46:32,706
集中治療室で
薬を投与しながら
724
00:46:33,081 --> 00:46:35,083
止血を待っています
725
00:46:35,959 --> 00:46:38,128
5時間たちましたが
726
00:46:39,421 --> 00:46:41,423
血は止まりません
727
00:46:44,843 --> 00:46:48,430
このまま
手術室に戻ったとしても
728
00:46:48,722 --> 00:46:51,808
胸に入れたガーゼを
取り替える以外
729
00:46:52,684 --> 00:46:54,645
何もできません
730
00:46:58,690 --> 00:46:59,733
すみません
731
00:47:14,790 --> 00:47:15,999
先生
732
00:47:17,292 --> 00:47:21,296
息子に1度だけ
触ってはダメですか?
733
00:47:24,132 --> 00:47:27,678
最後に1度だけでいいんです
734
00:47:28,512 --> 00:47:31,223
息子に触らせてください
735
00:47:39,940 --> 00:47:40,857
{\an8}48歳 女性
SAHです
736
00:47:40,857 --> 00:47:41,775
{\an8}48歳 女性
SAHです
SAH:くも膜下出血
737
00:47:41,775 --> 00:47:41,858
{\an8}SAH:くも膜下出血
738
00:47:41,858 --> 00:47:42,985
{\an8}SAH:くも膜下出血
昏睡(こんすい)状態で
自発呼吸もできません
739
00:47:42,985 --> 00:47:45,404
{\an8}昏睡(こんすい)状態で
自発呼吸もできません
740
00:48:02,045 --> 00:48:05,340
昏睡状態では
手術する意味がないわ
741
00:48:05,924 --> 00:48:07,759
血圧が落ちたらドーパミンを
742
00:48:09,011 --> 00:48:09,928
はい
743
00:48:12,097 --> 00:48:13,557
分かりました
744
00:48:15,017 --> 00:48:19,396
待機患者1番の方は
地方にいるから無理です
745
00:48:19,730 --> 00:48:22,190
次の方は
病院側が放棄しました
746
00:48:22,649 --> 00:48:26,945
{\an8}阻血時間が長すぎて
次の患者を探せないので
747
00:48:27,029 --> 00:48:31,325
うちの病院内で探して
KONOSに連絡しろと
748
00:48:32,909 --> 00:48:36,872
ユルジェ病院のハムですが
オムさんですか
749
00:48:36,955 --> 00:48:38,957
“ヤン・ソッキョン”
750
00:48:39,166 --> 00:48:42,419
チャン・スルギさんは
いますか?
751
00:48:42,502 --> 00:48:43,920
はい います
752
00:48:44,004 --> 00:48:46,548
次なので こちらで待機を
753
00:48:47,257 --> 00:48:51,678
こんなに混んでるのに
前の人が長すぎませんか
754
00:48:51,762 --> 00:48:52,971
すみません
755
00:48:53,055 --> 00:48:56,558
説明をしていて
長引くこともあるんです
756
00:48:56,642 --> 00:48:58,393
お待ちください
757
00:48:59,311 --> 00:49:01,938
私の順番は まだですか?
758
00:49:02,105 --> 00:49:03,899
ハン・スンヒさん?
759
00:49:04,358 --> 00:49:08,195
あと5人ですので
もう少し お待ちください
760
00:49:08,278 --> 00:49:10,072
まだ待てと言うの?
761
00:49:10,155 --> 00:49:11,740
予約の取り過ぎよ
762
00:49:12,491 --> 00:49:13,992
すみません
763
00:49:14,284 --> 00:49:19,164
当外来では10分に2人ずつ
予約を入れています
764
00:49:19,247 --> 00:49:22,334
システム上
どうしようもありません
765
00:49:22,918 --> 00:49:26,254
それに先生は
患者さんが多いので…
766
00:49:26,963 --> 00:49:29,549
いつも待たせて すみません
767
00:49:29,633 --> 00:49:31,301
ご理解ください
768
00:49:32,135 --> 00:49:33,178
はい
769
00:49:34,805 --> 00:49:36,223
熱はない?
770
00:49:36,765 --> 00:49:39,351
結果が出たら すぐに教えて
771
00:49:40,644 --> 00:49:42,104
脳死者の血液型は?
772
00:49:42,229 --> 00:49:43,480
A型です
773
00:49:44,564 --> 00:49:47,651
移植待ちのキムさんは
居昌(コチャン)にいます
774
00:49:47,943 --> 00:49:50,821
遠いので肝臓がもちません
775
00:49:51,029 --> 00:49:52,114
ムンさんは?
776
00:49:52,322 --> 00:49:56,868
体調が良くなったので
今すぐ移植は受けたくないと
777
00:49:57,285 --> 00:49:59,871
ユンさんは血液型が合わず…
778
00:50:01,081 --> 00:50:02,207
A型…
779
00:50:04,751 --> 00:50:08,463
A型の患者なら
うちの病院に1人いるぞ
780
00:50:09,464 --> 00:50:10,298
イ・チャンハクさん?
781
00:50:10,674 --> 00:50:13,218
そのとおり 彼はA型だ
782
00:50:27,691 --> 00:50:28,984
ジュンミン
783
00:50:30,527 --> 00:50:31,611
ジュンミン
784
00:50:37,576 --> 00:50:40,120
こんなに小さかったのに
785
00:50:42,748 --> 00:50:45,250
いつの間に大きくなって
786
00:50:50,088 --> 00:50:51,465
ジュンミン
787
00:50:52,424 --> 00:50:55,510
これは あなたの産着よ
788
00:50:57,137 --> 00:50:59,890
私と あなたのお父さんは
789
00:51:01,767 --> 00:51:04,561
あなたをものすごく愛してた
790
00:51:04,811 --> 00:51:07,773
だから ずっと持ってたの
791
00:51:08,273 --> 00:51:11,610
これからは
あなたが持っていて
792
00:51:14,404 --> 00:51:15,655
ジョンミン
793
00:51:17,449 --> 00:51:18,909
私はまだ―
794
00:51:20,660 --> 00:51:22,704
心の準備ができてない
795
00:51:23,955 --> 00:51:25,373
だから お願い
796
00:51:26,875 --> 00:51:30,212
私たちを置いて逝かないで
797
00:51:30,504 --> 00:51:31,797
ジュンミン
798
00:51:33,381 --> 00:51:34,633
ジュンミン
799
00:51:35,801 --> 00:51:38,178
私も あなたのお父さんも
800
00:51:38,887 --> 00:51:43,225
あなたのことを
心から愛しているの
801
00:51:47,854 --> 00:51:51,107
お願いよ
逝かないと約束して
802
00:51:51,525 --> 00:51:54,236
こんにちは
2週間ぶりですね
803
00:51:54,319 --> 00:51:55,320
こんにちは
804
00:51:55,403 --> 00:51:56,863
胎児は元気ですか
805
00:51:57,239 --> 00:52:00,826
おとといから
あまり動かない気がします
806
00:52:00,909 --> 00:52:04,037
私が寝てる間に
動いてるのかしら
807
00:52:04,120 --> 00:52:07,999
ネットを見たら
臨月に時々そうなると
808
00:52:08,917 --> 00:52:10,961
では診察しましょう
809
00:52:42,450 --> 00:52:44,411
あの… 先生
810
00:52:45,912 --> 00:52:48,790
前から入っては
どうでしょうか
811
00:52:56,840 --> 00:52:59,676
{\an8}人工血管で
バイパス術を行うんです
812
00:52:59,676 --> 00:53:00,677
{\an8}人工血管で
バイパス術を行うんです
パイパス術:
う回路を作る手術
813
00:53:00,677 --> 00:53:00,760
{\an8}パイパス術:
う回路を作る手術
814
00:53:00,760 --> 00:53:01,136
{\an8}パイパス術:
う回路を作る手術
手術部位を結さつすれば
分離するのでは?
