All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E12.WEBRip.Netflix.ja
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,384
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:26,025 --> 00:00:27,026
{\an8}誰?
3
00:00:27,527 --> 00:00:29,529
{\an8}会わずに帰る気?
4
00:00:29,612 --> 00:00:31,740
{\an8}どこなの?
飯を食おうよ
5
00:00:32,699 --> 00:00:35,785
{\an8}神父の話は
持ち出さないよ
6
00:00:35,869 --> 00:00:37,328
{\an8}用事で来たの
7
00:00:37,412 --> 00:00:39,205
{\an8}帰るから仕事して
8
00:00:39,289 --> 00:00:40,415
{\an8}母さん
9
00:00:42,125 --> 00:00:44,044
{\an8}ジョンスと会うの
10
00:00:44,753 --> 00:00:45,670
{\an8}じゃあね
11
00:00:45,962 --> 00:00:48,131
{\an8}理事長は
出張中なのに…
12
00:00:53,845 --> 00:00:55,764
{\an8}母さん 待って
13
00:01:10,987 --> 00:01:12,155
ここで何を?
14
00:01:13,698 --> 00:01:17,202
当直室に隠れないと
誰かに見つかるぞ
15
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
お気遣いをどうも
16
00:01:21,247 --> 00:01:23,124
帰らないんですか?
17
00:01:23,249 --> 00:01:24,751
仕事中毒ですね
18
00:01:24,876 --> 00:01:27,087
ソンファと約束があるんだ
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,380
面談中だから待ってる
20
00:01:30,423 --> 00:01:32,050
悩みがあるのか?
21
00:01:32,425 --> 00:01:34,803
話してみろ 相談に乗るよ
22
00:01:38,056 --> 00:01:39,057
早く言え
23
00:01:40,433 --> 00:01:41,142
先生
24
00:01:44,854 --> 00:01:45,814
いいです
25
00:01:46,064 --> 00:01:47,273
何だよ
26
00:01:52,195 --> 00:01:52,946
別に
27
00:01:53,196 --> 00:01:54,489
当てたい
28
00:01:54,572 --> 00:01:56,991
ジョンウォンのことだよな
29
00:01:57,617 --> 00:01:59,702
生け捕りにしてくる?
30
00:01:59,869 --> 00:02:01,830
ダメです ケガします
31
00:02:02,914 --> 00:02:03,915
まったく
32
00:02:07,168 --> 00:02:10,463
ギョウル 急に気になった
33
00:02:11,589 --> 00:02:12,674
あいつを―
34
00:02:13,925 --> 00:02:16,136
いつから好きなんだ
35
00:02:19,013 --> 00:02:20,306
興味深い
36
00:02:22,016 --> 00:02:23,685
決まってますよ
37
00:02:27,814 --> 00:02:29,858
束草(ソクチョ)に転勤を?
38
00:02:31,985 --> 00:02:33,945
朝 話したばかりよ
39
00:02:34,154 --> 00:02:35,905
耳が早いわね
40
00:02:36,823 --> 00:02:38,241
僕も行きます
41
00:02:39,701 --> 00:02:40,827
ダメよ
42
00:02:41,661 --> 00:02:44,581
ふざけないで なぜ来るの?
43
00:02:46,624 --> 00:02:48,209
先生が行くから
44
00:02:49,377 --> 00:02:51,087
しっかりして
45
00:02:51,337 --> 00:02:55,425
分院は人手不足だから
雑用もやらされるわ
46
00:02:55,675 --> 00:02:57,510
ここでチーフをやって
47
00:02:58,803 --> 00:03:03,641
それに今 病院を移ったら
後の面接で不利になるわ
48
00:03:03,766 --> 00:03:05,602
経歴に傷が付く
49
00:03:07,353 --> 00:03:10,940
レジデント3年目で
移るべきじゃないの
50
00:03:11,065 --> 00:03:14,193
手術や診察を
1件でも多くこなして
51
00:03:14,360 --> 00:03:16,571
それが あなたの財産よ
52
00:03:19,407 --> 00:03:22,744
残りの1年は
一番大事な時期なの
53
00:03:23,453 --> 00:03:25,663
だから最後まで頑張って
54
00:03:26,831 --> 00:03:27,999
分かった?
55
00:03:28,875 --> 00:03:30,251
自分の人生は
56
00:03:32,086 --> 00:03:33,588
自分で決めます
57
00:03:42,263 --> 00:03:45,475
キム・サンマンさんの
手術に行きますね
58
00:04:18,383 --> 00:04:20,760
私も電話しようとしてたの
59
00:04:21,636 --> 00:04:22,804
何してる?
60
00:04:22,887 --> 00:04:25,390
今 家に着いたわ
あなたは?
