All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,384
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:16,808 --> 00:00:18,893
{\an8}びっくりしました
3
00:00:19,477 --> 00:00:23,857
{\an8}両目の視野が欠けてて
眼科に行ったら
4
00:00:24,649 --> 00:00:26,276
{\an8}脳神経外科に行けと
5
00:00:27,527 --> 00:00:29,487
{\an8}娘は大丈夫でしょうか
6
00:00:36,036 --> 00:00:38,038
{\an8}初潮は まだですか?
7
00:00:39,956 --> 00:00:40,790
{\an8}はい
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
{\an8}それも問題に?
9
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
{\an8}そうですね
10
00:00:55,764 --> 00:00:56,765
{\an8}ここに―
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,350
{\an8}腫瘤(しゅりゅう)があり
12
00:01:00,935 --> 00:01:04,606
{\an8}
プロラクチンの数値も
上がってます
13
00:01:05,231 --> 00:01:07,484
{\an8}脳下垂体に
出来た腫瘍が
14
00:01:07,567 --> 00:01:10,320
{\an8}上に延びて
視交叉(しこうさ)という―
15
00:01:10,403 --> 00:01:13,740
{\an8}視神経が交差する部分を
押してます
16
00:01:13,823 --> 00:01:16,785
そのせいで
外側の視野が欠け
17
00:01:17,202 --> 00:01:19,954
初潮も遅れてると
思われます
18
00:01:21,081 --> 00:01:21,956
つまり―
19
00:01:23,625 --> 00:01:25,210
脳腫瘍ですか?
20
00:01:25,752 --> 00:01:28,630
脳下垂体の腫瘍だと思うけど
21
00:01:28,838 --> 00:01:32,342
手術後の組織検査で
はっきりするわ
22
00:01:32,967 --> 00:01:35,261
ほとんどは良性よ
23
00:01:35,345 --> 00:01:38,056
大丈夫 治る病気よ
24
00:01:38,181 --> 00:01:40,517
治りますよね? 先生
25
00:01:40,600 --> 00:01:41,559
治すわ
26
00:01:42,060 --> 00:01:46,064
ソミ これは
頭を切る手術じゃなくて
27
00:01:46,147 --> 00:01:49,484
TSAといって
鼻から内視鏡を入れて
28
00:01:49,567 --> 00:01:51,069
腫瘍を取るの
29
00:01:51,402 --> 00:01:55,949
手術して薬を飲めば
治せる病気だから
30
00:01:56,407 --> 00:01:57,617
心配しないで
31
00:01:58,159 --> 00:02:01,496
では先生 手術はいつ頃…
32
00:02:02,372 --> 00:02:06,084
緊急性はないですが
待つ必要もないので
33
00:02:06,292 --> 00:02:08,044
すぐ入院しましょう
34
00:02:08,670 --> 00:02:12,465
まずは血液検査や心電図
レントゲンなど
35
00:02:12,549 --> 00:02:14,592
手術前の検査をします
36
00:02:15,176 --> 00:02:16,094
手術は
37
00:02:16,177 --> 00:02:19,973
耳鼻咽喉科の先生と
予定を調整して
38
00:02:20,056 --> 00:02:21,808
一番 早い日に
39
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
助かります
40
00:02:23,560 --> 00:02:26,563
今までも
頭痛があったと思うし
41
00:02:26,855 --> 00:02:29,524
視野も狭まってたでしょう
42
00:02:29,607 --> 00:02:32,318
結構 症状は進んでますよ
43
00:02:32,402 --> 00:02:34,529
今頃 言うものだから…
44
00:02:36,906 --> 00:02:39,325
知らなくてすみません
45
00:02:40,952 --> 00:02:42,537
謝らなくても…
46
00:02:44,455 --> 00:02:45,331
失礼
47
00:02:46,958 --> 00:02:48,877
今 外来なんだけど
48
00:02:52,255 --> 00:02:53,882
ジュンワンが入った
49
00:02:54,883 --> 00:02:56,259
厳しそうだ
50
00:02:58,469 --> 00:03:01,389
“ユルジェ病院”
51
00:03:15,069 --> 00:03:17,155
{\an8}〝ユルジェ病院 〞
52
00:03:32,420 --> 00:03:33,463
寒くない?
53
00:03:34,297 --> 00:03:35,798
部屋にいれば?
54
00:03:38,551 --> 00:03:41,804
少し寝ないと明日に響くわよ
55
00:03:43,181 --> 00:03:44,182
眠くない
56
00:03:45,350 --> 00:03:47,769
帰る気になれないよ
57
00:03:48,394 --> 00:03:49,520
ソンファ
58
00:03:53,358 --> 00:03:54,192
自分が
59
00:03:55,151 --> 00:03:56,277
分からない
60
00:03:57,528 --> 00:03:58,404
何を?
61
00:04:01,032 --> 00:04:02,325
悲しいのか
62
00:04:03,660 --> 00:04:05,203
せいせいしたのか
63
00:04:07,372 --> 00:04:09,832
今 どんな気持ちなのか
64
00:04:11,209 --> 00:04:12,418
分からない
65
00:04:12,502 --> 00:04:13,878
自分の感情なのに
66
00:04:18,967 --> 00:04:21,511
決められないんだ
67
00:04:25,056 --> 00:04:26,057
表情も
68
00:04:28,476 --> 00:04:30,561
どうすればいいのか
69
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
何もしなくていいわ
70
00:04:53,293 --> 00:04:56,129
僕は大丈夫だから帰れよ
71
00:04:56,587 --> 00:04:57,463
まったく
72
00:05:02,885 --> 00:05:03,761
帰れよ
73
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
ジュンワンがいるよ
74
00:05:06,681 --> 00:05:09,225
他の患者もいるし俺に任せろ
75
00:05:09,309 --> 00:05:10,727
家で休めよ
76
00:05:10,810 --> 00:05:12,603
何かあれば連絡する
77
00:05:14,063 --> 00:05:15,189
そうして
78
00:05:17,692 --> 00:05:19,444
僕は もともと
79
00:05:20,820 --> 00:05:22,447
迷信とかは嫌いだ
80
00:05:23,531 --> 00:05:27,160
でも今日は
帰らないほうがいい気がする
81
00:05:54,062 --> 00:05:57,940
いっそ毎日
喪服で過ごそうか
82
00:05:58,608 --> 00:06:00,777
最近 葬式ばかりだ
83
00:06:02,278 --> 00:06:05,406
ヤン会長は
心臓が悪かったよな?
84
00:06:06,032 --> 00:06:10,036
狭心症で
一度 手術も受けたみたい
85
00:06:11,079 --> 00:06:13,289
重度じゃなかったようよ
86
00:06:13,623 --> 00:06:15,708
なのに突然 逝くとは…
87
00:06:16,417 --> 00:06:20,546
これなら家族を大事に
すればよかったのよ
88
00:06:20,963 --> 00:06:24,300
会社の経営はどうなるんだ?
89
00:06:24,926 --> 00:06:28,221
テゴンアパレルの株は
ほぼ会長のだ
90
00:06:30,139 --> 00:06:32,642
ヤン先生の母親は無理だろう
91
00:06:33,476 --> 00:06:34,644
ヤン先生か?
92
00:06:34,769 --> 00:06:36,312
ありえないでしょ
93
00:06:37,605 --> 00:06:38,481
ジョンス
94
00:06:39,649 --> 00:06:43,569
だけど世の中は
不公平ではないようね
95
00:06:43,945 --> 00:06:44,904
なぜ?
96
00:06:44,987 --> 00:06:47,907
内縁の妻は
1人 取り残されたわ
97
00:06:48,449 --> 00:06:50,451
会社も手に入れられず
98
00:06:53,412 --> 00:06:55,081
わざわざ すみません
99
00:06:55,164 --> 00:06:56,207
お食事は?
100
00:06:56,499 --> 00:06:59,127
おかずと飲み物を
101
00:06:59,210 --> 00:07:01,003
もう十分 頂いたわ
102
00:07:01,587 --> 00:07:03,798
眠れた? みんなは?
103
00:07:03,881 --> 00:07:05,466
少し寝ました
104
00:07:05,925 --> 00:07:09,971
みんなは手術があるので
昼間に来ました
105
00:07:10,221 --> 00:07:11,681
ビールでも?
106
00:07:13,015 --> 00:07:13,850
お母さんは?
107
00:07:14,433 --> 00:07:16,060
帰りました
108
00:07:16,477 --> 00:07:19,981
今日は家で寝て
明日 来いと言いました
109
00:07:20,815 --> 00:07:23,526
父の会社の方々は
昼に来たし
110
00:07:24,485 --> 00:07:26,779
僕の友達は夜型なので
111
00:07:27,238 --> 00:07:28,281
来たわよ
112
00:07:29,198 --> 00:07:31,159
ジョンス 帰ろう
113
00:07:31,659 --> 00:07:33,244
ああ そうだな
114
00:07:36,164 --> 00:07:37,540
来たのね
115
00:07:37,915 --> 00:07:39,041
母さん
116
00:07:39,125 --> 00:07:40,251
頑張れよ
117
00:07:40,376 --> 00:07:42,211
ご苦労さん
118
00:07:44,839 --> 00:07:46,174
新品の下着と
119
00:07:46,632 --> 00:07:49,594
お前の部屋にあった
ひげそりだ
120
00:07:51,053 --> 00:07:52,054
ありがとう
121
00:07:52,346 --> 00:07:54,932
母さんに頼むところだった
122
00:07:55,016 --> 00:07:56,976
湿布だ 貼って寝ろ
123
00:07:57,560 --> 00:08:01,522
父さんの時
おじぎばかりしたから
124
00:08:01,606 --> 00:08:03,316
翌日 膝が痛かった
125
00:08:04,775 --> 00:08:06,194
夕飯はまだ?
126
00:08:06,277 --> 00:08:07,195
腹ペコだ
127
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
ああ 腹が減った
128
00:08:11,407 --> 00:08:13,701
例の女が来たの?
129
00:08:13,826 --> 00:08:16,204
心臓に毛が生えてるな
130
00:08:16,454 --> 00:08:19,332
母さんがいない時で
よかったよ
131
00:08:19,540 --> 00:08:20,917
罵って帰した?
132
00:08:21,000 --> 00:08:23,711
静かに追い返しただろ
133
00:08:24,587 --> 00:08:26,631
いや 弔問していった
134
00:08:28,382 --> 00:08:29,717
僕が通した
135
00:08:31,427 --> 00:08:32,303
正気か?
136
00:08:32,637 --> 00:08:34,680
生き仏はここにいた
137
00:08:34,764 --> 00:08:36,057
彼女は何て?
138
00:08:36,599 --> 00:08:39,769
そういえば妊娠6ヵ月だって
139
00:08:39,852 --> 00:08:41,938
誰も知りたくないよ
140
00:08:42,605 --> 00:08:46,275
父親はいないけど
いい兄がいてよかったと
141
00:08:46,359 --> 00:08:48,736
1人で話しまくるから
142
00:08:49,195 --> 00:08:50,696
黙って聞いてた
143
00:08:51,322 --> 00:08:53,074
大した女だわ
144
00:08:53,241 --> 00:08:55,201
だから不倫もできる
145
00:08:55,535 --> 00:08:56,661
その方は…
146
00:08:56,744 --> 00:08:57,995
“その方”?
147
00:08:59,580 --> 00:09:01,666
その人は収穫なし?
148
00:09:01,749 --> 00:09:02,583
当然だ
149
00:09:02,667 --> 00:09:06,629
子供が生まれたら
遺留分があるだろ?
150
00:09:06,879 --> 00:09:07,880
渡すのか?
151
00:09:08,047 --> 00:09:11,384
親子だと証明するのは
難しいかも
152
00:09:11,467 --> 00:09:13,761
びた一文 渡すなよ
153
00:09:14,428 --> 00:09:16,514
勝手に決められないよ
154
00:09:18,432 --> 00:09:19,976
子供に罪はないし
155
00:09:20,434 --> 00:09:21,519
おい
156
00:09:36,117 --> 00:09:38,536
“ユルジェ病院”
157
00:09:39,412 --> 00:09:40,246
はい
158
00:09:41,205 --> 00:09:42,415
分かりました
159
00:09:43,666 --> 00:09:46,002
あの… 入院手続きを
160
00:09:46,085 --> 00:09:47,169
こちらへ
161
00:09:48,254 --> 00:09:49,422
お名前は?
162
00:09:49,505 --> 00:09:50,756
パク・ビョンジュです
163
00:09:50,840 --> 00:09:53,718
いくつか お聞きしますね
164
00:09:53,801 --> 00:09:55,428
持病をお持ちで?
165
00:09:55,720 --> 00:09:56,804
糖尿です
166
00:09:56,887 --> 00:09:58,306
発症は?
167
00:09:58,889 --> 00:10:00,141
10年前?
168
00:10:00,266 --> 00:10:01,642
だいぶ前です
169
00:10:01,726 --> 00:10:04,145
では手術を受けたことは?
170
00:10:04,228 --> 00:10:05,980
今回が初めてです
171
00:10:06,063 --> 00:10:07,648
身長と体重を
172
00:10:07,732 --> 00:10:08,566
はい
173
00:10:09,233 --> 00:10:11,944
1号室の患者さんを
手術室に
174
00:10:12,028 --> 00:10:12,945
待って
175
00:10:13,362 --> 00:10:14,864
抗生剤を
176
00:10:15,406 --> 00:10:17,783
イさんは手術を終えました
177
00:10:17,867 --> 00:10:18,951
お待ちを
178
00:10:20,536 --> 00:10:23,873
はい 分かりました
準備します
179
00:10:24,790 --> 00:10:25,625
ソンさん
180
00:10:25,708 --> 00:10:29,670
8号室は手術終了で
急患は3号室です
181
00:10:29,754 --> 00:10:32,381
僕はまだ説明があって…
182
00:10:32,465 --> 00:10:34,008
8号室へお願い
183
00:10:34,091 --> 00:10:35,718
先に病歴を聞いて
184
00:10:35,801 --> 00:10:39,388
8号室 イさんの
バイタルをチェックして
185
00:10:39,472 --> 00:10:41,265
3号室を確認してくる
186
00:10:41,349 --> 00:10:42,391
こちらへ
187
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
どうぞ
188
00:10:45,478 --> 00:10:46,771
{\an8}イ・ジェグクさんの
ERCPはなぜ?