815
00:53:01,136 --> 00:53:04,472
{\an8}手術部位を結さつすれば
分離するのでは?
816
00:53:05,181 --> 00:53:06,057
バイタルは?
817
00:53:06,850 --> 00:53:10,103
薬が効いて
血圧は安定してます
818
00:53:11,938 --> 00:53:12,856
尿は?
819
00:53:12,939 --> 00:53:16,151
利尿剤を入れてるので
十分 出てます
820
00:53:18,153 --> 00:53:20,363
手術室を開けてもらって
821
00:53:20,447 --> 00:53:21,364
はい
822
00:53:29,831 --> 00:53:30,957
妊婦さん
823
00:53:31,833 --> 00:53:34,252
何度も確認しましたが
824
00:53:34,544 --> 00:53:38,340
胎児の心臓が
動いていないようです
825
00:53:47,182 --> 00:53:48,475
つまり子供は
826
00:53:53,104 --> 00:53:55,273
死んだってことですか?
827
00:53:57,108 --> 00:53:58,109
はい
828
00:53:58,652 --> 00:54:02,906
おなかの中で
心臓が止まったようです
829
00:54:04,532 --> 00:54:06,952
原因は分かりません
830
00:54:07,661 --> 00:54:11,039
おなかから出たら
確認しましょう
831
00:54:25,512 --> 00:54:26,471
先生
832
00:54:28,223 --> 00:54:29,724
そんな…
833
00:54:30,100 --> 00:54:32,727
先生 ウソでしょ?
834
00:54:33,061 --> 00:54:34,145
先生…
835
00:54:35,271 --> 00:54:36,982
こんなことって…
836
00:55:01,423 --> 00:55:03,383
麻酔を始めます
837
00:55:04,718 --> 00:55:06,845
さあ リラックスして
838
00:55:07,846 --> 00:55:09,723
緊張しないで
839
00:55:10,849 --> 00:55:12,767
はい 結構です
840
00:55:14,519 --> 00:55:16,730
“手術室”
841
00:55:29,200 --> 00:55:30,827
今の阻血時間は?
842
00:55:31,077 --> 00:55:33,997
10時間です
肝臓の状態は良好です
843
00:55:37,250 --> 00:55:38,418
急ごう
844
00:55:39,002 --> 00:55:40,378
メスを
845
00:55:50,972 --> 00:55:54,893
“診察が遅れています”
846
00:55:59,064 --> 00:56:00,690
すみません
847
00:56:01,566 --> 00:56:02,525
どうぞ
848
00:56:03,610 --> 00:56:06,821
僕たちのことは気にせずに
849
00:56:06,905 --> 00:56:10,408
落ち着いてから
出ていっても結構です
850
00:56:10,700 --> 00:56:12,035
だから泣いて
851
00:56:13,036 --> 00:56:14,746
すみません
852
00:56:22,337 --> 00:56:25,465
外の患者たちに
言いましょうか
853
00:56:26,758 --> 00:56:28,760
パソコンが故障したと
854
00:56:30,095 --> 00:56:33,056
言わなくていい 大丈夫だ
855
00:56:43,399 --> 00:56:44,818
長すぎるよな
856
00:56:45,527 --> 00:56:46,569
すみません
857
00:56:47,612 --> 00:56:48,947
ダメよ
858
00:57:07,757 --> 00:57:10,343
“ペク・ソンジョン 48歳”
859
00:57:12,637 --> 00:57:15,098
非常に残念な状況です
860
00:57:15,807 --> 00:57:18,560
脳出血による浮腫がひどくて
861
00:57:19,394 --> 00:57:22,897
造影剤も流れないほど
ひどい状態です
862
00:57:25,108 --> 00:57:29,529
自発呼吸も意識もないうえ
動きもないので
863
00:57:29,737 --> 00:57:31,656
脳死と思われます
864
00:57:32,574 --> 00:57:37,287
恐らく1~2週間が
山場ではないでしょうか
865
00:57:39,372 --> 00:57:41,124
なんてこと
866
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
お母さん
867
00:57:48,423 --> 00:57:49,883
お母さん
868
00:57:51,551 --> 00:57:53,428
ソンジョン
869
00:57:53,970 --> 00:57:55,013
お母さん
870
00:57:58,433 --> 00:57:59,601
チホン
871
00:58:01,269 --> 00:58:04,063
患者の名前を見て驚いたわ
872
00:58:04,230 --> 00:58:05,440
なぜですか
873
00:58:06,024 --> 00:58:08,985
レジデントの頃
亡くなった患者と
874
00:58:09,068 --> 00:58:10,778
名前が同じだった
875
00:58:12,363 --> 00:58:14,824
名前まで覚えてるんですか
876
00:58:14,908 --> 00:58:16,075
そうね…
877
00:58:17,035 --> 00:58:21,873
救急室に運ばれてきて
集中治療室で亡くなるまで
878
00:58:21,956 --> 00:58:24,292
ずっと そばにいた人なの
879
00:58:25,585 --> 00:58:28,588
私は助かると思ってた
880
00:58:28,671 --> 00:58:30,423
だから1週間以上
881
00:58:30,507 --> 00:58:34,385
教授に叱られながら
そばに付いてたけど…
882
00:58:36,054 --> 00:58:37,263
亡くなった
883
00:58:38,473 --> 00:58:40,600
その人もSAHだった
884
00:58:41,267 --> 00:58:43,728
あの時は自分を責めたわ
885
00:58:44,479 --> 00:58:47,106
私のせいで死んだ気がした
886
00:58:47,482 --> 00:58:49,567
私が優秀だったら
887
00:58:50,485 --> 00:58:52,612
助かったかもしれなくて
888
00:58:55,323 --> 00:58:57,408
きれいな人だったわ
889
00:58:58,910 --> 00:59:01,621
まだ彼女の顔も名前も
890
00:59:02,413 --> 00:59:03,873
よく覚えてる
891
00:59:05,583 --> 00:59:09,087
その人の名前も
ペク・ソンジョンだった
892
00:59:15,009 --> 00:59:17,011
先生だったんですね
893
00:59:22,475 --> 00:59:25,019
先生だったとも知らず…
894
00:59:25,770 --> 00:59:26,729
先生
895
00:59:29,232 --> 00:59:30,400
ユンボク
896
00:59:31,943 --> 00:59:33,152
どうしたの?
897
00:59:38,783 --> 00:59:39,951
何かあった?
898
00:59:42,745 --> 00:59:43,746
大丈夫?
899
00:59:51,129 --> 00:59:53,756
お母さんに会いたくて
900
01:00:04,559 --> 01:00:05,768
先生
901
01:00:08,563 --> 01:00:11,774
今すごく
お母さんに会いたい
902
01:00:16,446 --> 01:00:17,905
よしよし
903
01:00:21,784 --> 01:00:23,911
立派に成長したんだもの
904
01:00:27,248 --> 01:00:28,666
お母さんも
905
01:00:29,500 --> 01:00:31,961
天国で喜んでるはずよ
906
01:00:35,256 --> 01:00:37,842
泣いたら
お母さんが悲しむわ
907
01:00:40,428 --> 01:00:41,679
泣かないで
908
01:00:42,639 --> 01:00:43,598
はい
909
01:00:50,229 --> 01:00:51,147
あらあら
910
01:01:02,575 --> 01:01:03,409
泣かないで
911
01:01:15,380 --> 01:01:16,255
キムさん?
