All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,893 {\an8}びっくりしました 3 00:00:19,477 --> 00:00:23,857 {\an8}両目の視野が欠けてて 眼科に行ったら 4 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 {\an8}脳神経外科に行けと 5 00:00:27,527 --> 00:00:29,487 {\an8}娘は大丈夫でしょうか 6 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 {\an8}初潮は まだですか? 7 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 {\an8}はい 8 00:00:41,458 --> 00:00:43,626 {\an8}それも問題に? 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 {\an8}そうですね 10 00:00:55,764 --> 00:00:56,765 {\an8}ここに― 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,350 {\an8}腫瘤(しゅりゅう)があり 12 00:01:00,935 --> 00:01:04,606 {\an8}プロラクチンの数値も 上がってます 13 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 {\an8}脳下垂体に 出来た腫瘍が 14 00:01:07,567 --> 00:01:10,320 {\an8}上に延びて 視交叉(しこうさ)という― 15 00:01:10,403 --> 00:01:13,740 {\an8}視神経が交差する部分を 押してます 16 00:01:13,823 --> 00:01:16,785 そのせいで 外側の視野が欠け 17 00:01:17,202 --> 00:01:19,954 初潮も遅れてると 思われます 18 00:01:21,081 --> 00:01:21,956 つまり― 19 00:01:23,625 --> 00:01:25,210 脳腫瘍ですか? 20 00:01:25,752 --> 00:01:28,630 脳下垂体の腫瘍だと思うけど 21 00:01:28,838 --> 00:01:32,342 手術後の組織検査で はっきりするわ 22 00:01:32,967 --> 00:01:35,261 ほとんどは良性よ 23 00:01:35,345 --> 00:01:38,056 大丈夫 治る病気よ 24 00:01:38,181 --> 00:01:40,517 治りますよね? 先生 25 00:01:40,600 --> 00:01:41,559 治すわ 26 00:01:42,060 --> 00:01:46,064 ソミ これは 頭を切る手術じゃなくて 27 00:01:46,147 --> 00:01:49,484 TSAといって 鼻から内視鏡を入れて 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,069 腫瘍を取るの 29 00:01:51,402 --> 00:01:55,949 手術して薬を飲めば 治せる病気だから 30 00:01:56,407 --> 00:01:57,617 心配しないで 31 00:01:58,159 --> 00:02:01,496 では先生 手術はいつ頃… 32 00:02:02,372 --> 00:02:06,084 緊急性はないですが 待つ必要もないので 33 00:02:06,292 --> 00:02:08,044 すぐ入院しましょう 34 00:02:08,670 --> 00:02:12,465 まずは血液検査や心電図 レントゲンなど 35 00:02:12,549 --> 00:02:14,592 手術前の検査をします 36 00:02:15,176 --> 00:02:16,094 手術は 37 00:02:16,177 --> 00:02:19,973 耳鼻咽喉科の先生と 予定を調整して 38 00:02:20,056 --> 00:02:21,808 一番 早い日に 39 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 助かります 40 00:02:23,560 --> 00:02:26,563 今までも 頭痛があったと思うし 41 00:02:26,855 --> 00:02:29,524 視野も狭まってたでしょう 42 00:02:29,607 --> 00:02:32,318 結構 症状は進んでますよ 43 00:02:32,402 --> 00:02:34,529 今頃 言うものだから… 44 00:02:36,906 --> 00:02:39,325 知らなくてすみません 45 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 謝らなくても… 46 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 失礼 47 00:02:46,958 --> 00:02:48,877 今 外来なんだけど 48 00:02:52,255 --> 00:02:53,882 ジュンワンが入った 49 00:02:54,883 --> 00:02:56,259 厳しそうだ 50 00:02:58,469 --> 00:03:01,389 “ユルジェ病院” 51 00:03:15,069 --> 00:03:17,155 {\an8}〝ユルジェ病院 〞 52 00:03:32,420 --> 00:03:33,463 寒くない? 53 00:03:34,297 --> 00:03:35,798 部屋にいれば? 54 00:03:38,551 --> 00:03:41,804 少し寝ないと明日に響くわよ 55 00:03:43,181 --> 00:03:44,182 眠くない 56 00:03:45,350 --> 00:03:47,769 帰る気になれないよ 57 00:03:48,394 --> 00:03:49,520 ソンファ 58 00:03:53,358 --> 00:03:54,192 自分が 59 00:03:55,151 --> 00:03:56,277 分からない 60 00:03:57,528 --> 00:03:58,404 何を? 61 00:04:01,032 --> 00:04:02,325 悲しいのか 62 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 せいせいしたのか 63 00:04:07,372 --> 00:04:09,832 今 どんな気持ちなのか 64 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 分からない 65 00:04:12,502 --> 00:04:13,878 自分の感情なのに 66 00:04:18,967 --> 00:04:21,511 決められないんだ 67 00:04:25,056 --> 00:04:26,057 表情も 68 00:04:28,476 --> 00:04:30,561 どうすればいいのか 69 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 何もしなくていいわ 70 00:04:53,293 --> 00:04:56,129 僕は大丈夫だから帰れよ 71 00:04:56,587 --> 00:04:57,463 まったく 72 00:05:02,885 --> 00:05:03,761 帰れよ 73 00:05:05,096 --> 00:05:06,514 ジュンワンがいるよ 74 00:05:06,681 --> 00:05:09,225 他の患者もいるし俺に任せろ 75 00:05:09,309 --> 00:05:10,727 家で休めよ 76 00:05:10,810 --> 00:05:12,603 何かあれば連絡する 77 00:05:14,063 --> 00:05:15,189 そうして 78 00:05:17,692 --> 00:05:19,444 僕は もともと 79 00:05:20,820 --> 00:05:22,447 迷信とかは嫌いだ 80 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 でも今日は 帰らないほうがいい気がする 81 00:05:54,062 --> 00:05:57,940 いっそ毎日 喪服で過ごそうか 82 00:05:58,608 --> 00:06:00,777 最近 葬式ばかりだ 83 00:06:02,278 --> 00:06:05,406 ヤン会長は 心臓が悪かったよな? 84 00:06:06,032 --> 00:06:10,036 狭心症で 一度 手術も受けたみたい 85 00:06:11,079 --> 00:06:13,289 重度じゃなかったようよ 86 00:06:13,623 --> 00:06:15,708 なのに突然 逝くとは… 87 00:06:16,417 --> 00:06:20,546 これなら家族を大事に すればよかったのよ 88 00:06:20,963 --> 00:06:24,300 会社の経営はどうなるんだ? 89 00:06:24,926 --> 00:06:28,221 テゴンアパレルの株は ほぼ会長のだ 90 00:06:30,139 --> 00:06:32,642 ヤン先生の母親は無理だろう 91 00:06:33,476 --> 00:06:34,644 ヤン先生か? 92 00:06:34,769 --> 00:06:36,312 ありえないでしょ 93 00:06:37,605 --> 00:06:38,481 ジョンス 94 00:06:39,649 --> 00:06:43,569 だけど世の中は 不公平ではないようね 95 00:06:43,945 --> 00:06:44,904 なぜ? 96 00:06:44,987 --> 00:06:47,907 内縁の妻は 1人 取り残されたわ 97 00:06:48,449 --> 00:06:50,451 会社も手に入れられず 98 00:06:53,412 --> 00:06:55,081 わざわざ すみません 99 00:06:55,164 --> 00:06:56,207 お食事は? 100 00:06:56,499 --> 00:06:59,127 おかずと飲み物を 101 00:06:59,210 --> 00:07:01,003 もう十分 頂いたわ 102 00:07:01,587 --> 00:07:03,798 眠れた? みんなは? 103 00:07:03,881 --> 00:07:05,466 少し寝ました 104 00:07:05,925 --> 00:07:09,971 みんなは手術があるので 昼間に来ました 105 00:07:10,221 --> 00:07:11,681 ビールでも? 106 00:07:13,015 --> 00:07:13,850 お母さんは? 107 00:07:14,433 --> 00:07:16,060 帰りました 108 00:07:16,477 --> 00:07:19,981 今日は家で寝て 明日 来いと言いました 109 00:07:20,815 --> 00:07:23,526 父の会社の方々は 昼に来たし 110 00:07:24,485 --> 00:07:26,779 僕の友達は夜型なので 111 00:07:27,238 --> 00:07:28,281 来たわよ 112 00:07:29,198 --> 00:07:31,159 ジョンス 帰ろう 113 00:07:31,659 --> 00:07:33,244 ああ そうだな 114 00:07:36,164 --> 00:07:37,540 来たのね 115 00:07:37,915 --> 00:07:39,041 母さん 116 00:07:39,125 --> 00:07:40,251 頑張れよ 117 00:07:40,376 --> 00:07:42,211 ご苦労さん 118 00:07:44,839 --> 00:07:46,174 新品の下着と 119 00:07:46,632 --> 00:07:49,594 お前の部屋にあった ひげそりだ 120 00:07:51,053 --> 00:07:52,054 ありがとう 121 00:07:52,346 --> 00:07:54,932 母さんに頼むところだった 122 00:07:55,016 --> 00:07:56,976 湿布だ 貼って寝ろ 123 00:07:57,560 --> 00:08:01,522 父さんの時 おじぎばかりしたから 124 00:08:01,606 --> 00:08:03,316 翌日 膝が痛かった 125 00:08:04,775 --> 00:08:06,194 夕飯はまだ? 126 00:08:06,277 --> 00:08:07,195 腹ペコだ 127 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 ああ 腹が減った 128 00:08:11,407 --> 00:08:13,701 例の女が来たの? 129 00:08:13,826 --> 00:08:16,204 心臓に毛が生えてるな 130 00:08:16,454 --> 00:08:19,332 母さんがいない時で よかったよ 131 00:08:19,540 --> 00:08:20,917 罵って帰した? 132 00:08:21,000 --> 00:08:23,711 静かに追い返しただろ 133 00:08:24,587 --> 00:08:26,631 いや 弔問していった 134 00:08:28,382 --> 00:08:29,717 僕が通した 135 00:08:31,427 --> 00:08:32,303 正気か? 136 00:08:32,637 --> 00:08:34,680 生き仏はここにいた 137 00:08:34,764 --> 00:08:36,057 彼女は何て? 138 00:08:36,599 --> 00:08:39,769 そういえば妊娠6ヵ月だって 139 00:08:39,852 --> 00:08:41,938 誰も知りたくないよ 140 00:08:42,605 --> 00:08:46,275 父親はいないけど いい兄がいてよかったと 141 00:08:46,359 --> 00:08:48,736 1人で話しまくるから 142 00:08:49,195 --> 00:08:50,696 黙って聞いてた 143 00:08:51,322 --> 00:08:53,074 大した女だわ 144 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 だから不倫もできる 145 00:08:55,535 --> 00:08:56,661 その方は… 146 00:08:56,744 --> 00:08:57,995 “その方”? 147 00:08:59,580 --> 00:09:01,666 その人は収穫なし? 148 00:09:01,749 --> 00:09:02,583 当然だ 149 00:09:02,667 --> 00:09:06,629 子供が生まれたら 遺留分があるだろ? 150 00:09:06,879 --> 00:09:07,880 渡すのか? 151 00:09:08,047 --> 00:09:11,384 親子だと証明するのは 難しいかも 152 00:09:11,467 --> 00:09:13,761 びた一文 渡すなよ 153 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 勝手に決められないよ 154 00:09:18,432 --> 00:09:19,976 子供に罪はないし 155 00:09:20,434 --> 00:09:21,519 おい 156 00:09:36,117 --> 00:09:38,536 “ユルジェ病院” 157 00:09:39,412 --> 00:09:40,246 はい 158 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 分かりました 159 00:09:43,666 --> 00:09:46,002 あの… 入院手続きを 160 00:09:46,085 --> 00:09:47,169 こちらへ 161 00:09:48,254 --> 00:09:49,422 お名前は? 162 00:09:49,505 --> 00:09:50,756 パク・ビョンジュです 163 00:09:50,840 --> 00:09:53,718 いくつか お聞きしますね 164 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 持病をお持ちで? 165 00:09:55,720 --> 00:09:56,804 糖尿です 166 00:09:56,887 --> 00:09:58,306 発症は? 167 00:09:58,889 --> 00:10:00,141 10年前? 168 00:10:00,266 --> 00:10:01,642 だいぶ前です 169 00:10:01,726 --> 00:10:04,145 では手術を受けたことは? 