All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E10.WEBRip.Netflix.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:18,977 --> 00:00:19,978 イクジュンが? 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,730 {\an8}お前に会いに? 4 00:00:21,813 --> 00:00:25,191 {\an8}ええ さっき来て お小遣いもくれた 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,861 {\an8}柄にもなく どうしたのかな 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,029 {\an8}思わず涙が出てきた 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,907 {\an8}お兄ちゃんから 〝ごめん 〞と― 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,576 {\an8}初めて言われた 9 00:00:34,659 --> 00:00:36,077 {\an8}そんなものさ 10 00:00:36,202 --> 00:00:37,704 {\an8}うちも同じだ 11 00:00:38,329 --> 00:00:41,332 {\an8}イクジュンも 年を取ったんだな 12 00:00:41,791 --> 00:00:43,293 {\an8}もう家を出た? 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,210 {\an8}ああ 14 00:00:44,669 --> 00:00:47,422 {\an8}サービスエリアで また電話する 15 00:01:01,061 --> 00:01:03,271 おいしそう 何にする? 16 00:01:05,148 --> 00:01:06,399 どうしたの? 17 00:01:06,691 --> 00:01:08,234 服に髪の毛が… 18 00:01:13,073 --> 00:01:15,742 ずっと薬は のみ続けるの? 19 00:01:15,867 --> 00:01:19,120 はい 鎮痛剤を 1日1粒のまないと 20 00:01:20,163 --> 00:01:23,500 そんな痛みに 何年も耐えてきたなんて 21 00:01:23,958 --> 00:01:25,460 今は平気です 22 00:01:25,710 --> 00:01:29,380 激しい運動は無理だけど 普通に暮らせます 23 00:01:29,798 --> 00:01:32,634 慢性痛で薬は のんでますが 24 00:01:33,343 --> 00:01:35,136 そう痛くないです 25 00:01:35,678 --> 00:01:36,971 1年 頑張って 26 00:01:37,222 --> 00:01:42,185 苦労して経験を積んだし 専門医の資格は取らないと 27 00:01:43,394 --> 00:01:44,270 はい 28 00:01:45,021 --> 00:01:46,940 先生の そばにいます 29 00:01:49,150 --> 00:01:50,902 オススメは何かしら 30 00:01:51,027 --> 00:01:53,363 ヒレ肉のクリームパスタや 31 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 明太子(めんたいこ)のオイルパスタです 32 00:01:55,907 --> 00:01:57,200 もう来たのか 33 00:01:59,244 --> 00:02:00,286 ここです 34 00:02:05,542 --> 00:02:10,213 先生 前よりも 食べるのが遅くなりましたね 35 00:02:10,755 --> 00:02:11,840 その逆よ 36 00:02:12,924 --> 00:02:14,717 頑張って抑えてるの 37 00:02:15,051 --> 00:02:18,138 おいしいわ たまには外食もいいわね 38 00:02:19,347 --> 00:02:21,975 ソクミンは試験が近いでしょ 39 00:02:22,308 --> 00:02:24,144 こもって勉強します 40 00:02:24,811 --> 00:02:27,564 先生 僕がいないと退屈でしょ 41 00:02:27,647 --> 00:02:28,815 遊びに来ます 42 00:02:28,898 --> 00:02:29,732 どこで? 43 00:02:30,024 --> 00:02:31,151 遊びに行く 44 00:02:31,234 --> 00:02:33,194 勉強に集中しないと 45 00:02:33,278 --> 00:02:36,447 邪魔するな 俺が遊びに来るよ 46 00:02:37,448 --> 00:02:40,618 いとしのソンビンは 絡む人も消えて― 47 00:02:40,702 --> 00:02:41,995 退屈だろうね 48 00:02:42,453 --> 00:02:45,707 “いとしのソンビン”と 今 言った? 49 00:02:47,083 --> 00:02:48,585 いとしのチホン 50 00:02:48,668 --> 00:02:51,212 いとしのソンビン いとしの先生 51 00:02:51,296 --> 00:02:52,547 それから… 52 00:02:52,755 --> 00:02:54,090 いとしのパスタ 53 00:02:54,757 --> 00:02:57,886 ムキになって よけいに怪しいですね 54 00:02:57,969 --> 00:02:59,596 誤解するな 55 00:02:59,971 --> 00:03:01,431 デザートは? 56 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 あらあら 話をそらしちゃって 57 00:03:04,100 --> 00:03:07,770 ヨン先生なんかと 付き合いませんよ 58 00:03:07,854 --> 00:03:09,981 俺なんかと? 失礼だな 59 00:03:10,273 --> 00:03:14,402 いとしのチーフは立派すぎて 手が届きません 60 00:03:14,485 --> 00:03:15,820 “いとしのチーフ” 61 00:03:16,070 --> 00:03:19,991 咳(せき)と愛は隠せません つい出てしまうんですよ 62 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 隠さなくていいわ 63 00:03:23,786 --> 00:03:25,830 何か まずいんですか? 64 00:03:26,414 --> 00:03:28,833 社内恋愛は禁止ですか? 65 00:03:29,334 --> 00:03:31,669 とんでもない 大賛成よ 66 00:03:32,462 --> 00:03:34,213 頼り合えるもの 67 00:03:34,589 --> 00:03:35,423 そうです 68 00:03:37,258 --> 00:03:39,052 実は付き合ってます 69 00:03:39,510 --> 00:03:41,554 ソンビン そうだよな 70 00:03:42,805 --> 00:03:44,057 バレちゃった 71 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 あり得ないですね 72 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 信じるとでも? 73 00:03:51,522 --> 00:03:54,859 こういう時は どうすれば? 74 00:03:55,151 --> 00:03:57,654 どうって デザートを頼むのさ 75 00:03:58,696 --> 00:03:59,697 すみません 76 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 会の名前が “私は高段者(コス)だ”? 77 00:04:12,835 --> 00:04:14,921 ええ 面白い名前でしょ 78 00:04:15,296 --> 00:04:19,717 月に1度 参加してるけど みんながうるさいの 79 00:04:19,801 --> 00:04:22,929 “今日こそ 彼氏を連れてこい”と 80 00:04:23,179 --> 00:04:25,515 軽く夕飯を食べてこよう 81 00:04:25,682 --> 00:04:27,475 やめてくれよ 82 00:04:27,558 --> 00:04:30,353 俺の悲惨な姿を見たいのか 83 00:04:30,436 --> 00:04:31,980 大丈夫よ 84 00:04:32,063 --> 00:04:33,690 いい人たちなの 85 00:04:33,773 --> 00:04:35,108 みんな 純粋よ 86 00:04:35,400 --> 00:04:38,486 それでも 武道の高段者たちだろ 87 00:04:38,569 --> 00:04:41,197 俺はテコンドーすら赤帯だ 88 00:04:41,281 --> 00:04:42,865 ウジュと同じだぞ 89 00:04:45,702 --> 00:04:47,495 分かった 行くよ 90 00:04:47,578 --> 00:04:49,622 恋人の頼みは断れない 91 00:04:56,671 --> 00:04:57,547 これは? 92 00:04:58,131 --> 00:04:59,924 まさか嫌いなの? 93 00:05:14,939 --> 00:05:16,607 はじめまして 94 00:05:16,733 --> 00:05:17,608 どうも 95 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 お会いできて光栄です 96 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 こちらこそ 97 00:05:22,613 --> 00:05:24,490 この人がホン大尉よ 98 00:05:25,450 --> 00:05:28,786 あの日の夜から 口癖を直しました 99 00:05:28,870 --> 00:05:31,789 イ少佐に 向こうずねを蹴られて… 100 00:05:31,873 --> 00:05:32,999 うるさい 101 00:05:36,085 --> 00:05:38,588 そうだ これを… 102 00:05:40,214 --> 00:05:42,884 おわびの印に差し上げます 103 00:05:43,718 --> 00:05:45,261 こ… これは? 104 00:05:46,012 --> 00:05:46,971 パクチー(コス)です 105 00:06:00,109 --> 00:06:01,027 そうか 106 00:06:02,403 --> 00:06:03,362 うまいか 107 00:06:04,989 --> 00:06:05,990 ほら 108 00:06:07,241 --> 00:06:09,243 ぐっと飲んで 109 00:06:09,744 --> 00:06:13,164 豚カツの代わりが サンドイッチか? 110 00:06:14,999 --> 00:06:17,293 その明太マヨを一口くれ 111 00:06:17,710 --> 00:06:18,669 嫌だ 112 00:06:22,632 --> 00:06:24,258 食べてみる? 113 00:06:24,342 --> 00:06:25,676 昨日 食べた 114 00:06:26,803 --> 00:06:29,180 昨日も来たのか 誰と? 115 00:06:29,597 --> 00:06:31,307 知らなかったよ 116 00:06:32,767 --> 00:06:33,935 僕は常連だ 117 00:06:34,560 --> 00:06:35,645 常連? 118 00:06:36,187 --> 00:06:39,107 うちの息子は すごい語彙力だ 119 00:06:39,190 --> 00:06:40,191 誰と来た? 120 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 モネと姑(しゅうとめ) 121 00:06:44,779 --> 00:06:46,072 姑? 122 00:06:46,656 --> 00:06:48,199 意味が分かる? 123 00:06:48,491 --> 00:06:50,493 妻のお母さんでしょ 124 00:06:56,290 --> 00:06:59,252 俺の息子は天才だよな 125 00:07:00,128 --> 00:07:01,170 父上 126 00:07:03,381 --> 00:07:06,300 もう1つ 食べたいでござる 127 00:07:06,634 --> 00:07:09,137 まだ半分 残ってるだろ 128 00:07:09,554 --> 00:07:11,264 買ってください 129 00:07:13,141 --> 00:07:14,100 かわいく 130 00:07:17,979 --> 00:07:19,230 キュンとする 131 00:07:32,201 --> 00:07:34,287 “教授 チェ・ソンファ” 132 00:07:35,663 --> 00:07:37,457 好きな物を2つ頼め 133 00:07:38,374 --> 00:07:39,876 豚カツと うどん 134 00:07:40,460 --> 00:07:42,420 トビコ丼 冷やしそば 135 00:07:44,714 --> 00:07:46,716 みんなも来るかも 136 00:07:47,425 --> 00:07:49,260 いいよ 好きにしろ 137 00:07:49,594 --> 00:07:50,678 入ったら? 138 00:07:50,928 --> 00:07:52,013 待ってて 139 00:07:53,556 --> 00:07:56,058 寝てた? 