912
01:01:18,132 --> 01:01:19,217
先生
913
01:01:20,134 --> 01:01:22,136
先生を待ってました
914
01:01:22,387 --> 01:01:23,179
僕を?
915
01:01:23,262 --> 01:01:24,305
はい
916
01:01:24,514 --> 01:01:27,475
病院が連絡先を
教えてくれなくて
917
01:01:28,393 --> 01:01:30,770
ここにいれば会えるかなと
918
01:01:30,853 --> 01:01:32,480
今年は運がいい
919
01:01:34,607 --> 01:01:35,983
そのようです
920
01:01:38,111 --> 01:01:40,822
それにしても元気そうですね
921
01:01:41,781 --> 01:01:44,951
3ヵ月前に
手術した人には見えない
922
01:01:45,660 --> 01:01:47,078
ありがとうございます
923
01:01:48,413 --> 01:01:50,498
あの… 先生
924
01:01:56,671 --> 01:01:57,880
これを
925
01:01:59,382 --> 01:02:02,677
贈り物は受け取れないと
知ってますが
926
01:02:04,345 --> 01:02:07,181
これだけは
受け取ってください
927
01:02:08,599 --> 01:02:09,892
ええと…
928
01:02:12,520 --> 01:02:13,688
これは…
929
01:02:18,609 --> 01:02:21,904
安物ですよ
2万ウォンもしません
930
01:02:24,615 --> 01:02:25,867
まいったな
931
01:02:27,535 --> 01:02:28,828
実は来週
932
01:02:30,913 --> 01:02:32,457
警察に復帰します
933
01:02:34,125 --> 01:02:36,377
おめでとうございます
934
01:02:38,713 --> 01:02:41,966
内勤だし
当分 半日勤務ですが
935
01:02:42,049 --> 01:02:43,134
それでも
936
01:02:45,219 --> 01:02:47,638
戻れるなんて夢みたいです
937
01:02:49,015 --> 01:02:51,517
これも先生のおかげです
938
01:02:56,689 --> 01:02:59,734
胸に挿されてるペンの中に
939
01:03:00,735 --> 01:03:03,905
それも混ぜてやってください
940
01:03:05,740 --> 01:03:07,742
つらいことがあったら
941
01:03:08,451 --> 01:03:10,828
それを見て思い出して
942
01:03:11,329 --> 01:03:14,081
先生に救われた患者がいると
943
01:03:14,874 --> 01:03:17,585
元気を出して
頑張ってください
944
01:03:24,217 --> 01:03:26,761
忙しいでしょうし帰りますね
945
01:03:26,844 --> 01:03:28,262
では次の外来で
946
01:03:34,018 --> 01:03:36,646
はい
次の外来で会いましょう
947
01:03:54,455 --> 01:03:57,792
“手術室”
948
01:04:09,262 --> 01:04:11,973
先生
手術はうまくいきましたか
949
01:04:14,976 --> 01:04:15,810
はい
950
01:04:16,310 --> 01:04:17,520
成功です
951
01:04:19,564 --> 01:04:21,399
出血もありません
952
01:04:21,482 --> 01:04:24,026
血液検査もしてみますが
953
01:04:24,735 --> 01:04:28,698
手術中 問題がなかったので
心配ないでしょう
954
01:04:29,657 --> 01:04:32,326
これで ひと安心ですね
955
01:04:33,035 --> 01:04:35,121
心から感謝してます
956
01:04:35,830 --> 01:04:38,332
本当に奇跡のようです
957
01:04:39,000 --> 01:04:42,753
亡くなった方に感謝して
生きていきます
958
01:04:42,837 --> 01:04:44,797
ありがとうございます
959
01:04:45,965 --> 01:04:49,260
パパの手術は
うまくいったよ
960
01:04:50,803 --> 01:04:53,514
パパは もう痛くない?
961
01:04:53,598 --> 01:04:58,477
良くなったけど
まだ少し痛いと思う
962
01:04:58,978 --> 01:05:01,939
でも少しずつ元気になるよ
963
01:05:02,773 --> 01:05:03,941
心配しないで
964
01:05:05,234 --> 01:05:06,527
ありがとう
965
01:05:07,028 --> 01:05:10,740
僕のほうが もっともっと―
966
01:05:11,115 --> 01:05:12,658
感謝してる
967
01:05:12,992 --> 01:05:14,118
先生
968
01:05:15,244 --> 01:05:17,079
私が検査を受けて―
969
01:05:19,165 --> 01:05:22,376
その結果が出たら
970
01:05:25,671 --> 01:05:29,342
どうか不適合だと
言ってください
971
01:05:34,722 --> 01:05:36,140
すみません
972
01:05:37,808 --> 01:05:39,977
本当にすみません
973
01:05:52,114 --> 01:05:53,032
ドンジュ
974
01:06:14,637 --> 01:06:17,056
{\an8}〝ママを
抱き締めてあげて 〞
975
01:06:33,322 --> 01:06:35,616
ママは大丈夫よ
976
01:06:36,742 --> 01:06:38,202
泣かないで
977
01:07:10,109 --> 01:07:11,068
何だよ
978
01:07:12,319 --> 01:07:14,071
私に話があるでしょ
979
01:07:14,822 --> 01:07:16,240
悩みがあるの?
980
01:07:17,950 --> 01:07:19,035
いや
981
01:07:34,467 --> 01:07:35,593
賛成よ
982
01:07:38,345 --> 01:07:41,223
あんたの考えに賛成するわ
983
01:08:02,495 --> 01:08:04,038
超能力があるのか
984
01:08:05,790 --> 01:08:07,541
あだ名は“鬼神”よ
985
01:08:12,254 --> 01:08:15,966
この世には
3種類の人間がいるわ
986
01:08:16,842 --> 01:08:19,386
おいしい物を独り占めする人
987
01:08:20,346 --> 01:08:23,974
例えば
イクジュンやジュンワンよ
988
01:08:43,244 --> 01:08:45,246
俺のカップ麺だぞ
989
01:08:46,539 --> 01:08:48,999
腹ペコなんだ 自分で作れ
990
01:08:49,083 --> 01:08:51,043
くたくたなんだよ
991
01:08:51,127 --> 01:08:53,462
俺はピチピチのギャルか?
992
01:08:55,131 --> 01:08:56,882
ピチピチって…
993
01:08:56,966 --> 01:08:59,093
とにかく さっさと返せ
994
01:08:59,176 --> 01:09:00,177
自分で作れ
995
01:09:00,261 --> 01:09:02,388
これが食いたいんだ
996
01:09:03,222 --> 01:09:05,850
1人で食べるのが好きな人
997
01:09:08,561 --> 01:09:13,524
ソッキョンは今頃
1人でラーメンを食ってそう
998
01:09:28,914 --> 01:09:30,040
どちら様?
999
01:09:31,959 --> 01:09:32,877
先生
1000
01:09:32,960 --> 01:09:37,006
1人で食事してるという
うわさが広まってます
1001
01:09:37,131 --> 01:09:40,301
だから一緒に食べませんか
1002
01:09:43,304 --> 01:09:44,263
本当?
1003
01:09:45,264 --> 01:09:46,223
はい
1004
01:09:49,768 --> 01:09:50,895
よいしょ
1005
01:09:51,812 --> 01:09:53,856
ラーメンをこっちへ
1006
01:09:53,939 --> 01:09:56,275
気を付けて運ばないと
1007
01:09:58,319 --> 01:09:59,361
そうだ
1008
01:10:00,821 --> 01:10:01,864
よしと
1009
01:10:03,532 --> 01:10:05,242
さつま揚げも
1010
01:10:05,367 --> 01:10:06,368
完璧ね
1011
01:10:15,294 --> 01:10:16,170
食べても?