170 00:10:04,228 --> 00:10:05,980 今回が初めてです 171 00:10:06,063 --> 00:10:07,648 身長と体重を 172 00:10:07,732 --> 00:10:08,566 はい 173 00:10:09,233 --> 00:10:11,944 1号室の患者さんを 手術室に 174 00:10:12,028 --> 00:10:12,945 待って 175 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 抗生剤を 176 00:10:15,406 --> 00:10:17,783 イさんは手術を終えました 177 00:10:17,867 --> 00:10:18,951 お待ちを 178 00:10:20,536 --> 00:10:23,873 はい 分かりました 準備します 179 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 ソンさん 180 00:10:25,708 --> 00:10:29,670 8号室は手術終了で 急患は3号室です 181 00:10:29,754 --> 00:10:32,381 僕はまだ説明があって… 182 00:10:32,465 --> 00:10:34,008 8号室へお願い 183 00:10:34,091 --> 00:10:35,718 先に病歴を聞いて 184 00:10:35,801 --> 00:10:39,388 8号室 イさんの バイタルをチェックして 185 00:10:39,472 --> 00:10:41,265 3号室を確認してくる 186 00:10:41,349 --> 00:10:42,391 こちらへ 187 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 どうぞ 188 00:10:45,478 --> 00:10:46,771 {\an8}イ・ジェグクさんの ERCPはなぜ? 189 00:10:46,771 --> 00:10:48,898 {\an8}イ・ジェグクさんの ERCPはなぜ? ERCP:内視鏡的 逆行性胆道膵管造影 190 00:10:48,898 --> 00:10:48,981 {\an8}ERCP:内視鏡的 逆行性胆道膵管造影 191 00:10:48,981 --> 00:10:49,523 {\an8}ERCP:内視鏡的 逆行性胆道膵管造影 胆嚢(たんのう)摘出後TBが上昇し MRCPしたけど 192 00:10:49,523 --> 00:10:51,734 {\an8}胆嚢(たんのう)摘出後TBが上昇し MRCPしたけど 193 00:10:51,734 --> 00:10:52,818 {\an8}胆嚢(たんのう)摘出後TBが上昇し MRCPしたけど TB:総ビリルビン 194 00:10:52,818 --> 00:10:52,985 {\an8}胆嚢(たんのう)摘出後TBが上昇し MRCPしたけど 195 00:10:52,985 --> 00:10:53,486 {\an8}胆嚢(たんのう)摘出後TBが上昇し MRCPしたけど MRCP: MR胆管膵管撮影 196 00:10:53,486 --> 00:10:53,611 {\an8}MRCP: MR胆管膵管撮影 197 00:10:53,611 --> 00:10:55,738 {\an8}MRCP: MR胆管膵管撮影 総胆管結石があるからよ 198 00:10:55,738 --> 00:10:55,821 {\an8}MRCP: MR胆管膵管撮影 199 00:10:55,821 --> 00:10:55,863 {\an8}MRCP: MR胆管膵管撮影 はい 200 00:10:55,863 --> 00:10:56,530 {\an8}はい 201 00:10:57,907 --> 00:11:00,493 ソミ 肖像権侵害だぞ 202 00:11:00,785 --> 00:11:02,244 許可を取れよ 203 00:11:02,828 --> 00:11:05,956 先生を撮ってるわけじゃ ないのに 204 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 これから病室に移りますね 205 00:11:14,006 --> 00:11:15,716 大丈夫ですか? 206 00:11:16,759 --> 00:11:20,012 深呼吸は 痛みを緩和させますよ 207 00:11:20,679 --> 00:11:24,225 リハビリ治療を受けて また3ヵ月後に 208 00:11:24,517 --> 00:11:25,810 ありがとうございます 209 00:11:36,737 --> 00:11:39,407 ヘルニアが悪化しましたね 210 00:11:39,490 --> 00:11:40,491 お薬は? 211 00:11:40,991 --> 00:11:42,493 どうしようかな 212 00:11:43,202 --> 00:11:45,037 1錠じゃ効かなくて 213 00:11:45,371 --> 00:11:46,372 あと数人? 214 00:11:46,497 --> 00:11:47,123 はい 215 00:11:47,415 --> 00:11:48,499 呼んで 216 00:11:49,875 --> 00:11:51,001 待って 217 00:11:52,336 --> 00:11:53,212 何? 218 00:11:53,295 --> 00:11:55,256 40歳の患者で 219 00:11:55,339 --> 00:11:56,674 {\an8}左の大脳基底核に ICHが見られ 220 00:11:56,674 --> 00:11:57,675 {\an8}左の大脳基底核に ICHが見られ ICH:脳内出血 221 00:11:57,758 --> 00:12:00,136 {\an8}意識は混迷 右の筋力は低いです 222 00:12:00,219 --> 00:12:01,262 {\an8}すぐ行く 223 00:12:02,221 --> 00:12:05,099 急患が来たからERに行く 224 00:12:05,182 --> 00:12:07,143 残りの患者に説明して 225 00:12:07,226 --> 00:12:08,018 はい 226 00:12:24,452 --> 00:12:25,828 今年で辞める? 227 00:12:26,912 --> 00:12:27,746 はい 228 00:12:27,830 --> 00:12:29,123 なぜだ 229 00:12:30,624 --> 00:12:34,462 病院にとっては大打撃だな 230 00:12:37,089 --> 00:12:38,174 すみません 231 00:12:39,008 --> 00:12:42,136 小児外科の専門医は 少ないのに 232 00:12:43,137 --> 00:12:44,013 僕まで… 233 00:12:44,096 --> 00:12:48,851 少ないどころか 全国に48名しかいない 234 00:12:50,102 --> 00:12:53,063 大病院で唯一 うちだけが2名で 235 00:12:53,397 --> 00:12:56,066 全くいない病院も多い 236 00:12:56,609 --> 00:12:58,360 知ってるだろうが 237 00:12:59,361 --> 00:13:01,739 小児外科というのは 238 00:13:01,822 --> 00:13:04,700 専門医一人一人が 戦力だからな 239 00:13:06,994 --> 00:13:09,538 どうしたらいいのか 240 00:13:10,956 --> 00:13:13,751 ただでさえ 1人 分院に行くから 241 00:13:14,710 --> 00:13:17,755 君が辞めると 小児外科は消滅する 242 00:13:20,758 --> 00:13:21,759 すみません 243 00:13:24,512 --> 00:13:25,679 とりあえず 244 00:13:26,972 --> 00:13:28,432 俺も考えるから 245 00:13:29,600 --> 00:13:32,394 君ももう一度 考えてくれ 246 00:13:33,354 --> 00:13:34,230 はい 247 00:13:36,315 --> 00:13:37,733 目を開けて 248 00:13:38,234 --> 00:13:39,443 お名前は? 249 00:14:13,394 --> 00:14:15,563 カテーテルを入れるから 250 00:14:15,688 --> 00:14:18,649 3D-CTと手術室の準備を 251 00:14:18,816 --> 00:14:19,483 はい 252 00:14:22,444 --> 00:14:24,613 脳の基底核という部分の 253 00:14:24,697 --> 00:14:27,324 細い血管が破裂したため 254 00:14:27,408 --> 00:14:30,327 右半身がまひし 意識がないんです 255 00:14:30,703 --> 00:14:32,705 カテーテルを挿入して 256 00:14:33,080 --> 00:14:37,543 血液を除去すれば 意識が戻るかもしれませんが 257 00:14:37,835 --> 00:14:39,962 出血量が増すと危険です 258 00:14:40,045 --> 00:14:41,338 どうしよう 259 00:14:42,464 --> 00:14:46,176 手術中に 万一のことが起こる恐れも? 260 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 はい 261 00:14:48,095 --> 00:14:49,805 でも手術しないと 262 00:14:49,889 --> 00:14:52,850 更に意識が低下し 亡くなることも 263 00:14:53,475 --> 00:14:55,686 手術が唯一の方法です 264 00:14:56,437 --> 00:14:59,565 出血で既に 脳が損傷してるので 265 00:14:59,648 --> 00:15:01,650 後遺症は必ず出ます 266 00:15:01,734 --> 00:15:04,862 でも手術で最大限 血液を除けば 267 00:15:04,987 --> 00:15:07,531 意識が戻りやすくなります 268 00:15:07,990 --> 00:15:11,118 今はまず 手術に最善を尽くします 269 00:15:11,785 --> 00:15:15,497 先生 どうか夫の 命だけは助けてください 270 00:15:15,581 --> 00:15:18,500 そうすれば 動けなくてもいいです 271 00:15:19,001 --> 00:15:20,544 お願いします 272 00:15:21,879 --> 00:15:23,464 最善を尽くします 273 00:15:32,973 --> 00:15:34,099 休憩室だ 274 00:15:34,308 --> 00:15:38,145 手術が1つ終わって コーヒーを飲んでる 275 00:15:38,228 --> 00:15:39,104 お前は? 276 00:15:39,188 --> 00:15:40,022 射撃中 277 00:15:40,731 --> 00:15:42,316 ウソつくな 278 00:15:42,399 --> 00:15:44,151 バカにしてるだろ 279 00:15:44,568 --> 00:15:48,072 四半期に一度 幹部射撃があって 280 00:15:48,155 --> 00:15:51,283 K5の拳銃で 25メートル先の標的を撃つの 281 00:15:51,575 --> 00:15:52,743 1等だったよ 282 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 賞品は? 283 00:15:54,703 --> 00:15:55,829 まさか 284 00:15:55,913 --> 00:15:57,456 訓練なのよ 285 00:16:02,336 --> 00:16:04,755 今週はソウルに行くね 286 00:16:04,880 --> 00:16:07,675 ウジュにも会いたくて 287 00:16:08,759 --> 00:16:09,635 そう? 288 00:16:10,844 --> 00:16:13,389 俺がそっちの家に行くよ 289 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 ああ 290 00:16:16,976 --> 00:16:18,394 理由を作る 291 00:16:21,271 --> 00:16:22,147 うん 292 00:16:23,941 --> 00:16:24,775 土曜? 293 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 ランチ? 294 00:16:28,112 --> 00:16:29,071 夕飯は? 295 00:16:30,656 --> 00:16:34,410 ユニバース(ウジュ)が 早く寝るかもしれないからね 296 00:16:36,662 --> 00:16:37,705 ああ 297 00:16:37,788 --> 00:16:39,623 俺も愛してる 298 00:16:40,958 --> 00:16:43,711 こいつ いいかげんにしろ 299 00:16:43,794 --> 00:16:46,505 ぶん殴るわけにも いかないし 300 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 かわいいだろ 301 00:16:48,465 --> 00:16:49,633 クソッ 302 00:16:50,300 --> 00:16:51,260 “愛してる” 303 00:16:51,343 --> 00:16:53,887 今回は長く続いてるな 304 00:16:53,971 --> 00:16:55,014 いい人か? 305 00:16:58,892 --> 00:16:59,935 ああ 306 00:17:01,478 --> 00:17:04,314 マジな顔は似合わない 変えろ 307 00:17:09,903 --> 00:17:11,155 “旧ミッキー 現イクスン” 308 00:17:11,989 --> 00:17:13,240 忠誠 309 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 どうした? 310 00:17:15,242 --> 00:17:17,411 肝移植中の休憩だ 311 00:17:20,205 --> 00:17:22,249 今日 来るのか? 312 00:17:23,208 --> 00:17:26,211 もちろんいいよ ウジュも喜ぶぞ 313 00:17:27,254 --> 00:17:29,715 何を食べたいって? 314 00:17:30,466 --> 00:17:31,341 カニ? 315 00:17:32,634 --> 00:17:33,635 何だ? 316 00:17:33,719 --> 00:17:35,596 どこで買えと? 317 00:17:39,767 --> 00:17:40,601 何だ? 318 00:17:40,684 --> 00:17:42,770 何って俺とカニだ 319 00:17:43,854 --> 00:17:45,147 なぜカニを? 320 00:17:46,106 --> 00:17:49,026 ウジュ カニは大好きだろ 321 00:17:49,109 --> 00:17:50,944 特大のカニだ 322 00:17:51,028 --> 00:17:51,904 僕が? 323 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 お礼を言って 324 00:17:53,614 --> 00:17:54,698 ありがとう 325 00:17:55,199 --> 00:17:56,450 ありがとう 326 00:18:09,838 --> 00:18:11,882 水が出ない? 327 00:18:12,216 --> 00:18:13,967 ああ 急にな 328 00:18:15,135 --> 00:18:16,804 工事しただろ? 329 00:18:17,054 --> 00:18:19,431 手抜き工事だ チクショウ 330 00:18:20,390 --> 00:18:22,684 水なしで どう整髪を? 331 00:18:23,018 --> 00:18:26,105 キマってる? 寝起きだけど 332 00:18:31,568 --> 00:18:34,905 病院に行くのか? 