189
00:10:46,771 --> 00:10:48,898
{\an8}イ・ジェグクさんの
ERCPはなぜ?
ERCP:内視鏡的
逆行性胆道膵管造影
190
00:10:48,898 --> 00:10:48,981
{\an8}ERCP:内視鏡的
逆行性胆道膵管造影
191
00:10:48,981 --> 00:10:49,523
{\an8}ERCP:内視鏡的
逆行性胆道膵管造影
胆嚢(たんのう)摘出後TBが上昇し
MRCPしたけど
192
00:10:49,523 --> 00:10:51,734
{\an8}胆嚢(たんのう)摘出後TBが上昇し
MRCPしたけど
193
00:10:51,734 --> 00:10:52,818
{\an8}胆嚢(たんのう)摘出後TBが上昇し
MRCPしたけど
TB:総ビリルビン
194
00:10:52,818 --> 00:10:52,985
{\an8}胆嚢(たんのう)摘出後TBが上昇し
MRCPしたけど
195
00:10:52,985 --> 00:10:53,486
{\an8}胆嚢(たんのう)摘出後TBが上昇し
MRCPしたけど
MRCP:
MR胆管膵管撮影
196
00:10:53,486 --> 00:10:53,611
{\an8}MRCP:
MR胆管膵管撮影
197
00:10:53,611 --> 00:10:55,738
{\an8}MRCP:
MR胆管膵管撮影
総胆管結石があるからよ
198
00:10:55,738 --> 00:10:55,821
{\an8}MRCP:
MR胆管膵管撮影
199
00:10:55,821 --> 00:10:55,863
{\an8}MRCP:
MR胆管膵管撮影
はい
200
00:10:55,863 --> 00:10:56,530
{\an8}はい
201
00:10:57,907 --> 00:11:00,493
ソミ 肖像権侵害だぞ
202
00:11:00,785 --> 00:11:02,244
許可を取れよ
203
00:11:02,828 --> 00:11:05,956
先生を撮ってるわけじゃ
ないのに
204
00:11:11,420 --> 00:11:13,923
これから病室に移りますね
205
00:11:14,006 --> 00:11:15,716
大丈夫ですか?
206
00:11:16,759 --> 00:11:20,012
深呼吸は
痛みを緩和させますよ
207
00:11:20,679 --> 00:11:24,225
リハビリ治療を受けて
また3ヵ月後に
208
00:11:24,517 --> 00:11:25,810
ありがとうございます
209
00:11:36,737 --> 00:11:39,407
ヘルニアが悪化しましたね
210
00:11:39,490 --> 00:11:40,491
お薬は?
211
00:11:40,991 --> 00:11:42,493
どうしようかな
212
00:11:43,202 --> 00:11:45,037
1錠じゃ効かなくて
213
00:11:45,371 --> 00:11:46,372
あと数人?
214
00:11:46,497 --> 00:11:47,123
はい
215
00:11:47,415 --> 00:11:48,499
呼んで
216
00:11:49,875 --> 00:11:51,001
待って
217
00:11:52,336 --> 00:11:53,212
何?
218
00:11:53,295 --> 00:11:55,256
40歳の患者で
219
00:11:55,339 --> 00:11:56,674
{\an8}左の大脳基底核に
ICHが見られ
220
00:11:56,674 --> 00:11:57,675
{\an8}左の大脳基底核に
ICHが見られ
ICH:脳内出血
221
00:11:57,758 --> 00:12:00,136
{\an8}意識は混迷
右の筋力は低いです
222
00:12:00,219 --> 00:12:01,262
{\an8}すぐ行く
223
00:12:02,221 --> 00:12:05,099
急患が来たからERに行く
224
00:12:05,182 --> 00:12:07,143
残りの患者に説明して
225
00:12:07,226 --> 00:12:08,018
はい
226
00:12:24,452 --> 00:12:25,828
今年で辞める?
227
00:12:26,912 --> 00:12:27,746
はい
228
00:12:27,830 --> 00:12:29,123
なぜだ
229
00:12:30,624 --> 00:12:34,462
病院にとっては大打撃だな
230
00:12:37,089 --> 00:12:38,174
すみません
231
00:12:39,008 --> 00:12:42,136
小児外科の専門医は
少ないのに
232
00:12:43,137 --> 00:12:44,013
僕まで…
233
00:12:44,096 --> 00:12:48,851
少ないどころか
全国に48名しかいない
234
00:12:50,102 --> 00:12:53,063
大病院で唯一
うちだけが2名で
235
00:12:53,397 --> 00:12:56,066
全くいない病院も多い
236
00:12:56,609 --> 00:12:58,360
知ってるだろうが
237
00:12:59,361 --> 00:13:01,739
小児外科というのは
238
00:13:01,822 --> 00:13:04,700
専門医一人一人が
戦力だからな
239
00:13:06,994 --> 00:13:09,538
どうしたらいいのか
240
00:13:10,956 --> 00:13:13,751
ただでさえ
1人 分院に行くから
241
00:13:14,710 --> 00:13:17,755
君が辞めると
小児外科は消滅する
242
00:13:20,758 --> 00:13:21,759
すみません
243
00:13:24,512 --> 00:13:25,679
とりあえず
244
00:13:26,972 --> 00:13:28,432
俺も考えるから
245
00:13:29,600 --> 00:13:32,394
君ももう一度 考えてくれ
246
00:13:33,354 --> 00:13:34,230
はい
247
00:13:36,315 --> 00:13:37,733
目を開けて
248
00:13:38,234 --> 00:13:39,443
お名前は?
249
00:14:13,394 --> 00:14:15,563
カテーテルを入れるから
250
00:14:15,688 --> 00:14:18,649
3D-CTと手術室の準備を
251
00:14:18,816 --> 00:14:19,483
はい
252
00:14:22,444 --> 00:14:24,613
脳の基底核という部分の
253
00:14:24,697 --> 00:14:27,324
細い血管が破裂したため
254
00:14:27,408 --> 00:14:30,327
右半身がまひし
意識がないんです
255
00:14:30,703 --> 00:14:32,705
カテーテルを挿入して
256
00:14:33,080 --> 00:14:37,543
血液を除去すれば
意識が戻るかもしれませんが
257
00:14:37,835 --> 00:14:39,962
出血量が増すと危険です
258
00:14:40,045 --> 00:14:41,338
どうしよう
259
00:14:42,464 --> 00:14:46,176
手術中に
万一のことが起こる恐れも?
260
00:14:47,177 --> 00:14:48,012
はい
261
00:14:48,095 --> 00:14:49,805
でも手術しないと
262
00:14:49,889 --> 00:14:52,850
更に意識が低下し
亡くなることも
263
00:14:53,475 --> 00:14:55,686
手術が唯一の方法です
264
00:14:56,437 --> 00:14:59,565
出血で既に
脳が損傷してるので
265
00:14:59,648 --> 00:15:01,650
後遺症は必ず出ます
266
00:15:01,734 --> 00:15:04,862
でも手術で最大限
血液を除けば
267
00:15:04,987 --> 00:15:07,531
意識が戻りやすくなります
268
00:15:07,990 --> 00:15:11,118
今はまず
手術に最善を尽くします
269
00:15:11,785 --> 00:15:15,497
先生 どうか夫の
命だけは助けてください
270
00:15:15,581 --> 00:15:18,500
そうすれば
動けなくてもいいです
271
00:15:19,001 --> 00:15:20,544
お願いします
272
00:15:21,879 --> 00:15:23,464
最善を尽くします
273
00:15:32,973 --> 00:15:34,099
休憩室だ
274
00:15:34,308 --> 00:15:38,145
手術が1つ終わって
コーヒーを飲んでる
275
00:15:38,228 --> 00:15:39,104
お前は?
276
00:15:39,188 --> 00:15:40,022
射撃中
277
00:15:40,731 --> 00:15:42,316
ウソつくな
278
00:15:42,399 --> 00:15:44,151
バカにしてるだろ
279
00:15:44,568 --> 00:15:48,072
四半期に一度
幹部射撃があって
280
00:15:48,155 --> 00:15:51,283
K5の拳銃で
25メートル先の標的を撃つの
281
00:15:51,575 --> 00:15:52,743
1等だったよ
282
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
賞品は?
283
00:15:54,703 --> 00:15:55,829
まさか
284
00:15:55,913 --> 00:15:57,456
訓練なのよ
285
00:16:02,336 --> 00:16:04,755
今週はソウルに行くね
286
00:16:04,880 --> 00:16:07,675
ウジュにも会いたくて
287
00:16:08,759 --> 00:16:09,635
そう?
288
00:16:10,844 --> 00:16:13,389
俺がそっちの家に行くよ
289
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
ああ
290
00:16:16,976 --> 00:16:18,394
理由を作る
291
00:16:21,271 --> 00:16:22,147
うん
292
00:16:23,941 --> 00:16:24,775
土曜?
293
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
ランチ?
294
00:16:28,112 --> 00:16:29,071
夕飯は?
295
00:16:30,656 --> 00:16:34,410
ユニバース(ウジュ)が
早く寝るかもしれないからね
296
00:16:36,662 --> 00:16:37,705
ああ
297
00:16:37,788 --> 00:16:39,623
俺も愛してる
298
00:16:40,958 --> 00:16:43,711
こいつ いいかげんにしろ
299
00:16:43,794 --> 00:16:46,505
ぶん殴るわけにも
いかないし
300
00:16:47,089 --> 00:16:48,382
かわいいだろ
301
00:16:48,465 --> 00:16:49,633
クソッ
302
00:16:50,300 --> 00:16:51,260
“愛してる”
303
00:16:51,343 --> 00:16:53,887
今回は長く続いてるな
304
00:16:53,971 --> 00:16:55,014
いい人か?
305
00:16:58,892 --> 00:16:59,935
ああ
306
00:17:01,478 --> 00:17:04,314
マジな顔は似合わない
変えろ
307
00:17:09,903 --> 00:17:11,155
“旧ミッキー 現イクスン”
308
00:17:11,989 --> 00:17:13,240
忠誠
309
00:17:13,323 --> 00:17:14,783
どうした?
310
00:17:15,242 --> 00:17:17,411
肝移植中の休憩だ
311
00:17:20,205 --> 00:17:22,249
今日 来るのか?
312
00:17:23,208 --> 00:17:26,211
もちろんいいよ
ウジュも喜ぶぞ
313
00:17:27,254 --> 00:17:29,715
何を食べたいって?
314
00:17:30,466 --> 00:17:31,341
カニ?
315
00:17:32,634 --> 00:17:33,635
何だ?
316
00:17:33,719 --> 00:17:35,596
どこで買えと?
317
00:17:39,767 --> 00:17:40,601
何だ?
318
00:17:40,684 --> 00:17:42,770
何って俺とカニだ
319
00:17:43,854 --> 00:17:45,147
なぜカニを?
320
00:17:46,106 --> 00:17:49,026
ウジュ カニは大好きだろ
321
00:17:49,109 --> 00:17:50,944
特大のカニだ
322
00:17:51,028 --> 00:17:51,904
僕が?
323
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
お礼を言って
324
00:17:53,614 --> 00:17:54,698
ありがとう
325
00:17:55,199 --> 00:17:56,450
ありがとう
326
00:18:09,838 --> 00:18:11,882
水が出ない?
327
00:18:12,216 --> 00:18:13,967
ああ 急にな
328
00:18:15,135 --> 00:18:16,804
工事しただろ?
329
00:18:17,054 --> 00:18:19,431
手抜き工事だ チクショウ
330
00:18:20,390 --> 00:18:22,684
水なしで どう整髪を?
331
00:18:23,018 --> 00:18:26,105
キマってる? 寝起きだけど
332
00:18:31,568 --> 00:18:34,905
病院に行くのか?
呼ばれてもないのに
333
00:18:36,907 --> 00:18:39,493
来月 開かれる
学会の準備だ
334
00:18:39,576 --> 00:18:41,203
お前らもいるし
335
00:18:41,620 --> 00:18:43,580
久々に勉強するよ
336
00:18:43,664 --> 00:18:44,873
お前が?
337
00:18:44,957 --> 00:18:45,916
時々な
338
00:18:45,999 --> 00:18:47,042
感じ悪い
339
00:18:47,167 --> 00:18:48,127
学会?
340
00:18:48,335 --> 00:18:49,711
スペインである
341
00:18:49,920 --> 00:18:53,215
叔母さんと
カニおじさんと遊んでて
342
00:18:53,340 --> 00:18:55,384
すぐ帰ってくるからね
343
00:19:00,597 --> 00:19:01,515
パパ
344
00:19:02,099 --> 00:19:03,267
かわいそう
345
00:19:03,642 --> 00:19:06,186
カニがすごく痛がるかも
346
00:19:08,647 --> 00:19:11,483
じゃあ少し目を閉じてて
347
00:19:12,234 --> 00:19:13,110
よし
348
00:19:13,360 --> 00:19:14,736
叔母さんを見て
349
00:19:17,156 --> 00:19:19,032
全然 痛くないよ
350
00:19:19,199 --> 00:19:20,075
ボキボキ
351
00:19:21,451 --> 00:19:24,329
音だけで全然 痛くないの
352
00:19:26,456 --> 00:19:29,293
ちゃんと曲げれば何ともない
353
00:19:31,795 --> 00:19:34,131
ウジュはマネするなよ
354
00:19:34,214 --> 00:19:37,134
叔母さんは
ターミネーターなんだ
355
00:19:37,217 --> 00:19:38,218
やめろ
356
00:19:40,721 --> 00:19:43,307
さあ ごはんを食べよう
357
00:19:53,483 --> 00:19:54,318
じゃあな
358
00:19:54,526 --> 00:19:57,863
ウジュが起きたら
本を読んでやれ
359
00:19:57,946 --> 00:19:58,780
分かった
360
00:19:58,864 --> 00:19:59,740
帰りは?