1012
01:10:16,253 --> 01:10:18,505
もちろんです どうぞ
1013
01:10:20,341 --> 01:10:21,967
最後は あんたよ
1014
01:10:24,053 --> 01:10:29,183
おいしそうに食べるのを見て
幸せを感じる人
1015
01:10:30,267 --> 01:10:31,644
違うよ
1016
01:10:32,144 --> 01:10:33,729
違わないわ
1017
01:10:45,908 --> 01:10:47,576
“12月3日 火曜日”
1018
01:10:48,410 --> 01:10:50,371
もう10時過ぎだ
1019
01:10:51,997 --> 01:10:55,251
イクスンは今頃
飛行機の中だろうな
1020
01:11:00,839 --> 01:11:02,883
びっくりした 何だよ
1021
01:11:04,093 --> 01:11:05,511
どうしたんだ
1022
01:11:05,803 --> 01:11:08,472
電源が切れているため…
1023
01:11:36,583 --> 01:11:39,044
{\an8}無理して来なくても
平気よ
1024
01:11:39,211 --> 01:11:42,298
{\an8}今 家を出たわ
空港で連絡するね
1025
01:11:42,381 --> 01:11:45,759
{\an8}空港はすいてるから
すぐ中に入れそう
1026
01:11:45,843 --> 01:11:49,555
お母さんもお父さんも私も
全員で泣いたわ
1027
01:11:49,638 --> 01:11:51,849
出国手続きが終わったの
1028
01:11:51,932 --> 01:11:53,434
声が聞きたいな
1029
01:11:53,517 --> 01:11:55,144
緊急手術かしら
1030
01:11:55,227 --> 01:11:57,104
搭乗時刻まで長いの
1031
01:11:57,187 --> 01:11:59,565
{\an8}手術後
ゆっくり電話して
1032
01:11:59,648 --> 01:12:01,191
搭乗時刻だわ
1033
01:12:01,275 --> 01:12:03,944
声が聞きたかったのに残念よ
1034
01:12:04,028 --> 01:12:06,447
機内にいるの もう切るね
1035
01:12:06,864 --> 01:12:08,824
何かあったの?
1036
01:12:09,033 --> 01:12:14,121
何か問題が起きて
これを見られないのか心配よ
1037
01:12:16,040 --> 01:12:17,416
本当に切るね
1038
01:12:18,042 --> 01:12:19,960
着いたら電話する
1039
01:12:20,127 --> 01:12:22,629
ジュンワンさん 愛してる
1040
01:12:33,640 --> 01:12:35,476
誰もいません
1041
01:12:35,559 --> 01:12:37,144
入ってこないで
1042
01:12:41,648 --> 01:12:42,775
先生
1043
01:12:43,692 --> 01:12:46,153
ドレナージは1時間100以下
1044
01:12:46,278 --> 01:12:49,656
出血もなく
バイタルも安定してます
1045
01:12:50,824 --> 01:12:54,870
いい知らせなので
直接 伝えに来ました
1046
01:12:54,953 --> 01:12:55,954
失礼します
1047
01:12:56,038 --> 01:12:56,914
ジェハク
1048
01:12:58,999 --> 01:13:02,419
ちょっと外へ行かないか?
頭が痛い
1049
01:13:03,462 --> 01:13:07,132
大学と司法試験で
合計10年 勉強しました
1050
01:13:07,216 --> 01:13:09,760
勉強だけは自信があります
1051
01:13:10,177 --> 01:13:14,139
気が小さいから
試験や実践には弱いけど
1052
01:13:14,515 --> 01:13:18,685
一日中 座って勉強するのは
得意でした
1053
01:13:18,769 --> 01:13:23,023
だから勉強の必要な仕事を
目指したんです
1054
01:13:23,857 --> 01:13:27,361
医者になれば
人に負けないと思って―
1055
01:13:27,444 --> 01:13:30,239
猛勉強して医者になりました
1056
01:13:30,906 --> 01:13:32,199
でも皮肉にも
1057
01:13:33,033 --> 01:13:36,703
この仕事は
判断力も大事でした
1058
01:13:37,037 --> 01:13:39,832
毎日 選択の岐路に
立たされる
1059
01:13:40,582 --> 01:13:42,668
手術の時も判断です
1060
01:13:42,793 --> 01:13:46,630
エクモを装着すべきか
手術室へ運ぶべきか
1061
01:13:47,047 --> 01:13:49,758
毎回 判断するのが大変です
1062
01:13:51,552 --> 01:13:54,138
先生 でも僕には―
1063
01:13:54,972 --> 01:13:57,516
判断力が欠けています
1064
01:13:59,143 --> 01:14:00,853
知識はあっても
1065
01:14:00,936 --> 01:14:03,856
いつどう使うべきか
分かりません
1066
01:14:05,858 --> 01:14:07,192
どうすれば?
1067
01:14:08,360 --> 01:14:11,280
僕の選択に
人命がかかってるのに
1068
01:14:13,323 --> 01:14:15,242
判断を誤ったら?
1069
01:14:17,286 --> 01:14:21,582
この先 判断の瞬間が
幾度も訪れるはずです
1070
01:14:24,126 --> 01:14:25,919
自信がありません
1071
01:14:28,422 --> 01:14:29,882
僕は その度に―
1072
01:14:30,924 --> 01:14:32,134
どうすれば?
1073
01:14:38,182 --> 01:14:39,349
聞け
1074
01:14:41,852 --> 01:14:44,563
判断の瞬間が押し寄せたら
1075
01:14:45,814 --> 01:14:49,026
そのうち いくつかは
俺に聞くといい
1076
01:14:52,988 --> 01:14:56,533
忙しくなければ教えてやるよ
1077
01:15:02,289 --> 01:15:03,665
なあ ジェハク
1078
01:15:12,090 --> 01:15:14,384
これを恋人にあげたい
1079
01:15:15,844 --> 01:15:17,888
でも彼女が嫌がるんだ
1080
01:15:18,805 --> 01:15:21,183
クリスマスが近いから
1081
01:15:22,351 --> 01:15:24,478
プレゼントしたいけど
1082
01:15:26,271 --> 01:15:27,814
送っていいかな?
1083
01:15:29,983 --> 01:15:31,610
プレッシャーかな
1084
01:15:36,698 --> 01:15:38,075
聞くべきです
1085
01:15:40,577 --> 01:15:42,496
彼女に聞けばいい
1086
01:15:44,122 --> 01:15:45,791
両思いでしょ?
1087
01:15:46,458 --> 01:15:47,334
片思い?
1088
01:15:48,794 --> 01:15:50,170
なら聞かないと
1089
01:15:51,505 --> 01:15:53,882
彼女に聞けば分かりますよ
1090
01:15:58,762 --> 01:16:00,138
先生は―
1091
01:16:01,974 --> 01:16:04,017
恋愛が下手ですね
1092
01:16:04,893 --> 01:16:07,938
ああ すごくもどかしい
1093
01:16:16,029 --> 01:16:17,114
よし
1094
01:16:18,865 --> 01:16:19,866
腕を
1095
01:16:20,200 --> 01:16:21,743
そうそう
1096
01:16:22,828 --> 01:16:23,829
パパを見て
1097
01:16:26,873 --> 01:16:28,709
いい子にしてろよ
1098
01:16:28,792 --> 01:16:31,503
10日 我慢すれば
パパに会える
1099
01:16:31,587 --> 01:16:33,297
10日って いくつ?