呼ばれてもないのに 333 00:18:36,907 --> 00:18:39,493 来月 開かれる 学会の準備だ 334 00:18:39,576 --> 00:18:41,203 お前らもいるし 335 00:18:41,620 --> 00:18:43,580 久々に勉強するよ 336 00:18:43,664 --> 00:18:44,873 お前が? 337 00:18:44,957 --> 00:18:45,916 時々な 338 00:18:45,999 --> 00:18:47,042 感じ悪い 339 00:18:47,167 --> 00:18:48,127 学会? 340 00:18:48,335 --> 00:18:49,711 スペインである 341 00:18:49,920 --> 00:18:53,215 叔母さんと カニおじさんと遊んでて 342 00:18:53,340 --> 00:18:55,384 すぐ帰ってくるからね 343 00:19:00,597 --> 00:19:01,515 パパ 344 00:19:02,099 --> 00:19:03,267 かわいそう 345 00:19:03,642 --> 00:19:06,186 カニがすごく痛がるかも 346 00:19:08,647 --> 00:19:11,483 じゃあ少し目を閉じてて 347 00:19:12,234 --> 00:19:13,110 よし 348 00:19:13,360 --> 00:19:14,736 叔母さんを見て 349 00:19:17,156 --> 00:19:19,032 全然 痛くないよ 350 00:19:19,199 --> 00:19:20,075 ボキボキ 351 00:19:21,451 --> 00:19:24,329 音だけで全然 痛くないの 352 00:19:26,456 --> 00:19:29,293 ちゃんと曲げれば何ともない 353 00:19:31,795 --> 00:19:34,131 ウジュはマネするなよ 354 00:19:34,214 --> 00:19:37,134 叔母さんは ターミネーターなんだ 355 00:19:37,217 --> 00:19:38,218 やめろ 356 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 さあ ごはんを食べよう 357 00:19:53,483 --> 00:19:54,318 じゃあな 358 00:19:54,526 --> 00:19:57,863 ウジュが起きたら 本を読んでやれ 359 00:19:57,946 --> 00:19:58,780 分かった 360 00:19:58,864 --> 00:19:59,740 帰りは? 361 00:20:00,199 --> 00:20:01,158 早く帰る 362 00:20:01,283 --> 00:20:02,159 遅くていい 363 00:20:04,536 --> 00:20:07,956 自分だけの時間を ゆっくり楽しめ 364 00:20:08,332 --> 00:20:10,083 本当に遅くていいよ 365 00:20:10,167 --> 00:20:11,710 ウジュは任せて 366 00:20:12,544 --> 00:20:13,503 分かった 367 00:20:17,633 --> 00:20:19,009 お前たち… 368 00:20:25,682 --> 00:20:26,683 ケンカするな 369 00:20:28,268 --> 00:20:30,145 するわけないでしょ 370 00:20:30,229 --> 00:20:31,396 まったく 371 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 いってくる 372 00:20:48,080 --> 00:20:50,749 洗い物は俺に任せろ 373 00:20:51,124 --> 00:20:52,417 もう終わるわ 374 00:20:54,419 --> 00:20:55,295 チューを 375 00:21:07,307 --> 00:21:08,183 ウジュ 376 00:21:09,393 --> 00:21:10,936 部屋で寝よう 377 00:21:27,494 --> 00:21:31,957 ウジュが腹をすかせたら チョコ牛乳をあげて 378 00:21:32,040 --> 00:21:33,417 俺にも連絡しろ 379 00:21:34,418 --> 00:21:37,421 ジョンウォンみたいだ 適当でいい 380 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 なぜ そこだけ磨く 381 00:21:53,270 --> 00:21:56,273 兄は結婚して別人になったわ 382 00:21:56,356 --> 00:21:58,275 本当に変わったよな 383 00:21:58,358 --> 00:21:59,234 うん 384 00:21:59,359 --> 00:22:03,280 毎日 クラブに通って ほっつき歩いてたから 385 00:22:03,822 --> 00:22:07,200 その辺で のたれ死にすると思ってた 386 00:22:09,411 --> 00:22:13,540 でも結婚して子供が出来たら 人が変わったの 387 00:22:14,458 --> 00:22:17,586 クラブには行かず ゲームもしない… 388 00:22:17,669 --> 00:22:19,338 ポーカーが得意だけど 389 00:22:19,421 --> 00:22:20,255 知ってる 390 00:22:20,797 --> 00:22:22,924 なのに今は違う 391 00:22:24,092 --> 00:22:25,844 人生を諦めたみたい 392 00:22:26,803 --> 00:22:29,139 あの遊び好きが今や― 393 00:22:29,931 --> 00:22:31,141 子ぼんのうよ 394 00:22:32,851 --> 00:22:35,937 兄を見てると 何だか胸が痛くなる 395 00:22:36,480 --> 00:22:38,315 それが子供の力だ 396 00:22:39,441 --> 00:22:42,277 俺も結婚したらそうなるよ 397 00:22:44,529 --> 00:22:46,031 それも幸せだ 398 00:22:53,038 --> 00:22:54,915 今 病院に着いた 399 00:22:54,998 --> 00:22:58,460 ワカメスープだけ 飲んでいくなんて 400 00:22:58,627 --> 00:23:00,212 寂しいわね 401 00:23:00,295 --> 00:23:03,381 ごめんなさい 忙しくて 402 00:23:05,717 --> 00:23:07,344 また電話するよ 403 00:23:08,678 --> 00:23:10,263 生んでくれてありがとう 404 00:23:11,890 --> 00:23:12,724 うん 405 00:23:16,311 --> 00:23:19,147 週末なのに用事でも? 406 00:23:20,065 --> 00:23:22,734 お疲れ 大変だね 407 00:23:26,655 --> 00:23:30,367 チホンは友達だけど すごく尊敬してる 408 00:23:30,492 --> 00:23:32,452 誠実で謙虚だし 409 00:23:32,536 --> 00:23:36,665 同期はみんな 彼は将官になると思ってた 410 00:23:36,748 --> 00:23:38,125 軍人気質なの 411 00:23:38,208 --> 00:23:41,294 顔に“誠実”って 書いてあるよ 412 00:23:41,586 --> 00:23:44,297 陸士の頃から 毎朝5時に起きて 413 00:23:44,422 --> 00:23:47,467 1人で運動し 本を読み勉強もする 414 00:23:47,551 --> 00:23:49,344 自己管理は完璧よ 415 00:23:49,970 --> 00:23:53,932 なのに突然 病気で 軍隊を辞めると聞いて 416 00:23:54,850 --> 00:23:58,311 同期は皆 泣いたし チホンも号泣した 417 00:24:00,063 --> 00:24:01,565 最悪だったわ 418 00:24:01,690 --> 00:24:03,066 でも乗り越えたよ 419 00:24:03,150 --> 00:24:05,277 1年後には試験を受けて 420 00:24:05,360 --> 00:24:08,947 数年フェローをやったら もうゴールだ 421 00:24:09,239 --> 00:24:11,158 あと1年の辛抱さ 422 00:24:11,491 --> 00:24:12,826 成功よね 423 00:24:13,201 --> 00:24:16,121 脳神経外科医を 目指すと聞いて 424 00:24:16,204 --> 00:24:17,330 心配したわ 425 00:24:17,414 --> 00:24:19,416 医者は変人が多いもの 426 00:24:20,333 --> 00:24:23,920 彼は強いから 諦めないだろうけど 427 00:24:24,421 --> 00:24:27,549 変な教授に会って 苦労するかもと 428 00:24:27,632 --> 00:24:29,176 気をもんでたの 429 00:24:29,968 --> 00:24:33,722 でもいい教授に会い 環境にも慣れたようで 430 00:24:34,222 --> 00:24:35,599 よかったわ 431 00:24:35,682 --> 00:24:37,058 チェ・ソンファ 432 00:24:37,809 --> 00:24:39,853 その教授は俺の友達だ 433 00:24:40,729 --> 00:24:42,314 俺も教育されたよ 434 00:24:43,815 --> 00:24:45,775 彼女のおかげね 435 00:24:46,484 --> 00:24:50,405 ソンファさんは 見てるだけで気分が良くなる 436 00:24:53,366 --> 00:24:55,827 付き合えばいいのに 437 00:24:55,911 --> 00:24:56,953 バカな兄 438 00:24:58,538 --> 00:25:00,415 ソンファさんと兄は? 439 00:25:00,832 --> 00:25:02,667 何でもない 440 00:25:05,503 --> 00:25:08,173 手術した患者の ドレーンを見に? 441 00:25:08,256 --> 00:25:11,551 {\an8}ICH患者に カテーテルを挿入した 442 00:25:12,427 --> 00:25:15,472 ドレーン量が 予想外に少なくて 443 00:25:15,555 --> 00:25:17,766 先生が心配してるんだ 444 00:25:18,892 --> 00:25:22,979 だからカルテを整理しがてら 様子を見に来た 445 00:25:23,730 --> 00:25:26,066 医者のかがみね 446 00:25:26,483 --> 00:25:29,236 私なら24時間 寝てるのに 447 00:25:29,361 --> 00:25:30,737 僕も寝たよ 448 00:25:30,987 --> 00:25:31,905 何時間? 449 00:25:31,988 --> 00:25:32,906 5時間 450 00:25:34,282 --> 00:25:36,660 寝なくていい人が羨ましい 451 00:25:37,535 --> 00:25:40,288 陸士の頃からの習慣だよ 452 00:25:41,039 --> 00:25:42,082 引っ越せば? 453 00:25:42,624 --> 00:25:46,503 当直室で寝ずに 病院の近くに住めばいい 454 00:25:47,087 --> 00:25:50,131 チーフになると もっと忙しいわよ 455 00:25:51,341 --> 00:25:52,634 考え中だ 456 00:25:59,432 --> 00:26:00,558 脳神経外科? 457 00:26:00,642 --> 00:26:03,186 はい すみません 458 00:26:09,526 --> 00:26:10,944 小児外科? 459 00:26:11,653 --> 00:26:13,154 なぜ分かるの? 460 00:26:14,864 --> 00:26:15,699 超能力 461 00:27:01,411 --> 00:27:02,704 キャンプでは? 462 00:27:04,622 --> 00:27:05,832 なぜ病院に? 463 00:27:06,166 --> 00:27:08,543 あなたこそ なぜ? 464 00:27:08,626 --> 00:27:10,128 仕事があって 465 00:27:10,587 --> 00:27:12,172 イムさんの所に? 466 00:27:12,255 --> 00:27:13,131 うん 467 00:27:13,965 --> 00:27:15,550 どうも心配でね 468 00:27:18,845 --> 00:27:21,306 夕飯を食べません? 469 00:27:22,599 --> 00:27:25,518 嫌よ 2人では食べない 470 00:27:25,769 --> 00:27:27,562 気まずいですか? 471 00:27:29,064 --> 00:27:31,733 いいえ 私は全く平気よ 472 00:27:32,233 --> 00:27:35,487 あなたが気まずくするからよ 473 00:27:36,654 --> 00:27:37,864 気を付けます 474 00:27:39,324 --> 00:27:40,200 絶対に 475 00:27:42,202 --> 00:27:43,161 行こう 476 00:27:43,828 --> 00:27:44,913 来たわ 477 00:27:51,586 --> 00:27:54,714 “旧ミッキー 現イクスン” 478 00:27:56,966 --> 00:27:57,801 何だ 479 00:27:57,884 --> 00:27:59,386 パパ 480 00:27:59,469 --> 00:28:00,303 起きた? 481 00:28:00,387 --> 00:28:03,306 怖い夢を見たようで泣くのよ 482 00:28:03,515 --> 00:28:06,768 関節をボキボキするからだ 483 00:28:06,851 --> 00:28:07,685 今 帰る 484 00:28:07,769 --> 00:28:10,647 ハトのギャグも通じないの 485 00:28:10,730 --> 00:28:11,981 ハト? 486 00:28:12,399 --> 00:28:14,567 お前は何もするな 487 00:28:14,651 --> 00:28:19,322 家の前のコンビニで アイスを買ってなだめてろ 488 00:28:19,572 --> 00:28:20,698 すぐ帰る 489 00:28:21,116 --> 00:28:21,991 ああ 490 00:28:32,919 --> 00:28:33,753 B1よ 491 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 はい 492 00:28:43,221 --> 00:28:46,141 あの時を覚えてます? 493 00:28:46,433 --> 00:28:47,350 いつ? 494 00:28:48,393 --> 00:28:50,145 インターン初日に 495 00:28:50,729 --> 00:28:52,897 先生に会ったんです 496 00:28:53,148 --> 00:28:54,983 そう? どこで? 497 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 お疲れさまです 498 00:29:01,865 --> 00:29:03,742 キャンプは中止か? 499 00:29:03,825 --> 00:29:04,993 まあね 500 00:29:06,244 --> 00:29:07,328 あんたは? 501 00:29:07,412 --> 00:29:09,080 学会の準備だ 502 00:29:09,998 --> 00:29:10,999 どこへ? 503 00:29:11,791 --> 00:29:12,834 夕食よ 504 00:29:13,668 --> 00:29:14,669 へえ 505 00:29:14,961 --> 00:29:16,004 あんたは? 506 00:29:16,379 --> 00:29:17,964 ウジュが待ってる 507 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 分かった 508 00:29:30,226 --> 00:29:31,770 1階に車がある 509 00:29:31,853 --> 00:29:32,687 じゃあな 510 00:29:42,655 --> 00:29:44,073 準備が大変だろ 511 00:29:44,908 --> 00:29:45,992 別に 512 00:29:46,242 --> 00:29:48,077 あと1ヵ月か 513 00:29:50,455 --> 00:29:53,541 この年で 遠距離恋愛をするとはな 514 00:29:54,709 --> 00:29:55,835 ごめんね 515 00:29:55,919 --> 00:29:58,087 何も謝ることないさ 516 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 いい機会だろ 517 00:30:01,758 --> 00:30:04,677 でも3年後 あなたは43歳よ 518 00:30:05,970 --> 00:30:07,972 40も43も変わらない 519 00:30:10,308 --> 00:30:13,812 時差が8時間だと 連絡も難しいね 520 00:30:14,729 --> 00:30:18,149 そのうち誤解したり ケンカするかも 521 00:30:18,233 --> 00:30:21,402 ああ 誤解も ケンカもするだろうな 522 00:30:21,486 --> 00:30:23,404 “どっちが行く” 523 00:30:23,488 --> 00:30:26,491 “なぜ帰る なぜ電話に出ない” 524 00:30:26,574 --> 00:30:28,159 “マナーモードだ” 525 00:30:28,284 --> 00:30:30,036 そんなケンカをね 526 00:30:30,954 --> 00:30:31,871 うん 527 00:30:33,331 --> 00:30:35,750 そのうち別れるよね 528 00:30:43,716 --> 00:30:45,468 行く前から 529 00:30:46,094 --> 00:30:48,471 なぜ未来を心配する 530 00:30:49,597 --> 00:30:52,600 結婚して 子供が欲しいんでしょ? 