361
00:20:00,199 --> 00:20:01,158
早く帰る
362
00:20:01,283 --> 00:20:02,159
遅くていい
363
00:20:04,536 --> 00:20:07,956
自分だけの時間を
ゆっくり楽しめ
364
00:20:08,332 --> 00:20:10,083
本当に遅くていいよ
365
00:20:10,167 --> 00:20:11,710
ウジュは任せて
366
00:20:12,544 --> 00:20:13,503
分かった
367
00:20:17,633 --> 00:20:19,009
お前たち…
368
00:20:25,682 --> 00:20:26,683
ケンカするな
369
00:20:28,268 --> 00:20:30,145
するわけないでしょ
370
00:20:30,229 --> 00:20:31,396
まったく
371
00:20:32,147 --> 00:20:33,190
いってくる
372
00:20:48,080 --> 00:20:50,749
洗い物は俺に任せろ
373
00:20:51,124 --> 00:20:52,417
もう終わるわ
374
00:20:54,419 --> 00:20:55,295
チューを
375
00:21:07,307 --> 00:21:08,183
ウジュ
376
00:21:09,393 --> 00:21:10,936
部屋で寝よう
377
00:21:27,494 --> 00:21:31,957
ウジュが腹をすかせたら
チョコ牛乳をあげて
378
00:21:32,040 --> 00:21:33,417
俺にも連絡しろ
379
00:21:34,418 --> 00:21:37,421
ジョンウォンみたいだ
適当でいい
380
00:21:38,547 --> 00:21:40,424
なぜ そこだけ磨く
381
00:21:53,270 --> 00:21:56,273
兄は結婚して別人になったわ
382
00:21:56,356 --> 00:21:58,275
本当に変わったよな
383
00:21:58,358 --> 00:21:59,234
うん
384
00:21:59,359 --> 00:22:03,280
毎日 クラブに通って
ほっつき歩いてたから
385
00:22:03,822 --> 00:22:07,200
その辺で
のたれ死にすると思ってた
386
00:22:09,411 --> 00:22:13,540
でも結婚して子供が出来たら
人が変わったの
387
00:22:14,458 --> 00:22:17,586
クラブには行かず
ゲームもしない…
388
00:22:17,669 --> 00:22:19,338
ポーカーが得意だけど
389
00:22:19,421 --> 00:22:20,255
知ってる
390
00:22:20,797 --> 00:22:22,924
なのに今は違う
391
00:22:24,092 --> 00:22:25,844
人生を諦めたみたい
392
00:22:26,803 --> 00:22:29,139
あの遊び好きが今や―
393
00:22:29,931 --> 00:22:31,141
子ぼんのうよ
394
00:22:32,851 --> 00:22:35,937
兄を見てると
何だか胸が痛くなる
395
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
それが子供の力だ
396
00:22:39,441 --> 00:22:42,277
俺も結婚したらそうなるよ
397
00:22:44,529 --> 00:22:46,031
それも幸せだ
398
00:22:53,038 --> 00:22:54,915
今 病院に着いた
399
00:22:54,998 --> 00:22:58,460
ワカメスープだけ
飲んでいくなんて
400
00:22:58,627 --> 00:23:00,212
寂しいわね
401
00:23:00,295 --> 00:23:03,381
ごめんなさい 忙しくて
402
00:23:05,717 --> 00:23:07,344
また電話するよ
403
00:23:08,678 --> 00:23:10,263
生んでくれてありがとう
404
00:23:11,890 --> 00:23:12,724
うん
405
00:23:16,311 --> 00:23:19,147
週末なのに用事でも?
406
00:23:20,065 --> 00:23:22,734
お疲れ 大変だね
407
00:23:26,655 --> 00:23:30,367
チホンは友達だけど
すごく尊敬してる
408
00:23:30,492 --> 00:23:32,452
誠実で謙虚だし
409
00:23:32,536 --> 00:23:36,665
同期はみんな
彼は将官になると思ってた
410
00:23:36,748 --> 00:23:38,125
軍人気質なの
411
00:23:38,208 --> 00:23:41,294
顔に“誠実”って
書いてあるよ
412
00:23:41,586 --> 00:23:44,297
陸士の頃から
毎朝5時に起きて
413
00:23:44,422 --> 00:23:47,467
1人で運動し
本を読み勉強もする
414
00:23:47,551 --> 00:23:49,344
自己管理は完璧よ
415
00:23:49,970 --> 00:23:53,932
なのに突然 病気で
軍隊を辞めると聞いて
416
00:23:54,850 --> 00:23:58,311
同期は皆 泣いたし
チホンも号泣した
417
00:24:00,063 --> 00:24:01,565
最悪だったわ
418
00:24:01,690 --> 00:24:03,066
でも乗り越えたよ
419
00:24:03,150 --> 00:24:05,277
1年後には試験を受けて
420
00:24:05,360 --> 00:24:08,947
数年フェローをやったら
もうゴールだ
421
00:24:09,239 --> 00:24:11,158
あと1年の辛抱さ
422
00:24:11,491 --> 00:24:12,826
成功よね
423
00:24:13,201 --> 00:24:16,121
脳神経外科医を
目指すと聞いて
424
00:24:16,204 --> 00:24:17,330
心配したわ
425
00:24:17,414 --> 00:24:19,416
医者は変人が多いもの
426
00:24:20,333 --> 00:24:23,920
彼は強いから
諦めないだろうけど
427
00:24:24,421 --> 00:24:27,549
変な教授に会って
苦労するかもと
428
00:24:27,632 --> 00:24:29,176
気をもんでたの
429
00:24:29,968 --> 00:24:33,722
でもいい教授に会い
環境にも慣れたようで
430
00:24:34,222 --> 00:24:35,599
よかったわ
431
00:24:35,682 --> 00:24:37,058
チェ・ソンファ
432
00:24:37,809 --> 00:24:39,853
その教授は俺の友達だ
433
00:24:40,729 --> 00:24:42,314
俺も教育されたよ
434
00:24:43,815 --> 00:24:45,775
彼女のおかげね
435
00:24:46,484 --> 00:24:50,405
ソンファさんは
見てるだけで気分が良くなる
436
00:24:53,366 --> 00:24:55,827
付き合えばいいのに
437
00:24:55,911 --> 00:24:56,953
バカな兄
438
00:24:58,538 --> 00:25:00,415
ソンファさんと兄は?
439
00:25:00,832 --> 00:25:02,667
何でもない
440
00:25:05,503 --> 00:25:08,173
手術した患者の
ドレーンを見に?
441
00:25:08,256 --> 00:25:11,551
{\an8}ICH患者に
カテーテルを挿入した
442
00:25:12,427 --> 00:25:15,472
ドレーン量が
予想外に少なくて
443
00:25:15,555 --> 00:25:17,766
先生が心配してるんだ
444
00:25:18,892 --> 00:25:22,979
だからカルテを整理しがてら
様子を見に来た
445
00:25:23,730 --> 00:25:26,066
医者のかがみね
446
00:25:26,483 --> 00:25:29,236
私なら24時間 寝てるのに
447
00:25:29,361 --> 00:25:30,737
僕も寝たよ
448
00:25:30,987 --> 00:25:31,905
何時間?
449
00:25:31,988 --> 00:25:32,906
5時間
450
00:25:34,282 --> 00:25:36,660
寝なくていい人が羨ましい
451
00:25:37,535 --> 00:25:40,288
陸士の頃からの習慣だよ
452
00:25:41,039 --> 00:25:42,082
引っ越せば?
453
00:25:42,624 --> 00:25:46,503
当直室で寝ずに
病院の近くに住めばいい
454
00:25:47,087 --> 00:25:50,131
チーフになると
もっと忙しいわよ
455
00:25:51,341 --> 00:25:52,634
考え中だ
456
00:25:59,432 --> 00:26:00,558
脳神経外科?
457
00:26:00,642 --> 00:26:03,186
はい すみません
458
00:26:09,526 --> 00:26:10,944
小児外科?
459
00:26:11,653 --> 00:26:13,154
なぜ分かるの?
460
00:26:14,864 --> 00:26:15,699
超能力
461
00:27:01,411 --> 00:27:02,704
キャンプでは?
462
00:27:04,622 --> 00:27:05,832
なぜ病院に?
463
00:27:06,166 --> 00:27:08,543
あなたこそ なぜ?
464
00:27:08,626 --> 00:27:10,128
仕事があって
465
00:27:10,587 --> 00:27:12,172
イムさんの所に?
466
00:27:12,255 --> 00:27:13,131
うん
467
00:27:13,965 --> 00:27:15,550
どうも心配でね
468
00:27:18,845 --> 00:27:21,306
夕飯を食べません?
469
00:27:22,599 --> 00:27:25,518
嫌よ 2人では食べない
470
00:27:25,769 --> 00:27:27,562
気まずいですか?
471
00:27:29,064 --> 00:27:31,733
いいえ 私は全く平気よ
472
00:27:32,233 --> 00:27:35,487
あなたが気まずくするからよ
473
00:27:36,654 --> 00:27:37,864
気を付けます
474
00:27:39,324 --> 00:27:40,200
絶対に
475
00:27:42,202 --> 00:27:43,161
行こう
476
00:27:43,828 --> 00:27:44,913
来たわ
477
00:27:51,586 --> 00:27:54,714
“旧ミッキー 現イクスン”
478
00:27:56,966 --> 00:27:57,801
何だ
479
00:27:57,884 --> 00:27:59,386
パパ
480
00:27:59,469 --> 00:28:00,303
起きた?
481
00:28:00,387 --> 00:28:03,306
怖い夢を見たようで泣くのよ
482
00:28:03,515 --> 00:28:06,768
関節をボキボキするからだ
483
00:28:06,851 --> 00:28:07,685
今 帰る
484
00:28:07,769 --> 00:28:10,647
ハトのギャグも通じないの
485
00:28:10,730 --> 00:28:11,981
ハト?
486
00:28:12,399 --> 00:28:14,567
お前は何もするな
487
00:28:14,651 --> 00:28:19,322
家の前のコンビニで
アイスを買ってなだめてろ
488
00:28:19,572 --> 00:28:20,698
すぐ帰る
489
00:28:21,116 --> 00:28:21,991
ああ
490
00:28:32,919 --> 00:28:33,753
B1よ
491
00:28:33,837 --> 00:28:34,671
はい
492
00:28:43,221 --> 00:28:46,141
あの時を覚えてます?
493
00:28:46,433 --> 00:28:47,350
いつ?
494
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
インターン初日に
495
00:28:50,729 --> 00:28:52,897
先生に会ったんです
496
00:28:53,148 --> 00:28:54,983
そう? どこで?
497
00:28:58,445 --> 00:28:59,612
お疲れさまです
498
00:29:01,865 --> 00:29:03,742
キャンプは中止か?
499
00:29:03,825 --> 00:29:04,993
まあね
500
00:29:06,244 --> 00:29:07,328
あんたは?
501
00:29:07,412 --> 00:29:09,080
学会の準備だ
502
00:29:09,998 --> 00:29:10,999
どこへ?
503
00:29:11,791 --> 00:29:12,834
夕食よ
504
00:29:13,668 --> 00:29:14,669
へえ
505
00:29:14,961 --> 00:29:16,004
あんたは?
506
00:29:16,379 --> 00:29:17,964
ウジュが待ってる
507
00:29:19,007 --> 00:29:20,049
分かった
508
00:29:30,226 --> 00:29:31,770
1階に車がある
509
00:29:31,853 --> 00:29:32,687
じゃあな
510
00:29:42,655 --> 00:29:44,073
準備が大変だろ
511
00:29:44,908 --> 00:29:45,992
別に
512
00:29:46,242 --> 00:29:48,077
あと1ヵ月か
513
00:29:50,455 --> 00:29:53,541
この年で
遠距離恋愛をするとはな
514
00:29:54,709 --> 00:29:55,835
ごめんね
515
00:29:55,919 --> 00:29:58,087
何も謝ることないさ
516
00:29:58,254 --> 00:29:59,631
いい機会だろ
517
00:30:01,758 --> 00:30:04,677
でも3年後 あなたは43歳よ
518
00:30:05,970 --> 00:30:07,972
40も43も変わらない
519
00:30:10,308 --> 00:30:13,812
時差が8時間だと
連絡も難しいね
520
00:30:14,729 --> 00:30:18,149
そのうち誤解したり
ケンカするかも
521
00:30:18,233 --> 00:30:21,402
ああ 誤解も
ケンカもするだろうな
522
00:30:21,486 --> 00:30:23,404
“どっちが行く”
523
00:30:23,488 --> 00:30:26,491
“なぜ帰る
なぜ電話に出ない”
524
00:30:26,574 --> 00:30:28,159
“マナーモードだ”
525
00:30:28,284 --> 00:30:30,036
そんなケンカをね
526
00:30:30,954 --> 00:30:31,871
うん
527
00:30:33,331 --> 00:30:35,750
そのうち別れるよね
528
00:30:43,716 --> 00:30:45,468
行く前から
529
00:30:46,094 --> 00:30:48,471
なぜ未来を心配する
530
00:30:49,597 --> 00:30:52,600
結婚して
子供が欲しいんでしょ?
531
00:30:53,017 --> 00:30:56,729
私のせいで
3年を無駄にしてほしくない
532
00:30:57,480 --> 00:30:58,398
いや
533
00:30:58,857 --> 00:31:02,318
お前が望めば
ずっと このままでいい
534
00:31:02,569 --> 00:31:03,903
俺は平気だ
535
00:31:05,154 --> 00:31:07,365
結婚したいんじゃなく
536
00:31:08,449 --> 00:31:10,243
一緒にいたいんだ
537
00:31:10,368 --> 00:31:12,871
もちろん結婚もしたいけど
538
00:31:14,205 --> 00:31:16,082
お前が嫌ならしない
539
00:31:18,001 --> 00:31:19,502
今も幸せだから
540
00:31:24,716 --> 00:31:25,550
イクスン
541
00:31:28,011 --> 00:31:29,387
3年はすぐだ
542
00:31:30,513 --> 00:31:31,973
40年も一瞬だった
543
00:31:39,606 --> 00:31:41,357
手を出してごらん
544
00:31:42,650 --> 00:31:43,568
やめて
545
00:31:45,445 --> 00:31:47,488
嫌だと言ったでしょ
546
00:31:47,864 --> 00:31:49,866
付き合う時に
547
00:31:49,949 --> 00:31:53,578
私に何もしないでと
言ったはずよ
548
00:31:53,745 --> 00:31:56,581
指輪やネックレスは嫌だって
549
00:31:59,918 --> 00:32:01,419
あげないよ
550
00:32:12,347 --> 00:32:13,473
恥ずかしい
551
00:32:13,556 --> 00:32:14,390
貸して
552
00:32:14,974 --> 00:32:17,393
嫌がることはしないよ
553
00:32:17,769 --> 00:32:19,270
いい彼氏だから
554
00:32:21,439 --> 00:32:22,440
聞こえる?