声が出てないね 140 00:07:57,101 --> 00:07:58,269 風邪か? 141 00:07:59,520 --> 00:08:02,440 変だな 少し鼻声だ 142 00:08:02,815 --> 00:08:05,610 季節の変わり目は気を付けろ 143 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 昼飯は? 144 00:08:10,239 --> 00:08:12,825 分かった ちゃんと食うよ 145 00:08:13,701 --> 00:08:14,660 じゃあね 146 00:08:15,203 --> 00:08:16,829 愛してるよ 147 00:08:16,913 --> 00:08:17,914 ジュンワン 148 00:08:20,583 --> 00:08:21,709 ノックしろ 149 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 したぞ 150 00:08:23,169 --> 00:08:23,878 そうか 151 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 それで何だ 152 00:08:25,630 --> 00:08:28,174 ウソだよ ノックしてない 153 00:08:29,050 --> 00:08:31,761 あしながおじさんの 連絡先をくれ 154 00:08:31,844 --> 00:08:34,013 他の病院でも大丈夫かな 155 00:08:34,096 --> 00:08:37,058 俺も援助を 頼んだことがあるよ 156 00:08:37,183 --> 00:08:40,061 最近 カネがあるのか 入金が早い 157 00:08:40,561 --> 00:08:41,604 送った 158 00:08:41,687 --> 00:08:43,898 カンウン大のヒョンさんだ 159 00:08:44,023 --> 00:08:47,026 彼女に電話すれば つなげてくれる 160 00:08:47,109 --> 00:08:47,902 急患か? 161 00:08:47,985 --> 00:08:50,530 いや 長期入院患者だ 162 00:08:51,447 --> 00:08:55,326 病院代が払えなくて 退院できずにいる 163 00:08:55,576 --> 00:08:57,245 独り身の高齢者だ 164 00:08:57,870 --> 00:09:02,750 でも彼名義の部屋があるから 病院側も支援できない 165 00:09:03,167 --> 00:09:05,670 とにかく聞いてみる 飯は? 166 00:09:05,962 --> 00:09:07,296 今から手術だ 167 00:09:08,047 --> 00:09:09,340 お疲れ 168 00:09:10,299 --> 00:09:11,592 そうです 169 00:09:11,926 --> 00:09:13,511 {\an8}78歳の男性で HCCにより 170 00:09:13,511 --> 00:09:14,554 {\an8}78歳の男性で HCCにより HCC:肝細胞がん 171 00:09:14,554 --> 00:09:14,637 {\an8}HCC:肝細胞がん 172 00:09:14,637 --> 00:09:17,723 {\an8}HCC:肝細胞がん 肝右葉切除術を 受けました 173 00:09:17,807 --> 00:09:20,726 肝機能が回復せず 長期入院中です 174 00:09:20,810 --> 00:09:24,772 では あしながおじさんに 伝えますね 175 00:09:24,855 --> 00:09:28,693 普通は30分以内に 返信が来ます 176 00:09:28,776 --> 00:09:29,777 助かります 177 00:09:30,278 --> 00:09:34,031 あしながおじさんは 医者なんですか? 178 00:09:34,490 --> 00:09:36,909 症状を詳しく聞きますよね 179 00:09:36,993 --> 00:09:40,997 分かりませんが 医療の知識はあるようです 180 00:09:41,122 --> 00:09:45,418 患者の事情と症状を いつも聞かれますからね 181 00:09:45,543 --> 00:09:47,253 では連絡します 182 00:09:47,461 --> 00:09:48,879 お願いします 183 00:09:49,130 --> 00:09:51,299 “教授 チェ・ソンファ” 184 00:10:20,036 --> 00:10:21,621 “2019年12月” 185 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 “29日 出発” 186 00:10:33,674 --> 00:10:34,550 母さん 187 00:10:34,967 --> 00:10:37,219 うちの息子は今 何を? 188 00:10:37,303 --> 00:10:38,888 ソンファと飯を食う 189 00:10:38,971 --> 00:10:40,139 ソンファと? 190 00:10:40,556 --> 00:10:42,933 偉いわ 私も行く? 191 00:10:44,060 --> 00:10:45,853 出前を頼んだんだ 192 00:10:46,479 --> 00:10:49,482 それにソンファは違うよ 193 00:10:49,649 --> 00:10:52,902 その言い方は 他に誰かいるのね 194 00:10:53,027 --> 00:10:55,571 誰なの? すぐに結婚しなさい 195 00:10:55,821 --> 00:10:58,491 ソンファ以外でも歓迎するわ 196 00:10:58,699 --> 00:11:02,203 誰もいないよ 言い方を間違えただけだ 197 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 週末 母さんに会いに行くね 198 00:11:05,456 --> 00:11:08,209 ジョンスと紅葉を見に行くの 199 00:11:08,292 --> 00:11:09,293 来週にして 200 00:11:09,960 --> 00:11:12,838 でも あの話をするなら お断りよ 201 00:11:15,341 --> 00:11:17,134 会って話そう 202 00:11:17,676 --> 00:11:20,930 理事長とランチを楽しんで 203 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 みんなは? 204 00:11:35,069 --> 00:11:37,655 2人は仕事中 ジョンウォンは1分後 205 00:11:37,738 --> 00:11:40,950 ソッキョンは 妊婦の間で評判よ 206 00:11:41,033 --> 00:11:43,160 あんな冷淡なヤツが? 207 00:11:43,244 --> 00:11:45,538 患者たちには違うのよ 208 00:11:45,788 --> 00:11:51,001 親身になってくれたと 知り合いも褒めてたわ 209 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 とても信じられない 210 00:11:56,173 --> 00:11:58,217 その開け方は何なの? 211 00:11:58,300 --> 00:12:00,511 ぶってやりたいわ 212 00:12:00,761 --> 00:12:02,513 これで開けるのよ 213 00:12:02,680 --> 00:12:05,015 がさつなのは誰に似たの? 214 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 ウジュに似たんだ 215 00:12:11,105 --> 00:12:12,606 これで開けよう 216 00:12:14,650 --> 00:12:15,526 ほら 217 00:12:18,446 --> 00:12:19,321 待て 218 00:12:19,738 --> 00:12:20,781 どうしたの 219 00:12:21,407 --> 00:12:23,075 3 2 1 220 00:12:23,617 --> 00:12:24,577 オープン 221 00:12:25,703 --> 00:12:26,579 出前は? 222 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 たくさん頼んだんだな 223 00:12:30,124 --> 00:12:33,252 きっちり1分とは すごい 224 00:12:33,461 --> 00:12:35,296 あんたの耳も すごい 225 00:12:36,005 --> 00:12:37,131 みんなは? 226 00:12:37,673 --> 00:12:40,801 2人は仕事中 お前は1分後 227 00:12:46,265 --> 00:12:47,516 こんにちは 228 00:12:48,017 --> 00:12:49,810 1ヵ月ぶりですね 229 00:12:50,060 --> 00:12:51,520 そちらへ どうぞ 230 00:12:51,604 --> 00:12:52,771 お願いします 231 00:12:52,855 --> 00:12:53,856 はい 232 00:12:55,816 --> 00:12:58,819 もう血は たまってませんね 233 00:12:59,403 --> 00:13:01,447 午前中 胎児ドックを? 234 00:13:02,364 --> 00:13:03,449 受けました 235 00:13:04,200 --> 00:13:07,620 子宮頸管(けいかん)の長さは 平均3センチです 236 00:13:08,579 --> 00:13:12,625 今 2.5センチ以下だと 短いといえます 237 00:13:12,917 --> 00:13:17,171 あなたは1センチ未満と 非常に短いうえ 238 00:13:17,421 --> 00:13:19,048 診察したところ― 239 00:13:19,924 --> 00:13:22,843 子宮口も少し開いてます 240 00:13:23,677 --> 00:13:24,887 この場合は 241 00:13:25,721 --> 00:13:29,141 早産のリスクが高くなります 242 00:13:30,142 --> 00:13:31,852 どうしましょう 243 00:13:32,603 --> 00:13:35,481 心配するな まだ大丈夫だ 244 00:13:36,023 --> 00:13:37,942 そのとおりです 245 00:13:38,150 --> 00:13:40,611 幸いにも手術ができます 246 00:13:40,694 --> 00:13:42,530 ご心配なく 247 00:13:43,197 --> 00:13:45,074 子宮頸管縫縮術 248 00:13:45,157 --> 00:13:47,409 マクドナルド法ですが 249 00:13:47,493 --> 00:13:52,122 子宮頸管を縛って 開かないようにします 250 00:13:52,706 --> 00:13:55,042 すぐに手術をしましょう 251 00:13:55,584 --> 00:13:58,003 手術時間は約30分 252 00:13:58,087 --> 00:14:01,799 術後 感染症が起きなければ 253 00:14:01,882 --> 00:14:04,260 2日間で退院できます 254 00:14:04,635 --> 00:14:08,430 入院手続きは 看護師が説明しますね 255 00:14:14,645 --> 00:14:16,397 よくあることです 256 00:14:17,314 --> 00:14:21,569 特別なケースではないので 心配しないで 257 00:14:22,069 --> 00:14:23,195 先生 258 00:14:23,487 --> 00:14:26,073 今回は流産しませんよね? 259 00:14:26,824 --> 00:14:28,617 どうしたらいいの 260 00:14:29,326 --> 00:14:30,870 心配するな 261 00:14:30,953 --> 00:14:32,621 大丈夫ですよ 262 00:14:34,248 --> 00:14:37,167 僕が最善を尽くします 263 00:14:39,253 --> 00:14:40,546 今回は絶対に 264 00:14:41,547 --> 00:14:42,673 守らないと 265 00:14:45,759 --> 00:14:48,554 今日 手術を受けてから 266 00:14:48,637 --> 00:14:51,557 家でも安静にしてくださいね 267 00:14:52,558 --> 00:14:55,686 退院の1週間後に また来てください 268 00:14:56,061 --> 00:15:00,149 頸管の長さが保たれてるか チェックしましょう 269 00:15:00,858 --> 00:15:01,859 泣かないで 270 00:15:03,319 --> 00:15:04,945 心配しすぎです 271 00:15:05,696 --> 00:15:09,950 おなかの子のためにも 楽しいことを考えて 272 00:15:12,119 --> 00:15:12,995 はい 273 00:15:19,251 --> 00:15:21,211 チョン先生が破談に? 