531 00:30:53,017 --> 00:30:56,729 私のせいで 3年を無駄にしてほしくない 532 00:30:57,480 --> 00:30:58,398 いや 533 00:30:58,857 --> 00:31:02,318 お前が望めば ずっと このままでいい 534 00:31:02,569 --> 00:31:03,903 俺は平気だ 535 00:31:05,154 --> 00:31:07,365 結婚したいんじゃなく 536 00:31:08,449 --> 00:31:10,243 一緒にいたいんだ 537 00:31:10,368 --> 00:31:12,871 もちろん結婚もしたいけど 538 00:31:14,205 --> 00:31:16,082 お前が嫌ならしない 539 00:31:18,001 --> 00:31:19,502 今も幸せだから 540 00:31:24,716 --> 00:31:25,550 イクスン 541 00:31:28,011 --> 00:31:29,387 3年はすぐだ 542 00:31:30,513 --> 00:31:31,973 40年も一瞬だった 543 00:31:39,606 --> 00:31:41,357 手を出してごらん 544 00:31:42,650 --> 00:31:43,568 やめて 545 00:31:45,445 --> 00:31:47,488 嫌だと言ったでしょ 546 00:31:47,864 --> 00:31:49,866 付き合う時に 547 00:31:49,949 --> 00:31:53,578 私に何もしないでと 言ったはずよ 548 00:31:53,745 --> 00:31:56,581 指輪やネックレスは嫌だって 549 00:31:59,918 --> 00:32:01,419 あげないよ 550 00:32:12,347 --> 00:32:13,473 恥ずかしい 551 00:32:13,556 --> 00:32:14,390 貸して 552 00:32:14,974 --> 00:32:17,393 嫌がることはしないよ 553 00:32:17,769 --> 00:32:19,270 いい彼氏だから 554 00:32:21,439 --> 00:32:22,440 聞こえる? 555 00:32:23,566 --> 00:32:24,609 聞こえない 556 00:32:27,403 --> 00:32:28,279 聞こえた 557 00:32:30,114 --> 00:32:31,449 いいね 558 00:32:35,370 --> 00:32:36,913 この曲 大好き 559 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 何だっけ 560 00:32:39,791 --> 00:32:40,750 “ER” 561 00:32:40,833 --> 00:32:41,960 違うわ 562 00:32:42,168 --> 00:32:44,379 合ってるよ “救急室” 563 00:32:44,837 --> 00:32:47,006 病院関係者が嫌う曲 564 00:32:48,091 --> 00:32:50,093 私は大好きなのに 565 00:32:54,013 --> 00:32:56,557 この季節にはピッタリね 566 00:32:57,100 --> 00:32:58,810 気分は最高 567 00:33:13,700 --> 00:33:17,620 週末なのに病院泊まり? 家まで送るわ 568 00:33:17,787 --> 00:33:19,539 家より楽なので 569 00:33:19,622 --> 00:33:21,624 早く引っ越して 570 00:33:21,708 --> 00:33:23,626 休むのも仕事よ 571 00:33:24,419 --> 00:33:25,294 はい 572 00:33:25,878 --> 00:33:27,755 “おとぼけイクジュン” 573 00:33:31,175 --> 00:33:32,468 運転中なの 574 00:33:32,760 --> 00:33:35,972 チホンも聞いてるから 口を慎んで 575 00:33:37,223 --> 00:33:38,850 送ってやるのか? 576 00:33:38,933 --> 00:33:40,768 うん 何か用? 577 00:33:40,852 --> 00:33:42,270 何してるかと 578 00:33:42,353 --> 00:33:44,522 分かった 気を付けて 579 00:33:44,689 --> 00:33:45,565 あとでね 580 00:33:45,648 --> 00:33:46,858 はいはい 581 00:34:01,956 --> 00:34:03,833 “救急医療センター” 582 00:34:04,000 --> 00:34:05,877 お疲れ また月曜に 583 00:34:06,461 --> 00:34:08,421 ありがとうございます 584 00:34:12,759 --> 00:34:13,426 先生 585 00:34:13,509 --> 00:34:14,260 何? 586 00:34:15,094 --> 00:34:16,387 今日 誕生日なんです 587 00:34:16,679 --> 00:34:17,513 本当に? 588 00:34:18,014 --> 00:34:19,348 早く言ってよ 589 00:34:19,557 --> 00:34:20,808 欲しい物は? 590 00:34:21,350 --> 00:34:24,437 誕生日なのに病院に来たの? 591 00:34:24,771 --> 00:34:26,355 どうしたのよ 592 00:34:26,898 --> 00:34:27,774 友達は? 593 00:34:27,857 --> 00:34:29,650 たくさんいますよ 594 00:34:30,943 --> 00:34:33,237 昨日 祝ってもらいました 595 00:34:33,571 --> 00:34:36,032 同僚たちと夕飯も食べたし 596 00:34:37,200 --> 00:34:40,286 先生は手術中だったんです 597 00:34:41,162 --> 00:34:45,374 日が変わる前に 欲しい物を買ってあげる 598 00:34:47,794 --> 00:34:49,670 1つ お願いが 599 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 何? 600 00:34:53,883 --> 00:34:55,468 ためグチを利いても? 601 00:35:05,144 --> 00:35:06,521 一線は守ります 602 00:35:07,814 --> 00:35:08,689 いいわ 603 00:35:20,451 --> 00:35:21,744 気を付けて帰れ 604 00:35:31,420 --> 00:35:32,755 また月曜日 605 00:35:58,823 --> 00:36:01,242 “ユルジェ病院” 606 00:36:03,286 --> 00:36:04,787 ソッキョンは? 607 00:36:05,079 --> 00:36:05,955 明日から 608 00:36:06,289 --> 00:36:07,957 今夜 ソウルに戻る 609 00:36:08,708 --> 00:36:12,628 済州島(チェジュド)で休めばいいのに もう戻るのか 610 00:36:12,879 --> 00:36:15,506 1週間以上 休んだもの 611 00:36:15,590 --> 00:36:17,049 イクジュンは? 612 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 ここにいるよ 613 00:36:19,218 --> 00:36:21,137 それは何? 614 00:36:21,512 --> 00:36:22,555 サムギョプサル 615 00:36:23,973 --> 00:36:25,141 すごい 616 00:36:42,533 --> 00:36:43,618 呼ぶ? 617 00:36:47,079 --> 00:36:48,164 待て 618 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 うまい 619 00:37:00,968 --> 00:37:01,510 呼べ 620 00:37:01,594 --> 00:37:02,261 もう? 621 00:37:02,720 --> 00:37:03,763 待って 622 00:37:04,972 --> 00:37:05,848 よし 623 00:37:19,820 --> 00:37:21,822 焼きキムチがあるぞ 624 00:37:22,615 --> 00:37:24,450 本当? ちょうだい 625 00:37:27,954 --> 00:37:30,206 行者ニンニクを挟んで 626 00:37:30,998 --> 00:37:32,041 一味違う 627 00:37:34,460 --> 00:37:35,586 でしょ? 628 00:37:37,171 --> 00:37:39,423 最強の大食いコンビだ 629 00:37:39,507 --> 00:37:41,842 かわいくて たまらない 630 00:37:41,926 --> 00:37:44,637 結婚せずに付き合えよ 631 00:37:44,720 --> 00:37:45,638 そうだな 632 00:37:45,721 --> 00:37:48,808 配偶者は こんな姿に耐えられるか? 633 00:37:48,891 --> 00:37:50,226 このキムチだ 634 00:37:51,310 --> 00:37:52,728 絶品よね 635 00:37:59,652 --> 00:38:00,569 はい 636 00:38:00,653 --> 00:38:02,363 麻酔を始めました 637 00:38:03,739 --> 00:38:05,157 準備してて 638 00:38:05,741 --> 00:38:06,617 頼む 639 00:38:07,493 --> 00:38:10,579 急患か? 手術はないはずだろ 640 00:38:10,663 --> 00:38:13,374 {\an8}7歳児の 尿膜管摘出術だ 641 00:38:14,041 --> 00:38:15,334 {\an8}ギョウルか? 642 00:38:15,418 --> 00:38:17,795 ああ 今日の執刀医だ 643 00:38:17,962 --> 00:38:19,005 執刀医? 644 00:38:19,505 --> 00:38:21,465 今日が初の執刀か? 645 00:38:23,384 --> 00:38:24,677 ごはんも 646 00:38:25,219 --> 00:38:26,429 肉を食えよ 647 00:38:27,471 --> 00:38:28,514 肉だよ 648 00:38:29,598 --> 00:38:31,100 ごはんと食べる 649 00:39:01,255 --> 00:39:04,717 俺は執刀医チャン先生の 助手だよ 650 00:39:05,843 --> 00:39:08,387 初の執刀 おめでとう 651 00:39:08,929 --> 00:39:13,184 子供の手術は なかなか譲らないのよ 652 00:39:15,478 --> 00:39:16,729 光栄です 653 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 ああ 654 00:39:21,275 --> 00:39:22,568 始めます 655 00:39:43,047 --> 00:39:44,173 ピンセット 656 00:39:52,765 --> 00:39:55,476 右のほうへ もっと剥がして 657 00:39:55,559 --> 00:39:58,062 {\an8}血管は まず結さつします 658 00:39:58,145 --> 00:39:59,647 {\an8}うん そうだね 659 00:39:59,730 --> 00:40:00,731 ミクスター 660 00:40:05,236 --> 00:40:06,570 “手術時間” 661 00:40:10,658 --> 00:40:13,411 {\an8}そこにあるのは 嚢胞ですか? 662 00:40:13,911 --> 00:40:14,745 {\an8}そうだよ 663 00:40:15,204 --> 00:40:18,791 {\an8}上下のトラックを押さえ 除去して 664 00:40:19,375 --> 00:40:20,209 はい 665 00:40:21,252 --> 00:40:22,420 ライトアングル 666 00:40:26,924 --> 00:40:28,217 結さつします 667 00:40:28,300 --> 00:40:29,301 はい 668 00:40:29,385 --> 00:40:30,594 モスキート 669 00:40:30,719 --> 00:40:31,637 もう1つ 670 00:40:32,972 --> 00:40:33,889 メッツェン 671 00:40:41,856 --> 00:40:42,815 上出来だ 672 00:40:43,357 --> 00:40:44,275 どうも 673 00:40:44,692 --> 00:40:45,734 {\an8}結さつは密着させて 674 00:40:45,734 --> 00:40:46,610 {\an8}結さつは密着させて 〝清潔区域 〞 675 00:40:46,610 --> 00:40:46,694 {\an8}〝清潔区域 〞 676 00:40:46,694 --> 00:40:47,611 {\an8}〝清潔区域 〞 はい 677 00:40:47,611 --> 00:40:48,195 {\an8}〝清潔区域 〞 678 00:40:54,869 --> 00:40:56,162 いつ聞いた? 679 00:40:56,620 --> 00:40:57,955 少し前だ 680 00:40:58,789 --> 00:41:00,458 病院のことだから 681 00:41:00,541 --> 00:41:03,127 話すべきかどうか 682 00:41:03,461 --> 00:41:04,837 迷ってたんだ 683 00:41:07,089 --> 00:41:08,215 ところで 684 00:41:10,759 --> 00:41:11,844 彼に何か? 685 00:41:12,845 --> 00:41:14,972 喫煙室はどこ? 686 00:41:17,433 --> 00:41:18,309 出よう 687 00:41:22,104 --> 00:41:24,773 肝硬変があるうえに 688 00:41:25,566 --> 00:41:28,152 4センチのがんがあります 689 00:41:29,278 --> 00:41:30,488 こういう場合 690 00:41:31,113 --> 00:41:34,283 完治させる 最善の方法は肝移植です 691 00:41:34,825 --> 00:41:36,619 脳死者を待つ間に 692 00:41:37,119 --> 00:41:39,830 がんが進行する 恐れがあるので 693 00:41:41,248 --> 00:41:45,920 {\an8}最も早くていい方法は 生体肝移植になります 694 00:41:46,545 --> 00:41:48,047 {\an8}生体肝移植? 695 00:41:49,715 --> 00:41:51,425 それは嫌です 696 00:41:52,176 --> 00:41:54,803 家族に負担をかけたくなくて 697 00:41:54,887 --> 00:41:56,347 何を言うの 698 00:41:56,430 --> 00:41:59,308 負担なんて言うな 家族だろ 699 00:41:59,517 --> 00:42:00,684 兄さん 700 00:42:00,893 --> 00:42:04,480 俺達で相談するから 心配するな 701 00:42:08,567 --> 00:42:12,029 イさんが もし移植の登録をするなら 702 00:42:12,112 --> 00:42:13,781 今 検査室へ 703 00:42:13,864 --> 00:42:14,698 分かった 704 00:42:29,838 --> 00:42:30,839 あなたが― 705 00:42:32,466 --> 00:42:34,385 ドナーにならない? 706 00:42:38,222 --> 00:42:42,142 義姉(ねえ)さんは まだ若いから 707 00:42:43,102 --> 00:42:45,938 この中では適任ですよね 708 00:42:47,398 --> 00:42:48,399 そうね 709 00:42:48,983 --> 00:42:50,985 奥さんなんだし 710 00:42:53,571 --> 00:42:54,488 はい 711 00:42:54,572 --> 00:42:57,032 そうよ 夫を助けないと 712 00:42:58,200 --> 00:43:00,995 まずは助けることを 考えましょ 713 00:43:01,704 --> 00:43:03,330 すまないな 714 00:43:03,414 --> 00:43:05,332 俺たちは年だし 715 00:43:06,125 --> 00:43:09,003 下の息子は もともと体が弱い 716 00:43:09,503 --> 00:43:12,381 お前が一番いいと思うよ 717 00:43:15,175 --> 00:43:16,510 分かりました 718 00:43:19,680 --> 00:43:21,348 私がやります 719 00:43:23,058 --> 00:43:26,228 検査はいつ頃になりますか? 