555
00:32:23,566 --> 00:32:24,609
聞こえない
556
00:32:27,403 --> 00:32:28,279
聞こえた
557
00:32:30,114 --> 00:32:31,449
いいね
558
00:32:35,370 --> 00:32:36,913
この曲 大好き
559
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
何だっけ
560
00:32:39,791 --> 00:32:40,750
“ER”
561
00:32:40,833 --> 00:32:41,960
違うわ
562
00:32:42,168 --> 00:32:44,379
合ってるよ “救急室”
563
00:32:44,837 --> 00:32:47,006
病院関係者が嫌う曲
564
00:32:48,091 --> 00:32:50,093
私は大好きなのに
565
00:32:54,013 --> 00:32:56,557
この季節にはピッタリね
566
00:32:57,100 --> 00:32:58,810
気分は最高
567
00:33:13,700 --> 00:33:17,620
週末なのに病院泊まり?
家まで送るわ
568
00:33:17,787 --> 00:33:19,539
家より楽なので
569
00:33:19,622 --> 00:33:21,624
早く引っ越して
570
00:33:21,708 --> 00:33:23,626
休むのも仕事よ
571
00:33:24,419 --> 00:33:25,294
はい
572
00:33:25,878 --> 00:33:27,755
“おとぼけイクジュン”
573
00:33:31,175 --> 00:33:32,468
運転中なの
574
00:33:32,760 --> 00:33:35,972
チホンも聞いてるから
口を慎んで
575
00:33:37,223 --> 00:33:38,850
送ってやるのか?
576
00:33:38,933 --> 00:33:40,768
うん 何か用?
577
00:33:40,852 --> 00:33:42,270
何してるかと
578
00:33:42,353 --> 00:33:44,522
分かった 気を付けて
579
00:33:44,689 --> 00:33:45,565
あとでね
580
00:33:45,648 --> 00:33:46,858
はいはい
581
00:34:01,956 --> 00:34:03,833
“救急医療センター”
582
00:34:04,000 --> 00:34:05,877
お疲れ また月曜に
583
00:34:06,461 --> 00:34:08,421
ありがとうございます
584
00:34:12,759 --> 00:34:13,426
先生
585
00:34:13,509 --> 00:34:14,260
何?
586
00:34:15,094 --> 00:34:16,387
今日 誕生日なんです
587
00:34:16,679 --> 00:34:17,513
本当に?
588
00:34:18,014 --> 00:34:19,348
早く言ってよ
589
00:34:19,557 --> 00:34:20,808
欲しい物は?
590
00:34:21,350 --> 00:34:24,437
誕生日なのに病院に来たの?
591
00:34:24,771 --> 00:34:26,355
どうしたのよ
592
00:34:26,898 --> 00:34:27,774
友達は?
593
00:34:27,857 --> 00:34:29,650
たくさんいますよ
594
00:34:30,943 --> 00:34:33,237
昨日 祝ってもらいました
595
00:34:33,571 --> 00:34:36,032
同僚たちと夕飯も食べたし
596
00:34:37,200 --> 00:34:40,286
先生は手術中だったんです
597
00:34:41,162 --> 00:34:45,374
日が変わる前に
欲しい物を買ってあげる
598
00:34:47,794 --> 00:34:49,670
1つ お願いが
599
00:34:50,296 --> 00:34:51,172
何?
600
00:34:53,883 --> 00:34:55,468
ためグチを利いても?
601
00:35:05,144 --> 00:35:06,521
一線は守ります
602
00:35:07,814 --> 00:35:08,689
いいわ
603
00:35:20,451 --> 00:35:21,744
気を付けて帰れ
604
00:35:31,420 --> 00:35:32,755
また月曜日
605
00:35:58,823 --> 00:36:01,242
“ユルジェ病院”
606
00:36:03,286 --> 00:36:04,787
ソッキョンは?
607
00:36:05,079 --> 00:36:05,955
明日から
608
00:36:06,289 --> 00:36:07,957
今夜 ソウルに戻る
609
00:36:08,708 --> 00:36:12,628
済州島(チェジュド)で休めばいいのに
もう戻るのか
610
00:36:12,879 --> 00:36:15,506
1週間以上 休んだもの
611
00:36:15,590 --> 00:36:17,049
イクジュンは?
612
00:36:17,550 --> 00:36:19,093
ここにいるよ
613
00:36:19,218 --> 00:36:21,137
それは何?
614
00:36:21,512 --> 00:36:22,555
サムギョプサル
615
00:36:23,973 --> 00:36:25,141
すごい
616
00:36:42,533 --> 00:36:43,618
呼ぶ?
617
00:36:47,079 --> 00:36:48,164
待て
618
00:36:53,419 --> 00:36:54,378
うまい
619
00:37:00,968 --> 00:37:01,510
呼べ
620
00:37:01,594 --> 00:37:02,261
もう?
621
00:37:02,720 --> 00:37:03,763
待って
622
00:37:04,972 --> 00:37:05,848
よし
623
00:37:19,820 --> 00:37:21,822
焼きキムチがあるぞ
624
00:37:22,615 --> 00:37:24,450
本当? ちょうだい
625
00:37:27,954 --> 00:37:30,206
行者ニンニクを挟んで
626
00:37:30,998 --> 00:37:32,041
一味違う
627
00:37:34,460 --> 00:37:35,586
でしょ?
628
00:37:37,171 --> 00:37:39,423
最強の大食いコンビだ
629
00:37:39,507 --> 00:37:41,842
かわいくて たまらない
630
00:37:41,926 --> 00:37:44,637
結婚せずに付き合えよ
631
00:37:44,720 --> 00:37:45,638
そうだな
632
00:37:45,721 --> 00:37:48,808
配偶者は
こんな姿に耐えられるか?
633
00:37:48,891 --> 00:37:50,226
このキムチだ
634
00:37:51,310 --> 00:37:52,728
絶品よね
635
00:37:59,652 --> 00:38:00,569
はい
636
00:38:00,653 --> 00:38:02,363
麻酔を始めました
637
00:38:03,739 --> 00:38:05,157
準備してて
638
00:38:05,741 --> 00:38:06,617
頼む
639
00:38:07,493 --> 00:38:10,579
急患か?
手術はないはずだろ
640
00:38:10,663 --> 00:38:13,374
{\an8}7歳児の
尿膜管摘出術だ
641
00:38:14,041 --> 00:38:15,334
{\an8}ギョウルか?
642
00:38:15,418 --> 00:38:17,795
ああ 今日の執刀医だ
643
00:38:17,962 --> 00:38:19,005
執刀医?
644
00:38:19,505 --> 00:38:21,465
今日が初の執刀か?
645
00:38:23,384 --> 00:38:24,677
ごはんも
646
00:38:25,219 --> 00:38:26,429
肉を食えよ
647
00:38:27,471 --> 00:38:28,514
肉だよ
648
00:38:29,598 --> 00:38:31,100
ごはんと食べる
649
00:39:01,255 --> 00:39:04,717
俺は執刀医チャン先生の
助手だよ
650
00:39:05,843 --> 00:39:08,387
初の執刀 おめでとう
651
00:39:08,929 --> 00:39:13,184
子供の手術は
なかなか譲らないのよ
652
00:39:15,478 --> 00:39:16,729
光栄です
653
00:39:17,313 --> 00:39:18,147
ああ
654
00:39:21,275 --> 00:39:22,568
始めます
655
00:39:43,047 --> 00:39:44,173
ピンセット
656
00:39:52,765 --> 00:39:55,476
右のほうへ もっと剥がして
657
00:39:55,559 --> 00:39:58,062
{\an8}血管は
まず結さつします
658
00:39:58,145 --> 00:39:59,647
{\an8}うん そうだね
659
00:39:59,730 --> 00:40:00,731
ミクスター
660
00:40:05,236 --> 00:40:06,570
“手術時間”
661
00:40:10,658 --> 00:40:13,411
{\an8}そこにあるのは
嚢胞ですか?
662
00:40:13,911 --> 00:40:14,745
{\an8}そうだよ
663
00:40:15,204 --> 00:40:18,791
{\an8}上下のトラックを押さえ
除去して
664
00:40:19,375 --> 00:40:20,209
はい
665
00:40:21,252 --> 00:40:22,420
ライトアングル
666
00:40:26,924 --> 00:40:28,217
結さつします
667
00:40:28,300 --> 00:40:29,301
はい
668
00:40:29,385 --> 00:40:30,594
モスキート
669
00:40:30,719 --> 00:40:31,637
もう1つ
670
00:40:32,972 --> 00:40:33,889
メッツェン
671
00:40:41,856 --> 00:40:42,815
上出来だ
672
00:40:43,357 --> 00:40:44,275
どうも
673
00:40:44,692 --> 00:40:45,734
{\an8}結さつは密着させて
674
00:40:45,734 --> 00:40:46,610
{\an8}結さつは密着させて
〝清潔区域 〞
675
00:40:46,610 --> 00:40:46,694
{\an8}〝清潔区域 〞
676
00:40:46,694 --> 00:40:47,611
{\an8}〝清潔区域 〞
はい
677
00:40:47,611 --> 00:40:48,195
{\an8}〝清潔区域 〞
678
00:40:54,869 --> 00:40:56,162
いつ聞いた?
679
00:40:56,620 --> 00:40:57,955
少し前だ
680
00:40:58,789 --> 00:41:00,458
病院のことだから
681
00:41:00,541 --> 00:41:03,127
話すべきかどうか
682
00:41:03,461 --> 00:41:04,837
迷ってたんだ
683
00:41:07,089 --> 00:41:08,215
ところで
684
00:41:10,759 --> 00:41:11,844
彼に何か?
685
00:41:12,845 --> 00:41:14,972
喫煙室はどこ?
686
00:41:17,433 --> 00:41:18,309
出よう
687
00:41:22,104 --> 00:41:24,773
肝硬変があるうえに
688
00:41:25,566 --> 00:41:28,152
4センチのがんがあります
689
00:41:29,278 --> 00:41:30,488
こういう場合
690
00:41:31,113 --> 00:41:34,283
完治させる
最善の方法は肝移植です
691
00:41:34,825 --> 00:41:36,619
脳死者を待つ間に
692
00:41:37,119 --> 00:41:39,830
がんが進行する
恐れがあるので
693
00:41:41,248 --> 00:41:45,920
{\an8}最も早くていい方法は
生体肝移植になります
694
00:41:46,545 --> 00:41:48,047
{\an8}生体肝移植?
695
00:41:49,715 --> 00:41:51,425
それは嫌です
696
00:41:52,176 --> 00:41:54,803
家族に負担をかけたくなくて
697
00:41:54,887 --> 00:41:56,347
何を言うの
698
00:41:56,430 --> 00:41:59,308
負担なんて言うな 家族だろ
699
00:41:59,517 --> 00:42:00,684
兄さん
700
00:42:00,893 --> 00:42:04,480
俺達で相談するから
心配するな
701
00:42:08,567 --> 00:42:12,029
イさんが
もし移植の登録をするなら
702
00:42:12,112 --> 00:42:13,781
今 検査室へ
703
00:42:13,864 --> 00:42:14,698
分かった
704
00:42:29,838 --> 00:42:30,839
あなたが―
705
00:42:32,466 --> 00:42:34,385
ドナーにならない?
706
00:42:38,222 --> 00:42:42,142
義姉(ねえ)さんは まだ若いから
707
00:42:43,102 --> 00:42:45,938
この中では適任ですよね
708
00:42:47,398 --> 00:42:48,399
そうね
709
00:42:48,983 --> 00:42:50,985
奥さんなんだし
710
00:42:53,571 --> 00:42:54,488
はい
711
00:42:54,572 --> 00:42:57,032
そうよ 夫を助けないと
712
00:42:58,200 --> 00:43:00,995
まずは助けることを
考えましょ
713
00:43:01,704 --> 00:43:03,330
すまないな
714
00:43:03,414 --> 00:43:05,332
俺たちは年だし
715
00:43:06,125 --> 00:43:09,003
下の息子は
もともと体が弱い
716
00:43:09,503 --> 00:43:12,381
お前が一番いいと思うよ
717
00:43:15,175 --> 00:43:16,510
分かりました
718
00:43:19,680 --> 00:43:21,348
私がやります
719
00:43:23,058 --> 00:43:26,228
検査はいつ頃になりますか?
720
00:43:27,271 --> 00:43:30,399
早く検査すれば
早く手術できるので
721
00:43:30,733 --> 00:43:33,360
できるだけ急いでください
722
00:43:33,819 --> 00:43:34,570
はい
723
00:43:35,029 --> 00:43:39,158
ドナーが決まれば
すぐ検査できるようにします
724
00:43:39,241 --> 00:43:43,787
お兄さんが検査を受けるなら
先に1階で会計を
725
00:43:43,871 --> 00:43:45,039
はい
726
00:43:47,750 --> 00:43:49,793
息子さんの検査中
727
00:43:49,877 --> 00:43:52,713
そばにいてあげてください
728
00:43:52,796 --> 00:43:54,465
分かりました
729
00:44:10,814 --> 00:44:13,817
臓器提供は命懸けなので
730
00:44:13,901 --> 00:44:15,444
簡単ではないし
731
00:44:16,862 --> 00:44:21,033
守るべき家族がいたら
なおさら迷うでしょう
732
00:44:24,161 --> 00:44:26,372
誰も非難できませんよ
733
00:44:28,957 --> 00:44:31,919
嫌なら正直に言ってください
734
00:44:33,253 --> 00:44:35,422
無理にはさせないので
735
00:44:36,715 --> 00:44:37,800
先生
736
00:44:39,968 --> 00:44:41,762
私が検査を受けて―
737
00:44:43,972 --> 00:44:46,850
その結果が出たら
738
00:44:50,604 --> 00:44:54,149
どうか不適合だと
言ってください
739
00:44:59,530 --> 00:45:00,697
すみません
740
00:45:02,533 --> 00:45:04,576
本当にすみません
741
00:45:05,702 --> 00:45:09,415
謝ることはないです
僕に任せてください
742
00:45:11,458 --> 00:45:12,918
すみません
743
00:45:25,514 --> 00:45:26,390
ロサ
744
00:45:27,099 --> 00:45:30,436
ジョンウォンの気持ちは
固いよ
745
00:45:31,437 --> 00:45:32,563
分かってる
746
00:45:33,272 --> 00:45:37,693
もう苦しめないで
好きなようにさせてやろう
747
00:45:43,782 --> 00:45:45,993
お前には俺がいるだろ
748
00:45:47,494 --> 00:45:49,455
何だ 嫌か?