274 00:15:21,295 --> 00:15:22,546 そうらしい 275 00:15:22,755 --> 00:15:26,634 理事長の話だと 相手の娘が大反対したそうだ 276 00:15:27,092 --> 00:15:28,844 娘が救世主だな 277 00:15:31,555 --> 00:15:32,431 おい 278 00:15:34,141 --> 00:15:35,184 速すぎる 279 00:15:36,685 --> 00:15:38,354 ゆっくり食べるわ 280 00:15:39,146 --> 00:15:41,148 兄が3人だからよ 281 00:15:43,275 --> 00:15:44,068 {\an8}DCMPで 心臓移植を待つ方で… 282 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 {\an8}DCMPで 心臓移植を待つ方で… DCMP: 拡張型心筋症 283 00:15:46,070 --> 00:15:46,320 {\an8}DCMP: 拡張型心筋症 284 00:15:46,320 --> 00:15:47,154 {\an8}DCMP: 拡張型心筋症 分かってる 285 00:15:47,154 --> 00:15:47,571 {\an8}分かってる 286 00:15:47,905 --> 00:15:50,824 2ヵ月以上も診てるんだぞ 287 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 I&Oは? 288 00:15:53,744 --> 00:15:55,579 昨日は600でした 289 00:15:55,663 --> 00:15:56,455 {\an8}カリウムは? 290 00:15:56,538 --> 00:15:57,247 {\an8}6です 291 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 {\an8}利尿剤を使い インスリンを投与しろ 292 00:16:01,210 --> 00:16:02,044 利尿剤? 293 00:16:03,754 --> 00:16:05,005 使いたくない 294 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 どうせ死ぬんです 295 00:16:09,927 --> 00:16:14,932 尿が出ないと心臓が伸びて 息苦しくなります 296 00:16:15,057 --> 00:16:18,560 カリウム値も高いので 利尿剤は必要です 297 00:16:18,811 --> 00:16:22,022 どうせ長く生きられないのに 298 00:16:22,439 --> 00:16:23,941 苦しみたくない 299 00:16:24,984 --> 00:16:26,610 利尿剤は結構です 300 00:16:28,654 --> 00:16:31,198 では そうしましょう 301 00:16:38,872 --> 00:16:40,624 でもチョン先生は 302 00:16:40,958 --> 00:16:43,836 評判が悪いのに 苦情が来ないわ 303 00:16:44,211 --> 00:16:45,546 決まってるさ 304 00:16:48,298 --> 00:16:51,385 {\an8}カネ稼ぎで忙しいのに なぜCS室長をやる? 305 00:16:51,385 --> 00:16:52,845 {\an8}カネ稼ぎで忙しいのに なぜCS室長をやる? CS室:顧客満足室 306 00:16:53,637 --> 00:16:55,097 それが答えだ 307 00:17:02,521 --> 00:17:04,440 “管理者ログイン” 308 00:17:04,565 --> 00:17:05,899 “POLLACK1000” 309 00:17:14,491 --> 00:17:17,745 “チョン・ミョンテ先生の あきれた診療” 310 00:17:22,916 --> 00:17:24,710 “削除しますか?” 311 00:17:24,793 --> 00:17:25,711 “削除” 312 00:17:41,643 --> 00:17:42,561 痛むか? 313 00:17:43,687 --> 00:17:45,355 ちょっとね 314 00:17:45,606 --> 00:17:47,775 痛い時は薬をのまないと 315 00:17:47,858 --> 00:17:48,692 でしょ? 316 00:17:55,199 --> 00:17:56,950 宅配が医局に? 317 00:17:57,576 --> 00:18:00,287 ジョンウォン 運ぶのを手伝って 318 00:18:00,454 --> 00:18:01,288 いいよ 319 00:18:01,872 --> 00:18:03,248 俺は片づけてる 320 00:18:04,583 --> 00:18:06,001 何を買ったんだ 321 00:18:06,710 --> 00:18:07,753 まきストーブ 322 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 まきストーブ? 323 00:18:11,673 --> 00:18:14,760 欲しい物は買わないと 病気になる 324 00:18:14,843 --> 00:18:17,554 それでいいんだ よく買った 325 00:18:17,971 --> 00:18:20,015 先生も そう言ってるわ 326 00:18:20,099 --> 00:18:22,101 口に出したほうがいい 327 00:18:22,184 --> 00:18:25,771 頭で考えてることを 胸に秘めずに― 328 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 ちゃんと口に出して 329 00:18:28,941 --> 00:18:30,734 分かった? 330 00:18:30,818 --> 00:18:32,861 そんなことより頼むよ 331 00:18:33,028 --> 00:18:35,906 前を見ろ ハンドルを離すな 332 00:18:36,323 --> 00:18:38,575 一緒に死ぬのは御免だ 333 00:18:39,618 --> 00:18:41,995 分かった 運転に集中する 334 00:18:42,830 --> 00:18:45,290 ほら 口に出すものでしょ 335 00:18:45,374 --> 00:18:46,917 私もスッキリした 336 00:18:48,252 --> 00:18:52,881 ジョンウォンは 本当に医者を辞める気か? 337 00:18:53,423 --> 00:18:56,718 まさか あいつまで 神父になるのか? 338 00:18:57,219 --> 00:18:58,178 そうよ 339 00:18:59,138 --> 00:19:01,682 神の子として生きたいと 340 00:19:02,015 --> 00:19:02,975 そうか 341 00:19:04,059 --> 00:19:09,857 年齢制限のないイタリアで 来年 神学校に入るそうよ 342 00:19:09,940 --> 00:19:14,236 推薦書が通ったから あとは面談だけですって 343 00:19:14,319 --> 00:19:15,988 がっかりだわ 344 00:19:16,238 --> 00:19:17,656 やれやれ 345 00:19:18,240 --> 00:19:21,326 そろいもそろって どういうことだ 346 00:19:21,743 --> 00:19:24,872 こんなことになるとは 驚いたよ 347 00:19:25,581 --> 00:19:27,332 よく笑えるわね 348 00:19:27,749 --> 00:19:29,376 じゃあ泣けと? 349 00:19:32,379 --> 00:19:33,380 ロサ 350 00:19:35,799 --> 00:19:40,387 問題を起こす子や 利己的な子よりマシだ 351 00:19:40,762 --> 00:19:42,764 どの子も立派に育てた 352 00:19:43,223 --> 00:19:45,350 みんな優しい子たちだ 353 00:19:45,934 --> 00:19:49,188 顔を見るだけで いい気分になる 354 00:19:49,396 --> 00:19:53,650 年老いた母をほっておいて 神に仕えるなんて― 355 00:19:53,901 --> 00:19:55,694 十分 利己的でしょ 356 00:19:56,236 --> 00:19:59,698 顔を見るだけで 胸が張り裂けそうよ 357 00:20:02,034 --> 00:20:03,410 他は ともかく 358 00:20:04,369 --> 00:20:08,457 ジョンウォンが 医者を辞めるのは残念だ 359 00:20:09,166 --> 00:20:12,461 あんなにいい医者は めったに いない 360 00:20:13,170 --> 00:20:17,925 使命感も持ってるし 患者への接し方も立派だ 361 00:20:18,592 --> 00:20:20,844 兄弟の中で一番 優しいの 362 00:20:21,762 --> 00:20:25,682 昔から涙もろくて 情に厚い子だった 363 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 感情が豊かなの 364 00:20:28,518 --> 00:20:31,897 あの子が小児外科へ行くと 聞いた時は 365 00:20:32,064 --> 00:20:35,359 ぴったりの科を選んだと 感心したわ 366 00:20:36,068 --> 00:20:39,988 夢は諦めたんだと ほっとしてたのよ 367 00:20:40,697 --> 00:20:43,116 神父になりたがってたの 368 00:20:44,743 --> 00:20:48,330 もう心配は要らないと 安心してたのに 369 00:20:48,997 --> 00:20:50,207 なんてこと 370 00:20:50,999 --> 00:20:54,544 元のもくあみよ 南無阿弥陀仏(なむあみだぶつ) 371 00:20:55,963 --> 00:20:58,382 お前の宗教は一体 何だ 372 00:21:00,259 --> 00:21:03,470 死ぬ前に 一とおり信じるつもりよ 373 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 宗教の専門家になる気か 374 00:21:08,517 --> 00:21:12,646 ジョンウォンは 意志を曲げないだろうな 375 00:21:12,771 --> 00:21:14,940 あの子は意志が強いの 376 00:21:15,232 --> 00:21:16,858 私に似たのよ 377 00:21:17,526 --> 00:21:20,404 来週の週末に来るけど 困ったわ 378 00:21:20,821 --> 00:21:22,823 説き伏せられそう 379 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 じゃあ海外旅行に行け 380 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 海外? 381 00:21:27,786 --> 00:21:30,372 ジョンウォンから逃げろ 382 00:21:30,580 --> 00:21:32,124 話す機会をやるな 383 00:21:32,249 --> 00:21:33,500 ふざけないで 384 00:21:33,583 --> 00:21:36,586 海外に移住して 一生 逃げてろと? 385 00:21:37,087 --> 00:21:41,383 そんなマインドで 財団は運営できないわよ 386 00:21:41,717 --> 00:21:42,968 できてるだろ 387 00:21:44,094 --> 00:21:45,012 前を見ろ 388 00:21:48,140 --> 00:21:49,141 時間だよ 389 00:21:50,267 --> 00:21:52,227 時間が解決してくれる 390 00:21:53,228 --> 00:21:58,275 どんなに考えても 解決策が見つからない時は 391 00:21:59,109 --> 00:22:00,694 ひとまず逃げろ 392 00:22:02,195 --> 00:22:05,490 できるかぎり 逃げ続けていれば 393 00:22:05,949 --> 00:22:09,369 状況が変わることも あるからな 394 00:22:09,953 --> 00:22:14,458 とにかく今は口実を見つけて 逃げることだ 395 00:22:14,541 --> 00:22:15,417 いいな? 396 00:22:16,877 --> 00:22:18,378 何を食べるの? 397 00:22:18,587 --> 00:22:19,671 ジャージャー麺 398 00:22:20,130 --> 00:22:25,010 今日は朝から ジャージャー麺が食べたい 399 00:22:25,385 --> 00:22:26,887 ジャージャー麺? 400 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 嫌か 何がいい? 401 00:22:35,353 --> 00:22:36,521 言ってみろ 402 00:22:37,731 --> 00:22:38,648 いいえ 403 00:22:40,025 --> 00:22:40,692 ロサ 404 00:22:41,151 --> 00:22:44,154 頭で考えてることを 胸に秘めずに 405 00:22:44,237 --> 00:22:46,406 ちゃんと口に出せ 406 00:22:46,782 --> 00:22:48,033 何が食いたい 407 00:22:49,242 --> 00:22:50,160 お酒 408 00:22:52,412 --> 00:22:53,622 お酒を飲もう 409 00:22:56,374 --> 00:22:57,292 分かった 410 00:23:02,798 --> 00:23:04,966 {\an8}電解質異常はない? 