1100
01:16:33,380 --> 01:16:37,217
10日は9日よりも多くて
11日よりも少ない
1101
01:16:38,468 --> 01:16:40,095
ウジュ
1102
01:16:40,387 --> 01:16:44,057
10本指を数えたら
パパが迎えに来るわよ
1103
01:16:44,141 --> 01:16:46,435
さすが おばさんだ
1104
01:16:46,727 --> 01:16:50,314
あっちに行って
仕事ばかりしませんよね
1105
01:16:50,522 --> 01:16:54,067
ゆっくり眠って
買い物もしてください
1106
01:16:54,151 --> 01:16:56,737
2~3日は休みますよ
1107
01:16:57,112 --> 01:16:58,363
おいで
1108
01:16:58,447 --> 01:17:00,115
よいしょ
1109
01:17:00,699 --> 01:17:04,369
頭文字で文を作る
2行詩を習ったの?
1110
01:17:04,453 --> 01:17:05,662
じゃあ“パ”
1111
01:17:06,121 --> 01:17:06,872
パパ
1112
01:17:06,955 --> 01:17:07,706
パ
1113
01:17:07,789 --> 01:17:08,874
バイバイ
1114
01:17:11,084 --> 01:17:14,504
ウジュはMENSA(メンサ)に
加入させないと
1115
01:17:14,796 --> 01:17:17,257
頭が良くて私も驚きました
1116
01:17:17,466 --> 01:17:19,676
次は“ワン”おばさん
1117
01:17:19,885 --> 01:17:20,427
はい
1118
01:17:20,510 --> 01:17:21,011
ワ
1119
01:17:21,094 --> 01:17:21,720
ワン
1120
01:17:21,845 --> 01:17:22,596
ン
1121
01:17:22,679 --> 01:17:23,847
バイバイ
1122
01:17:27,434 --> 01:17:29,394
幼稚園のバスが来るわ
1123
01:17:29,519 --> 01:17:31,021
バイバイをして
1124
01:17:31,104 --> 01:17:32,981
パパ お気を付けて
1125
01:17:33,065 --> 01:17:33,940
はい
1126
01:17:34,650 --> 01:17:35,692
何?
1127
01:17:37,027 --> 01:17:41,365
父上 お土産に
お菓子を買ってきてください
1128
01:17:47,621 --> 01:17:49,623
はい 分かりました
1129
01:17:49,706 --> 01:17:50,832
承知した
1130
01:17:52,918 --> 01:17:55,337
耳が くすぐったくて
1131
01:17:55,796 --> 01:17:56,922
パパ バイバイ
1132
01:17:57,005 --> 01:17:58,131
まだ耳が…
1133
01:18:00,634 --> 01:18:02,969
いつも指にはめてろよ
1134
01:18:03,136 --> 01:18:05,972
あなたもね
住所は確認した?
1135
01:18:06,056 --> 01:18:07,849
間違えたら困るわ
1136
01:18:08,141 --> 01:18:10,894
住所が複雑で物が届かないの
1137
01:18:10,977 --> 01:18:13,522
3回も確認したから届くさ
1138
01:18:14,106 --> 01:18:16,608
早く寝ろ そっちは夜中だろ
1139
01:18:16,692 --> 01:18:18,026
分かったわ
1140
01:18:18,235 --> 01:18:21,196
おやすみ 愛してる
1141
01:18:21,738 --> 01:18:22,739
俺も
1142
01:18:40,549 --> 01:18:41,967
お疲れさまです
1143
01:18:42,718 --> 01:18:44,052
ユンボクか
1144
01:18:45,887 --> 01:18:47,264
どうしました?
1145
01:18:48,306 --> 01:18:50,767
アン先生に引き継ぎ忘れが
1146
01:18:51,935 --> 01:18:53,478
引っ越しですよ
1147
01:18:54,521 --> 01:18:57,941
忘れてた
引っ越し祝も用意したのに
1148
01:19:04,573 --> 01:19:05,991
夜の予定は?
1149
01:19:07,451 --> 01:19:07,993
私?
1150
01:19:08,076 --> 01:19:09,745
当直じゃないだろ?
1151
01:19:11,705 --> 01:19:12,956
予定はないです
1152
01:19:13,039 --> 01:19:14,499
夕飯をどう?
1153
01:19:29,347 --> 01:19:31,016
ああ もしもし
1154
01:19:32,017 --> 01:19:33,018
ホンド
1155
01:19:34,019 --> 01:19:36,855
何ですって?
体調が悪いの?
1156
01:19:37,189 --> 01:19:38,315
死にそう?
1157
01:19:38,899 --> 01:19:41,109
ええ 分かったわ
1158
01:19:54,331 --> 01:19:55,791
あとで連絡して
1159
01:19:56,917 --> 01:19:58,043
ロビーでな
1160
01:19:59,044 --> 01:20:00,754
ああ はい
1161
01:20:32,202 --> 01:20:33,203
ねえ
1162
01:20:34,621 --> 01:20:36,289
なぜ来たの?
1163
01:20:37,123 --> 01:20:38,500
学会は?
1164
01:20:39,501 --> 01:20:41,586
いい見晴らしだ
1165
01:20:43,588 --> 01:20:45,632
悩み相談に来た
1166
01:20:46,383 --> 01:20:48,176
5時間 残ってる
1167
01:20:54,724 --> 01:20:55,684
よく聞け
1168
01:20:59,437 --> 01:21:01,022
友達がいる
1169
01:21:08,280 --> 01:21:11,116
ずっと昔からの友達だ
1170
01:21:15,787 --> 01:21:17,330
でも好きになった
1171
01:21:37,058 --> 01:21:39,978
告白したら
気まずくなりそうだし
1172
01:21:42,439 --> 01:21:43,940
だが今回も
1173
01:21:45,901 --> 01:21:47,402
告白しないと…
1174
01:21:51,239 --> 01:21:53,241
一生 後悔しそうだ
1175
01:21:58,997 --> 01:22:00,248
どうすれば?
1176
01:22:27,984 --> 01:22:30,528
返事は戻ってから聞く
1177
01:22:30,612 --> 01:22:31,696
じゃあな
1178
01:23:29,671 --> 01:23:31,297
“チーフ”
1179
01:23:40,974 --> 01:23:43,893
引っ越しと
チーフになった記念よ
1180
01:23:44,060 --> 01:23:47,689
アン・チホン先生
今もよくやってるわ
1181
01:23:47,772 --> 01:23:49,399
応援してる
1182
01:23:50,108 --> 01:23:53,236
1 手術で緊張しすぎないで
1183
01:23:53,319 --> 01:23:56,322
今は鋼の心臓が必要な時よ
1184
01:23:56,406 --> 01:24:00,368
2 脳腫瘍の手術では
出血コントロールに集中
1185
01:24:00,452 --> 01:24:02,912
手術の成功は それ次第よ
1186
01:24:03,288 --> 01:24:08,376
3 学会の発表で使う資料は
映像や絵を駆使して
1187
01:24:08,460 --> 01:24:10,086
必ず練習すること
1188
01:24:10,587 --> 01:24:11,629
チェ・ソンファ
1189
01:24:19,345 --> 01:24:20,764
もしかして
1190
01:24:21,431 --> 01:24:22,974
私が好き?