749
00:45:49,788 --> 00:45:51,373
中庭ってどこ?
750
00:45:52,583 --> 00:45:53,542
なぜ?
751
00:45:53,625 --> 00:45:57,254
手術が終わったから
息子が会おうって
752
00:45:57,713 --> 00:45:59,798
一緒に行こう そこだ
753
00:46:14,021 --> 00:46:15,481
まったく
754
00:46:18,442 --> 00:46:19,651
やれやれ
755
00:46:21,111 --> 00:46:23,739
ジョンウォンも いい大人だ
756
00:46:24,281 --> 00:46:26,033
自分の意志がある
757
00:46:26,492 --> 00:46:29,870
断念しよう 潔く諦めるんだ
758
00:46:36,585 --> 00:46:37,461
行こう
759
00:46:50,182 --> 00:46:51,517
あそこにいる
760
00:46:57,147 --> 00:46:59,608
待って ここにいましょ
761
00:46:59,983 --> 00:47:00,859
なぜ?
762
00:47:03,987 --> 00:47:06,740
私の切開線は
長かったですか?
763
00:47:06,949 --> 00:47:08,700
いや 大丈夫だよ
764
00:47:09,076 --> 00:47:11,328
縫合もきれいでしょ?
765
00:47:12,704 --> 00:47:13,789
上出来だ
766
00:47:13,872 --> 00:47:16,542
初めてなのに
30分で終えたし
767
00:47:16,917 --> 00:47:18,460
回復しますよね?
768
00:47:19,586 --> 00:47:21,755
一緒に病棟に行こう
769
00:47:22,548 --> 00:47:24,508
傷を覆う時 注意して
770
00:47:24,591 --> 00:47:25,425
はい
771
00:47:32,182 --> 00:47:33,141
はい
772
00:48:01,336 --> 00:48:02,212
ジョンス
773
00:48:03,338 --> 00:48:04,423
思いついた
774
00:48:05,048 --> 00:48:05,924
何を?
775
00:48:06,133 --> 00:48:07,551
ジョンウォンを
776
00:48:08,260 --> 00:48:11,263
神父じゃなく
息子でいさせる方法
777
00:48:13,640 --> 00:48:17,227
一か八かだけど
やってみるわ
778
00:48:17,769 --> 00:48:18,979
何を?
779
00:48:19,354 --> 00:48:21,481
チャンポンが食べたい
780
00:48:22,608 --> 00:48:23,650
ジョンウォンは?
781
00:48:23,734 --> 00:48:24,818
もう いいの
782
00:48:40,000 --> 00:48:41,043
チェウンだ
783
00:48:42,878 --> 00:48:43,795
{\an8}マイクロエンボリズムで
容体が悪い
784
00:48:43,795 --> 00:48:46,256
{\an8}マイクロエンボリズムで
容体が悪い
マイクロエンボリズム:
微小塞栓(そくせん)症
785
00:48:46,256 --> 00:48:46,465
{\an8}マイクロエンボリズム:
微小塞栓(そくせん)症
786
00:48:47,257 --> 00:48:48,800
先生の気分も
787
00:48:49,051 --> 00:48:52,429
マイクロエンボリズムは
微小塞栓症?
788
00:48:53,388 --> 00:48:55,349
必ずCSに来いよ
789
00:48:56,725 --> 00:48:57,976
そのとおりだ
790
00:48:58,602 --> 00:49:00,937
{\an8}チェウンはHLHS
791
00:49:01,271 --> 00:49:04,441
{\an8}左心低形成症候群と
診断されていて
792
00:49:04,900 --> 00:49:07,694
34週で1.6キロの
未熟児で生まれた
793
00:49:08,362 --> 00:49:12,949
右心室だけでも生かすには
何度も手術が必要だ
794
00:49:13,742 --> 00:49:17,287
生まれて2回手術して
100日で退院した
795
00:49:17,954 --> 00:49:22,000
生後6ヵ月頃に
次の手術を予定してたけど
796
00:49:22,334 --> 00:49:26,546
2ヵ月前に
突然 状態が悪化して
797
00:49:26,630 --> 00:49:28,006
ERに来た
798
00:49:29,007 --> 00:49:32,511
エクモを付けて
2ヵ月になるけど
799
00:49:32,803 --> 00:49:36,181
もう移植しか
助かる方法がない
800
00:49:36,723 --> 00:49:38,266
ドナーは?
801
00:49:38,350 --> 00:49:40,560
子供の心臓は少ない
802
00:49:40,936 --> 00:49:45,273
子供の心臓移植は
全国で1年に3件ほどだ
803
00:49:45,482 --> 00:49:47,859
チェウンの母親を呼んで
804
00:49:47,943 --> 00:49:48,777
はい
805
00:49:50,946 --> 00:49:55,158
“小児集中治療室”
806
00:49:56,368 --> 00:49:58,704
微小塞栓による腕のまひは
807
00:49:58,787 --> 00:50:01,164
抗凝固剤で回復しましたが
808
00:50:02,457 --> 00:50:05,711
実は状態が良くありません
809
00:50:09,339 --> 00:50:11,591
言いにくいのですが
810
00:50:13,135 --> 00:50:14,928
ドナー待ちです
811
00:50:15,011 --> 00:50:15,887
それが―
812
00:50:17,264 --> 00:50:18,557
唯一の道です
813
00:50:18,640 --> 00:50:19,516
先生
814
00:50:20,851 --> 00:50:25,814
チェウンは7ヵ月中
5ヵ月を病院で過ごしました
815
00:50:26,940 --> 00:50:28,900
先生のおかげで
816
00:50:29,234 --> 00:50:31,945
何度も危機を乗り越えました
817
00:50:32,487 --> 00:50:33,363
今も
818
00:50:34,281 --> 00:50:36,950
息をして動いて
819
00:50:37,409 --> 00:50:38,910
まだ生きてます
820
00:50:39,745 --> 00:50:42,956
チェウンは必ず生き延びます
821
00:50:43,415 --> 00:50:47,669
ドナーが現れて
手術を受けられるはずです
822
00:50:48,211 --> 00:50:52,007
だから先生も
娘を諦めないでください
823
00:50:54,134 --> 00:50:56,845
もちろんです 諦めません
824
00:50:57,262 --> 00:50:58,346
ご心配なく
825
00:50:58,472 --> 00:50:59,973
最善を尽くします
826
00:51:00,515 --> 00:51:01,892
感謝しています
827
00:51:03,018 --> 00:51:04,311
本当に
828
00:51:10,484 --> 00:51:12,903
“ユルジェ病院”
829
00:51:20,327 --> 00:51:22,162
ヤン先生
830
00:51:23,413 --> 00:51:24,331
先生
831
00:51:25,832 --> 00:51:26,875
先生
832
00:51:28,752 --> 00:51:31,379
先生 食事しましたか?
833
00:51:35,634 --> 00:51:38,804
先生 食事はしましたか?
834
00:51:39,304 --> 00:51:40,806
お母様は?
835
00:51:42,015 --> 00:51:44,392
一緒に夕食でも?
836
00:51:44,768 --> 00:51:47,896
悪いな 夕食は俺達と食う
837
00:51:48,522 --> 00:51:51,066
お疲れさまでした
838
00:51:51,525 --> 00:51:53,652
違った 失礼します
839
00:51:55,445 --> 00:51:56,988
恥ずかしい
840
00:52:02,828 --> 00:52:04,579
早く戻ったな
841
00:52:04,663 --> 00:52:06,915
明日の外来の準備をね
842
00:52:07,290 --> 00:52:08,416
ソンファは?
843
00:52:08,708 --> 00:52:11,086
NSの飲み会 あとで来る
844
00:52:11,545 --> 00:52:12,379
イクジュンは?
845
00:52:12,462 --> 00:52:13,797
NSの飲み会
846
00:52:15,090 --> 00:52:17,300
飲み会好きだもんな
847
00:52:20,512 --> 00:52:21,721
意外だな
848
00:52:21,805 --> 00:52:23,765
心配してるぞ
849
00:52:23,849 --> 00:52:25,559
早く回して
850
00:52:27,310 --> 00:52:28,895
昔のゲームだぞ
851
00:52:28,979 --> 00:52:30,313
20年ぶりだ
852
00:52:30,647 --> 00:52:33,733
いろいろ知りたいのよ
かわいいわ
853
00:52:34,776 --> 00:52:36,695
メッセージすれば…
854
00:52:37,571 --> 00:52:39,906
静かに見守って
855
00:52:39,990 --> 00:52:41,157
回せ
856
00:52:41,241 --> 00:52:42,492
よし
857
00:52:51,418 --> 00:52:53,962
俺に質問なんかないだろ?
858
00:52:54,045 --> 00:52:54,921
パスだな
859
00:52:55,005 --> 00:52:56,047
先生
860
00:52:57,173 --> 00:53:00,468
ホ先生をどう思います?
861
00:53:00,552 --> 00:53:02,762
ちょっと 違うってば
862
00:53:02,846 --> 00:53:04,431
何度 言わせるの
863
00:53:04,514 --> 00:53:05,765
黙って
864
00:53:06,057 --> 00:53:08,476
答えないなら お酒を
865
00:53:10,937 --> 00:53:12,105
何だよ
866
00:53:12,230 --> 00:53:13,106
待て
867
00:53:18,236 --> 00:53:21,448
こうでもしないと答えないぞ
868
00:53:21,531 --> 00:53:22,741
初心者か?
869
00:53:24,576 --> 00:53:25,535
答えろ
870
00:53:28,622 --> 00:53:31,541
もちろん
いい後輩だと思ってる
871
00:53:33,126 --> 00:53:34,002
答えたぞ
872
00:53:34,336 --> 00:53:38,006
質問のしかたが悪いから
ごまかされるんだ
873
00:53:38,089 --> 00:53:40,383
遊び方も知らないのか
874
00:53:41,051 --> 00:53:42,052
じゃあ?
875
00:53:42,135 --> 00:53:43,261
ソンビンを好きだろ
876
00:53:46,848 --> 00:53:48,350
答えないと
877
00:53:49,893 --> 00:53:52,187
シミュレーションだぞ
878
00:53:52,270 --> 00:53:54,147
ほら 逆ギレした
879
00:53:54,230 --> 00:53:56,733
こうやって質問するんだ
880
00:53:56,816 --> 00:53:58,068
いいな?
881
00:53:58,610 --> 00:54:00,570
何を教えてるんだか
882
00:54:15,335 --> 00:54:16,211
俺?
883
00:54:20,340 --> 00:54:22,717
何でも答えてやる
884
00:54:24,135 --> 00:54:26,596
チェ先生との関係は?
885
00:54:26,805 --> 00:54:28,473
やり直します
886
00:54:28,556 --> 00:54:29,391
ちょっと
887
00:54:29,474 --> 00:54:30,976
すみません
888
00:54:31,059 --> 00:54:31,977
先生
889
00:54:32,435 --> 00:54:34,354
チェ先生を一度でも
890
00:54:34,479 --> 00:54:39,317
異性として意識したことが
あるかないか
891
00:54:39,401 --> 00:54:41,111
いい質問だ
892
00:54:41,194 --> 00:54:43,363
さすが飲み込みが早い
893
00:54:43,446 --> 00:54:44,656
気になるの?
894
00:54:44,739 --> 00:54:45,907
もちろんです
895
00:54:45,991 --> 00:54:47,242
ものすごく
896
00:54:49,536 --> 00:54:51,037
本当に友達よ
897
00:54:51,162 --> 00:54:53,581
これはゲームですよ
898
00:54:57,752 --> 00:55:00,088
何でも答えるんですよね
899
00:55:18,064 --> 00:55:19,274
ノーコメント
900
00:55:19,816 --> 00:55:22,110
つまりイエスでしょ
901
00:55:22,193 --> 00:55:24,696
“でしょ?”って言ったな
902
00:55:24,779 --> 00:55:27,657
誰にためグチを利いてるんだ
903
00:55:29,534 --> 00:55:32,912
しまった
ジジイの説教みたいだったな
904
00:55:34,622 --> 00:55:37,250
ごめん 反省する
905
00:55:37,333 --> 00:55:38,168
悪かった
906
00:55:38,251 --> 00:55:39,544
本当に
907
00:55:41,671 --> 00:55:42,505
さあ 次
908
00:55:50,221 --> 00:55:51,806
また俺かよ
909
00:55:54,100 --> 00:55:55,643
なんてこった
910
00:55:55,852 --> 00:55:58,646
今日は大当たりだな
911
00:55:58,730 --> 00:56:00,940
宝くじを買わないと
912
00:56:01,274 --> 00:56:02,192
先生
913
00:56:02,275 --> 00:56:04,402
またソンビンか
914
00:56:05,320 --> 00:56:08,573
初恋は いつで
相手は誰ですか?
915
00:56:23,630 --> 00:56:24,798
何だよ
916
00:56:25,507 --> 00:56:26,382
おい
917
00:56:28,051 --> 00:56:29,177
助っ人か?
918
00:56:29,469 --> 00:56:31,763
普通は女を助けるのに
919
00:56:31,846 --> 00:56:34,849
僕が飲んだから
願いを言っても?
920
00:56:35,350 --> 00:56:36,267
どうぞ
921
00:56:36,601 --> 00:56:37,477
オーケー
922
00:56:39,104 --> 00:56:41,356
最初の質問の答えを
923
00:56:46,778 --> 00:56:50,031
チェ先生を意識したことが?
924
00:57:03,837 --> 00:57:04,921
ある
925
00:57:10,093 --> 00:57:11,052
当然だ
926
00:57:14,639 --> 00:57:16,891
そんなに気になるか?
927
00:57:19,769 --> 00:57:20,854
何なの?
928
00:57:42,959 --> 00:57:44,377
まだ いるの?