61
00:04:25,932 --> 00:04:27,392
そろそろ帰る
62
00:04:28,351 --> 00:04:30,520
今日の帰りは早いわね
63
00:04:30,603 --> 00:04:31,688
夜は何を?
64
00:04:31,854 --> 00:04:34,774
そっちへ行く 起きてろよ
65
00:04:34,857 --> 00:04:35,650
今から?
66
00:04:35,733 --> 00:04:37,151
じゃあ あとで
67
00:04:46,119 --> 00:04:48,663
飯を食いに行こうよ
68
00:04:52,125 --> 00:04:54,002
また何かあったの?
69
00:04:57,672 --> 00:04:58,464
本当?
70
00:05:02,802 --> 00:05:04,387
なんて人生だよ
71
00:05:05,138 --> 00:05:06,806
イライラする
72
00:05:06,973 --> 00:05:10,268
それじゃ
お父さんを悪く言えないよな
73
00:05:21,321 --> 00:05:24,365
“全ての財産と会社の株を”
74
00:05:24,449 --> 00:05:27,577
“ソッキョンに譲り渡す”
75
00:05:29,037 --> 00:05:31,372
いつ遺言状の作成を?
76
00:05:31,622 --> 00:05:32,582
春です
77
00:05:34,083 --> 00:05:38,546
愛人の妊娠を知った日の夜
お書きになりました
78
00:05:40,089 --> 00:05:41,466
イカれた男だわ
79
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
愛人に何か残してませんか?
80
00:05:48,431 --> 00:05:49,849
ありません
81
00:05:51,309 --> 00:05:55,813
会長にとって彼女は
老後の面倒を見てくれる人
82
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
つまり介護者でした
83
00:05:59,192 --> 00:06:01,152
それが私の判断です
84
00:06:02,153 --> 00:06:03,821
なんて人なの
85
00:06:04,572 --> 00:06:06,199
妊娠までさせて…
86
00:06:07,825 --> 00:06:09,702
何が介護者よ
87
00:06:10,828 --> 00:06:12,371
利己的だわ
88
00:06:12,705 --> 00:06:16,167
自分のことしか
考えないクズよ
89
00:06:30,264 --> 00:06:31,474
他に遺言は?
90
00:06:31,557 --> 00:06:33,684
メッセージもなかった?
91
00:06:35,144 --> 00:06:36,312
あった
92
00:06:38,189 --> 00:06:39,565
“会社を譲る”と
93
00:06:41,859 --> 00:06:45,655
医者を辞めて会社を継げと
書かれてた
94
00:06:47,073 --> 00:06:50,576
僕の人生なのに勝手だよね
95
00:06:55,581 --> 00:06:58,334
辞めるつもりか?
96
00:07:06,134 --> 00:07:09,053
“ユルジェ病院”
97
00:07:15,810 --> 00:07:17,437
先生 こんにちは
98
00:07:17,562 --> 00:07:18,604
こんにちは
99
00:07:18,688 --> 00:07:19,689
何の列?
100
00:07:19,772 --> 00:07:20,773
相談です
101
00:07:21,190 --> 00:07:23,317
チェ先生に相談したくて
102
00:07:23,401 --> 00:07:24,444
進路相談を
103
00:07:24,777 --> 00:07:27,113
忙しい人だぞ 病気だし
104
00:07:31,492 --> 00:07:32,493
こんにちは
105
00:07:33,661 --> 00:07:34,954
何の相談を?
106
00:07:38,249 --> 00:07:39,333
恋愛です
107
00:07:40,460 --> 00:07:41,377
恋愛も?