720 00:43:27,271 --> 00:43:30,399 早く検査すれば 早く手術できるので 721 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 できるだけ急いでください 722 00:43:33,819 --> 00:43:34,570 はい 723 00:43:35,029 --> 00:43:39,158 ドナーが決まれば すぐ検査できるようにします 724 00:43:39,241 --> 00:43:43,787 お兄さんが検査を受けるなら 先に1階で会計を 725 00:43:43,871 --> 00:43:45,039 はい 726 00:43:47,750 --> 00:43:49,793 息子さんの検査中 727 00:43:49,877 --> 00:43:52,713 そばにいてあげてください 728 00:43:52,796 --> 00:43:54,465 分かりました 729 00:44:10,814 --> 00:44:13,817 臓器提供は命懸けなので 730 00:44:13,901 --> 00:44:15,444 簡単ではないし 731 00:44:16,862 --> 00:44:21,033 守るべき家族がいたら なおさら迷うでしょう 732 00:44:24,161 --> 00:44:26,372 誰も非難できませんよ 733 00:44:28,957 --> 00:44:31,919 嫌なら正直に言ってください 734 00:44:33,253 --> 00:44:35,422 無理にはさせないので 735 00:44:36,715 --> 00:44:37,800 先生 736 00:44:39,968 --> 00:44:41,762 私が検査を受けて― 737 00:44:43,972 --> 00:44:46,850 その結果が出たら 738 00:44:50,604 --> 00:44:54,149 どうか不適合だと 言ってください 739 00:44:59,530 --> 00:45:00,697 すみません 740 00:45:02,533 --> 00:45:04,576 本当にすみません 741 00:45:05,702 --> 00:45:09,415 謝ることはないです 僕に任せてください 742 00:45:11,458 --> 00:45:12,918 すみません 743 00:45:25,514 --> 00:45:26,390 ロサ 744 00:45:27,099 --> 00:45:30,436 ジョンウォンの気持ちは 固いよ 745 00:45:31,437 --> 00:45:32,563 分かってる 746 00:45:33,272 --> 00:45:37,693 もう苦しめないで 好きなようにさせてやろう 747 00:45:43,782 --> 00:45:45,993 お前には俺がいるだろ 748 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 何だ 嫌か? 749 00:45:49,788 --> 00:45:51,373 中庭ってどこ? 750 00:45:52,583 --> 00:45:53,542 なぜ? 751 00:45:53,625 --> 00:45:57,254 手術が終わったから 息子が会おうって 752 00:45:57,713 --> 00:45:59,798 一緒に行こう そこだ 753 00:46:14,021 --> 00:46:15,481 まったく 754 00:46:18,442 --> 00:46:19,651 やれやれ 755 00:46:21,111 --> 00:46:23,739 ジョンウォンも いい大人だ 756 00:46:24,281 --> 00:46:26,033 自分の意志がある 757 00:46:26,492 --> 00:46:29,870 断念しよう 潔く諦めるんだ 758 00:46:36,585 --> 00:46:37,461 行こう 759 00:46:50,182 --> 00:46:51,517 あそこにいる 760 00:46:57,147 --> 00:46:59,608 待って ここにいましょ 761 00:46:59,983 --> 00:47:00,859 なぜ? 762 00:47:03,987 --> 00:47:06,740 私の切開線は 長かったですか? 763 00:47:06,949 --> 00:47:08,700 いや 大丈夫だよ 764 00:47:09,076 --> 00:47:11,328 縫合もきれいでしょ? 765 00:47:12,704 --> 00:47:13,789 上出来だ 766 00:47:13,872 --> 00:47:16,542 初めてなのに 30分で終えたし 767 00:47:16,917 --> 00:47:18,460 回復しますよね? 768 00:47:19,586 --> 00:47:21,755 一緒に病棟に行こう 769 00:47:22,548 --> 00:47:24,508 傷を覆う時 注意して 770 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 はい 771 00:47:32,182 --> 00:47:33,141 はい 772 00:48:01,336 --> 00:48:02,212 ジョンス 773 00:48:03,338 --> 00:48:04,423 思いついた 774 00:48:05,048 --> 00:48:05,924 何を? 775 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 ジョンウォンを 776 00:48:08,260 --> 00:48:11,263 神父じゃなく 息子でいさせる方法 777 00:48:13,640 --> 00:48:17,227 一か八かだけど やってみるわ 778 00:48:17,769 --> 00:48:18,979 何を? 779 00:48:19,354 --> 00:48:21,481 チャンポンが食べたい 780 00:48:22,608 --> 00:48:23,650 ジョンウォンは? 781 00:48:23,734 --> 00:48:24,818 もう いいの 782 00:48:40,000 --> 00:48:41,043 チェウンだ 783 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 {\an8}マイクロエンボリズムで 容体が悪い 784 00:48:43,795 --> 00:48:46,256 {\an8}マイクロエンボリズムで 容体が悪い マイクロエンボリズム: 微小塞栓(そくせん)症 785 00:48:46,256 --> 00:48:46,465 {\an8}マイクロエンボリズム: 微小塞栓(そくせん)症 786 00:48:47,257 --> 00:48:48,800 先生の気分も 787 00:48:49,051 --> 00:48:52,429 マイクロエンボリズムは 微小塞栓症? 788 00:48:53,388 --> 00:48:55,349 必ずCSに来いよ 789 00:48:56,725 --> 00:48:57,976 そのとおりだ 790 00:48:58,602 --> 00:49:00,937 {\an8}チェウンはHLHS 791 00:49:01,271 --> 00:49:04,441 {\an8}左心低形成症候群と 診断されていて 792 00:49:04,900 --> 00:49:07,694 34週で1.6キロの 未熟児で生まれた 793 00:49:08,362 --> 00:49:12,949 右心室だけでも生かすには 何度も手術が必要だ 794 00:49:13,742 --> 00:49:17,287 生まれて2回手術して 100日で退院した 795 00:49:17,954 --> 00:49:22,000 生後6ヵ月頃に 次の手術を予定してたけど 796 00:49:22,334 --> 00:49:26,546 2ヵ月前に 突然 状態が悪化して 797 00:49:26,630 --> 00:49:28,006 ERに来た 798 00:49:29,007 --> 00:49:32,511 エクモを付けて 2ヵ月になるけど 799 00:49:32,803 --> 00:49:36,181 もう移植しか 助かる方法がない 800 00:49:36,723 --> 00:49:38,266 ドナーは? 801 00:49:38,350 --> 00:49:40,560 子供の心臓は少ない 802 00:49:40,936 --> 00:49:45,273 子供の心臓移植は 全国で1年に3件ほどだ 803 00:49:45,482 --> 00:49:47,859 チェウンの母親を呼んで 804 00:49:47,943 --> 00:49:48,777 はい 805 00:49:50,946 --> 00:49:55,158 “小児集中治療室” 806 00:49:56,368 --> 00:49:58,704 微小塞栓による腕のまひは 807 00:49:58,787 --> 00:50:01,164 抗凝固剤で回復しましたが 808 00:50:02,457 --> 00:50:05,711 実は状態が良くありません 809 00:50:09,339 --> 00:50:11,591 言いにくいのですが 810 00:50:13,135 --> 00:50:14,928 ドナー待ちです 811 00:50:15,011 --> 00:50:15,887 それが― 812 00:50:17,264 --> 00:50:18,557 唯一の道です 813 00:50:18,640 --> 00:50:19,516 先生 814 00:50:20,851 --> 00:50:25,814 チェウンは7ヵ月中 5ヵ月を病院で過ごしました 815 00:50:26,940 --> 00:50:28,900 先生のおかげで 816 00:50:29,234 --> 00:50:31,945 何度も危機を乗り越えました 817 00:50:32,487 --> 00:50:33,363 今も 818 00:50:34,281 --> 00:50:36,950 息をして動いて 819 00:50:37,409 --> 00:50:38,910 まだ生きてます 820 00:50:39,745 --> 00:50:42,956 チェウンは必ず生き延びます 821 00:50:43,415 --> 00:50:47,669 ドナーが現れて 手術を受けられるはずです 822 00:50:48,211 --> 00:50:52,007 だから先生も 娘を諦めないでください 823 00:50:54,134 --> 00:50:56,845 もちろんです 諦めません 824 00:50:57,262 --> 00:50:58,346 ご心配なく 825 00:50:58,472 --> 00:50:59,973 最善を尽くします 826 00:51:00,515 --> 00:51:01,892 感謝しています 827 00:51:03,018 --> 00:51:04,311 本当に 828 00:51:10,484 --> 00:51:12,903 “ユルジェ病院” 829 00:51:20,327 --> 00:51:22,162 ヤン先生 830 00:51:23,413 --> 00:51:24,331 先生 831 00:51:25,832 --> 00:51:26,875 先生 832 00:51:28,752 --> 00:51:31,379 先生 食事しましたか? 833 00:51:35,634 --> 00:51:38,804 先生 食事はしましたか? 834 00:51:39,304 --> 00:51:40,806 お母様は? 835 00:51:42,015 --> 00:51:44,392 一緒に夕食でも? 836 00:51:44,768 --> 00:51:47,896 悪いな 夕食は俺達と食う 837 00:51:48,522 --> 00:51:51,066 お疲れさまでした 838 00:51:51,525 --> 00:51:53,652 違った 失礼します 839 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 恥ずかしい 840 00:52:02,828 --> 00:52:04,579 早く戻ったな 841 00:52:04,663 --> 00:52:06,915 明日の外来の準備をね 842 00:52:07,290 --> 00:52:08,416 ソンファは? 843 00:52:08,708 --> 00:52:11,086 NSの飲み会 あとで来る 844 00:52:11,545 --> 00:52:12,379 イクジュンは? 845 00:52:12,462 --> 00:52:13,797 NSの飲み会 846 00:52:15,090 --> 00:52:17,300 飲み会好きだもんな 847 00:52:20,512 --> 00:52:21,721 意外だな 848 00:52:21,805 --> 00:52:23,765 心配してるぞ 849 00:52:23,849 --> 00:52:25,559 早く回して 850 00:52:27,310 --> 00:52:28,895 昔のゲームだぞ 851 00:52:28,979 --> 00:52:30,313 20年ぶりだ 852 00:52:30,647 --> 00:52:33,733 いろいろ知りたいのよ かわいいわ 853 00:52:34,776 --> 00:52:36,695 メッセージすれば… 854 00:52:37,571 --> 00:52:39,906 静かに見守って 855 00:52:39,990 --> 00:52:41,157 回せ 856 00:52:41,241 --> 00:52:42,492 よし 857 00:52:51,418 --> 00:52:53,962 俺に質問なんかないだろ? 858 00:52:54,045 --> 00:52:54,921 パスだな 859 00:52:55,005 --> 00:52:56,047 先生 860 00:52:57,173 --> 00:53:00,468 ホ先生をどう思います? 861 00:53:00,552 --> 00:53:02,762 ちょっと 違うってば 862 00:53:02,846 --> 00:53:04,431 何度 言わせるの 863 00:53:04,514 --> 00:53:05,765 黙って 864 00:53:06,057 --> 00:53:08,476 答えないなら お酒を 865 00:53:10,937 --> 00:53:12,105 何だよ 866 00:53:12,230 --> 00:53:13,106 待て 867 00:53:18,236 --> 00:53:21,448 こうでもしないと答えないぞ 868 00:53:21,531 --> 00:53:22,741 初心者か? 869 00:53:24,576 --> 00:53:25,535 答えろ 870 00:53:28,622 --> 00:53:31,541 もちろん いい後輩だと思ってる 871 00:53:33,126 --> 00:53:34,002 答えたぞ 872 00:53:34,336 --> 00:53:38,006 質問のしかたが悪いから ごまかされるんだ 873 00:53:38,089 --> 00:53:40,383 遊び方も知らないのか 874 00:53:41,051 --> 00:53:42,052 じゃあ? 875 00:53:42,135 --> 00:53:43,261 ソンビンを好きだろ 876 00:53:46,848 --> 00:53:48,350 答えないと 877 00:53:49,893 --> 00:53:52,187 シミュレーションだぞ 878 00:53:52,270 --> 00:53:54,147 ほら 逆ギレした 879 00:53:54,230 --> 00:53:56,733 こうやって質問するんだ 880 00:53:56,816 --> 00:53:58,068 いいな? 881 00:53:58,610 --> 00:54:00,570 何を教えてるんだか 882 00:54:15,335 --> 00:54:16,211 俺? 883 00:54:20,340 --> 00:54:22,717 何でも答えてやる 884 00:54:24,135 --> 00:54:26,596 チェ先生との関係は? 885 00:54:26,805 --> 00:54:28,473 やり直します 886 00:54:28,556 --> 00:54:29,391 ちょっと 887 00:54:29,474 --> 00:54:30,976 すみません 888 00:54:31,059 --> 00:54:31,977 先生 889 00:54:32,435 --> 00:54:34,354 チェ先生を一度でも 890 00:54:34,479 --> 00:54:39,317 異性として意識したことが あるかないか 891 00:54:39,401 --> 00:54:41,111 いい質問だ 892 00:54:41,194 --> 00:54:43,363 さすが飲み込みが早い 893 00:54:43,446 --> 00:54:44,656 気になるの? 894 00:54:44,739 --> 00:54:45,907 もちろんです 895 00:54:45,991 --> 00:54:47,242 ものすごく 896 00:54:49,536 --> 00:54:51,037 本当に友達よ 897 00:54:51,162 --> 00:54:53,581 これはゲームですよ 898 00:54:57,752 --> 00:55:00,088 何でも答えるんですよね 899 00:55:18,064 --> 00:55:19,274 ノーコメント 900 00:55:19,816 --> 00:55:22,110 つまりイエスでしょ 901 00:55:22,193 --> 00:55:24,696 “でしょ?”って言ったな 902 00:55:24,779 --> 00:55:27,657 誰にためグチを利いてるんだ 903 00:55:29,534 --> 00:55:32,912 しまった ジジイの説教みたいだったな 904 00:55:34,622 --> 00:55:37,250 ごめん 反省する 905 00:55:37,333 --> 00:55:38,168 悪かった 906 00:55:38,251 --> 00:55:39,544 本当に 907 00:55:41,671 --> 00:55:42,505 さあ 次 908 00:55:50,221 --> 00:55:51,806 また俺かよ 909 00:55:54,100 --> 00:55:55,643 なんてこった 910 00:55:55,852 --> 00:55:58,646 今日は大当たりだな 911 00:55:58,730 --> 00:56:00,940 宝くじを買わないと 912 00:56:01,274 --> 00:56:02,192 先生 913 00:56:02,275 --> 00:56:04,402 またソンビンか 914 00:56:05,320 --> 00:56:08,573 初恋は いつで 相手は誰ですか? 