929
00:57:44,461 --> 00:57:45,795
カラオケだ
930
00:57:46,045 --> 00:57:48,965
今から来い
場所はメールする
931
00:57:49,048 --> 00:57:51,759
イクジュンはベロンベロンよ
932
00:57:51,843 --> 00:57:54,095
いや メロンは嫌だ
933
00:57:54,679 --> 00:57:55,555
バナナで
934
00:57:55,638 --> 00:57:56,431
すぐ呼べ
935
00:57:56,514 --> 00:57:59,100
こっちもベロンベロンだ
936
00:57:59,184 --> 00:58:01,186
ソッキョンは酒を…
937
00:58:01,269 --> 00:58:03,104
静かにしろよ
938
00:58:03,188 --> 00:58:04,814
顔だけでも見せろ
939
00:58:04,898 --> 00:58:06,774
いつ来るんだ?
940
00:58:49,442 --> 00:58:50,318
3番
941
00:58:51,361 --> 00:58:52,237
ここだ
942
00:59:08,753 --> 00:59:09,587
帰るわよ
943
00:59:09,671 --> 00:59:11,506
いつ来たんだ?
944
00:59:11,589 --> 00:59:12,674
帰るの
945
00:59:12,757 --> 00:59:13,883
早く
946
00:59:13,967 --> 00:59:15,301
あと1分だ
947
00:59:15,385 --> 00:59:17,595
ラストは俺が歌う
948
00:59:17,679 --> 00:59:19,639
“これで さよなら”は?
949
00:59:19,722 --> 00:59:21,975
今 歌ったでしょ?
950
00:59:22,058 --> 00:59:23,017
休んで
951
00:59:23,101 --> 00:59:24,644
なぜだよ
952
00:59:26,813 --> 00:59:28,940
“好きになると思った”
953
00:59:44,289 --> 00:59:49,836
君を初めて写真で見たあの日
954
00:59:51,379 --> 00:59:55,633
99年1月31日
955
00:59:56,884 --> 00:59:58,052
あの日以来…
956
00:59:58,136 --> 00:59:59,929
あいつ どうした?
957
01:00:05,184 --> 01:00:06,769
何かあるな
958
01:00:11,858 --> 01:00:17,238
今日も習慣のような
僕の電話に
959
01:00:18,823 --> 01:00:23,286
温かく出てくれた君
960
01:00:24,329 --> 01:00:29,417
僕を世界で一番
幸せな人に
961
01:00:30,668 --> 01:00:33,963
してくれた君を
962
01:00:34,922 --> 01:00:38,092
とても愛してる
963
01:00:39,260 --> 01:00:43,139
好きになると思った
964
01:00:46,267 --> 01:00:49,771
初めて会ったあの日に
965
01:00:52,982 --> 01:00:58,571
時間とともに
薄れていく愛に
966
01:00:59,697 --> 01:01:03,743
君が揺らいでも
967
01:01:04,786 --> 01:01:08,373
その時は僕が捕まえるよ
968
01:01:09,624 --> 01:01:11,084
君のように
969
01:01:13,920 --> 01:01:16,547
1999年4月
970
01:01:18,591 --> 01:01:19,509
これは?
971
01:01:22,011 --> 01:01:23,513
シンプルなのを
972
01:01:23,638 --> 01:01:25,973
このほうが似合いそう
973
01:01:26,432 --> 01:01:27,642
手前の?
974
01:01:27,725 --> 01:01:29,143
お待ちを
975
01:01:29,394 --> 01:01:32,230
彼女が清楚(そ)でかわいいので
976
01:01:35,942 --> 01:01:38,653
愚かな僕の心も
977
01:01:40,113 --> 01:01:43,616
待ってくれた君を
978
01:01:44,367 --> 01:01:48,246
好きになると思った
979
01:01:51,332 --> 01:01:55,169
初めて会ったあの日に
980
01:01:58,131 --> 01:02:04,220
時間とともに
薄れていく愛に
981
01:02:05,012 --> 01:02:08,850
君が揺らいでも
982
01:02:10,184 --> 01:02:13,187
その時は僕が捕まえるよ
983
01:02:13,771 --> 01:02:16,315
君のように
984
01:02:17,859 --> 01:02:18,735
本当に?
985
01:02:19,068 --> 01:02:21,320
ハワイで? ウソでしょ
986
01:02:22,572 --> 01:02:24,031
俺はイカれてた
987
01:02:24,657 --> 01:02:28,161
ジョンウォンしか
知らないから秘密だぞ
988
01:02:28,244 --> 01:02:29,078
特に―
989
01:02:30,037 --> 01:02:32,206
イクジュンにはな
990
01:02:32,832 --> 01:02:34,959
兄は口が堅いけど?
991
01:02:35,042 --> 01:02:35,918
ああ
992
01:02:36,711 --> 01:02:38,129
でも からかう
993
01:02:38,421 --> 01:02:40,131
人を弄ぶ天才だ
994
01:02:43,801 --> 01:02:44,635
お前は?
995
01:02:47,764 --> 01:02:50,516
私は… 言いたくない
996
01:02:54,812 --> 01:02:57,815
でも隠し事は
やめることにする
997
01:03:03,404 --> 01:03:05,072
そんな元カレが?
998
01:03:09,660 --> 01:03:12,580
心配するな
俺はウソをつかない
999
01:03:13,456 --> 01:03:15,082
そいつみたいに
1000
01:03:19,420 --> 01:03:20,588
だけど
1001
01:03:22,632 --> 01:03:26,344
いつか私たちの間に
距離が出来て
1002
01:03:27,261 --> 01:03:31,766
今みたいな
ラブラブな時期が過ぎたら
1003
01:03:33,559 --> 01:03:35,645
先に言ってね
1004
01:03:37,271 --> 01:03:38,314
別れようと
1005
01:03:39,524 --> 01:03:40,399
おい
1006
01:03:42,360 --> 01:03:47,156
イカれた元カレを忘れて
新しい恋に踏み切るくらい
1007
01:03:49,450 --> 01:03:50,785
あなたが好き
1008
01:03:52,620 --> 01:03:57,458
悲しい涙を流す
君に背を向けた
1009
01:03:57,875 --> 01:04:00,211
いい思い出だけ作りたい
1010
01:04:00,294 --> 01:04:02,630
愚かな僕の心も
1011
01:04:02,880 --> 01:04:07,176
待ってくれた君を
1012
01:04:07,593 --> 01:04:12,056
好きになると思った
1013
01:04:14,475 --> 01:04:19,313
初めて会ったあの日に
1014
01:04:21,232 --> 01:04:27,530
時間とともに
薄れていく愛に
1015
01:04:28,364 --> 01:04:32,994
君が揺らいでも
1016
01:04:33,327 --> 01:04:36,330
その時は僕が捕まえるよ
1017
01:04:36,455 --> 01:04:39,792
君のように
1018
01:04:40,459 --> 01:04:43,880
どんなに つらかっただろう
1019
01:04:44,171 --> 01:04:47,049
愚かな僕の涙も
1020
01:04:47,133 --> 01:04:51,762
温かく包んでくれた君を
1021
01:04:52,305 --> 01:04:56,183
好きになると思った
1022
01:04:59,186 --> 01:05:03,107
初めて会ったあの日に
1023
01:05:05,985 --> 01:05:11,991
時間とともに
薄れていく愛に
1024
01:05:12,825 --> 01:05:17,246
君が揺らいでも
1025
01:05:18,664 --> 01:05:21,000
その時は僕が捕まえるよ
1026
01:05:22,126 --> 01:05:24,921
何も心配しないで
1027
01:05:25,504 --> 01:05:28,591
僕の手をつかんで
1028
01:05:28,674 --> 01:05:33,137
初めてのあの日のように
1029
01:05:34,972 --> 01:05:36,015
僕たち
1030
01:05:56,827 --> 01:05:59,580
2016年 春
1031
01:06:08,297 --> 01:06:11,258
“乗用エレベーター”
1032
01:06:15,054 --> 01:06:16,722
7階です
1033
01:06:16,806 --> 01:06:17,848
はい
1034
01:06:18,140 --> 01:06:19,141
すみません
1035
01:06:26,774 --> 01:06:27,650
あの…
1036
01:06:28,234 --> 01:06:29,485
6階ですね?
1037
01:06:30,027 --> 01:06:31,153
押しました
1038
01:06:31,737 --> 01:06:32,738
すみません
1039
01:06:40,746 --> 01:06:41,580
おっと…
1040
01:06:41,664 --> 01:06:43,791
すみません
1041
01:06:44,750 --> 01:06:45,835
あの…
1042
01:06:45,918 --> 01:06:47,211
5階ですよね
1043
01:06:47,294 --> 01:06:48,504
安産を祈ります
1044
01:06:48,587 --> 01:06:50,798
ありがとうございます
1045
01:07:10,151 --> 01:07:11,027
もしかして
1046
01:07:12,194 --> 01:07:14,113
脳神経外科へ?
1047
01:07:14,280 --> 01:07:15,531
はい
1048
01:07:15,614 --> 01:07:16,615
インターン?
1049
01:07:18,200 --> 01:07:21,328
僕はインターン初日なんです
1050
01:07:23,205 --> 01:07:25,332
インターンに見える?
1051
01:07:28,711 --> 01:07:31,297
NSが最初とは気の毒に
1052
01:07:34,550 --> 01:07:37,094
2人は学校の同期?
1053
01:07:37,803 --> 01:07:40,097
いいえ 初めて会いました
1054
01:07:40,723 --> 01:07:41,724
先生
1055
01:07:42,475 --> 01:07:43,350
うん
1056
01:07:45,186 --> 01:07:47,146
新しいインターンです
1057
01:07:49,482 --> 01:07:50,649
こんにちは
1058
01:07:50,733 --> 01:07:53,444
挨拶して
チェ・ソンファ先生だ
1059
01:07:54,195 --> 01:07:55,321
こんにちは
1060
01:07:56,238 --> 01:07:57,281
よろしく
1061
01:07:58,574 --> 01:08:02,036
1年後も
NSで会えるといいわね
1062
01:08:20,971 --> 01:08:23,432
“ユルジェ病院”
1063
01:08:24,183 --> 01:08:26,393
もう一度 お願いします
1064
01:08:26,477 --> 01:08:28,521
ドナーが現れました
1065
01:08:28,604 --> 01:08:29,355
年は?
1066
01:08:29,438 --> 01:08:30,689
4歳の女児
1067
01:08:30,815 --> 01:08:32,775
{\an8}18キロ O型で
TAです
1068
01:08:32,775 --> 01:08:33,234
{\an8}18キロ O型で
TAです
TA:交通事故
1069
01:08:33,234 --> 01:08:33,317
{\an8}TA:交通事故
1070
01:08:33,317 --> 01:08:34,401
{\an8}TA:交通事故
そうか
1071
01:08:34,401 --> 01:08:34,819
{\an8}TA:交通事故
1072
01:08:34,819 --> 01:08:35,027
{\an8}TA:交通事故
脳死判定委員会に
入るので
1073
01:08:35,027 --> 01:08:37,238
{\an8}脳死判定委員会に
入るので
1074
01:08:37,321 --> 01:08:39,115
結果を連絡します
1075
01:08:39,198 --> 01:08:40,282
ありがとう
1076
01:08:53,879 --> 01:08:56,799
チェウンの親に
言ってないよな
1077
01:08:56,882 --> 01:08:57,800
まったく
1078
01:08:58,342 --> 01:09:00,928
僕を何だと思ってます?
1079
01:09:01,220 --> 01:09:03,055
言ってませんよ
1080
01:09:03,597 --> 01:09:06,934
もしダメだったら
ショックでしょう?
1081
01:09:07,518 --> 01:09:10,187
そのくらい心得てます
1082
01:09:10,271 --> 01:09:11,730
念のためだよ
1083
01:09:13,607 --> 01:09:14,483
どうだ?
1084
01:09:14,567 --> 01:09:18,821
委員会が終わって
脳死判定が出ました
1085
01:09:19,530 --> 01:09:22,908
明日の午前9時に
ドナーが来ます
1086
01:09:23,909 --> 01:09:24,952
ありがとう
1087
01:09:33,043 --> 01:09:34,587
ドナーが現れました
1088
01:09:36,630 --> 01:09:38,757
ありがとうございます
1089
01:09:39,049 --> 01:09:42,219
お礼はドナーのご家族に
1090
01:09:43,804 --> 01:09:44,930
確かに
1091
01:09:45,014 --> 01:09:48,475
ドナーが早く現れたのは
ありがたいし
1092
01:09:48,559 --> 01:09:50,352
幸いだと思います
1093
01:09:50,603 --> 01:09:52,521
ただ そのドナーは
1094
01:09:52,605 --> 01:09:55,858
体重がチェウンの3倍なので
1095
01:09:56,233 --> 01:10:00,571
心臓もチェウンには
大きすぎるかもしれません
1096
01:10:03,741 --> 01:10:07,119
でも今 問題なのは
そのことより
1097
01:10:07,703 --> 01:10:09,872
時間がないことです
1098
01:10:10,664 --> 01:10:12,041
手術しましょう
1099
01:10:12,875 --> 01:10:13,626
はい
1100
01:10:14,460 --> 01:10:18,422
明朝 摘出と移植を
並行して行います
1101
01:10:18,881 --> 01:10:20,507
難しい状況ですが
1102
01:10:21,634 --> 01:10:23,177
最善を尽くします
1103
01:10:39,276 --> 01:10:40,152
あれ?
1104
01:10:48,953 --> 01:10:51,372
明日 モーニングコールを?
1105
01:10:51,664 --> 01:10:53,249
俺は熱が出たかも
1106
01:10:59,421 --> 01:11:01,674
まあ… 微熱ですね
1107
01:11:03,509 --> 01:11:04,843
どうしよう
1108
01:11:05,219 --> 01:11:06,762
明日 手術なのに
1109
01:11:23,445 --> 01:11:25,030
バカ野郎
1110
01:11:31,704 --> 01:11:32,579
どう?
1111
01:11:32,705 --> 01:11:35,916
心臓は大丈夫です
手術を進めてください
1112
01:11:36,000 --> 01:11:36,834
オーケー
1113
01:11:39,253 --> 01:11:42,172
“ユルジェ病院”
1114
01:11:43,382 --> 01:11:44,383
看護師さん
1115
01:11:44,800 --> 01:11:48,595
手術した所が痛くて
腹も張って つらいです
1116
01:11:49,471 --> 01:11:51,807
今が一番つらいんです
1117
01:11:52,057 --> 01:11:54,685
でも これを乗り越えれば
1118
01:11:54,768 --> 01:11:56,854
ずっと良くなりますよ
1119
01:11:57,438 --> 01:12:00,649
つらくても歩けば
ガスが早く出ます
1120
01:12:01,025 --> 01:12:02,401
どうも
1121
01:12:02,484 --> 01:12:04,236
頑張ってください
1122
01:12:07,281 --> 01:12:08,657
何を見てるの?