1191
01:24:24,601 --> 01:24:25,810
好きです
1192
01:24:29,189 --> 01:24:32,567
告白する
タイミングを逃しました
1193
01:24:34,360 --> 01:24:35,361
すみません
1194
01:24:35,487 --> 01:24:36,446
待ってよ
1195
01:24:38,990 --> 01:24:40,408
言わないで
1196
01:24:41,659 --> 01:24:43,119
告白なんて やめて
1197
01:24:43,244 --> 01:24:44,788
どうしたのよ
1198
01:24:45,330 --> 01:24:48,374
自分でも
どうにもできないんです
1199
01:24:50,043 --> 01:24:54,005
日々の任務とは
ジャンルが違うので
1200
01:25:06,851 --> 01:25:08,103
では
1201
01:25:10,438 --> 01:25:11,606
失礼します
1202
01:25:23,576 --> 01:25:29,082
“教授 チェ・ソンファ”
1203
01:26:19,257 --> 01:26:20,675
かわいい
1204
01:26:21,134 --> 01:26:23,261
昔の私みたい
1205
01:26:26,222 --> 01:26:27,265
ごめん
1206
01:26:28,016 --> 01:26:32,020
せっかくだし
医大の志望動機でも聞こう
1207
01:26:32,145 --> 01:26:34,731
帰してあげれば いいのに
1208
01:26:34,939 --> 01:26:37,108
こういうのは嫌よね?
1209
01:26:39,777 --> 01:26:40,528
はい?
1210
01:26:40,653 --> 01:26:41,905
ごめん
1211
01:26:42,697 --> 01:26:43,907
話しかけない
1212
01:26:47,118 --> 01:26:50,038
私は両親が
2人とも医者なので…
1213
01:26:50,121 --> 01:26:52,665
ソンビンには聞いてないだろ
1214
01:27:10,433 --> 01:27:12,393
明日も出勤するの?
1215
01:27:13,645 --> 01:27:14,646
ご苦労さま
1216
01:27:14,729 --> 01:27:16,856
クリスマスでも休めない
1217
01:27:17,440 --> 01:27:19,943
ハトさんとデートしないのか
1218
01:27:20,151 --> 01:27:22,904
彼女は今いない 俺も出勤だ
1219
01:27:23,029 --> 01:27:24,239
プレゼントは?
1220
01:27:24,322 --> 01:27:25,156
ない
1221
01:27:25,531 --> 01:27:26,699
会社の件は?
1222
01:27:27,450 --> 01:27:28,618
決めた?
1223
01:27:31,287 --> 01:27:31,996
何を?
1224
01:27:32,747 --> 01:27:34,374
何を決めるの?
1225
01:27:34,457 --> 01:27:36,542
お前には このあと聞く
1226
01:27:36,834 --> 01:27:38,711
ソッキョン 言えよ
1227
01:27:38,962 --> 01:27:41,214
家で何かあったのか?
1228
01:27:41,422 --> 01:27:45,593
お父さんの遺言に
会社を継げと書かれてたの
1229
01:27:46,177 --> 01:27:46,803
何?
1230
01:27:46,886 --> 01:27:47,637
マジか
1231
01:27:47,720 --> 01:27:49,389
医者を辞めて?
1232
01:27:53,476 --> 01:27:54,852
早く言えよ
1233
01:27:54,936 --> 01:27:57,897
さっさと言え このクマ野郎
1234
01:27:57,981 --> 01:27:59,732
離してくれたら言う
1235
01:28:10,493 --> 01:28:12,203
継がないよ
1236
01:28:14,289 --> 01:28:16,582
もうそう伝えた
1237
01:28:16,666 --> 01:28:19,127
専門経営者に任せたよ
1238
01:28:19,419 --> 01:28:20,628
それでいい
1239
01:28:20,712 --> 01:28:22,463
当然の選択だ
1240
01:28:23,047 --> 01:28:26,551
でも一度くらい
経営するのも悪くない
1241
01:28:26,801 --> 01:28:27,760
俺は反対
1242
01:28:27,927 --> 01:28:30,221
“会長”の肩書が持てる
1243
01:28:30,471 --> 01:28:33,266
やってみて無理なら
医者に戻れ
1244
01:28:37,061 --> 01:28:38,688
時間の浪費だよ
1245
01:28:43,651 --> 01:28:45,361
無駄にしたくない
1246
01:28:52,744 --> 01:28:54,579
自分の好きなことや
1247
01:28:55,913 --> 01:28:59,625
やりたいことを
諦めずに生きたいんだ
1248
01:29:03,629 --> 01:29:05,923
だからバンドもやった
1249
01:29:10,386 --> 01:29:11,471
みんなを
1250
01:29:15,475 --> 01:29:17,310
僕が利用したんだ
1251
01:29:21,731 --> 01:29:22,982
何だよ
1252
01:29:24,275 --> 01:29:26,944
バカなことを言いやがって
1253
01:29:28,071 --> 01:29:29,447
あきれたよ
1254
01:29:29,530 --> 01:29:31,074
さすがクマだ
1255
01:29:31,282 --> 01:29:32,742
イカれてる
1256
01:29:32,825 --> 01:29:33,826
まったく
1257
01:29:33,910 --> 01:29:35,620
まぬけなクマだ
1258
01:29:35,703 --> 01:29:37,580
困ったヤツだな
1259
01:29:37,705 --> 01:29:41,501
クマというより
アグリッパの彫刻だろ
1260
01:29:42,668 --> 01:29:43,669
違うか?
1261
01:29:43,753 --> 01:29:45,129
やめなさいよ
1262
01:29:45,213 --> 01:29:47,715
目の下のくまが
ひどくなった
1263
01:29:47,799 --> 01:29:49,675
すごい色だ
1264
01:29:49,759 --> 01:29:50,593
もういい
1265
01:29:50,718 --> 01:29:51,636
見せろよ
1266
01:30:01,562 --> 01:30:02,980
なぜ飲む?
1267
01:30:09,028 --> 01:30:10,822
今日は私も歌うの
1268
01:30:55,324 --> 01:31:00,413
君にとって僕は
日暮れ時の夕日のように
1269
01:31:01,831 --> 01:31:06,627
1つの美しい思い出となって
1270
01:31:08,171 --> 01:31:14,719
かけがえのない青春を
思い出しながら
1271
01:31:15,178 --> 01:31:17,180
後悔ないよう
1272
01:31:17,263 --> 01:31:21,100
絵みたいに
残ってくれますように
1273
01:31:21,184 --> 01:31:23,019
僕にとって君は
1274
01:31:24,270 --> 01:31:27,732
寂しかった
過ぎ去りし時を
1275
01:31:27,899 --> 01:31:32,904
明るく照らしてくれる
太陽となって
1276
01:31:34,155 --> 01:31:40,244
小さかった君の白い手の上に
1277
01:31:40,828 --> 01:31:46,250
輝く宝石のように
永遠の約束となって
1278
01:31:47,210 --> 01:31:52,506
君にとって僕は
日暮れ時の夕日のように
1279
01:31:53,549 --> 01:31:58,679
1つの美しい思い出となって
1280
01:32:00,223 --> 01:32:06,812
かけがえのない青春を
思い出しながら
1281
01:32:06,896 --> 01:32:08,981
後悔ないよう
1282
01:32:09,065 --> 01:32:14,737
絵みたいに
残ってくれますように
1283
01:32:20,368 --> 01:32:24,455
“2019年12月24日
午前11時20分”
1284
01:32:37,718 --> 01:32:39,971
“小児集中治療室”
1285
01:32:41,514 --> 01:32:43,432
あれ? こんにちは
1286
01:32:44,267 --> 01:32:47,853
助けてくれたお礼を
先生に言って
1287
01:32:48,813 --> 01:32:50,773
先生 ありがとう
1288
01:32:51,524 --> 01:32:52,692
先生
1289
01:32:53,776 --> 01:32:55,069
よしよし
1290
01:32:57,446 --> 01:32:59,991
ジヒョン もう痛くない?