411 00:23:05,634 --> 00:23:06,593 よかった 412 00:23:06,676 --> 00:23:10,263 退院は金曜日 来週 外来に呼んで 413 00:23:14,059 --> 00:23:16,770 キャンプに行けず すねてるのか 414 00:23:18,647 --> 00:23:21,358 代わりに 今日は注射を打たない 415 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 本当? 416 00:23:22,692 --> 00:23:24,194 うん 約束しよう 417 00:23:24,277 --> 00:23:25,237 約束 418 00:23:27,364 --> 00:23:28,573 サインだ 419 00:23:30,700 --> 00:23:34,454 ジウォンの注射は もともと予定にないんだ 420 00:23:34,538 --> 00:23:39,334 お兄さんのジホも よく病院に来るんだけど 421 00:23:39,417 --> 00:23:40,877 すごく かわいい 422 00:23:42,671 --> 00:23:44,506 ジョンウォン 結婚して 423 00:23:47,759 --> 00:23:51,721 結婚前に 子供を作ってもいいと思う 424 00:23:51,888 --> 00:23:54,141 子供が大好きでしょ 425 00:23:54,474 --> 00:23:57,477 お前こそ結婚しろ 子供が好きだろ 426 00:23:57,978 --> 00:23:59,855 別に好きじゃないわ 427 00:24:00,564 --> 00:24:03,024 でもウジュは かわいいの 428 00:24:03,108 --> 00:24:05,152 しばらく会ってないわ 429 00:24:07,237 --> 00:24:08,780 イクジュンは? 430 00:24:09,447 --> 00:24:11,616 急患で行くと連絡が来た 431 00:24:11,950 --> 00:24:13,827 今日は忙しいみたい 432 00:24:14,119 --> 00:24:16,413 あいつは いつも忙しい 433 00:24:17,998 --> 00:24:20,250 ここに服を置いたかな? 434 00:24:21,501 --> 00:24:24,546 ソンファ 話があるから座れ 435 00:24:25,380 --> 00:24:26,298 話して 436 00:24:26,506 --> 00:24:28,216 座って話したい 437 00:24:28,758 --> 00:24:30,135 大事な話だ 438 00:24:33,972 --> 00:24:34,973 何て? 439 00:24:35,140 --> 00:24:37,017 俺が あしながおじさんだ 440 00:24:37,475 --> 00:24:40,020 あの あしながおじいさん? 441 00:24:41,938 --> 00:24:44,274 そうだよ おじいさんだ 442 00:24:44,566 --> 00:24:45,525 ウソ… 443 00:24:47,694 --> 00:24:49,446 立派だわ 444 00:24:51,364 --> 00:24:54,075 だから貧乏だったのね 445 00:24:56,203 --> 00:24:57,704 他人のために… 446 00:24:59,039 --> 00:24:59,956 すごい 447 00:25:01,458 --> 00:25:04,419 あんたを尊敬するわ 448 00:25:05,003 --> 00:25:05,879 すてきよ 449 00:25:06,254 --> 00:25:08,798 いや 何となく始めたら 450 00:25:09,674 --> 00:25:11,218 大げさになった 451 00:25:12,802 --> 00:25:13,803 そこでだ 452 00:25:14,679 --> 00:25:16,431 あしながおじさんを 453 00:25:17,224 --> 00:25:19,184 お前に任せたい 454 00:25:21,311 --> 00:25:23,438 ずっと頼みたかったけど 455 00:25:23,855 --> 00:25:27,984 病院を移ったりと忙しくて 話せなかった 456 00:25:30,237 --> 00:25:31,488 よかったら 457 00:25:32,113 --> 00:25:36,159 あしながおじさんを 代わりに やってほしい 458 00:25:39,913 --> 00:25:44,292 あんたみたいに お金持ちじゃないから無理よ 459 00:25:44,793 --> 00:25:47,170 方法は見つけてある 460 00:25:47,712 --> 00:25:48,630 方法? 461 00:25:49,047 --> 00:25:50,924 財団を譲り渡して― 462 00:25:51,049 --> 00:25:54,219 VIP病棟の収益を もらってるんだ 463 00:25:54,302 --> 00:25:58,056 理事長も同意してる でも使いみちは秘密だ 464 00:25:59,099 --> 00:26:00,517 それが財源ね 465 00:26:04,104 --> 00:26:05,397 続ければ? 466 00:26:05,939 --> 00:26:08,358 今年いっぱいは続けるよ 467 00:26:11,027 --> 00:26:13,196 今年で病院を辞める 468 00:26:18,243 --> 00:26:19,369 あとで― 469 00:26:19,869 --> 00:26:22,580 みんながいる時に 話すつもりだ 470 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 引き受けてくれる? 471 00:26:28,878 --> 00:26:30,130 いいよな? 472 00:26:34,634 --> 00:26:35,635 ありがとう 473 00:26:36,469 --> 00:26:37,637 とんでもない 474 00:26:43,018 --> 00:26:44,978 あんたは本当に… 475 00:26:45,061 --> 00:26:46,146 今度― 476 00:26:46,980 --> 00:26:48,565 何もかも話す 477 00:26:52,569 --> 00:26:55,196 ところでVIP病棟だけど 478 00:26:55,572 --> 00:26:57,741 収益が不安定でしょ? 479 00:26:58,658 --> 00:27:00,368 病室数も少ないし 480 00:27:00,452 --> 00:27:04,331 患者も多い時と 少ない時の差が激しいわ 481 00:27:05,790 --> 00:27:08,585 他の財源も探してみようか? 482 00:27:09,586 --> 00:27:11,087 いや いい 483 00:27:12,213 --> 00:27:14,716 ある人が稼いでくれてる 484 00:27:18,970 --> 00:27:20,138 イクジュンね 485 00:27:21,890 --> 00:27:22,891 ああ 486 00:27:23,141 --> 00:27:27,896 偉い人や有名な人が 紹介し合ってくれてるから 487 00:27:28,480 --> 00:27:30,023 患者が絶えない 488 00:27:30,190 --> 00:27:31,191 そうだ 489 00:27:32,442 --> 00:27:33,818 明日 退院する 490 00:27:33,943 --> 00:27:34,861 誰が? 491 00:27:34,944 --> 00:27:35,945 王子様 492 00:27:38,031 --> 00:27:39,824 ドバイの王子様だよ 493 00:27:40,075 --> 00:27:41,701 明日 退院です 494 00:27:41,785 --> 00:27:44,704 〈お母様は明日 退院です〉 495 00:27:44,788 --> 00:27:47,791 〈イ先生から 話は聞いてます〉 496 00:27:47,874 --> 00:27:50,543 〈早く退院できて 驚いてます〉 497 00:27:50,710 --> 00:27:54,672 〈医療スタッフと イ・イクジュン先生に〉 498 00:27:55,131 --> 00:27:56,841 〈感謝してます〉 499 00:27:57,092 --> 00:28:00,261 イ先生から話は聞いてます 500 00:28:00,345 --> 00:28:03,390 早く退院できて驚いてます 501 00:28:03,473 --> 00:28:06,768 医療スタッフと イ・イクジュン先生に 502 00:28:06,851 --> 00:28:08,269 感謝してます 503 00:28:08,520 --> 00:28:12,857 それから これは治療費の請求書です 504 00:28:12,941 --> 00:28:16,861 入院費 手術費 検査費が すべて含まれてます 505 00:28:17,445 --> 00:28:20,865 保険が利かないので 少し高いですが 506 00:28:21,491 --> 00:28:25,745 クレジットカードでの 分割払いもできます 507 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 〈今日 現金で払います〉 508 00:28:31,918 --> 00:28:34,963 今日 現金で払うそうです 509 00:29:02,031 --> 00:29:03,575 ああ 疲れた 510 00:29:04,409 --> 00:29:06,453 あれ? バラの花だ 511 00:29:07,454 --> 00:29:08,538 彼氏から? 512 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 お疲れさまです 513 00:29:10,707 --> 00:29:11,958 もらったの? 514 00:29:13,042 --> 00:29:13,793 はい 515 00:29:19,466 --> 00:29:21,009 どうした 516 00:29:21,801 --> 00:29:24,095 恋人が 出来たのか? 517 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 それが… 518 00:29:26,055 --> 00:29:27,557 本当か 519 00:29:29,184 --> 00:29:30,518 集まったか 520 00:29:30,602 --> 00:29:33,021 ギョウル 手術に来てくれよ 521 00:29:33,104 --> 00:29:34,147 先生 522 00:29:34,689 --> 00:29:36,316 ギョウルに 523 00:29:37,567 --> 00:29:39,903 彼氏が出来たみたいです 524 00:29:40,278 --> 00:29:41,738 本当か? 525 00:29:41,821 --> 00:29:45,366 うちの科も恋愛できると 立証されたのか 526 00:29:45,575 --> 00:29:50,121 恋愛が可能な科だという 確かな証拠です 527 00:29:53,666 --> 00:29:56,461 チャンミン ギョウルは恋愛中だ 528 00:29:56,669 --> 00:29:59,088 おめでとうございます 529 00:29:59,672 --> 00:30:01,925 どうだ 見たか? 530 00:30:02,008 --> 00:30:03,968 GSでも恋愛はできる 531 00:30:04,052 --> 00:30:06,471 すごいことだぞ 喜べ 532 00:30:07,222 --> 00:30:10,809 普通の生活ができる科だと 同期に伝えろ 533 00:30:10,892 --> 00:30:13,645 GSの研修医が 恋愛してると 534 00:30:13,728 --> 00:30:17,148 バラも もらえるし デートもできるんだ 535 00:30:17,232 --> 00:30:20,026 ギョウル 本当にありがとう 536 00:30:20,777 --> 00:30:25,031 恋愛を守り抜けよ GSの運命がかかってるんだ 537 00:30:25,198 --> 00:30:26,866 みんな 落ち着いて 538 00:30:27,158 --> 00:30:31,120 ギョウルの選ぶ手術が 何であれ祝福しよう 539 00:30:31,204 --> 00:30:35,708 今後 研修医が増えるから 今日は我慢できるよな 540 00:30:35,792 --> 00:30:36,584 さあ 541 00:30:37,502 --> 00:30:38,962 乾杯しよう 542 00:30:39,087 --> 00:30:40,630 コップを持って 543 00:30:40,713 --> 00:30:42,090 ついでやる 544 00:30:43,258 --> 00:30:44,717 泡が噴き出たぞ 545 00:30:45,218 --> 00:30:47,637 シャンパンでもないのに 546 00:30:48,346 --> 00:30:49,848 ついでやる 547 00:30:50,098 --> 00:30:51,808 コーラで お祝いか 548 00:30:52,225 --> 00:30:54,269 ジョンウォン 来いよ 549 00:30:54,352 --> 00:30:55,937 祝杯を挙げるぞ 550 00:30:56,604 --> 00:30:58,231 ギョウルに男が出来た 551 00:31:02,819 --> 00:31:03,695 そうか 552 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 な… 何だよ 553 00:31:08,032 --> 00:31:09,117 さあ 乾杯 554 00:31:09,200 --> 00:31:10,493 乾杯 555 00:31:10,577 --> 00:31:11,953 乾杯 556 00:31:14,581 --> 00:31:15,498 ギョウル 557 00:31:16,499 --> 00:31:17,375 ところで 558 00:31:18,209 --> 00:31:21,421 次の手術は何にするか 決めたか? 559 00:31:23,506 --> 00:31:25,300 はい 私は… 560 00:31:28,261 --> 00:31:31,431 {\an8}胸腔鏡下 食道閉鎖症術にします 561 00:31:37,270 --> 00:31:42,066 食道閉鎖症術の助手は 1度しか経験がないので 562 00:31:42,692 --> 00:31:44,736 きちんと見たいんです 563 00:31:48,740 --> 00:31:50,074 ひどいヤツだ 564 00:31:50,617 --> 00:31:51,993 頑張ったのに… 565 00:31:53,703 --> 00:31:54,829 憎たらしい 566 00:31:58,291 --> 00:31:59,334 ありがとう 567 00:32:00,209 --> 00:32:01,210 いいえ 568 00:32:08,509 --> 00:32:09,802 車を売った? 