915 00:56:23,630 --> 00:56:24,798 何だよ 916 00:56:25,507 --> 00:56:26,382 おい 917 00:56:28,051 --> 00:56:29,177 助っ人か? 918 00:56:29,469 --> 00:56:31,763 普通は女を助けるのに 919 00:56:31,846 --> 00:56:34,849 僕が飲んだから 願いを言っても? 920 00:56:35,350 --> 00:56:36,267 どうぞ 921 00:56:36,601 --> 00:56:37,477 オーケー 922 00:56:39,104 --> 00:56:41,356 最初の質問の答えを 923 00:56:46,778 --> 00:56:50,031 チェ先生を意識したことが? 924 00:57:03,837 --> 00:57:04,921 ある 925 00:57:10,093 --> 00:57:11,052 当然だ 926 00:57:14,639 --> 00:57:16,891 そんなに気になるか? 927 00:57:19,769 --> 00:57:20,854 何なの? 928 00:57:42,959 --> 00:57:44,377 まだ いるの? 929 00:57:44,461 --> 00:57:45,795 カラオケだ 930 00:57:46,045 --> 00:57:48,965 今から来い 場所はメールする 931 00:57:49,048 --> 00:57:51,759 イクジュンはベロンベロンよ 932 00:57:51,843 --> 00:57:54,095 いや メロンは嫌だ 933 00:57:54,679 --> 00:57:55,555 バナナで 934 00:57:55,638 --> 00:57:56,431 すぐ呼べ 935 00:57:56,514 --> 00:57:59,100 こっちもベロンベロンだ 936 00:57:59,184 --> 00:58:01,186 ソッキョンは酒を… 937 00:58:01,269 --> 00:58:03,104 静かにしろよ 938 00:58:03,188 --> 00:58:04,814 顔だけでも見せろ 939 00:58:04,898 --> 00:58:06,774 いつ来るんだ? 940 00:58:49,442 --> 00:58:50,318 3番 941 00:58:51,361 --> 00:58:52,237 ここだ 942 00:59:08,753 --> 00:59:09,587 帰るわよ 943 00:59:09,671 --> 00:59:11,506 いつ来たんだ? 944 00:59:11,589 --> 00:59:12,674 帰るの 945 00:59:12,757 --> 00:59:13,883 早く 946 00:59:13,967 --> 00:59:15,301 あと1分だ 947 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 ラストは俺が歌う 948 00:59:17,679 --> 00:59:19,639 “これで さよなら”は? 949 00:59:19,722 --> 00:59:21,975 今 歌ったでしょ? 950 00:59:22,058 --> 00:59:23,017 休んで 951 00:59:23,101 --> 00:59:24,644 なぜだよ 952 00:59:26,813 --> 00:59:28,940 “好きになると思った” 953 00:59:44,289 --> 00:59:49,836 君を初めて写真で見たあの日 954 00:59:51,379 --> 00:59:55,633 99年1月31日 955 00:59:56,884 --> 00:59:58,052 あの日以来… 956 00:59:58,136 --> 00:59:59,929 あいつ どうした? 957 01:00:05,184 --> 01:00:06,769 何かあるな 958 01:00:11,858 --> 01:00:17,238 今日も習慣のような 僕の電話に 959 01:00:18,823 --> 01:00:23,286 温かく出てくれた君 960 01:00:24,329 --> 01:00:29,417 僕を世界で一番 幸せな人に 961 01:00:30,668 --> 01:00:33,963 してくれた君を 962 01:00:34,922 --> 01:00:38,092 とても愛してる 963 01:00:39,260 --> 01:00:43,139 好きになると思った 964 01:00:46,267 --> 01:00:49,771 初めて会ったあの日に 965 01:00:52,982 --> 01:00:58,571 時間とともに 薄れていく愛に 966 01:00:59,697 --> 01:01:03,743 君が揺らいでも 967 01:01:04,786 --> 01:01:08,373 その時は僕が捕まえるよ 968 01:01:09,624 --> 01:01:11,084 君のように 969 01:01:13,920 --> 01:01:16,547 1999年4月 970 01:01:18,591 --> 01:01:19,509 これは? 971 01:01:22,011 --> 01:01:23,513 シンプルなのを 972 01:01:23,638 --> 01:01:25,973 このほうが似合いそう 973 01:01:26,432 --> 01:01:27,642 手前の? 974 01:01:27,725 --> 01:01:29,143 お待ちを 975 01:01:29,394 --> 01:01:32,230 彼女が清楚(そ)でかわいいので 976 01:01:35,942 --> 01:01:38,653 愚かな僕の心も 977 01:01:40,113 --> 01:01:43,616 待ってくれた君を 978 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 好きになると思った 979 01:01:51,332 --> 01:01:55,169 初めて会ったあの日に 980 01:01:58,131 --> 01:02:04,220 時間とともに 薄れていく愛に 981 01:02:05,012 --> 01:02:08,850 君が揺らいでも 982 01:02:10,184 --> 01:02:13,187 その時は僕が捕まえるよ 983 01:02:13,771 --> 01:02:16,315 君のように 984 01:02:17,859 --> 01:02:18,735 本当に? 985 01:02:19,068 --> 01:02:21,320 ハワイで? ウソでしょ 986 01:02:22,572 --> 01:02:24,031 俺はイカれてた 987 01:02:24,657 --> 01:02:28,161 ジョンウォンしか 知らないから秘密だぞ 988 01:02:28,244 --> 01:02:29,078 特に― 989 01:02:30,037 --> 01:02:32,206 イクジュンにはな 990 01:02:32,832 --> 01:02:34,959 兄は口が堅いけど? 991 01:02:35,042 --> 01:02:35,918 ああ 992 01:02:36,711 --> 01:02:38,129 でも からかう 993 01:02:38,421 --> 01:02:40,131 人を弄ぶ天才だ 994 01:02:43,801 --> 01:02:44,635 お前は? 995 01:02:47,764 --> 01:02:50,516 私は… 言いたくない 996 01:02:54,812 --> 01:02:57,815 でも隠し事は やめることにする 997 01:03:03,404 --> 01:03:05,072 そんな元カレが? 998 01:03:09,660 --> 01:03:12,580 心配するな 俺はウソをつかない 999 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 そいつみたいに 1000 01:03:19,420 --> 01:03:20,588 だけど 1001 01:03:22,632 --> 01:03:26,344 いつか私たちの間に 距離が出来て 1002 01:03:27,261 --> 01:03:31,766 今みたいな ラブラブな時期が過ぎたら 1003 01:03:33,559 --> 01:03:35,645 先に言ってね 1004 01:03:37,271 --> 01:03:38,314 別れようと 1005 01:03:39,524 --> 01:03:40,399 おい 1006 01:03:42,360 --> 01:03:47,156 イカれた元カレを忘れて 新しい恋に踏み切るくらい 1007 01:03:49,450 --> 01:03:50,785 あなたが好き 1008 01:03:52,620 --> 01:03:57,458 悲しい涙を流す 君に背を向けた 1009 01:03:57,875 --> 01:04:00,211 いい思い出だけ作りたい 1010 01:04:00,294 --> 01:04:02,630 愚かな僕の心も 1011 01:04:02,880 --> 01:04:07,176 待ってくれた君を 1012 01:04:07,593 --> 01:04:12,056 好きになると思った 1013 01:04:14,475 --> 01:04:19,313 初めて会ったあの日に 1014 01:04:21,232 --> 01:04:27,530 時間とともに 薄れていく愛に 1015 01:04:28,364 --> 01:04:32,994 君が揺らいでも 1016 01:04:33,327 --> 01:04:36,330 その時は僕が捕まえるよ 1017 01:04:36,455 --> 01:04:39,792 君のように 1018 01:04:40,459 --> 01:04:43,880 どんなに つらかっただろう 1019 01:04:44,171 --> 01:04:47,049 愚かな僕の涙も 1020 01:04:47,133 --> 01:04:51,762 温かく包んでくれた君を 1021 01:04:52,305 --> 01:04:56,183 好きになると思った 1022 01:04:59,186 --> 01:05:03,107 初めて会ったあの日に 1023 01:05:05,985 --> 01:05:11,991 時間とともに 薄れていく愛に 1024 01:05:12,825 --> 01:05:17,246 君が揺らいでも 1025 01:05:18,664 --> 01:05:21,000 その時は僕が捕まえるよ 1026 01:05:22,126 --> 01:05:24,921 何も心配しないで 1027 01:05:25,504 --> 01:05:28,591 僕の手をつかんで 1028 01:05:28,674 --> 01:05:33,137 初めてのあの日のように 1029 01:05:34,972 --> 01:05:36,015 僕たち 1030 01:05:56,827 --> 01:05:59,580 2016年 春 1031 01:06:08,297 --> 01:06:11,258 “乗用エレベーター” 1032 01:06:15,054 --> 01:06:16,722 7階です 1033 01:06:16,806 --> 01:06:17,848 はい 1034 01:06:18,140 --> 01:06:19,141 すみません 1035 01:06:26,774 --> 01:06:27,650 あの… 1036 01:06:28,234 --> 01:06:29,485 6階ですね? 1037 01:06:30,027 --> 01:06:31,153 押しました 1038 01:06:31,737 --> 01:06:32,738 すみません 1039 01:06:40,746 --> 01:06:41,580 おっと… 1040 01:06:41,664 --> 01:06:43,791 すみません 1041 01:06:44,750 --> 01:06:45,835 あの… 1042 01:06:45,918 --> 01:06:47,211 5階ですよね 1043 01:06:47,294 --> 01:06:48,504 安産を祈ります 1044 01:06:48,587 --> 01:06:50,798 ありがとうございます 1045 01:07:10,151 --> 01:07:11,027 もしかして 1046 01:07:12,194 --> 01:07:14,113 脳神経外科へ? 1047 01:07:14,280 --> 01:07:15,531 はい 1048 01:07:15,614 --> 01:07:16,615 インターン? 1049 01:07:18,200 --> 01:07:21,328 僕はインターン初日なんです 1050 01:07:23,205 --> 01:07:25,332 インターンに見える? 1051 01:07:28,711 --> 01:07:31,297 NSが最初とは気の毒に 1052 01:07:34,550 --> 01:07:37,094 2人は学校の同期? 1053 01:07:37,803 --> 01:07:40,097 いいえ 初めて会いました 1054 01:07:40,723 --> 01:07:41,724 先生 1055 01:07:42,475 --> 01:07:43,350 うん 1056 01:07:45,186 --> 01:07:47,146 新しいインターンです 1057 01:07:49,482 --> 01:07:50,649 こんにちは 1058 01:07:50,733 --> 01:07:53,444 挨拶して チェ・ソンファ先生だ 1059 01:07:54,195 --> 01:07:55,321 こんにちは 1060 01:07:56,238 --> 01:07:57,281 よろしく 1061 01:07:58,574 --> 01:08:02,036 1年後も NSで会えるといいわね 1062 01:08:20,971 --> 01:08:23,432 “ユルジェ病院” 1063 01:08:24,183 --> 01:08:26,393 もう一度 お願いします 1064 01:08:26,477 --> 01:08:28,521 ドナーが現れました 1065 01:08:28,604 --> 01:08:29,355 年は? 1066 01:08:29,438 --> 01:08:30,689 4歳の女児 1067 01:08:30,815 --> 01:08:32,775 {\an8}18キロ O型で TAです 1068 01:08:32,775 --> 01:08:33,234 {\an8}18キロ O型で TAです TA:交通事故 1069 01:08:33,234 --> 01:08:33,317 {\an8}TA:交通事故 1070 01:08:33,317 --> 01:08:34,401 {\an8}TA:交通事故 そうか 1071 01:08:34,401 --> 01:08:34,819 {\an8}TA:交通事故 1072 01:08:34,819 --> 01:08:35,027 {\an8}TA:交通事故 脳死判定委員会に 入るので 1073 01:08:35,027 --> 01:08:37,238 {\an8}脳死判定委員会に 入るので 1074 01:08:37,321 --> 01:08:39,115 結果を連絡します 1075 01:08:39,198 --> 01:08:40,282 ありがとう 1076 01:08:53,879 --> 01:08:56,799 チェウンの親に 言ってないよな 1077 01:08:56,882 --> 01:08:57,800 まったく 1078 01:08:58,342 --> 01:09:00,928 僕を何だと思ってます? 1079 01:09:01,220 --> 01:09:03,055 言ってませんよ 1080 01:09:03,597 --> 01:09:06,934 もしダメだったら ショックでしょう? 1081 01:09:07,518 --> 01:09:10,187 そのくらい心得てます 1082 01:09:10,271 --> 01:09:11,730 念のためだよ 1083 01:09:13,607 --> 01:09:14,483 どうだ? 1084 01:09:14,567 --> 01:09:18,821 委員会が終わって 脳死判定が出ました 1085 01:09:19,530 --> 01:09:22,908 明日の午前9時に ドナーが来ます 1086 01:09:23,909 --> 01:09:24,952 ありがとう 1087 01:09:33,043 --> 01:09:34,587 ドナーが現れました 1088 01:09:36,630 --> 01:09:38,757 ありがとうございます 1089 01:09:39,049 --> 01:09:42,219 お礼はドナーのご家族に 1090 01:09:43,804 --> 01:09:44,930 確かに 1091 01:09:45,014 --> 01:09:48,475 ドナーが早く現れたのは ありがたいし 1092 01:09:48,559 --> 01:09:50,352 幸いだと思います 1093 01:09:50,603 --> 01:09:52,521 ただ そのドナーは 1094 01:09:52,605 --> 01:09:55,858 体重がチェウンの3倍なので 1095 01:09:56,233 --> 01:10:00,571 心臓もチェウンには 大きすぎるかもしれません 1096 01:10:03,741 --> 01:10:07,119 でも今 問題なのは そのことより 1097 01:10:07,703 --> 01:10:09,872 時間がないことです 1098 01:10:10,664 --> 01:10:12,041 手術しましょう 1099 01:10:12,875 --> 01:10:13,626 はい 1100 01:10:14,460 --> 01:10:18,422 明朝 摘出と移植を 並行して行います 1101 01:10:18,881 --> 01:10:20,507 難しい状況ですが 1102 01:10:21,634 --> 01:10:23,177 最善を尽くします 1103 01:10:39,276 --> 01:10:40,152 あれ? 1104 01:10:48,953 --> 01:10:51,372 明日 モーニングコールを? 