1123
01:12:09,283 --> 01:12:11,577
ソミの退院後 初の動画を
1124
01:12:11,660 --> 01:12:12,453
まったく
1125
01:12:12,536 --> 01:12:16,081
僕も見てますが
編集の才能がありますね
1126
01:12:16,165 --> 01:12:19,001
このサムネイルはホンドだ
1127
01:12:20,461 --> 01:12:21,587
いってきます
1128
01:12:22,713 --> 01:12:24,423
ホンドじゃないな
1129
01:12:27,968 --> 01:12:29,511
ソンさんだわ
1130
01:12:29,720 --> 01:12:32,097
ソミに撮られてますよ
1131
01:12:33,724 --> 01:12:34,641
何?
1132
01:12:35,267 --> 01:12:37,311
“イケメンの医大生より
彼女を見て”
1133
01:12:37,519 --> 01:12:38,979
{\an8}IV用とIM用の
アンプルは
1134
01:12:38,979 --> 01:12:40,397
{\an8}IV用とIM用の
アンプルは
IV:静脈注射
IM:筋肉注射
1135
01:12:40,397 --> 01:12:40,481
{\an8}IV:静脈注射
IM:筋肉注射
1136
01:12:40,481 --> 01:12:41,940
{\an8}IV:静脈注射
IM:筋肉注射
間違わないように整理を
1137
01:12:41,940 --> 01:12:41,982
{\an8}間違わないように整理を
1138
01:12:42,066 --> 01:12:42,858
{\an8}はい
1139
01:12:44,568 --> 01:12:44,943
{\an8}〝看護師ソン・スビンは
ソミのママだ 〞
1140
01:12:44,943 --> 01:12:46,028
{\an8}〝看護師ソン・スビンは
ソミのママだ 〞
1141
01:12:44,943 --> 01:12:46,028
あれ?
1142
01:12:46,028 --> 01:12:47,488
{\an8}〝看護師ソン・スビンは
ソミのママだ 〞
1143
01:12:47,488 --> 01:12:48,572
{\an8}〝看護師ソン・スビンは
ソミのママだ 〞
1144
01:12:47,488 --> 01:12:48,572
先生
1145
01:12:48,572 --> 01:12:49,573
{\an8}〝看護師ソン・スビンは
ソミのママだ 〞
1146
01:12:49,656 --> 01:12:52,618
この患者さんの検査に
付き添って
1147
01:12:52,785 --> 01:12:52,868
{\an8}SpO2が落ちないか
注視して
1148
01:12:52,868 --> 01:12:55,454
{\an8}SpO2が落ちないか
注視して
SpO2:
動脈血酸素飽和度
1149
01:12:55,454 --> 01:12:55,829
{\an8}SpO2が落ちないか
注視して
1150
01:12:57,122 --> 01:12:58,332
何だっけ
1151
01:12:57,122 --> 01:12:58,332
{\an8}〝2回目の教育 〞
1152
01:12:58,332 --> 01:12:58,624
何だっけ
1153
01:12:59,041 --> 01:12:59,917
ソミ ごはんが
もったいないでしょ
1154
01:12:59,041 --> 01:12:59,917
{\an8}〝ふっくら 〞
1155
01:12:59,917 --> 01:13:00,000
ソミ ごはんが
もったいないでしょ
1156
01:13:00,000 --> 01:13:02,252
ソミ ごはんが
もったいないでしょ
1157
01:13:00,000 --> 01:13:02,252
{\an8}〝どこからか
不吉な風が 〞
1158
01:13:02,252 --> 01:13:02,336
ソミ ごはんが
もったいないでしょ
1159
01:13:02,336 --> 01:13:02,920
ソミ ごはんが
もったいないでしょ
1160
01:13:02,336 --> 01:13:02,920
{\an8}〝もう1つの顔
ソミママ登場 〞
1161
01:13:02,920 --> 01:13:03,462
{\an8}〝もう1つの顔
ソミママ登場 〞
1162
01:13:03,462 --> 01:13:05,130
{\an8}〝もう1つの顔
ソミママ登場 〞
1163
01:13:03,462 --> 01:13:05,130
スープに混ぜて食べて
1164
01:13:05,130 --> 01:13:05,214
スープに混ぜて食べて
1165
01:13:05,214 --> 01:13:05,464
スープに混ぜて食べて
1166
01:13:05,214 --> 01:13:05,464
{\an8}〝自分は食べず
娘に食事を 〞
1167
01:13:05,464 --> 01:13:05,547
{\an8}〝自分は食べず
娘に食事を 〞
1168
01:13:05,547 --> 01:13:07,966
{\an8}〝自分は食べず
娘に食事を 〞
1169
01:13:05,547 --> 01:13:07,966
嫌だ 43キロに増えたから
1170
01:13:07,966 --> 01:13:08,008
{\an8}〝自分は食べず
娘に食事を 〞
1171
01:13:08,050 --> 01:13:10,761
手術したのに
何がダイエットよ
1172
01:13:11,178 --> 01:13:11,303
{\an8}〝そういうママは
ゲッソリ 〞
1173
01:13:11,303 --> 01:13:12,596
{\an8}〝そういうママは
ゲッソリ 〞
1174
01:13:11,303 --> 01:13:12,596
撮らないで
1175
01:13:12,596 --> 01:13:13,138
{\an8}〝そういうママは
ゲッソリ 〞
1176
01:13:13,138 --> 01:13:14,098
{\an8}〝そういうママは
ゲッソリ 〞
1177
01:13:13,138 --> 01:13:14,098
明日は何時に来れば?
1178
01:13:14,098 --> 01:13:14,181
明日は何時に来れば?
1179
01:13:14,181 --> 01:13:15,432
明日は何時に来れば?
1180
01:13:14,181 --> 01:13:15,432
{\an8}〝本来の姿
看護師モードに急転換 〞
1181
01:13:15,432 --> 01:13:15,641
{\an8}〝本来の姿
看護師モードに急転換 〞
1182
01:13:15,641 --> 01:13:17,601
{\an8}〝本来の姿
看護師モードに急転換 〞
1183
01:13:15,641 --> 01:13:17,601
ちゃんと説明してよ
1184
01:13:17,601 --> 01:13:18,435
{\an8}〝本来の姿
看護師モードに急転換 〞
1185
01:13:18,602 --> 01:13:19,561
ユさん
1186
01:13:19,686 --> 01:13:24,650
明日の朝は7時半頃
手術室に行くので
1187
01:13:24,733 --> 01:13:26,443
7時頃でいいです
1188
01:13:27,027 --> 01:13:28,821
手術は2時間ですが
1189
01:13:28,904 --> 01:13:31,698
麻酔に少し時間がかかります
1190
01:13:31,824 --> 01:13:32,199
{\an8}〝親切な看護師として
クレームを解決 〞
1191
01:13:32,199 --> 01:13:35,077
{\an8}〝親切な看護師として
クレームを解決 〞
心配せずに
お休みください
1192
01:13:35,077 --> 01:13:35,202
{\an8}〝親切な看護師として
クレームを解決 〞
1193
01:13:35,202 --> 01:13:36,245
{\an8}〝親切な看護師として
クレームを解決 〞
ありがとうございます
1194
01:13:36,245 --> 01:13:37,371
{\an8}ありがとうございます
1195
01:13:37,955 --> 01:13:38,580
{\an8}〝再びソミのママの顔 〞
1196
01:13:38,580 --> 01:13:39,581
{\an8}〝再びソミのママの顔 〞
何よ
1197
01:13:39,581 --> 01:13:40,457
{\an8}〝再びソミのママの顔 〞
1198
01:13:40,457 --> 01:13:41,291
{\an8}〝再びソミのママの顔 〞
食べて
1199
01:13:41,583 --> 01:13:42,668
やめて
1200
01:13:42,751 --> 01:13:45,421
もう一口 食べよう
1201
01:13:45,504 --> 01:13:45,629
{\an8}〝もう一口食べろと
言ったママは 〞
1202
01:13:45,629 --> 01:13:46,922
{\an8}〝もう一口食べろと
言ったママは 〞
8号室へお願い
1203
01:13:46,922 --> 01:13:47,005
{\an8}〝もう一口食べろと
言ったママは 〞
1204
01:13:47,005 --> 01:13:47,297
{\an8}〝もう一口食べろと
言ったママは 〞
先に病歴を聞いて
1205
01:13:47,297 --> 01:13:47,423
{\an8}先に病歴を聞いて
1206
01:13:47,423 --> 01:13:48,549
{\an8}先に病歴を聞いて
〝水も飲めず病棟へ… 〞
1207
01:13:48,549 --> 01:13:48,632
{\an8}〝水も飲めず病棟へ… 〞
1208
01:13:48,632 --> 01:13:49,550
{\an8}〝水も飲めず病棟へ… 〞
8号室 イさんの
バイタルをチェックして
1209
01:13:49,550 --> 01:13:52,261
{\an8}8号室 イさんの
バイタルをチェックして
1210
01:13:52,344 --> 01:13:54,054
{\an8}3号室を確認してくる
1211
01:13:54,221 --> 01:13:56,807
{\an8}〝満面の笑みで
病棟へ! 〞
1212
01:13:56,974 --> 01:13:57,391
{\an8}イ・ジェグクさんの
ERCPはなぜ?
1213
01:13:57,391 --> 01:14:00,436
{\an8}イ・ジェグクさんの
ERCPはなぜ?
〝行く手を塞ぐ
インターンの質問攻撃 〞
1214
01:14:00,436 --> 01:14:00,602
{\an8}〝行く手を塞ぐ
インターンの質問攻撃 〞
1215
01:14:00,602 --> 01:14:01,478
{\an8}〝行く手を塞ぐ
インターンの質問攻撃 〞
胆嚢摘出後TBが上昇し
MRCPしたけど
1216
01:14:01,478 --> 01:14:01,603
{\an8}胆嚢摘出後TBが上昇し
MRCPしたけど
1217
01:14:01,603 --> 01:14:04,398
{\an8}胆嚢摘出後TBが上昇し
MRCPしたけど
〝医学用語だらけ…
でも無事に解決した 〞
1218
01:14:04,398 --> 01:14:04,481
{\an8}〝医学用語だらけ…
でも無事に解決した 〞
1219
01:14:04,481 --> 01:14:06,442
{\an8}〝医学用語だらけ…
でも無事に解決した 〞
総胆管結石があるからよ
1220
01:14:06,442 --> 01:14:06,525
{\an8}総胆管結石があるからよ
1221
01:14:06,567 --> 01:14:06,608
{\an8}〝カッコいいママ
医療ドラマみたい 〞
1222
01:14:06,608 --> 01:14:07,443
{\an8}〝カッコいいママ
医療ドラマみたい 〞
はい
1223
01:14:07,443 --> 01:14:08,735
{\an8}〝カッコいいママ
医療ドラマみたい 〞
1224
01:14:08,735 --> 01:14:09,653
{\an8}〝カッコいいママ
医療ドラマみたい 〞
ソミ 肖像権侵害だぞ
1225
01:14:09,653 --> 01:14:11,321
{\an8}ソミ 肖像権侵害だぞ
1226
01:14:11,321 --> 01:14:11,405
{\an8}ソミ 肖像権侵害だぞ
〝インターン先生…
悪いけど勘違い… 〞
1227
01:14:11,405 --> 01:14:11,738
{\an8}〝インターン先生…
悪いけど勘違い… 〞
1228
01:14:11,738 --> 01:14:13,157
{\an8}〝インターン先生…
悪いけど勘違い… 〞
許可を取れよ
1229
01:14:13,157 --> 01:14:13,615
{\an8}〝インターン先生…
悪いけど勘違い… 〞
1230
01:14:13,615 --> 01:14:14,450
{\an8}〝インターン先生…
悪いけど勘違い… 〞
先生を撮ってるわけじゃ
ないのに
1231
01:14:14,450 --> 01:14:16,994
{\an8}先生を撮ってるわけじゃ
ないのに
1232
01:14:19,913 --> 01:14:24,543
{\an8}〝その後もママは
働きづめだったらしい 〞
1233
01:14:24,626 --> 01:14:26,587
{\an8}〝看護師さんたちの 〞
1234
01:14:26,670 --> 01:14:29,756
{\an8}〝賢い病院生活を
応援します 〞
1235
01:14:34,845 --> 01:14:36,513
娘を生もう
1236
01:14:36,722 --> 01:14:37,848
息子でもできる
1237
01:14:37,931 --> 01:14:40,976
ソンさんが羨ましいのよ
1238
01:14:41,059 --> 01:14:42,186
だけど…
1239
01:14:42,269 --> 01:14:44,980
今朝 大ゲンカしてきたのよ
1240
01:14:45,272 --> 01:14:47,649
本当に理解不能よ
1241
01:14:47,733 --> 01:14:49,359
まったく
1242
01:14:50,903 --> 01:14:52,613
イムさんは術後10日で
1243
01:14:52,696 --> 01:14:55,240
{\an8}CT上 ICHは
治まりました
1244
01:14:55,741 --> 01:14:59,161
運動機能も好転し
リハビリ科に移そうかと
1245
01:14:59,578 --> 01:15:00,746
よかった
1246
01:15:01,288 --> 01:15:02,831
心配だったの
1247
01:15:07,294 --> 01:15:09,296
右脚を上げてみて
1248
01:15:12,257 --> 01:15:13,926
膝を立てるのは?