569 00:32:10,345 --> 00:32:13,306 もう乗らないから売ったよ 570 00:32:13,473 --> 00:32:15,141 カネを取ったのか 571 00:32:18,269 --> 00:32:19,437 廃車寸前だろ 572 00:32:19,520 --> 00:32:21,189 20万ウォンだけだ 573 00:32:21,314 --> 00:32:24,859 ソッキョンに電話して 今週の曲を聞け 574 00:32:24,943 --> 00:32:25,944 うん 575 00:32:27,820 --> 00:32:29,781 ただいま電話に… 576 00:32:29,864 --> 00:32:30,990 出ないぞ 577 00:32:31,324 --> 00:32:33,076 こんな時間に急患か 578 00:32:33,743 --> 00:32:37,246 ソッキョンのお母さんは 大丈夫か? 579 00:32:37,372 --> 00:32:39,666 ああ 俺がチェックしてる 580 00:32:42,210 --> 00:32:44,837 イ・スンファンの歌か いい曲だ 581 00:32:45,129 --> 00:32:47,840 メッセージは 送ってくるのか? 582 00:32:47,924 --> 00:32:49,050 すぐにね 583 00:32:49,342 --> 00:32:51,469 理解不能なヤツだ 584 00:32:51,678 --> 00:32:54,681 あいつは何を考えて 生きてるのか 585 00:32:54,847 --> 00:32:56,140 俺と合わない 586 00:32:56,432 --> 00:33:00,645 俺はイクジュンのことが よく分からないよ 587 00:33:00,853 --> 00:33:03,189 あいつを分かろうとするな 588 00:33:03,856 --> 00:33:05,233 イカれたヤツさ 589 00:33:08,403 --> 00:33:09,570 だよな 590 00:33:09,904 --> 00:33:12,323 “「調和の霊感」 ヴィヴァルディ” 591 00:33:26,754 --> 00:33:27,880 グッドモーニング 592 00:33:28,006 --> 00:33:29,048 びっくりした 593 00:33:30,008 --> 00:33:30,842 早いね 594 00:33:31,175 --> 00:33:32,176 肝移植だ 595 00:33:32,343 --> 00:33:33,261 今週の曲は? 596 00:33:33,594 --> 00:33:34,595 イ・スンファン 597 00:33:35,888 --> 00:33:36,681 あの曲? 598 00:33:37,724 --> 00:33:38,599 うん 599 00:33:38,808 --> 00:33:40,018 この曲は? 600 00:33:40,685 --> 00:33:42,895 知らない? 有名だぞ 601 00:33:44,981 --> 00:33:45,940 知ってる 602 00:33:46,274 --> 00:33:47,025 何だ 603 00:33:49,193 --> 00:33:53,698 次の停車駅は往十里(ワンシムニ)です 604 00:33:53,990 --> 00:33:56,159 右側のドアが開きます 605 00:33:56,576 --> 00:34:00,246 市庁 新川(シンチョン) 聖水(ソンス) 蚕室(チャムシル)方面や 606 00:34:00,329 --> 00:34:05,501 玉水(オクス) 龍山(ヨンサン) 清凉里(チョンニャンニ) 城北(ソンブク)方面へ行かれる方は 607 00:34:05,585 --> 00:34:08,379 次の駅で お乗り換えください 608 00:34:12,008 --> 00:34:15,678 〈次の停車駅は往十里です〉 609 00:34:15,762 --> 00:34:17,513 〈右側のドアが…〉 610 00:34:19,265 --> 00:34:21,601 〈2号線はお乗り換えです〉 611 00:34:24,437 --> 00:34:25,813 〈京義(キョンイ)・中央線〉 612 00:34:26,689 --> 00:34:28,149 〈京義・中央線〉 613 00:34:28,483 --> 00:34:29,692 イカれてる 614 00:34:32,361 --> 00:34:34,572 カリウム値が6.5です 615 00:34:37,283 --> 00:34:40,870 患者さん カリウム値が6.5です 616 00:34:41,245 --> 00:34:43,748 不整脈が出るかもしれません 617 00:34:46,167 --> 00:34:47,335 かん腸を 618 00:34:47,668 --> 00:34:48,836 やりません 619 00:34:49,420 --> 00:34:50,296 嫌です 620 00:34:50,379 --> 00:34:53,925 でも かん腸をしないと まずいんです 621 00:34:54,008 --> 00:34:56,219 下手したら死にますよ 622 00:34:56,469 --> 00:34:59,263 ええ 死んだほうがマシです 623 00:34:59,889 --> 00:35:00,973 はい? 624 00:35:01,224 --> 00:35:03,267 かん腸は大嫌いです 625 00:35:03,726 --> 00:35:05,269 苦しいし 626 00:35:05,812 --> 00:35:07,939 疲れるし それに… 627 00:35:10,066 --> 00:35:11,442 恥ずかしい 628 00:35:11,609 --> 00:35:14,278 いいですか 患者さん 629 00:35:15,613 --> 00:35:18,157 カリウム値が 今日は6.5です 630 00:35:18,241 --> 00:35:21,994 7や8になったら 心臓まひを起こします 631 00:35:23,746 --> 00:35:26,332 かん腸をしないと死ぬんです 632 00:35:26,499 --> 00:35:27,542 やりません 633 00:35:27,625 --> 00:35:29,544 かん腸は嫌です 634 00:35:29,627 --> 00:35:31,379 お断りします 635 00:35:32,046 --> 00:35:33,673 それなら結構です 636 00:35:33,756 --> 00:35:35,758 僕は言いましたよ 637 00:35:41,848 --> 00:35:45,893 ガスが出たら言ってください 食事を許可します 638 00:35:45,977 --> 00:35:47,520 分かりました 639 00:35:51,274 --> 00:35:53,568 ヨンジ こんにちは 640 00:35:53,734 --> 00:35:55,403 こんにちは 641 00:35:57,155 --> 00:35:58,489 {\an8}まだCRPが高いので 抗生剤を使ってます 642 00:35:58,489 --> 00:36:00,575 {\an8}まだCRPが高いので 抗生剤を使ってます CRP:C反応性たん白 643 00:36:00,575 --> 00:36:01,284 {\an8}まだCRPが高いので 抗生剤を使ってます 644 00:36:02,535 --> 00:36:04,704 ちょっと見せてね 645 00:36:05,163 --> 00:36:06,372 どれどれ 646 00:36:09,417 --> 00:36:10,835 今日は あれを 647 00:36:12,003 --> 00:36:13,004 替える日? 648 00:36:13,296 --> 00:36:14,130 はい? 649 00:36:14,547 --> 00:36:17,425 そうです 注射を替える日です 650 00:36:20,303 --> 00:36:24,640 嫌だよ 注射なんてしない 651 00:36:24,807 --> 00:36:25,641 違うわ 652 00:36:25,725 --> 00:36:27,768 注射なんて嫌だ 653 00:36:27,935 --> 00:36:30,730 注射しないから大丈夫よ 654 00:36:31,397 --> 00:36:32,899 泣かないで 655 00:36:48,414 --> 00:36:49,790 打てました? 656 00:36:51,292 --> 00:36:52,293 すみません 657 00:36:53,377 --> 00:36:54,378 いいえ 658 00:36:55,213 --> 00:36:59,300 お昼寝の時間に もう一度 やってみます 659 00:37:01,385 --> 00:37:02,762 すみません 660 00:37:03,512 --> 00:37:05,514 謝らないでください 661 00:37:06,557 --> 00:37:08,017 大変でしょ 662 00:37:08,309 --> 00:37:10,311 大変なのは母親ですよ 663 00:37:11,229 --> 00:37:12,188 では 664 00:37:19,320 --> 00:37:20,655 あと10分だ 665 00:37:21,030 --> 00:37:24,242 10分あれば デザートまでいけるわ 666 00:37:24,909 --> 00:37:26,285 余裕ってことだ 667 00:37:28,704 --> 00:37:29,580 どうした 668 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 お疲れさまです 669 00:37:32,041 --> 00:37:33,626 ちょっと話が… 670 00:37:36,629 --> 00:37:39,715 どうすればいいか 判断できなくて 671 00:37:41,926 --> 00:37:44,845 DCMPで 心臓移植を待つ患者が 672 00:37:44,929 --> 00:37:48,891 カリウム値7なのに かん腸を拒んだと? 673 00:37:48,975 --> 00:37:51,394 はい さっきまで6.5でした 674 00:37:52,061 --> 00:37:55,314 かん腸をしないと 危険ですよね 675 00:37:57,942 --> 00:38:01,445 でもチョン先生は 勝手にしろと言うし… 676 00:38:01,779 --> 00:38:04,240 こういう時は どうすれば? 677 00:38:07,034 --> 00:38:10,288 そのまま ほっておくべきですか? 678 00:38:11,414 --> 00:38:12,832 患者が死ぬぞ 679 00:38:13,374 --> 00:38:15,459 今すぐ かん腸をしろ 680 00:38:15,710 --> 00:38:18,879 語彙力とIQとEQを 総動員して― 681 00:38:19,088 --> 00:38:20,881 説得するんだ 682 00:38:21,549 --> 00:38:22,925 治療を諦めたら 683 00:38:23,718 --> 00:38:25,303 もう医者ではない 684 00:38:28,556 --> 00:38:29,724 早く行け 685 00:38:30,349 --> 00:38:31,726 はい 686 00:38:38,190 --> 00:38:40,609 “ユルジェ病院” 687 00:38:52,288 --> 00:38:53,331 それで 688 00:38:54,165 --> 00:38:57,501 イチゴ農家の方は かん腸をしたの? 689 00:38:58,044 --> 00:38:59,754 まだ拒んでますか 690 00:39:00,713 --> 00:39:01,881 困りましたね 691 00:39:06,677 --> 00:39:07,511 したよ 692 00:39:08,262 --> 00:39:09,138 よかった 693 00:39:09,388 --> 00:39:11,223 どうやって説得を? 694 00:39:11,974 --> 00:39:13,934 すごく嫌がってたのに 695 00:39:15,561 --> 00:39:16,520 頼んだ 696 00:39:17,146 --> 00:39:18,147 えっ? 697 00:39:19,148 --> 00:39:21,942 土下座して頼んだんだ 698 00:39:24,278 --> 00:39:26,739 アイデアが浮かばなくてね 699 00:39:26,822 --> 00:39:30,409 だから 土下座するしかなかった 700 00:39:33,537 --> 00:39:36,123 “かん腸をしないと 死にます” 701 00:39:36,791 --> 00:39:39,710 “チョン先生は 大丈夫でも―” 702 00:39:41,170 --> 00:39:44,090 “僕はクビになるでしょう” 703 00:39:45,049 --> 00:39:49,887 “僕を助けると思って かん腸をしてください”と 704 00:39:51,931 --> 00:39:54,016 膝を付いて頼んだよ 705 00:39:59,230 --> 00:40:00,606 みっともないね 706 00:40:01,607 --> 00:40:04,068 尊敬しますよ ジェハクさん 707 00:40:09,115 --> 00:40:09,949 よかった 708 00:40:11,575 --> 00:40:12,910 “ジェハクさん”? 