1105 01:10:51,664 --> 01:10:53,249 俺は熱が出たかも 1106 01:10:59,421 --> 01:11:01,674 まあ… 微熱ですね 1107 01:11:03,509 --> 01:11:04,843 どうしよう 1108 01:11:05,219 --> 01:11:06,762 明日 手術なのに 1109 01:11:23,445 --> 01:11:25,030 バカ野郎 1110 01:11:31,704 --> 01:11:32,579 どう? 1111 01:11:32,705 --> 01:11:35,916 心臓は大丈夫です 手術を進めてください 1112 01:11:36,000 --> 01:11:36,834 オーケー 1113 01:11:39,253 --> 01:11:42,172 “ユルジェ病院” 1114 01:11:43,382 --> 01:11:44,383 看護師さん 1115 01:11:44,800 --> 01:11:48,595 手術した所が痛くて 腹も張って つらいです 1116 01:11:49,471 --> 01:11:51,807 今が一番つらいんです 1117 01:11:52,057 --> 01:11:54,685 でも これを乗り越えれば 1118 01:11:54,768 --> 01:11:56,854 ずっと良くなりますよ 1119 01:11:57,438 --> 01:12:00,649 つらくても歩けば ガスが早く出ます 1120 01:12:01,025 --> 01:12:02,401 どうも 1121 01:12:02,484 --> 01:12:04,236 頑張ってください 1122 01:12:07,281 --> 01:12:08,657 何を見てるの? 1123 01:12:09,283 --> 01:12:11,577 ソミの退院後 初の動画を 1124 01:12:11,660 --> 01:12:12,453 まったく 1125 01:12:12,536 --> 01:12:16,081 僕も見てますが 編集の才能がありますね 1126 01:12:16,165 --> 01:12:19,001 このサムネイルはホンドだ 1127 01:12:20,461 --> 01:12:21,587 いってきます 1128 01:12:22,713 --> 01:12:24,423 ホンドじゃないな 1129 01:12:27,968 --> 01:12:29,511 ソンさんだわ 1130 01:12:29,720 --> 01:12:32,097 ソミに撮られてますよ 1131 01:12:33,724 --> 01:12:34,641 何? 1132 01:12:35,267 --> 01:12:37,311 “イケメンの医大生より 彼女を見て” 1133 01:12:37,519 --> 01:12:38,979 {\an8}IV用とIM用の アンプルは 1134 01:12:38,979 --> 01:12:40,397 {\an8}IV用とIM用の アンプルは IV:静脈注射 IM:筋肉注射 1135 01:12:40,397 --> 01:12:40,481 {\an8}IV:静脈注射 IM:筋肉注射 1136 01:12:40,481 --> 01:12:41,940 {\an8}IV:静脈注射 IM:筋肉注射 間違わないように整理を 1137 01:12:41,940 --> 01:12:41,982 {\an8}間違わないように整理を 1138 01:12:42,066 --> 01:12:42,858 {\an8}はい 1139 01:12:44,568 --> 01:12:44,943 {\an8}〝看護師ソン・スビンは ソミのママだ 〞 1140 01:12:44,943 --> 01:12:46,028 {\an8}〝看護師ソン・スビンは ソミのママだ 〞 1141 01:12:44,943 --> 01:12:46,028 あれ? 1142 01:12:46,028 --> 01:12:47,488 {\an8}〝看護師ソン・スビンは ソミのママだ 〞 1143 01:12:47,488 --> 01:12:48,572 {\an8}〝看護師ソン・スビンは ソミのママだ 〞 1144 01:12:47,488 --> 01:12:48,572 先生 1145 01:12:48,572 --> 01:12:49,573 {\an8}〝看護師ソン・スビンは ソミのママだ 〞 1146 01:12:49,656 --> 01:12:52,618 この患者さんの検査に 付き添って 1147 01:12:52,785 --> 01:12:52,868 {\an8}SpO2が落ちないか 注視して 1148 01:12:52,868 --> 01:12:55,454 {\an8}SpO2が落ちないか 注視して SpO2: 動脈血酸素飽和度 1149 01:12:55,454 --> 01:12:55,829 {\an8}SpO2が落ちないか 注視して 1150 01:12:57,122 --> 01:12:58,332 何だっけ 1151 01:12:57,122 --> 01:12:58,332 {\an8}〝2回目の教育 〞 1152 01:12:58,332 --> 01:12:58,624 何だっけ 1153 01:12:59,041 --> 01:12:59,917 ソミ ごはんが もったいないでしょ 1154 01:12:59,041 --> 01:12:59,917 {\an8}〝ふっくら 〞 1155 01:12:59,917 --> 01:13:00,000 ソミ ごはんが もったいないでしょ 1156 01:13:00,000 --> 01:13:02,252 ソミ ごはんが もったいないでしょ 1157 01:13:00,000 --> 01:13:02,252 {\an8}〝どこからか 不吉な風が 〞 1158 01:13:02,252 --> 01:13:02,336 ソミ ごはんが もったいないでしょ 1159 01:13:02,336 --> 01:13:02,920 ソミ ごはんが もったいないでしょ 1160 01:13:02,336 --> 01:13:02,920 {\an8}〝もう1つの顔 ソミママ登場 〞 1161 01:13:02,920 --> 01:13:03,462 {\an8}〝もう1つの顔 ソミママ登場 〞 1162 01:13:03,462 --> 01:13:05,130 {\an8}〝もう1つの顔 ソミママ登場 〞 1163 01:13:03,462 --> 01:13:05,130 スープに混ぜて食べて 1164 01:13:05,130 --> 01:13:05,214 スープに混ぜて食べて 1165 01:13:05,214 --> 01:13:05,464 スープに混ぜて食べて 1166 01:13:05,214 --> 01:13:05,464 {\an8}〝自分は食べず 娘に食事を 〞 1167 01:13:05,464 --> 01:13:05,547 {\an8}〝自分は食べず 娘に食事を 〞 1168 01:13:05,547 --> 01:13:07,966 {\an8}〝自分は食べず 娘に食事を 〞 1169 01:13:05,547 --> 01:13:07,966 嫌だ 43キロに増えたから 1170 01:13:07,966 --> 01:13:08,008 {\an8}〝自分は食べず 娘に食事を 〞 1171 01:13:08,050 --> 01:13:10,761 手術したのに 何がダイエットよ 1172 01:13:11,178 --> 01:13:11,303 {\an8}〝そういうママは ゲッソリ 〞 1173 01:13:11,303 --> 01:13:12,596 {\an8}〝そういうママは ゲッソリ 〞 1174 01:13:11,303 --> 01:13:12,596 撮らないで 1175 01:13:12,596 --> 01:13:13,138 {\an8}〝そういうママは ゲッソリ 〞 1176 01:13:13,138 --> 01:13:14,098 {\an8}〝そういうママは ゲッソリ 〞 1177 01:13:13,138 --> 01:13:14,098 明日は何時に来れば? 1178 01:13:14,098 --> 01:13:14,181 明日は何時に来れば? 1179 01:13:14,181 --> 01:13:15,432 明日は何時に来れば? 1180 01:13:14,181 --> 01:13:15,432 {\an8}〝本来の姿 看護師モードに急転換 〞 1181 01:13:15,432 --> 01:13:15,641 {\an8}〝本来の姿 看護師モードに急転換 〞 1182 01:13:15,641 --> 01:13:17,601 {\an8}〝本来の姿 看護師モードに急転換 〞 1183 01:13:15,641 --> 01:13:17,601 ちゃんと説明してよ 1184 01:13:17,601 --> 01:13:18,435 {\an8}〝本来の姿 看護師モードに急転換 〞 1185 01:13:18,602 --> 01:13:19,561 ユさん 1186 01:13:19,686 --> 01:13:24,650 明日の朝は7時半頃 手術室に行くので 1187 01:13:24,733 --> 01:13:26,443 7時頃でいいです 1188 01:13:27,027 --> 01:13:28,821 手術は2時間ですが 1189 01:13:28,904 --> 01:13:31,698 麻酔に少し時間がかかります 1190 01:13:31,824 --> 01:13:32,199 {\an8}〝親切な看護師として クレームを解決 〞 1191 01:13:32,199 --> 01:13:35,077 {\an8}〝親切な看護師として クレームを解決 〞 心配せずに お休みください 1192 01:13:35,077 --> 01:13:35,202 {\an8}〝親切な看護師として クレームを解決 〞 1193 01:13:35,202 --> 01:13:36,245 {\an8}〝親切な看護師として クレームを解決 〞 ありがとうございます 1194 01:13:36,245 --> 01:13:37,371 {\an8}ありがとうございます 1195 01:13:37,955 --> 01:13:38,580 {\an8}〝再びソミのママの顔 〞 1196 01:13:38,580 --> 01:13:39,581 {\an8}〝再びソミのママの顔 〞 何よ 1197 01:13:39,581 --> 01:13:40,457 {\an8}〝再びソミのママの顔 〞 1198 01:13:40,457 --> 01:13:41,291 {\an8}〝再びソミのママの顔 〞 食べて 1199 01:13:41,583 --> 01:13:42,668 やめて 1200 01:13:42,751 --> 01:13:45,421 もう一口 食べよう 1201 01:13:45,504 --> 01:13:45,629 {\an8}〝もう一口食べろと 言ったママは 〞 1202 01:13:45,629 --> 01:13:46,922 {\an8}〝もう一口食べろと 言ったママは 〞 8号室へお願い 1203 01:13:46,922 --> 01:13:47,005 {\an8}〝もう一口食べろと 言ったママは 〞 1204 01:13:47,005 --> 01:13:47,297 {\an8}〝もう一口食べろと 言ったママは 〞 先に病歴を聞いて 1205 01:13:47,297 --> 01:13:47,423 {\an8}先に病歴を聞いて 1206 01:13:47,423 --> 01:13:48,549 {\an8}先に病歴を聞いて 〝水も飲めず病棟へ… 〞 1207 01:13:48,549 --> 01:13:48,632 {\an8}〝水も飲めず病棟へ… 〞 1208 01:13:48,632 --> 01:13:49,550 {\an8}〝水も飲めず病棟へ… 〞 8号室 イさんの バイタルをチェックして 1209 01:13:49,550 --> 01:13:52,261 {\an8}8号室 イさんの バイタルをチェックして 1210 01:13:52,344 --> 01:13:54,054 {\an8}3号室を確認してくる 1211 01:13:54,221 --> 01:13:56,807 {\an8}〝満面の笑みで 病棟へ! 〞 1212 01:13:56,974 --> 01:13:57,391 {\an8}イ・ジェグクさんの ERCPはなぜ? 1213 01:13:57,391 --> 01:14:00,436 {\an8}イ・ジェグクさんの ERCPはなぜ? 〝行く手を塞ぐ インターンの質問攻撃 〞 1214 01:14:00,436 --> 01:14:00,602 {\an8}〝行く手を塞ぐ インターンの質問攻撃 〞 1215 01:14:00,602 --> 01:14:01,478 {\an8}〝行く手を塞ぐ インターンの質問攻撃 〞 胆嚢摘出後TBが上昇し MRCPしたけど 1216 01:14:01,478 --> 01:14:01,603 {\an8}胆嚢摘出後TBが上昇し MRCPしたけど 1217 01:14:01,603 --> 01:14:04,398 {\an8}胆嚢摘出後TBが上昇し MRCPしたけど 〝医学用語だらけ… でも無事に解決した 〞 1218 01:14:04,398 --> 01:14:04,481 {\an8}〝医学用語だらけ… でも無事に解決した 〞 1219 01:14:04,481 --> 01:14:06,442 {\an8}〝医学用語だらけ… でも無事に解決した 〞 総胆管結石があるからよ 1220 01:14:06,442 --> 01:14:06,525 {\an8}総胆管結石があるからよ 1221 01:14:06,567 --> 01:14:06,608 {\an8}〝カッコいいママ 医療ドラマみたい 〞 1222 01:14:06,608 --> 01:14:07,443 {\an8}〝カッコいいママ 医療ドラマみたい 〞 はい 1223 01:14:07,443 --> 01:14:08,735 {\an8}〝カッコいいママ 医療ドラマみたい 〞 1224 01:14:08,735 --> 01:14:09,653 {\an8}〝カッコいいママ 医療ドラマみたい 〞 ソミ 肖像権侵害だぞ 1225 01:14:09,653 --> 01:14:11,321 {\an8}ソミ 肖像権侵害だぞ 1226 01:14:11,321 --> 01:14:11,405 {\an8}ソミ 肖像権侵害だぞ 〝インターン先生… 悪いけど勘違い… 〞 1227 01:14:11,405 --> 01:14:11,738 {\an8}〝インターン先生… 悪いけど勘違い… 〞 1228 01:14:11,738 --> 01:14:13,157 {\an8}〝インターン先生… 悪いけど勘違い… 〞 許可を取れよ 1229 01:14:13,157 --> 01:14:13,615 {\an8}〝インターン先生… 悪いけど勘違い… 〞 1230 01:14:13,615 --> 01:14:14,450 {\an8}〝インターン先生… 悪いけど勘違い… 〞 先生を撮ってるわけじゃ ないのに 1231 01:14:14,450 --> 01:14:16,994 {\an8}先生を撮ってるわけじゃ ないのに 1232 01:14:19,913 --> 01:14:24,543 {\an8}〝その後もママは 働きづめだったらしい 〞 1233 01:14:24,626 --> 01:14:26,587 {\an8}〝看護師さんたちの 〞 1234 01:14:26,670 --> 01:14:29,756 {\an8}〝賢い病院生活を 応援します 〞 1235 01:14:34,845 --> 01:14:36,513 娘を生もう 1236 01:14:36,722 --> 01:14:37,848 息子でもできる 1237 01:14:37,931 --> 01:14:40,976 ソンさんが羨ましいのよ 1238 01:14:41,059 --> 01:14:42,186 だけど… 1239 01:14:42,269 --> 01:14:44,980 今朝 大ゲンカしてきたのよ 1240 01:14:45,272 --> 01:14:47,649 本当に理解不能よ 1241 01:14:47,733 --> 01:14:49,359 まったく 1242 01:14:50,903 --> 01:14:52,613 イムさんは術後10日で 1243 01:14:52,696 --> 01:14:55,240 {\an8}CT上 ICHは 治まりました 1244 01:14:55,741 --> 01:14:59,161 運動機能も好転し リハビリ科に移そうかと 1245 01:14:59,578 --> 01:15:00,746 よかった 1246 01:15:01,288 --> 01:15:02,831 心配だったの 1247 01:15:07,294 --> 01:15:09,296 右脚を上げてみて 1248 01:15:12,257 --> 01:15:13,926 膝を立てるのは? 