108
00:07:41,461 --> 00:07:42,253
はい
109
00:07:42,712 --> 00:07:44,046
万能ですよ
110
00:07:44,422 --> 00:07:46,799
市の電話相談より的確です
111
00:07:51,929 --> 00:07:53,723
一番楽しい年頃ね
112
00:07:54,056 --> 00:07:55,183
飯にしよう
113
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
先生
114
00:07:56,350 --> 00:07:57,059
黙れ
115
00:07:57,268 --> 00:07:59,687
講義があるから帰って
116
00:08:00,021 --> 00:08:00,980
ト先生
117
00:08:02,190 --> 00:08:04,692
美しいチェ・ソンファ
118
00:08:04,859 --> 00:08:07,820
僕の目には
あなたしか見えない
119
00:08:08,404 --> 00:08:10,114
どうぞよろしく
120
00:08:12,909 --> 00:08:15,244
{\an8}〝キム・ジュンワン
アン・ジョンウォン 〞
121
00:08:47,944 --> 00:08:50,988
“男子更衣室”
122
00:08:54,784 --> 00:08:55,993
もしもし
123
00:08:56,077 --> 00:08:58,079
救急医学科のペです
124
00:08:58,162 --> 00:08:58,788
はい
125
00:08:58,871 --> 00:09:01,040
{\an8}7歳 女児
腹部鈍的外傷です
126
00:09:01,666 --> 00:09:04,168
{\an8}意識はあり
血圧は正常ですが
127
00:09:04,252 --> 00:09:06,295
{\an8}心拍数が
上がってます
128
00:09:06,420 --> 00:09:10,174
{\an8}FASTを見ると
肝損傷はグレード4
129
00:09:10,299 --> 00:09:14,262
{\an8}CT上 腹腔内出血は
活動性出血です
130
00:09:14,929 --> 00:09:16,556
すぐに行きます
131
00:09:19,475 --> 00:09:20,476
チャン先生
132
00:09:20,977 --> 00:09:22,687
はい 先生
133
00:09:22,812 --> 00:09:25,356
腹部鈍的外傷の患者だけど
134
00:09:25,439 --> 00:09:27,817
救急手術に入りたい
135
00:09:27,900 --> 00:09:30,611
手術室をすぐに用意して―
136
00:09:30,736 --> 00:09:32,321
輸血の処方も頼む
137
00:09:32,405 --> 00:09:33,698
分かりました
138
00:09:41,247 --> 00:09:43,666
GSのチャン・ギョウルです
139
00:09:43,833 --> 00:09:45,543
“医局4 産婦人科”
140
00:09:48,421 --> 00:09:50,423
なぜ論文の手伝いを?
141
00:09:51,632 --> 00:09:54,802
先生に頼まれたからですよ
142
00:09:55,219 --> 00:09:56,262
ソクヒョンに?
143
00:09:56,345 --> 00:09:57,263
はい
144
00:09:59,682 --> 00:10:00,933
何しに来た?
145
00:10:01,017 --> 00:10:03,477
お疲れさまです こちらへ
146
00:10:03,936 --> 00:10:06,856
顔を出さない科は ないのか
147
00:10:07,064 --> 00:10:08,816
ないよ それよりさ
148
00:10:08,899 --> 00:10:09,400
何だ
149
00:10:09,483 --> 00:10:11,986
論文の手伝いを頼んだのか
150
00:10:14,989 --> 00:10:17,033
忙しいのに こき使うな
151
00:10:19,243 --> 00:10:20,119
僕が?
152
00:10:23,289 --> 00:10:25,541
カップ麺を食べる人は?
153
00:10:29,712 --> 00:10:32,173
2人で食え 外来に行く
154
00:10:48,648 --> 00:10:49,523
食べて
155
00:10:59,033 --> 00:11:00,701
ちょっと こちらへ
156
00:11:04,622 --> 00:11:06,540
検査をしたところ
157
00:11:07,083 --> 00:11:09,669
肝臓がひどく損傷してます
158
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
腹腔内出血が
まだ続いているので
159
00:11:13,589 --> 00:11:15,841
緊急開腹手術が必要です
160
00:11:18,260 --> 00:11:23,099
損傷した血管を見つけて
止血する手術になります
161
00:11:23,182 --> 00:11:25,017
肝臓の損傷が激しく
162
00:11:25,101 --> 00:11:28,562
止血できない部分を
切除する おそれも
163
00:11:28,813 --> 00:11:30,022
手術時間は?
164
00:11:30,106 --> 00:11:34,402
最低2時間ですが
大手術になると4時間です
165
00:11:34,568 --> 00:11:37,113
始めてみないと分かりません
166
00:11:38,280 --> 00:11:39,824
最善を尽くします
167
00:11:40,074 --> 00:11:41,117
本当に?
168
00:11:41,826 --> 00:11:44,161
夫婦なのにダメですか?