1291
01:33:00,074 --> 01:33:01,784
全然 痛くない
1292
01:33:02,201 --> 01:33:03,869
かわいいね
1293
01:33:05,246 --> 01:33:07,081
なぜ病院へ?
1294
01:33:07,206 --> 01:33:08,958
クリスマスイブでしょ
1295
01:33:09,041 --> 01:33:13,004
真っ先に思い出したのが
先生だったんです
1296
01:33:14,046 --> 01:33:15,172
そうですか
1297
01:33:19,302 --> 01:33:21,262
メリークリスマス
1298
01:33:25,558 --> 01:33:26,767
治りましたね
1299
01:33:26,892 --> 01:33:30,730
もし熱が出たら
救急室に来てください
1300
01:33:30,938 --> 01:33:33,566
では2週間後に外来で
1301
01:33:33,691 --> 01:33:35,234
その時 抜糸します
1302
01:33:35,318 --> 01:33:36,986
ありがとうございます
1303
01:33:37,069 --> 01:33:38,487
お疲れさまです
1304
01:33:42,491 --> 01:33:43,451
ねえ
1305
01:33:43,576 --> 01:33:47,288
退院したら
まずは何がしたい?
1306
01:33:47,496 --> 01:33:49,290
何でもしてやる
1307
01:33:49,415 --> 01:33:53,127
死のふちまで行った息子が
戻ってきたんだ
1308
01:33:53,711 --> 01:33:54,920
キムチチゲ
1309
01:33:56,714 --> 01:33:58,841
母さんのチゲが食べたい
1310
01:33:59,967 --> 01:34:00,843
素朴ね
1311
01:34:02,261 --> 01:34:03,971
家で飯を食うこと
1312
01:34:04,472 --> 01:34:06,223
それが一番の望みだ
1313
01:34:07,725 --> 01:34:08,851
私もよ
1314
01:34:14,565 --> 01:34:15,816
明日 退院を
1315
01:34:17,401 --> 01:34:18,361
本当に?
1316
01:34:20,196 --> 01:34:21,489
こんにちは
1317
01:34:22,823 --> 01:34:26,952
病院では これ以上
することがありません
1318
01:34:28,037 --> 01:34:29,038
退院して
1319
01:34:30,164 --> 01:34:33,376
先生のおかげで
元気になりました
1320
01:34:33,542 --> 01:34:34,710
とんでもない
1321
01:34:35,294 --> 01:34:36,045
ドンジュ
1322
01:34:36,128 --> 01:34:36,962
ほら
1323
01:34:37,088 --> 01:34:38,422
メリークリスマス
1324
01:34:38,923 --> 01:34:40,966
言い忘れてました
1325
01:34:41,050 --> 01:34:42,885
メリークリスマスです
1326
01:34:43,719 --> 01:34:44,887
先生も
1327
01:34:44,970 --> 01:34:46,013
はい
1328
01:34:51,227 --> 01:34:52,228
クイズだ
1329
01:34:54,980 --> 01:34:57,066
{\an8}肝移植の適応症は?
1330
01:34:58,484 --> 01:35:01,570
慢性肝不全 急性肝不全
1331
01:35:01,654 --> 01:35:03,114
肝細胞がん
1332
01:35:03,280 --> 01:35:04,698
勉強したか
1333
01:35:04,865 --> 01:35:06,826
聞かれると思って
1334
01:35:07,493 --> 01:35:10,162
偉いぞ 医者は勉強しないと
1335
01:35:11,372 --> 01:35:13,124
とにかく命を救え
1336
01:35:13,416 --> 01:35:14,041
はい
1337
01:35:14,208 --> 01:35:15,793
毎回 聞くからな
1338
01:35:16,293 --> 01:35:17,920
間違えたら倍に
1339
01:35:30,015 --> 01:35:33,394
うれしいことなのに
なぜ泣くんですか
1340
01:35:35,187 --> 01:35:37,148
妻に申し訳なくて
1341
01:35:38,899 --> 01:35:41,277
つらかっただろうに
1342
01:35:43,571 --> 01:35:45,990
何もしてあげられなかった
1343
01:35:47,074 --> 01:35:51,203
先生 もう一度
言ってくれませんか
1344
01:35:52,580 --> 01:35:58,169
もう早産の心配をしなくても
大丈夫です
1345
01:36:00,796 --> 01:36:03,966
胎児は1.5キロ以上に
成長してます
1346
01:36:04,049 --> 01:36:06,135
今 安定してるなら
1347
01:36:06,343 --> 01:36:09,638
出産まで無事に育つ確率が
高いです
1348
01:36:10,681 --> 01:36:12,808
もう安静にせず
1349
01:36:12,892 --> 01:36:16,187
無理のない程度に
動いてください
1350
01:36:17,146 --> 01:36:18,564
ありがとうございます
1351
01:36:22,776 --> 01:36:23,861
今まで―
1352
01:36:25,196 --> 01:36:26,739
よく頑張りました
1353
01:37:01,565 --> 01:37:03,567
僕にとって君は
1354
01:37:04,610 --> 01:37:07,863
青春の悲しい歌として
1355
01:37:08,072 --> 01:37:13,327
僕の小さな胸の中に
こうして残ってるよ
1356
01:37:14,578 --> 01:37:20,709
輝いていた
君のきれいな瞳の中で
1357
01:37:21,126 --> 01:37:27,424
たくさんの星となって
永遠に輝き続けたい
1358
01:37:27,508 --> 01:37:32,846
君にとって僕は
日暮れ時の夕日のように
1359
01:37:33,973 --> 01:37:39,144
1つの美しい思い出となって
1360
01:37:40,521 --> 01:37:46,902
かけがえのない青春を
思い出しながら
1361
01:37:46,986 --> 01:37:49,321
後悔ないよう
1362
01:37:49,405 --> 01:37:53,492
絵みたいに
残ってくれますように
1363
01:37:53,576 --> 01:37:58,289
君にとって僕は
日暮れ時の夕日のように
1364
01:37:59,957 --> 01:38:04,962
1つの美しい思い出となって
1365
01:38:06,338 --> 01:38:12,720
かけがえのない青春を
思い出しながら
1366
01:38:12,803 --> 01:38:15,222
後悔ないよう
1367
01:38:15,306 --> 01:38:22,062
絵みたいに
残ってくれますように
1368
01:38:30,821 --> 01:38:33,240
“ユルジェ病院”
1369
01:38:33,324 --> 01:38:34,783
“12月25日
キム・ジュンワン”
1370
01:38:43,959 --> 01:38:46,462
爪切りは どこかな
1371
01:39:13,197 --> 01:39:13,781
何だ
1372
01:39:13,864 --> 01:39:16,700
医局に宅配が届いてます
1373
01:39:16,784 --> 01:39:18,577
届く予定はないが…
1374
01:39:19,703 --> 01:39:21,288
返送されてます
1375
01:39:38,639 --> 01:39:42,226
“返送 受取人住所不明”
1376
01:40:08,252 --> 01:40:09,253
どなた?
1377
01:40:09,336 --> 01:40:10,212
ギョウルです
1378
01:40:11,922 --> 01:40:13,507
入って
1379
01:40:32,401 --> 01:40:34,111
どうした?