1249 01:15:19,765 --> 01:15:21,808 脚の回復は早いですね 1250 01:15:21,892 --> 01:15:22,935 はい 1251 01:15:23,268 --> 01:15:26,939 まだ力はないですが よく反応します 1252 01:15:27,022 --> 01:15:28,232 よかったです 1253 01:15:28,774 --> 01:15:31,652 リハビリで もっと回復するかと 1254 01:15:31,735 --> 01:15:34,947 腕が動かないと 意味がないです 1255 01:15:35,489 --> 01:15:37,574 あなた どうしたのよ 1256 01:15:38,116 --> 01:15:40,077 腕もじきに良くなるわ 1257 01:15:40,160 --> 01:15:41,245 無理だ 1258 01:15:42,287 --> 01:15:43,539 10日以上― 1259 01:15:45,207 --> 01:15:46,750 感覚がない 1260 01:15:48,293 --> 01:15:50,963 もう腕は使えませんよね 1261 01:15:52,756 --> 01:15:54,007 一生 右腕は 1262 01:15:55,092 --> 01:15:56,301 使えませんね 1263 01:15:56,843 --> 01:15:59,846 手足を動かす部分が 出血して 1264 01:15:59,930 --> 01:16:01,682 力が入らないんです 1265 01:16:01,848 --> 01:16:03,976 手術前に損傷してたので 1266 01:16:04,059 --> 01:16:06,728 回復する保証はありません 1267 01:16:08,397 --> 01:16:10,524 脚は回復してますが 1268 01:16:10,691 --> 01:16:12,943 腕は時間がかかるかと 1269 01:16:15,612 --> 01:16:18,323 でも若いので 希望はありますよ 1270 01:16:18,949 --> 01:16:22,077 リハビリで 回復する方もいます 1271 01:16:22,703 --> 01:16:24,454 なぜ助けた 1272 01:16:24,538 --> 01:16:25,789 あなた 1273 01:16:26,331 --> 01:16:28,750 なんてことを言うの 1274 01:16:32,546 --> 01:16:34,172 最善策でした 1275 01:16:35,215 --> 01:16:37,467 手術は成功したので 1276 01:16:37,801 --> 01:16:41,221 リハビリしながら 回復を待ちましょう 1277 01:16:41,471 --> 01:16:43,515 こんな体で生きろと? 1278 01:16:44,516 --> 01:16:46,560 片腕が使えないのに 1279 01:16:48,687 --> 01:16:49,563 嫌になる 1280 01:16:51,273 --> 01:16:52,816 生きていたくない 1281 01:16:54,192 --> 01:16:55,319 何だ これは 1282 01:17:06,330 --> 01:17:09,124 エクモの使用で 癒着がある時は 1283 01:17:09,207 --> 01:17:11,585 心血管の病気がない状態で 1284 01:17:11,710 --> 01:17:14,338 移植しないといけませんが… 1285 01:17:15,672 --> 01:17:18,258 無事に移植できました 1286 01:17:19,676 --> 01:17:22,512 ありがとうございます 1287 01:17:22,763 --> 01:17:27,392 今 ドナーの心臓は 元気に動いてますが 1288 01:17:27,768 --> 01:17:31,063 心臓が大きくて 腫れているので 1289 01:17:31,146 --> 01:17:33,023 胸を開けたままです 1290 01:17:33,273 --> 01:17:36,693 何日かして 腫れが引いたら閉じます 1291 01:17:37,653 --> 01:17:40,781 とにかく手術は 無事に終わりました 1292 01:17:40,864 --> 01:17:44,284 ありがとうございました 1293 01:17:44,368 --> 01:17:48,372 今 チェウンに会えるよう 準備してるので 1294 01:17:48,955 --> 01:17:50,957 1時間ほどお待ちを 1295 01:17:51,041 --> 01:17:52,167 はい 1296 01:17:52,250 --> 01:17:55,128 ありがとうございます 1297 01:17:55,337 --> 01:17:56,463 失礼します 1298 01:18:06,848 --> 01:18:08,225 大丈夫だよな? 1299 01:18:08,892 --> 01:18:12,646 手術は毎日してるのに どうしたんですか 1300 01:18:12,729 --> 01:18:13,897 成功したのに 1301 01:18:13,980 --> 01:18:16,358 {\an8}何とかI&Oを ネガティブにして 1302 01:18:16,358 --> 01:18:17,067 {\an8}何とかI&Oを ネガティブにして I&O:摂取量と排泄量 1303 01:18:17,067 --> 01:18:17,192 {\an8}I&O:摂取量と排泄量 1304 01:18:17,192 --> 01:18:18,235 {\an8}I&O:摂取量と排泄量 腫れを引かせ 胸を閉じよう 1305 01:18:18,235 --> 01:18:19,945 {\an8}腫れを引かせ 胸を閉じよう 1306 01:18:22,322 --> 01:18:25,826 出血と尿量を よくチェックして 1307 01:18:25,909 --> 01:18:27,744 分かったな? 1308 01:18:28,870 --> 01:18:29,746 本当に? 1309 01:18:46,680 --> 01:18:48,306 肝臓の大きさが… 1310 01:18:50,642 --> 01:18:51,643 足りません 1311 01:18:53,770 --> 01:18:55,439 臓器提供する場合 1312 01:18:55,522 --> 01:18:58,817 残る肝臓は30%以上 必要ですが 1313 01:18:58,900 --> 01:19:00,736 奥さんは25%です 1314 01:19:00,819 --> 01:19:03,155 他のドナーを探しましょう 1315 01:19:05,782 --> 01:19:06,700 先生 1316 01:19:07,701 --> 01:19:08,910 よかったです 1317 01:19:12,289 --> 01:19:13,165 本当だよ 1318 01:19:13,915 --> 01:19:14,958 ホッとした 1319 01:19:16,460 --> 01:19:18,462 もし適合しても 1320 01:19:19,045 --> 01:19:20,297 俺は断ってた 1321 01:19:22,424 --> 01:19:25,677 俺が病気なのに 君まで何かあったら 1322 01:19:26,595 --> 01:19:27,888 もっとつらい 1323 01:19:32,976 --> 01:19:34,519 息子はどうする 1324 01:19:36,688 --> 01:19:40,150 パパが病気なら ママは健康でいないと 1325 01:19:41,860 --> 01:19:43,153 大丈夫だよ 1326 01:19:46,615 --> 01:19:47,491 母さん 1327 01:19:48,408 --> 01:19:52,370 このことで妻に 気まずい思いをさせないで 1328 01:19:53,538 --> 01:19:54,748 家族のことだ 1329 01:19:56,500 --> 01:19:57,918 俺に任せて 1330 01:20:23,151 --> 01:20:24,778 ありがとう 1331 01:20:25,946 --> 01:20:27,030 冷えますよ 1332 01:20:35,705 --> 01:20:37,332 ひどいですよね 1333 01:20:40,293 --> 01:20:42,254 イムさんを助けたのに 1334 01:20:43,922 --> 01:20:44,756 チホン 1335 01:20:44,881 --> 01:20:45,674 はい 1336 01:20:46,091 --> 01:20:48,468 ご家族に会ってきて 1337 01:20:52,597 --> 01:20:54,641 ご家族もつらいはずよ 1338 01:20:55,976 --> 01:20:57,686 いつでもいいから 1339 01:20:57,769 --> 01:21:01,398 患者や治療のことで 何か聞きたい時は 1340 01:21:02,065 --> 01:21:03,942 電話してと伝えて 1341 01:21:05,694 --> 01:21:09,948 私が言うと 負担に思うかもしれないから 1342 01:21:28,258 --> 01:21:30,677 “ユルジェ病院” 1343 01:21:32,053 --> 01:21:32,929 えっ? 1344 01:21:37,642 --> 01:21:39,644 病院長にも伝えたわ 1345 01:21:40,437 --> 01:21:42,731 1年だけ束草(ソクチョ)の分院に行くと 1346 01:21:43,064 --> 01:21:44,524 突然? 1347 01:21:45,859 --> 01:21:47,110 なぜ分院に? 1348 01:21:48,403 --> 01:21:49,946 首が悪いの 1349 01:21:50,989 --> 01:21:52,741 少し休みたくて 1350 01:21:54,701 --> 01:21:56,870 分院は手術も少ないから 1351 01:21:57,245 --> 01:21:59,623 ヘルニアを治療しながら 1352 01:21:59,706 --> 01:22:01,291 勉強もしたい 1353 01:22:03,835 --> 01:22:05,378 頻繁に来るし 1354 01:22:05,921 --> 01:22:09,633 VIP病棟の手術も 予定が合えばやるわ 1355 01:22:09,841 --> 01:22:13,845 あのことは向こうでも できるから 1356 01:22:16,056 --> 01:22:19,059 なぜ1人で決めるんだ 1357 01:22:19,935 --> 01:22:22,145 最善の決断をしたんだ 1358 01:22:22,354 --> 01:22:23,897 興奮するなよ 1359 01:22:24,022 --> 01:22:25,023 いないと― 1360 01:22:27,317 --> 01:22:30,195 バンドはどうするんだ 1361 01:22:30,403 --> 01:22:32,656 週末には戻るわよ 1362 01:22:33,031 --> 01:22:35,158 2時間で来られるし 1363 01:22:35,241 --> 01:22:38,536 行ったり来たりすればいい 1364 01:22:38,620 --> 01:22:40,080 まず首を治せ 1365 01:22:43,500 --> 01:22:44,584 ソッキョン 1366 01:22:45,335 --> 01:22:46,544 お母さんは? 1367 01:22:47,003 --> 01:22:48,880 血圧に注意しないと 1368 01:22:49,965 --> 01:22:53,176 母さんはお前より健康だよ 1369 01:22:54,928 --> 01:22:58,890 最近 体力が落ちたから 入院したんだ 1370 01:22:59,474 --> 01:23:00,558 心配ない 1371 01:23:07,524 --> 01:23:09,776 ピョン弁護士が来たよ 1372 01:23:09,859 --> 01:23:11,069 なぜ? 1373 01:23:13,488 --> 01:23:15,699 久しぶりね 1374 01:23:16,700 --> 01:23:18,910 なぜ病院まで? 1375 01:23:21,121 --> 01:23:24,499 ヤン会長の弁護士から 連絡があって 1376 01:23:26,543 --> 01:23:30,088 会長は遺言状を 残してたみたいです 1377 01:23:33,049 --> 01:23:36,720 その弁護士と 秘書室長という人が 1378 01:23:36,803 --> 01:23:39,973 お二人に話をしたいそうで 1379 01:23:40,306 --> 01:23:42,267 ここに向かってます 1380 01:24:12,464 --> 01:24:13,506 私ですか? 1381 01:24:14,174 --> 01:24:15,925 私は先生にとって 1382 01:24:16,760 --> 01:24:18,887 何でもない存在です 1383 01:24:20,013 --> 01:24:21,056 母親だから 1384 01:24:22,474 --> 01:24:24,225 息子のことは分かる 1385 01:24:25,435 --> 01:24:28,521 あなたと息子が 話してるのを見たの 1386 01:24:30,440 --> 01:24:34,110 ジョンウォンの目を見て すぐ分かったわ 1387 01:24:36,362 --> 01:24:37,322 あなたを 1388 01:24:38,907 --> 01:24:40,241 大切に思い 1389 01:24:41,284 --> 01:24:42,786 好いてることを 1390 01:24:52,045 --> 01:24:55,548 息子は好きなことや 嫌いなことが 1391 01:24:57,425 --> 01:24:59,219 全部 顔に出るの 1392 01:25:02,680 --> 01:25:05,600 おせっかいかもしれない 1393 01:25:08,770 --> 01:25:11,564 だけど最後の望みを託すわ 1394 01:25:17,028 --> 01:25:18,154 難しいけど 1395 01:25:20,573 --> 01:25:21,658 聞いてね 1396 01:25:30,333 --> 01:25:32,335 息子に頼んでほしいの 1397 01:25:35,213 --> 01:25:36,840 ジョンウォンに 1398 01:25:40,009 --> 01:25:41,344 神父を諦めて 1399 01:25:43,096 --> 01:25:44,681 病院に残ってと 1400 01:25:46,516 --> 01:25:47,725 すがって 1401 01:25:54,315 --> 01:25:55,191 お願い 1402 01:26:35,982 --> 01:26:38,902 {\an8}とうとう 冬(ギョウル)が到来したのね 1403 01:26:39,152 --> 01:26:42,655 {\an8}今日は 患者が多すぎです 1404 01:26:42,739 --> 01:26:44,073 {\an8}クリスマスイブでしょ 1405 01:26:44,157 --> 01:26:46,075 {\an8}悩みがあるのか? 1406 01:26:46,659 --> 01:26:50,622 {\an8}この先 判断の瞬間が 幾度も訪れるはずです 1407 01:26:50,830 --> 01:26:51,748 {\an8}僕は その度に… 1408 01:26:51,873 --> 01:26:53,124 {\an8}判断を誤ったら? 1409 01:26:53,374 --> 01:26:54,250 {\an8}先生 1410 01:26:55,585 --> 01:26:57,587 {\an8}夕飯の約束は ありますか? 1411 01:26:57,670 --> 01:26:59,464 {\an8}チュ先生に 告白されたって? 1412 01:26:59,589 --> 01:27:00,798 {\an8}おめでとう 1413 01:27:01,007 --> 01:27:02,091 {\an8}どうしたの? 1414 01:27:02,175 --> 01:27:04,344 {\an8}いつ遺言状の作成を? 1415 01:27:04,427 --> 01:27:05,803 {\an8}他に遺言は? 1416 01:27:06,554 --> 01:27:09,641 {\an8}自分のことしか 考えないクズよ 1417 01:27:10,600 --> 01:27:13,686 {\an8}明日はイクスンを送りに 空港へ? 1418 01:27:14,187 --> 01:27:15,521 {\an8}プレッシャーかな 1419 01:27:16,189 --> 01:27:17,732 {\an8}送っていいかな? 1420 01:27:17,857 --> 01:27:21,444 {\an8}あっちに行って 仕事ばかりしませんよね 1421 01:27:21,527 --> 01:27:24,072 {\an8}10日 我慢すれば パパに会える 1422 01:27:24,447 --> 01:27:28,159 {\an8}この子が元気になったら ごちそうしよう 1423 01:27:28,534 --> 01:27:30,245 {\an8}束草に転勤を? 1424 01:27:30,328 --> 01:27:32,288 {\an8}朝 話したばかりよ 1425 01:27:33,081 --> 01:27:34,165 {\an8}どなた? 1426 01:27:34,249 --> 01:27:35,458 {\an8}ギョウルです 1427 01:27:36,626 --> 01:27:38,127 {\an8}チャン先生を 1428 01:27:38,461 --> 01:27:40,004 {\an8}頼みます 1429 01:27:47,553 --> 01:27:48,596 {\an8}ねえ 1430 01:27:52,934 --> 01:27:54,936 日本語字幕 田中 洋子 101036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.