709 00:40:14,995 --> 00:40:15,704 はい 710 00:40:20,084 --> 00:40:20,918 なぜ… 711 00:40:25,464 --> 00:40:26,924 また明日 712 00:40:27,591 --> 00:40:29,677 “清潔区域” 713 00:40:30,594 --> 00:40:31,762 もしもし 714 00:40:33,973 --> 00:40:36,100 腹腔穿刺(ふくくうせんし)をした患者か? 715 00:40:36,308 --> 00:40:37,685 すぐに行く 716 00:40:42,314 --> 00:40:45,818 {\an8}BPが落ちたので 輸液を投与しました 717 00:40:45,943 --> 00:40:48,112 そうか よくやった 718 00:40:48,821 --> 00:40:50,573 腹水を抜いたからだ 719 00:40:50,656 --> 00:40:53,576 血圧は上がってるし 大丈夫だろう 720 00:40:53,826 --> 00:40:54,827 当直? 721 00:40:54,910 --> 00:40:55,619 はい 722 00:40:55,703 --> 00:40:56,829 2日連続? 723 00:40:56,996 --> 00:40:58,372 3日連続です 724 00:40:59,999 --> 00:41:02,209 外科に来たばかりに… 725 00:41:03,627 --> 00:41:06,130 様子を見よう 俺は部屋で待つ 726 00:41:06,213 --> 00:41:08,382 ジョンウォンは まだいるぞ 727 00:41:08,507 --> 00:41:10,426 一緒にコーラでも? 728 00:41:11,302 --> 00:41:13,762 ここで患者を見ないと 729 00:41:14,096 --> 00:41:16,640 そうか あいつはどこかな 730 00:41:17,266 --> 00:41:20,102 本館4階 小児外科の4103号室です 731 00:41:21,770 --> 00:41:24,565 あいつに GPSを付けたのか? 732 00:41:44,168 --> 00:41:45,711 まだ起きてたの? 733 00:41:49,548 --> 00:41:51,550 早く寝なきゃダメだよ 734 00:41:53,469 --> 00:41:54,637 先生 735 00:41:54,803 --> 00:41:55,638 うん 736 00:41:55,721 --> 00:41:58,307 今日 注射を打ったよ 737 00:41:59,350 --> 00:42:00,559 本当? 738 00:42:00,643 --> 00:42:02,853 本当に注射したんだね 739 00:42:03,062 --> 00:42:05,689 ヨンジ よく我慢した 740 00:42:09,068 --> 00:42:10,069 偉いぞ 741 00:42:13,072 --> 00:42:15,783 ヨンジは本当に いい子だね 742 00:42:15,950 --> 00:42:18,285 先生も注射は怖いのに 743 00:42:18,953 --> 00:42:22,039 ヨンジはすごいぞ 偉いなあ 744 00:42:22,373 --> 00:42:24,875 本当に お利口さんだ 745 00:42:37,763 --> 00:42:39,723 子供はウソをつかない 746 00:42:40,266 --> 00:42:42,810 ああ 大人とは違うよな 747 00:42:44,103 --> 00:42:48,440 痛いとか痛くないとか 子供は正直に言うだろ 748 00:42:49,316 --> 00:42:52,319 でも大人は 痛くないフリもするし 749 00:42:52,403 --> 00:42:55,531 退院したくなくて 痛いフリもする 750 00:42:56,949 --> 00:42:58,242 お前は? 751 00:42:58,534 --> 00:42:59,410 何が? 752 00:43:00,119 --> 00:43:01,245 正直か? 753 00:43:02,705 --> 00:43:03,956 さあね 754 00:43:04,039 --> 00:43:06,250 いろいろだよ なぜだ? 755 00:43:08,877 --> 00:43:09,962 何だよ 756 00:43:10,379 --> 00:43:11,797 ギョウルが好きか 757 00:43:16,343 --> 00:43:18,929 神父を諦めたいほど好きだろ 758 00:43:25,853 --> 00:43:27,771 俺にだけ正直に言え 759 00:43:28,105 --> 00:43:30,482 違うよ 何を言ってるんだ 760 00:43:31,942 --> 00:43:33,819 ギョウルの代弁者か? 761 00:43:33,902 --> 00:43:35,654 ああ マネージャーだ 762 00:43:37,906 --> 00:43:41,201 レジデント1年目から 1人で全部やり 763 00:43:41,285 --> 00:43:43,162 黙々と頑張ってる 764 00:43:43,871 --> 00:43:46,081 イライラして当然なのに 765 00:43:46,165 --> 00:43:50,628 ギョウルは逃げたり 文句を言ったりしない 766 00:43:50,919 --> 00:43:55,007 相手の気持ちをくむのは 苦手なようだけど 767 00:43:55,341 --> 00:43:57,676 それも直そうと努力してる 768 00:43:57,760 --> 00:43:58,802 とにかく 769 00:43:59,345 --> 00:44:02,806 手術室でも 結さつが上手で驚いた 770 00:44:03,682 --> 00:44:05,517 1人で練習したのさ 771 00:44:06,018 --> 00:44:10,898 患者を思って 学ぶ姿勢は 外科医として優秀だ 772 00:44:11,106 --> 00:44:11,940 知ってる 773 00:44:12,024 --> 00:44:13,359 話の途中だ 774 00:44:14,360 --> 00:44:16,862 だから幸せになってほしい 775 00:44:21,617 --> 00:44:23,035 お前とね 776 00:44:30,376 --> 00:44:31,835 幸せになって 777 00:44:31,919 --> 00:44:34,129 離れろよ どうしたんだ 778 00:44:36,882 --> 00:44:38,801 ギョウル どうだ? 779 00:44:39,343 --> 00:44:40,678 すぐ行くよ 780 00:44:42,388 --> 00:44:45,015 じゃあな ギョウルに呼ばれた 781 00:44:45,766 --> 00:44:47,101 早く行け 782 00:44:53,691 --> 00:44:56,110 神様は分かってくれるさ 783 00:44:56,193 --> 00:44:58,821 頭と心の意見が違う時は 784 00:45:00,572 --> 00:45:01,865 心に従え 785 00:45:06,829 --> 00:45:08,288 気色悪いぞ 786 00:45:08,956 --> 00:45:12,042 心の赴くままに生きれば 後悔しない 787 00:45:12,292 --> 00:45:15,003 惰性で決めたら 俺みたいになる 788 00:45:15,087 --> 00:45:16,380 よく考えろ 789 00:45:17,214 --> 00:45:20,926 “大丈夫だろう”と 自分を納得させるな 790 00:45:21,176 --> 00:45:23,303 おせっかいは ここまで 791 00:46:29,745 --> 00:46:33,916 いつだったか君に贈った 792 00:46:34,583 --> 00:46:38,086 まばゆいばかりの花束 793 00:46:38,879 --> 00:46:44,218 その輝きも香りもすぐに 794 00:46:44,301 --> 00:46:47,721 悲しいことに枯れてしまって 795 00:46:48,305 --> 00:46:52,226 花よりきれいな今の君も 796 00:46:53,227 --> 00:46:57,481 いつか しおれて しまうだろうけど 797 00:46:57,564 --> 00:47:02,569 花とは違って僕たち2人には 798 00:47:02,653 --> 00:47:06,114 愛が残っているだろう 799 00:47:08,992 --> 00:47:13,914 僕の愛する君よ 800 00:47:14,289 --> 00:47:18,210 心の中で約束しよう 801 00:47:19,253 --> 00:47:23,924 君の涙が乾くまで 802 00:47:24,007 --> 00:47:26,885 僕が守ってあげるよ 803 00:47:27,636 --> 00:47:31,848 ずっと先になって今のことを 804 00:47:33,225 --> 00:47:36,979 思い出しながら 805 00:47:37,604 --> 00:47:41,024 小さな口づけが 806 00:47:41,108 --> 00:47:46,822 できたらいいのに 807 00:47:47,864 --> 00:47:51,827 この広い世界の上で 808 00:47:51,910 --> 00:47:56,248 長い時間の中で 809 00:47:56,623 --> 00:48:00,919 数多くの人たちの中で 810 00:48:01,003 --> 00:48:05,465 ただ君だけを愛してる 811 00:48:23,817 --> 00:48:26,153 彼氏は何をしてる人? 812 00:48:27,529 --> 00:48:31,074 車がコロコロ変わるから ディーラー? 813 00:48:31,992 --> 00:48:32,951 外車の? 814 00:48:34,870 --> 00:48:37,372 1ヵ所 間違ってます 815 00:48:41,335 --> 00:48:42,919 職業が違うか? 816 00:48:43,003 --> 00:48:43,712 いいえ 817 00:48:43,962 --> 00:48:44,963 正しい? 818 00:48:45,172 --> 00:48:46,089 はい 819 00:48:48,884 --> 00:48:51,219 ディーラーだが彼氏じゃない 820 00:48:51,553 --> 00:48:52,929 はい 弟です 821 00:48:55,182 --> 00:48:58,101 輸入車販売会社に 入ったばかりで 822 00:48:58,268 --> 00:49:01,855 遅刻しないように うちに泊まってます 823 00:49:02,147 --> 00:49:04,232 会社が近いんです 824 00:49:05,275 --> 00:49:07,986 試乗を兼ねて 送ってくれるけど 825 00:49:08,070 --> 00:49:10,989 私は地下鉄のほうが 楽でいい 826 00:49:12,366 --> 00:49:13,283 でも なぜ? 827 00:49:13,450 --> 00:49:14,534 ギョウル 828 00:49:16,411 --> 00:49:18,080 まだあいつが好き? 829 00:49:21,583 --> 00:49:22,626 やれやれ 830 00:49:22,876 --> 00:49:26,463 顔に出るタイプだから ウソはつけないな 831 00:49:27,714 --> 00:49:31,468 ウソをつかれて 優しくしてくれなくても 832 00:49:31,802 --> 00:49:32,761 好きか? 833 00:49:41,478 --> 00:49:42,437 ギョウル 834 00:49:44,398 --> 00:49:46,775 しばらく弟が彼氏だ 835 00:49:47,567 --> 00:49:48,402 はい? 836 00:49:52,155 --> 00:49:53,699 一種の賭けだ 837 00:50:03,875 --> 00:50:04,918 信じますかね 838 00:50:05,127 --> 00:50:07,337 まずは自分をだませ 839 00:50:08,338 --> 00:50:11,717 この札は ストレートフラッシュだと 840 00:50:12,843 --> 00:50:14,261 ポーカーは苦手で 841 00:50:17,139 --> 00:50:19,516 あれは弟じゃなくて彼氏で 842 00:50:19,599 --> 00:50:22,769 バラをくれたのは 彼氏だと思うんだ 843 00:50:24,980 --> 00:50:26,606 みんなが来るぞ 844 00:50:28,525 --> 00:50:29,860 感謝してます 845 00:50:29,985 --> 00:50:31,153 それなら 846 00:50:32,362 --> 00:50:34,322 俺の手術を選んでくれ 847 00:50:43,540 --> 00:50:44,833 早く入れ 848 00:50:59,848 --> 00:51:04,770 僕の愛する君よ 849 00:51:05,312 --> 00:51:09,566 心の中で約束しよう 850 00:51:09,983 --> 00:51:14,863 君の涙が乾くまで 851 00:51:14,946 --> 00:51:18,658 僕が守ってあげるよ 852 00:51:18,742 --> 00:51:23,371 ずっと先になって今のことを 853 00:51:24,164 --> 00:51:28,251 思い出しながら 854 00:51:28,502 --> 00:51:31,963 小さな口づけが 855 00:51:32,130 --> 00:51:37,844 できたらいいのに 856 00:51:38,762 --> 00:51:42,599 この広い世界の上で 857 00:51:42,808 --> 00:51:46,937 長い時間の中で 858 00:51:47,562 --> 00:51:51,900 数多くの人たちの中で 859 00:51:52,025 --> 00:51:55,737 ただ君だけを愛してる 860 00:51:57,364 --> 00:52:01,159 この広い世界の上で 861 00:52:01,535 --> 00:52:05,705 長い時間の中で 862 00:52:06,164 --> 00:52:10,585 数多くの人たちの中で 863 00:52:10,669 --> 00:52:13,004 君に出会えて 864 00:52:14,047 --> 00:52:18,552 感謝してる 865 00:52:29,354 --> 00:52:30,605 ソンファ 866 00:52:30,981 --> 00:52:32,649 昼飯を食おう 867 00:52:33,525 --> 00:52:34,943 まだだったの? 