1249
01:15:19,765 --> 01:15:21,808
脚の回復は早いですね
1250
01:15:21,892 --> 01:15:22,935
はい
1251
01:15:23,268 --> 01:15:26,939
まだ力はないですが
よく反応します
1252
01:15:27,022 --> 01:15:28,232
よかったです
1253
01:15:28,774 --> 01:15:31,652
リハビリで
もっと回復するかと
1254
01:15:31,735 --> 01:15:34,947
腕が動かないと
意味がないです
1255
01:15:35,489 --> 01:15:37,574
あなた どうしたのよ
1256
01:15:38,116 --> 01:15:40,077
腕もじきに良くなるわ
1257
01:15:40,160 --> 01:15:41,245
無理だ
1258
01:15:42,287 --> 01:15:43,539
10日以上―
1259
01:15:45,207 --> 01:15:46,750
感覚がない
1260
01:15:48,293 --> 01:15:50,963
もう腕は使えませんよね
1261
01:15:52,756 --> 01:15:54,007
一生 右腕は
1262
01:15:55,092 --> 01:15:56,301
使えませんね
1263
01:15:56,843 --> 01:15:59,846
手足を動かす部分が
出血して
1264
01:15:59,930 --> 01:16:01,682
力が入らないんです
1265
01:16:01,848 --> 01:16:03,976
手術前に損傷してたので
1266
01:16:04,059 --> 01:16:06,728
回復する保証はありません
1267
01:16:08,397 --> 01:16:10,524
脚は回復してますが
1268
01:16:10,691 --> 01:16:12,943
腕は時間がかかるかと
1269
01:16:15,612 --> 01:16:18,323
でも若いので
希望はありますよ
1270
01:16:18,949 --> 01:16:22,077
リハビリで
回復する方もいます
1271
01:16:22,703 --> 01:16:24,454
なぜ助けた
1272
01:16:24,538 --> 01:16:25,789
あなた
1273
01:16:26,331 --> 01:16:28,750
なんてことを言うの
1274
01:16:32,546 --> 01:16:34,172
最善策でした
1275
01:16:35,215 --> 01:16:37,467
手術は成功したので
1276
01:16:37,801 --> 01:16:41,221
リハビリしながら
回復を待ちましょう
1277
01:16:41,471 --> 01:16:43,515
こんな体で生きろと?
1278
01:16:44,516 --> 01:16:46,560
片腕が使えないのに
1279
01:16:48,687 --> 01:16:49,563
嫌になる
1280
01:16:51,273 --> 01:16:52,816
生きていたくない
1281
01:16:54,192 --> 01:16:55,319
何だ これは
1282
01:17:06,330 --> 01:17:09,124
エクモの使用で
癒着がある時は
1283
01:17:09,207 --> 01:17:11,585
心血管の病気がない状態で
1284
01:17:11,710 --> 01:17:14,338
移植しないといけませんが…
1285
01:17:15,672 --> 01:17:18,258
無事に移植できました
1286
01:17:19,676 --> 01:17:22,512
ありがとうございます
1287
01:17:22,763 --> 01:17:27,392
今 ドナーの心臓は
元気に動いてますが
1288
01:17:27,768 --> 01:17:31,063
心臓が大きくて
腫れているので
1289
01:17:31,146 --> 01:17:33,023
胸を開けたままです
1290
01:17:33,273 --> 01:17:36,693
何日かして
腫れが引いたら閉じます
1291
01:17:37,653 --> 01:17:40,781
とにかく手術は
無事に終わりました
1292
01:17:40,864 --> 01:17:44,284
ありがとうございました
1293
01:17:44,368 --> 01:17:48,372
今 チェウンに会えるよう
準備してるので
1294
01:17:48,955 --> 01:17:50,957
1時間ほどお待ちを
1295
01:17:51,041 --> 01:17:52,167
はい
1296
01:17:52,250 --> 01:17:55,128
ありがとうございます
1297
01:17:55,337 --> 01:17:56,463
失礼します
1298
01:18:06,848 --> 01:18:08,225
大丈夫だよな?
1299
01:18:08,892 --> 01:18:12,646
手術は毎日してるのに
どうしたんですか
1300
01:18:12,729 --> 01:18:13,897
成功したのに
1301
01:18:13,980 --> 01:18:16,358
{\an8}何とかI&Oを
ネガティブにして
1302
01:18:16,358 --> 01:18:17,067
{\an8}何とかI&Oを
ネガティブにして
I&O:摂取量と排泄量
1303
01:18:17,067 --> 01:18:17,192
{\an8}I&O:摂取量と排泄量
1304
01:18:17,192 --> 01:18:18,235
{\an8}I&O:摂取量と排泄量
腫れを引かせ
胸を閉じよう
1305
01:18:18,235 --> 01:18:19,945
{\an8}腫れを引かせ
胸を閉じよう
1306
01:18:22,322 --> 01:18:25,826
出血と尿量を
よくチェックして
1307
01:18:25,909 --> 01:18:27,744
分かったな?
1308
01:18:28,870 --> 01:18:29,746
本当に?
1309
01:18:46,680 --> 01:18:48,306
肝臓の大きさが…
1310
01:18:50,642 --> 01:18:51,643
足りません
1311
01:18:53,770 --> 01:18:55,439
臓器提供する場合
1312
01:18:55,522 --> 01:18:58,817
残る肝臓は30%以上
必要ですが
1313
01:18:58,900 --> 01:19:00,736
奥さんは25%です
1314
01:19:00,819 --> 01:19:03,155
他のドナーを探しましょう
1315
01:19:05,782 --> 01:19:06,700
先生
1316
01:19:07,701 --> 01:19:08,910
よかったです
1317
01:19:12,289 --> 01:19:13,165
本当だよ
1318
01:19:13,915 --> 01:19:14,958
ホッとした
1319
01:19:16,460 --> 01:19:18,462
もし適合しても
1320
01:19:19,045 --> 01:19:20,297
俺は断ってた
1321
01:19:22,424 --> 01:19:25,677
俺が病気なのに
君まで何かあったら
1322
01:19:26,595 --> 01:19:27,888
もっとつらい
1323
01:19:32,976 --> 01:19:34,519
息子はどうする
1324
01:19:36,688 --> 01:19:40,150
パパが病気なら
ママは健康でいないと
1325
01:19:41,860 --> 01:19:43,153
大丈夫だよ
1326
01:19:46,615 --> 01:19:47,491
母さん
1327
01:19:48,408 --> 01:19:52,370
このことで妻に
気まずい思いをさせないで
1328
01:19:53,538 --> 01:19:54,748
家族のことだ
1329
01:19:56,500 --> 01:19:57,918
俺に任せて
1330
01:20:23,151 --> 01:20:24,778
ありがとう
1331
01:20:25,946 --> 01:20:27,030
冷えますよ
1332
01:20:35,705 --> 01:20:37,332
ひどいですよね
1333
01:20:40,293 --> 01:20:42,254
イムさんを助けたのに
1334
01:20:43,922 --> 01:20:44,756
チホン
1335
01:20:44,881 --> 01:20:45,674
はい
1336
01:20:46,091 --> 01:20:48,468
ご家族に会ってきて
1337
01:20:52,597 --> 01:20:54,641
ご家族もつらいはずよ
1338
01:20:55,976 --> 01:20:57,686
いつでもいいから
1339
01:20:57,769 --> 01:21:01,398
患者や治療のことで
何か聞きたい時は
1340
01:21:02,065 --> 01:21:03,942
電話してと伝えて
1341
01:21:05,694 --> 01:21:09,948
私が言うと
負担に思うかもしれないから
1342
01:21:28,258 --> 01:21:30,677
“ユルジェ病院”
1343
01:21:32,053 --> 01:21:32,929
えっ?
1344
01:21:37,642 --> 01:21:39,644
病院長にも伝えたわ
1345
01:21:40,437 --> 01:21:42,731
1年だけ束草(ソクチョ)の分院に行くと
1346
01:21:43,064 --> 01:21:44,524
突然?
1347
01:21:45,859 --> 01:21:47,110
なぜ分院に?
1348
01:21:48,403 --> 01:21:49,946
首が悪いの
1349
01:21:50,989 --> 01:21:52,741
少し休みたくて
1350
01:21:54,701 --> 01:21:56,870
分院は手術も少ないから
1351
01:21:57,245 --> 01:21:59,623
ヘルニアを治療しながら
1352
01:21:59,706 --> 01:22:01,291
勉強もしたい
1353
01:22:03,835 --> 01:22:05,378
頻繁に来るし
1354
01:22:05,921 --> 01:22:09,633
VIP病棟の手術も
予定が合えばやるわ
1355
01:22:09,841 --> 01:22:13,845
あのことは向こうでも
できるから
1356
01:22:16,056 --> 01:22:19,059
なぜ1人で決めるんだ
1357
01:22:19,935 --> 01:22:22,145
最善の決断をしたんだ
1358
01:22:22,354 --> 01:22:23,897
興奮するなよ
1359
01:22:24,022 --> 01:22:25,023
いないと―
1360
01:22:27,317 --> 01:22:30,195
バンドはどうするんだ
1361
01:22:30,403 --> 01:22:32,656
週末には戻るわよ
1362
01:22:33,031 --> 01:22:35,158
2時間で来られるし
1363
01:22:35,241 --> 01:22:38,536
行ったり来たりすればいい
1364
01:22:38,620 --> 01:22:40,080
まず首を治せ
1365
01:22:43,500 --> 01:22:44,584
ソッキョン
1366
01:22:45,335 --> 01:22:46,544
お母さんは?
1367
01:22:47,003 --> 01:22:48,880
血圧に注意しないと
1368
01:22:49,965 --> 01:22:53,176
母さんはお前より健康だよ
1369
01:22:54,928 --> 01:22:58,890
最近 体力が落ちたから
入院したんだ
1370
01:22:59,474 --> 01:23:00,558
心配ない
1371
01:23:07,524 --> 01:23:09,776
ピョン弁護士が来たよ
1372
01:23:09,859 --> 01:23:11,069
なぜ?
1373
01:23:13,488 --> 01:23:15,699
久しぶりね
1374
01:23:16,700 --> 01:23:18,910
なぜ病院まで?
1375
01:23:21,121 --> 01:23:24,499
ヤン会長の弁護士から
連絡があって
1376
01:23:26,543 --> 01:23:30,088
会長は遺言状を
残してたみたいです
1377
01:23:33,049 --> 01:23:36,720
その弁護士と
秘書室長という人が
1378
01:23:36,803 --> 01:23:39,973
お二人に話をしたいそうで
1379
01:23:40,306 --> 01:23:42,267
ここに向かってます
1380
01:24:12,464 --> 01:24:13,506
私ですか?
1381
01:24:14,174 --> 01:24:15,925
私は先生にとって
1382
01:24:16,760 --> 01:24:18,887
何でもない存在です
1383
01:24:20,013 --> 01:24:21,056
母親だから
1384
01:24:22,474 --> 01:24:24,225
息子のことは分かる
1385
01:24:25,435 --> 01:24:28,521
あなたと息子が
話してるのを見たの
1386
01:24:30,440 --> 01:24:34,110
ジョンウォンの目を見て
すぐ分かったわ
1387
01:24:36,362 --> 01:24:37,322
あなたを
1388
01:24:38,907 --> 01:24:40,241
大切に思い
1389
01:24:41,284 --> 01:24:42,786
好いてることを
1390
01:24:52,045 --> 01:24:55,548
息子は好きなことや
嫌いなことが
1391
01:24:57,425 --> 01:24:59,219
全部 顔に出るの
1392
01:25:02,680 --> 01:25:05,600
おせっかいかもしれない
1393
01:25:08,770 --> 01:25:11,564
だけど最後の望みを託すわ
1394
01:25:17,028 --> 01:25:18,154
難しいけど
1395
01:25:20,573 --> 01:25:21,658
聞いてね
1396
01:25:30,333 --> 01:25:32,335
息子に頼んでほしいの
1397
01:25:35,213 --> 01:25:36,840
ジョンウォンに
1398
01:25:40,009 --> 01:25:41,344
神父を諦めて
1399
01:25:43,096 --> 01:25:44,681
病院に残ってと
1400
01:25:46,516 --> 01:25:47,725
すがって
1401
01:25:54,315 --> 01:25:55,191
お願い
1402
01:26:35,982 --> 01:26:38,902
{\an8}とうとう
冬(ギョウル)が到来したのね
1403
01:26:39,152 --> 01:26:42,655
{\an8}今日は
患者が多すぎです
1404
01:26:42,739 --> 01:26:44,073
{\an8}クリスマスイブでしょ
1405
01:26:44,157 --> 01:26:46,075
{\an8}悩みがあるのか?
1406
01:26:46,659 --> 01:26:50,622
{\an8}この先 判断の瞬間が
幾度も訪れるはずです
1407
01:26:50,830 --> 01:26:51,748
{\an8}僕は その度に…
1408
01:26:51,873 --> 01:26:53,124
{\an8}判断を誤ったら?
1409
01:26:53,374 --> 01:26:54,250
{\an8}先生
1410
01:26:55,585 --> 01:26:57,587
{\an8}夕飯の約束は
ありますか?
1411
01:26:57,670 --> 01:26:59,464
{\an8}チュ先生に
告白されたって?
1412
01:26:59,589 --> 01:27:00,798
{\an8}おめでとう
1413
01:27:01,007 --> 01:27:02,091
{\an8}どうしたの?
1414
01:27:02,175 --> 01:27:04,344
{\an8}いつ遺言状の作成を?
1415
01:27:04,427 --> 01:27:05,803
{\an8}他に遺言は?
1416
01:27:06,554 --> 01:27:09,641
{\an8}自分のことしか
考えないクズよ
1417
01:27:10,600 --> 01:27:13,686
{\an8}明日はイクスンを送りに
空港へ?
1418
01:27:14,187 --> 01:27:15,521
{\an8}プレッシャーかな
1419
01:27:16,189 --> 01:27:17,732
{\an8}送っていいかな?
1420
01:27:17,857 --> 01:27:21,444
{\an8}あっちに行って
仕事ばかりしませんよね
1421
01:27:21,527 --> 01:27:24,072
{\an8}10日 我慢すれば
パパに会える
1422
01:27:24,447 --> 01:27:28,159
{\an8}この子が元気になったら
ごちそうしよう
1423
01:27:28,534 --> 01:27:30,245
{\an8}束草に転勤を?
1424
01:27:30,328 --> 01:27:32,288
{\an8}朝 話したばかりよ
1425
01:27:33,081 --> 01:27:34,165
{\an8}どなた?
1426
01:27:34,249 --> 01:27:35,458
{\an8}ギョウルです
1427
01:27:36,626 --> 01:27:38,127
{\an8}チャン先生を
1428
01:27:38,461 --> 01:27:40,004
{\an8}頼みます
1429
01:27:47,553 --> 01:27:48,596
{\an8}ねえ
1430
01:27:52,934 --> 01:27:54,936
日本語字幕 田中 洋子
101036