169
00:11:44,578 --> 00:11:45,788
それが…
170
00:11:45,871 --> 00:11:50,668
結婚式もしたし写真もあるし
証人も大勢います
171
00:11:51,252 --> 00:11:54,130
夫は頻繁に腹水がたまるし
172
00:11:54,380 --> 00:11:57,341
吐血して
内視鏡手術も受けました
173
00:11:58,259 --> 00:12:00,594
一刻を争う状況なんです
174
00:12:01,095 --> 00:12:03,889
奥さんの気持ちは分かります
175
00:12:05,433 --> 00:12:08,018
ただ入籍してない場合は…
176
00:12:08,227 --> 00:12:11,188
今すぐ婚姻届を出します
177
00:12:11,313 --> 00:12:13,232
{\an8}KONOSの規定では
入籍後1年たたないと
178
00:12:13,232 --> 00:12:15,276
{\an8}KONOSの規定では
入籍後1年たたないと
KONOS:
臓器移植管理センター
179
00:12:15,276 --> 00:12:15,359
{\an8}KONOS:
臓器移植管理センター
180
00:12:15,359 --> 00:12:16,026
{\an8}KONOS:
臓器移植管理センター
生体肝移植は
できません
181
00:12:16,026 --> 00:12:17,611
{\an8}生体肝移植は
できません
182
00:12:19,029 --> 00:12:20,906
臓器売買を防ぐため
183
00:12:20,990 --> 00:12:23,868
ドナーの登録は厳格なんです
184
00:12:27,955 --> 00:12:29,165
大丈夫だよ
185
00:12:29,498 --> 00:12:31,167
すぐには死なない
186
00:12:31,333 --> 00:12:32,918
当たり前でしょ
187
00:12:33,002 --> 00:12:35,463
不吉なことを言わないで
188
00:12:37,006 --> 00:12:41,343
移植が無理なので
このまま待つしかないですね
189
00:12:41,427 --> 00:12:44,346
内科で治療を受けつつ
1年後に―
190
00:12:44,513 --> 00:12:48,726
生体肝移植を進めてみては
どうでしょうか
191
00:12:49,185 --> 00:12:51,145
当科もチェックします
192
00:12:52,730 --> 00:12:56,692
結婚式は
いつ挙げたんですか?
193
00:12:57,234 --> 00:12:59,153
4ヵ月前です
194
00:13:00,738 --> 00:13:03,240
あの時 すぐに入籍してれば
195
00:13:03,741 --> 00:13:07,495
8ヵ月後には
移植手術ができたのに
196
00:13:07,828 --> 00:13:12,416
婚姻届を出さなかった理由を
お聞きしても?
197
00:13:12,583 --> 00:13:14,877
私が止めたんです
198
00:13:16,045 --> 00:13:17,796
結婚する前に
199
00:13:18,047 --> 00:13:21,550
息子は肝硬変だと
診断されました
200
00:13:22,760 --> 00:13:25,179
両家ともに反対しましたが
201
00:13:25,638 --> 00:13:28,390
結婚してしまったんです
202
00:13:30,351 --> 00:13:31,477
だから
203
00:13:32,228 --> 00:13:34,730
入籍はするなと止めました
204
00:13:37,608 --> 00:13:39,860
人様の大事な娘さんです
205
00:13:40,694 --> 00:13:42,863
息子が突然 死んだら
206
00:13:45,824 --> 00:13:48,536
この子は どうなりますか
207
00:13:53,624 --> 00:13:54,833
先生
208
00:13:55,501 --> 00:13:58,629
私は1年間
どう過ごせばいいですか
209
00:14:01,131 --> 00:14:04,510
トレーニングをして
健康を維持します
210
00:14:04,677 --> 00:14:09,306
のむべき薬があれば
毎日 忘れずにのみます
211
00:14:09,807 --> 00:14:10,808
私は
212
00:14:11,600 --> 00:14:15,896
1年後に必ず
この部屋で先生と会って
213
00:14:16,855 --> 00:14:18,691
手術の許可を受けます
214
00:14:20,609 --> 00:14:22,486
だから先生
215
00:14:24,530 --> 00:14:26,782
夫を助けてください
216
00:14:27,324 --> 00:14:28,325
お願いです
217
00:14:46,594 --> 00:14:48,095
さあ クイズです
218
00:14:50,389 --> 00:14:51,765
2人の出会いは
219
00:14:53,350 --> 00:14:55,102
旅先だと思います
220
00:14:57,688 --> 00:14:59,356
それとも…
221
00:15:00,024 --> 00:15:01,483
紹介ですかね
222
00:15:07,740 --> 00:15:11,368
脳死者の肝臓を
移植するのが一番いい
223
00:15:11,619 --> 00:15:15,247
脳死者の肝臓を
もらえる基準は何だ?
224
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
分からない?
225
00:15:21,378 --> 00:15:22,755
すみません
226
00:15:22,838 --> 00:15:25,925
基本だぞ
明日までに覚えてこい
227
00:15:26,008 --> 00:15:27,009
はい
228
00:15:27,259 --> 00:15:28,218
次の方
229
00:15:40,439 --> 00:15:43,067
なぜ こんなケガを?
230
00:15:43,150 --> 00:15:46,236
キックボードで転んだんです
231
00:15:46,570 --> 00:15:49,073
ハンドルで腹部を打ちました
232
00:15:49,156 --> 00:15:50,240
気の毒に
233
00:15:50,324 --> 00:15:52,826
両親が悲しんでるだろうね
234
00:15:52,952 --> 00:15:54,370
心配だよな
235
00:15:58,582 --> 00:15:59,833
すみません
236
00:16:02,544 --> 00:16:05,881