868 00:52:35,151 --> 00:52:36,528 こんな時間よ 869 00:52:36,611 --> 00:52:37,863 今 終わった 870 00:52:37,946 --> 00:52:38,864 お前は? 871 00:52:38,947 --> 00:52:39,948 食べたわ 872 00:52:41,324 --> 00:52:42,617 でも付き合う 873 00:52:42,951 --> 00:52:43,660 行こう 874 00:52:43,994 --> 00:52:46,121 チホンも呼んでいい? 875 00:52:46,371 --> 00:52:47,247 どうぞ 876 00:52:48,164 --> 00:52:49,708 すごく いい子よ 877 00:52:50,709 --> 00:52:52,919 デキた人だし努力家だわ 878 00:52:53,253 --> 00:52:56,006 軍隊にいても昇進したはずよ 879 00:52:57,299 --> 00:52:57,966 何? 880 00:52:59,050 --> 00:53:00,552 腹ペコだよ 881 00:53:08,518 --> 00:53:09,477 呪文を 882 00:53:12,981 --> 00:53:14,357 これは私の物だ 883 00:53:15,108 --> 00:53:16,902 誰も取らない 884 00:53:17,611 --> 00:53:18,862 もう1文 885 00:53:22,115 --> 00:53:23,074 私には 886 00:53:24,034 --> 00:53:25,035 知性がある 887 00:53:25,118 --> 00:53:26,077 食うぞ 888 00:53:29,247 --> 00:53:31,124 チホン こっちだ 889 00:53:34,794 --> 00:53:35,795 先生 890 00:53:36,338 --> 00:53:40,717 論文を書くんですが どこから書き始めれば? 891 00:53:41,134 --> 00:53:44,346 調べ終えたなら まず結論を出すの 892 00:53:44,638 --> 00:53:47,974 統計を出して 表と図を作らないと 893 00:53:48,058 --> 00:53:49,726 統計なら手伝うわ 894 00:53:49,809 --> 00:53:51,061 助かります 895 00:53:51,269 --> 00:53:52,437 今から昼飯? 896 00:53:52,520 --> 00:53:54,147 手術があってね 897 00:53:55,857 --> 00:53:59,027 アン先生 元気か? 遅い昼飯だね 898 00:53:59,611 --> 00:54:00,528 はい 899 00:54:01,154 --> 00:54:03,281 みかんがないぞ ほら 900 00:54:03,657 --> 00:54:04,616 どうも 901 00:54:05,075 --> 00:54:05,992 チホン 902 00:54:06,284 --> 00:54:07,118 はい 903 00:54:07,327 --> 00:54:08,495 ソンヨンは? 904 00:54:09,663 --> 00:54:10,497 元気です 905 00:54:10,664 --> 00:54:11,957 いじめないで 906 00:54:12,624 --> 00:54:16,503 同僚なんだから 優しくしてあげてね 907 00:54:17,003 --> 00:54:18,004 はい 908 00:54:18,088 --> 00:54:22,092 僕たちは いいけど 本人が落ち込んでます 909 00:54:31,643 --> 00:54:33,687 ソンヨン お昼は? 910 00:54:33,770 --> 00:54:35,146 食べました 911 00:54:38,400 --> 00:54:41,152 最後に もう1度だけ言う 912 00:54:41,236 --> 00:54:42,612 やめてください 913 00:54:42,696 --> 00:54:46,783 お前のせいで チェ先生が会議で叱られた 914 00:54:46,908 --> 00:54:49,202 いや けなされたよ 915 00:54:49,744 --> 00:54:51,621 思いっきりね 916 00:54:51,871 --> 00:54:53,790 NSをバカにされた 917 00:54:54,582 --> 00:54:59,254 チェ先生でなかったら お前は もう終わりだったぞ 918 00:54:59,838 --> 00:55:01,172 すみません 919 00:55:01,256 --> 00:55:03,967 先生 もういいでしょ 920 00:55:07,345 --> 00:55:08,680 インターンは? 921 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 はい 僕ですが 922 00:55:11,933 --> 00:55:13,101 ちょっと来い 923 00:55:14,686 --> 00:55:15,603 はい 924 00:55:18,732 --> 00:55:19,607 おい 925 00:55:20,442 --> 00:55:22,068 ビビるな 926 00:55:22,152 --> 00:55:23,111 言い返せ 927 00:55:23,194 --> 00:55:25,405 そんなの ダメですよ 928 00:55:25,572 --> 00:55:27,157 子供みたいに 929 00:55:28,867 --> 00:55:32,495 あんたのミスだから きちんと謝りなさい 930 00:55:32,620 --> 00:55:33,830 そうすべきよ 931 00:55:34,789 --> 00:55:35,623 はい 932 00:55:35,957 --> 00:55:38,501 早く行きなさい あとで飲もう 933 00:55:39,169 --> 00:55:40,086 はい 934 00:55:41,129 --> 00:55:42,547 ありがとうございます 935 00:55:48,428 --> 00:55:49,262 まったく 936 00:55:52,974 --> 00:55:54,476 おい イクジュン 937 00:55:54,559 --> 00:55:56,186 何だ ジュンワン 938 00:55:57,270 --> 00:55:58,229 脚が邪魔 939 00:55:59,773 --> 00:56:00,690 何だよ 940 00:56:01,107 --> 00:56:02,233 今夜 飲もう 941 00:56:02,776 --> 00:56:03,860 手術がある 942 00:56:04,110 --> 00:56:05,612 最近 忙しいな 943 00:56:06,613 --> 00:56:07,530 ええと 944 00:56:07,697 --> 00:56:10,909 {\an8}移植患者の 肝切除術に行くんだ 945 00:56:11,076 --> 00:56:11,951 この時間に? 946 00:56:12,035 --> 00:56:12,786 急だな 947 00:56:12,911 --> 00:56:14,996 患者の血圧が落ちて 948 00:56:15,080 --> 00:56:17,624 {\an8}ずっと超音波を 見てたらしい 949 00:56:17,707 --> 00:56:20,126 セヒョクは 脳死患者の所だし… 950 00:56:20,210 --> 00:56:21,044 用事か? 951 00:56:21,961 --> 00:56:23,129 いや 別に 952 00:56:23,880 --> 00:56:26,800 世間話だよ 手術のあとは? 953 00:56:26,966 --> 00:56:28,093 講義がある 954 00:56:29,052 --> 00:56:30,428 じゃあ家に行く 955 00:56:30,637 --> 00:56:32,388 ウジュにも会いたい 956 00:56:33,139 --> 00:56:36,226 家政婦さんの娘が 今日 韓国に来た 957 00:56:36,935 --> 00:56:40,188 休みをあげたから 俺がウジュを見る 958 00:56:40,271 --> 00:56:42,148 何の用か言えよ 959 00:56:42,690 --> 00:56:44,359 すごく気になる 960 00:56:46,778 --> 00:56:48,113 何でもないさ 961 00:56:49,447 --> 00:56:51,032 人生に関する話だ 962 00:56:51,366 --> 00:56:53,576 くだらない話だな 963 00:56:54,494 --> 00:56:56,579 メッセージで話そう 964 00:56:58,832 --> 00:57:00,125 アン先生 965 00:57:00,708 --> 00:57:03,545 イクスンと連絡は取ってる? 966 00:57:03,628 --> 00:57:05,463 昨日も電話しました 967 00:57:05,588 --> 00:57:08,591 夜12時あたりだったかな 968 00:57:08,675 --> 00:57:09,717 本当か? 969 00:57:09,968 --> 00:57:13,596 そんな時間に話すなんて 仲がいいんだな 970 00:57:14,222 --> 00:57:17,892 互いに夜型人間なので いろいろ雑談します 971 00:57:18,476 --> 00:57:20,061 夜の12時は 972 00:57:20,645 --> 00:57:24,315 電話する時間にしては 遅すぎないか? 973 00:57:28,111 --> 00:57:29,654 バカなことを 974 00:57:30,780 --> 00:57:31,781 頭が固い 975 00:57:32,198 --> 00:57:33,616 かまいません 976 00:57:33,700 --> 00:57:35,702 僕たちの習慣なんです 977 00:57:36,286 --> 00:57:37,454 僕たち? 978 00:57:37,829 --> 00:57:39,998 妹は元気だよな 979 00:57:40,874 --> 00:57:42,750 はい 元気でしたよ 980 00:57:43,251 --> 00:57:46,421 そういえば イクスンは合格しました 981 00:57:46,504 --> 00:57:47,589 何に? 982 00:57:47,755 --> 00:57:50,967 博士課程ですよ 受かったんです 983 00:57:51,301 --> 00:57:54,554 イクスンが 博士課程の準備を? 