1380
01:40:40,576 --> 01:40:41,702
先生
1381
01:40:44,705 --> 01:40:45,956
私は…
1382
01:41:06,226 --> 01:41:07,936
私は先生が
1383
01:41:11,356 --> 01:41:12,941
好きです
1384
01:41:19,865 --> 01:41:21,283
すみません
1385
01:41:21,950 --> 01:41:23,702
涙が出ちゃって…
1386
01:41:24,620 --> 01:41:25,746
すみません
1387
01:41:26,455 --> 01:41:27,873
ごめんなさい
1388
01:41:37,674 --> 01:41:40,385
こんなこと
言う権利はないけど
1389
01:41:44,264 --> 01:41:46,809
先生は神父にならず―
1390
01:41:49,686 --> 01:41:52,231
病院にいてくれませんか?
1391
01:42:00,697 --> 01:42:02,366
神様ではなく
1392
01:42:05,869 --> 01:42:08,330
私のそばに いてください
1393
01:42:15,212 --> 01:42:16,338
すみません
1394
01:42:19,007 --> 01:42:20,801
すみません 先生
1395
01:43:29,620 --> 01:43:30,704
ギョウル
1396
01:43:31,330 --> 01:43:32,539
あいつを―
1397
01:43:33,665 --> 01:43:36,001
いつから好きなんだ
1398
01:43:37,044 --> 01:43:38,754
決まってますよ
1399
01:43:43,926 --> 01:43:45,093
まさか…
1400
01:43:48,805 --> 01:43:50,057
ウソだろ
1401
01:43:54,728 --> 01:43:56,313
一目ぼれです
1402
01:43:59,399 --> 01:44:01,485
初めて会った時から
1403
01:44:02,778 --> 01:44:04,363
好きでした
1404
01:44:09,534 --> 01:44:11,703
ほら パンと牛乳だ
1405
01:44:11,787 --> 01:44:13,205
すみません
1406
01:44:16,583 --> 01:44:17,626
チャン先生
1407
01:44:18,669 --> 01:44:20,921
今日 新任の教授が来るぞ
1408
01:44:21,171 --> 01:44:24,257
小児外科の先生だと
聞きました
1409
01:44:24,383 --> 01:44:27,636
ああ 人手不足の
小児外科の先生だ
1410
01:44:28,428 --> 01:44:32,432
1人で手術も治療も
十分こなすと聞いてるぞ
1411
01:44:34,017 --> 01:44:39,022
だから小児外科は気にせず
次は私の手術に…
1412
01:44:39,106 --> 01:44:40,899
みんな 挨拶して
1413
01:44:40,983 --> 01:44:42,776
今日から出勤する
1414
01:44:42,985 --> 01:44:45,362
小児外科の
アン・ジョンウォン教授だ
1415
01:44:46,488 --> 01:44:47,781
はじめまして
1416
01:44:59,001 --> 01:45:02,921
彼女はGS唯一のレジデント
チャン先生です
1417
01:45:07,551 --> 01:45:10,345
よろしく
アン・ジョンウォンです
1418
01:45:14,057 --> 01:45:16,351
チャン・ギョウルです
1419
01:45:19,438 --> 01:45:20,605
はじめまして
1420
01:45:20,689 --> 01:45:22,190
ファンです
1421
01:45:22,274 --> 01:45:23,400
よろしく
1422
01:45:23,650 --> 01:45:25,068
アンです
1423
01:45:25,152 --> 01:45:26,820
イ・ジフンです
1424
01:45:27,237 --> 01:45:29,031
色男だね
1425
01:45:29,114 --> 01:45:30,574
とんでもない
1426
01:45:31,074 --> 01:45:33,160
今 救急室にいるぞ
1427
01:45:33,368 --> 01:45:34,619
なぜですか
1428
01:45:34,911 --> 01:45:36,830
{\an8}NSAIDsによる
アナフィラキシーだ
1429
01:45:36,830 --> 01:45:38,874
{\an8}NSAIDsによる
アナフィラキシーだ
NSAIDs:
非ステロイド性抗炎症薬
1430
01:45:38,957 --> 01:45:40,000
{\an8}アナフィラキシー:
抗原抗体反応による
ショック状態
1431
01:45:40,125 --> 01:45:43,920
生理痛の薬を飲んで
顔がむくみ呼吸困難
1432
01:45:44,004 --> 01:45:46,089
そして急に倒れ込んだ
1433
01:45:46,173 --> 01:45:48,508
本当に? お先に失礼します
1434
01:45:49,509 --> 01:45:52,471
良くなって今は寝てるぞ
1435
01:45:58,769 --> 01:46:02,189
明日は
“市庁前地下鉄の駅で”だ
1436
01:46:02,898 --> 01:46:04,900
動物園の歌はいいよな
1437
01:46:04,983 --> 01:46:07,319
今夜 練習しておかないと
1438
01:46:07,569 --> 01:46:10,072
ごめん 片づけておいて
1439
01:46:35,514 --> 01:46:41,436
“救急医療センター”
1440
01:46:55,659 --> 01:46:57,327
お疲れさまです
1441
01:46:57,536 --> 01:47:01,623
チャン・ギョウル先生なら
良くなりましたよ
1442
01:47:01,706 --> 01:47:02,582
こちらへ
1443
01:47:02,666 --> 01:47:05,252
コールが来たから行かないと
1444
01:47:06,044 --> 01:47:07,129
そうですか
1445
01:47:08,463 --> 01:47:09,506
あの…
1446
01:47:11,383 --> 01:47:12,801
チャン先生を
1447
01:47:13,635 --> 01:47:15,220
頼みます
1448
01:47:16,054 --> 01:47:17,097
はい
1449
01:47:20,475 --> 01:47:23,061
おいしそうに食べるのを見て
1450
01:47:24,020 --> 01:47:25,522
幸せを感じる人
1451
01:47:26,314 --> 01:47:27,524
違うよ
1452
01:47:27,732 --> 01:47:29,401
違わないわ
1453
01:47:36,032 --> 01:47:37,951
決定に賛成よ
1454
01:47:39,536 --> 01:47:42,956
病院に残り
1人でも多くの命を救って
1455
01:47:48,503 --> 01:47:50,547
当分みんなには言うな
1456
01:47:52,424 --> 01:47:55,051
最初に知らせたい人がいる
1457
01:48:13,320 --> 01:48:15,197
本格的な冬だわ
1458
01:48:17,532 --> 01:48:20,827
とうとう冬(ギョウル)が到来したのね
1459
01:50:07,851 --> 01:50:10,103
先生 ミナです
1460
01:50:10,228 --> 01:50:12,814
夕飯の約束は ありますか?
1461
01:50:12,897 --> 01:50:15,817
なければ
ステーキを食べませんか
1462
01:50:15,900 --> 01:50:17,068
7時半に
1463
01:50:20,322 --> 01:50:22,741
無理しなくても大丈夫です
1464
01:50:23,158 --> 01:50:26,286
来られないようなら
友達を呼びます
1465
01:50:26,536 --> 01:50:30,832
でも先生が来てくれたら
うれしいです
1466
01:50:41,718 --> 01:50:44,429
“ごめん 友達と食べて”
1467
01:50:52,395 --> 01:50:55,940
“ごめん 友達と食べて
メリークリスマス”
1468
01:50:59,486 --> 01:51:05,325
“ごめん 友達と食べて”
1469
01:51:14,417 --> 01:51:17,462
“ユン・シネ”
1470
01:51:29,432 --> 01:51:30,517
もしもし
1471
01:51:35,021 --> 01:51:38,775
“ユルジェ病院”
1472
01:52:11,391 --> 01:52:13,935
{\an8}「賢い医師生活」を
ご視聴いただき
1473
01:52:14,018 --> 01:52:16,062
{\an8}ありがとうございました
1474
01:52:59,647 --> 01:53:04,527
{\an8}「賢い医師生活」
2021年をお楽しみに
105044