984 00:57:54,637 --> 00:57:55,972 そのようね 985 00:57:56,514 --> 00:57:58,933 合格したら どうなるんだ 986 00:57:59,684 --> 00:58:01,436 3年間 イギリスに 987 00:58:01,936 --> 00:58:02,770 本当か? 988 00:58:02,979 --> 00:58:05,523 じゃあイギリスで暮らすのね 989 00:58:05,690 --> 00:58:08,151 合格したのは1人だけです 990 00:58:08,234 --> 00:58:10,862 本当に優秀ですよね 991 00:58:11,112 --> 00:58:13,531 俺は3年間 会えないのか 992 00:58:15,158 --> 00:58:16,951 ひどい妹だ 993 00:58:17,035 --> 00:58:19,496 まず兄に報告すべきだろ 994 00:58:20,205 --> 00:58:22,165 俺は他人以下だな 995 00:58:22,582 --> 00:58:23,416 もう行く 996 00:58:26,794 --> 00:58:28,087 ごゆっくり 997 00:58:48,066 --> 00:58:49,609 どんな人ですか 998 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 メンタルヘルス科の チョン・ジュヌ教授 999 00:58:55,532 --> 00:58:58,368 僕より2つ上で 大学の先輩です 1000 00:58:59,327 --> 00:59:02,580 もう慣れたから 僕は平気だけど 1001 00:59:05,166 --> 00:59:07,001 掛けてください 1002 00:59:07,585 --> 00:59:09,003 コーヒーは… 1003 00:59:10,922 --> 00:59:12,382 汚いわね 1004 00:59:12,757 --> 00:59:16,052 ジョンウォンに 部屋を替えてもらって 1005 00:59:16,135 --> 00:59:17,595 心を病んでるわ 1006 00:59:18,221 --> 00:59:21,391 だからロビーで会おうと 言ったのに 1007 00:59:21,808 --> 00:59:24,769 息子の職場を見たかったのよ 1008 00:59:24,852 --> 00:59:27,772 コーヒーは 飲んだから要らないわ 1009 00:59:27,855 --> 00:59:28,815 お水を 1010 00:59:32,151 --> 00:59:34,320 明日で終わりですね 1011 00:59:34,404 --> 00:59:37,282 はい 調停は午後5時です 1012 00:59:37,532 --> 00:59:40,285 欠席ということで進めますね 1013 00:59:41,035 --> 00:59:43,621 両者ともに異議がなければ 1014 00:59:43,705 --> 00:59:47,750 すぐに離婚調停が成立し 離婚が確定します 1015 00:59:48,001 --> 00:59:51,296 お忙しいのに ありがとうございます 1016 00:59:51,379 --> 00:59:52,255 いいえ 1017 00:59:52,338 --> 00:59:54,716 これも仕事ですから 1018 00:59:55,925 --> 00:59:57,885 あなたが気に入ったわ 1019 00:59:58,219 --> 01:00:00,597 正直だし私と似てる 1020 01:00:02,599 --> 01:00:04,559 明日は ご在宅ですか 1021 01:00:04,642 --> 01:00:06,436 午前中 伺います 1022 01:00:07,645 --> 01:00:08,521 なぜ? 1023 01:00:08,980 --> 01:00:11,065 裁判所へ行く前に 1024 01:00:11,149 --> 01:00:14,652 気持ちが変わってないか 確認しないと 1025 01:00:14,777 --> 01:00:18,656 いや 家に寄らずに 裁判所へ行ってください 1026 01:00:18,740 --> 01:00:22,493 嫌だわ まだ私を信じてないのね 1027 01:00:22,660 --> 01:00:26,372 私の気持ちは 絶対に変わらないから 1028 01:00:26,497 --> 01:00:29,667 午前中に来なくて結構です 1029 01:00:29,834 --> 01:00:34,255 私には裁判所を出る時に 電話を1本 下さい 1030 01:00:34,714 --> 01:00:36,299 分かりました 1031 01:00:36,466 --> 01:00:39,010 そのように お願いします 1032 01:00:39,927 --> 01:00:43,681 ピョン弁護士は なぜ結婚しないの? 1033 01:00:44,223 --> 01:00:45,516 僕ですか? 1034 01:00:46,684 --> 01:00:50,855 こんなに すてきな人が 独身なんて不思議だもの 1035 01:00:50,938 --> 01:00:52,106 早くしたら? 1036 01:00:52,190 --> 01:00:55,318 母さんは 結婚奨励委員会の人? 1037 01:00:55,818 --> 01:00:58,321 みんなに結婚を勧めるでしょ 1038 01:00:58,738 --> 01:01:01,741 結婚なんて いいものじゃないのに 1039 01:01:02,575 --> 01:01:05,411 結婚に失望はしたけど 1040 01:01:05,495 --> 01:01:08,915 ハンサムで 立派な息子が出来たわ 1041 01:01:09,957 --> 01:01:12,001 すてきなことよ 1042 01:01:12,919 --> 01:01:15,672 だから早く結婚して 1043 01:01:16,881 --> 01:01:18,883 実は恋人がいます 1044 01:01:20,134 --> 01:01:22,720 ええ そうだと思ったわ 1045 01:01:23,513 --> 01:01:25,848 何をしてる人なの? 1046 01:01:25,932 --> 01:01:27,225 刑務官です 1047 01:01:31,979 --> 01:01:32,313 {\an8}〝病院長 チュ・ジョン 〞 1048 01:01:32,313 --> 01:01:34,857 {\an8}〝病院長 チュ・ジョン 〞 教育省大臣の夫人が? 1049 01:01:36,693 --> 01:01:40,488 2年前にカンウン大で 肝移植をしたはずだ 1050 01:01:40,571 --> 01:01:41,447 ああ 1051 01:01:41,989 --> 01:01:44,325 再手術が必要なようだ 1052 01:01:45,076 --> 01:01:46,577 これは極秘だぞ 1053 01:01:46,994 --> 01:01:47,995 気の毒に 1054 01:01:48,371 --> 01:01:50,998 ソン大臣は高校の後輩だ 1055 01:01:51,666 --> 01:01:56,129 今回は自分が妻に 肝臓を提供するらしい 1056 01:01:57,797 --> 01:02:01,718 いや 辞めたから 元大臣と言うべきか 1057 01:02:02,635 --> 01:02:06,597 妻のそばにいたくて 今日 辞表を出したそうだ 1058 01:02:06,806 --> 01:02:08,808 容体が悪いんだな 1059 01:02:09,642 --> 01:02:11,936 2年で再手術とはね 1060 01:02:12,145 --> 01:02:16,274 慢性拒絶反応で 顔が黄色くなって 1061 01:02:16,566 --> 01:02:19,819 手術前より容体が悪いそうだ 1062 01:02:20,820 --> 01:02:23,489 電話で言われたよ 1063 01:02:24,824 --> 01:02:27,452 会議のうえ決めてほしいと 1064 01:02:28,828 --> 01:02:30,329 電話を切る時 1065 01:02:30,413 --> 01:02:34,083 頼むと言いながら 泣きべそをかいてた 1066 01:02:38,755 --> 01:02:39,756 まいったな 1067 01:02:41,257 --> 01:02:43,760 年を取ると なぜ病気になる? 1068 01:02:44,302 --> 01:02:45,678 教えてくれ 1069 01:02:45,762 --> 01:02:48,264 知ってたら ノーベル賞が取れる 1070 01:02:49,974 --> 01:02:51,684 どうしよう 1071 01:02:52,602 --> 01:02:54,520 よく分からないが 1072 01:02:55,062 --> 01:02:59,150 再手術だから癒着が激しく 手術も大変だろう 1073 01:02:59,233 --> 01:03:00,860 合併症も心配だ 1074 01:03:01,402 --> 01:03:04,739 だからカンウン大は やりたがらない 1075 01:03:04,822 --> 01:03:07,909 そういう人の手術は やりたくないよ 1076 01:03:08,451 --> 01:03:12,246 失敗したら 病院はイメージダウンだ 1077 01:03:13,664 --> 01:03:15,541 俺も できれば 1078 01:03:15,833 --> 01:03:18,044 リスクのある手術は嫌だ 1079 01:03:18,252 --> 01:03:21,547 お前の手術じゃないし 決定権はない 1080 01:03:22,340 --> 01:03:24,383 執刀医が決めることだ 1081 01:03:24,509 --> 01:03:26,844 こんな手術を誰がやる? 1082 01:03:26,928 --> 01:03:28,513 大臣の夫人が 1083 01:03:29,180 --> 01:03:32,266 イクジュンを指名してきた 1084 01:03:33,392 --> 01:03:34,477 本当か? 1085 01:03:34,644 --> 01:03:40,191 うちのVIP病棟の 入院患者に聞いたらしい 1086 01:03:40,525 --> 01:03:44,987 肝移植なら イクジュンが最高だと 1087 01:03:46,113 --> 01:03:48,115 確かに そうだけど 1088 01:03:49,200 --> 01:03:51,619 リスクが高いから嫌では? 1089 01:03:52,161 --> 01:03:55,289 再移植は1回目より難しいし 1090 01:03:56,541 --> 01:03:59,627 まずは ジョンウォンに聞こうか 1091 01:04:01,796 --> 01:04:05,466 イ教授が もし嫌がるようなら 1092 01:04:05,550 --> 01:04:08,344 話を持ち出す気はない 1093 01:04:09,136 --> 01:04:14,559 今の段階なら まだ断ることができるんだ 1094 01:04:15,017 --> 01:04:16,185 嫌がる? 1095 01:04:17,270 --> 01:04:18,855 それは ないな 1096 01:04:19,939 --> 01:04:22,525 一応 イクジュンに 聞いてみます 1097 01:04:31,325 --> 01:04:32,410 “手術時間” 1098 01:04:34,370 --> 01:04:36,747 移植患者は どうですか 1099 01:04:37,540 --> 01:04:39,500 どの段階か聞いてみて 1100 01:04:39,584 --> 01:04:40,459 はい 1101 01:04:45,673 --> 01:04:48,175 肝臓は取り出されました 1102 01:04:48,342 --> 01:04:51,470 止血が終わり 血管を処理していると 1103 01:04:52,471 --> 01:04:53,890 準備完了です 1104 01:04:53,973 --> 01:04:54,599 もう? 1105 01:04:54,724 --> 01:04:55,641 はい 1106 01:04:55,808 --> 01:04:58,394 手術時間が2時間 早まったね 1107 01:05:07,737 --> 01:05:09,155 まだ ここに? 1108 01:05:09,864 --> 01:05:11,574 {\an8}灌(かん)流を見ていく 1109 01:05:12,158 --> 01:05:13,618 食事は まだ? 1110 01:05:15,411 --> 01:05:18,497 ドナーが大丈夫か チェックしないと 1111 01:05:23,169 --> 01:05:25,004 感動したよ 1112 01:05:25,087 --> 01:05:27,048 手を出してみろ 1113 01:05:30,092 --> 01:05:32,345 もっと食いたければ言え 1114 01:05:32,428 --> 01:05:34,305 箱買いしてある 1115 01:05:35,014 --> 01:05:36,515 いただきます 1116 01:05:41,270 --> 01:05:42,772 目が覚めました 1117 01:05:46,275 --> 01:05:47,652 まだいたのか 1118 01:05:48,653 --> 01:05:50,363 ギョウルか 1119 01:05:50,780 --> 01:05:53,115 お疲れさまです では失礼 1120 01:05:56,702 --> 01:05:58,287 少し話せるか? 1121 01:05:59,413 --> 01:06:00,498 ああ なぜ? 1122 01:06:00,623 --> 01:06:01,791 あれ? 今… 1123 01:06:02,333 --> 01:06:03,876 “ギョウル”と? 1124 01:06:05,044 --> 01:06:05,628 俺が? 1125 01:06:05,753 --> 01:06:06,420 そう 1126 01:06:06,587 --> 01:06:07,213 いや 1127 01:06:07,338 --> 01:06:07,838 名前を 1128 01:06:07,964 --> 01:06:08,547 いいや 1129 01:06:08,714 --> 01:06:09,840 呼んだよ 1130 01:06:10,007 --> 01:06:10,675 ウソだ 1131 01:06:10,800 --> 01:06:11,634 本当だ 1132 01:06:11,717 --> 01:06:14,095 なら何時何分何秒に? 1133 01:06:17,848 --> 01:06:20,309 そうだね 呼んでない 1134 01:06:21,185 --> 01:06:22,436 用件は? 1135 01:06:22,812 --> 01:06:23,521 そうだ 1136 01:06:24,647 --> 01:06:28,609 2年前 息子から 肝臓の提供を受けたけど 1137 01:06:28,693 --> 01:06:31,362 慢性拒絶反応が続いてる 1138 01:06:31,570 --> 01:06:33,197 {\an8}黄疸もひどくて CRRTもやるみたい 1139 01:06:33,197 --> 01:06:34,865 {\an8}黄疸もひどくて CRRTもやるみたい CRRT: 持続的腎代替療法 1140 01:06:34,949 --> 01:06:35,992 {\an8}容体が悪い 1141 01:06:37,660 --> 01:06:38,911 スケジュールを 1142 01:06:39,412 --> 01:06:40,413 やるよな? 1143 01:06:41,998 --> 01:06:45,084 ドナーの準備ができたら 手術しよう 1144 01:06:45,626 --> 01:06:47,628 週末に救急でやるかも 1145 01:06:48,629 --> 01:06:49,463 オーケー 1146 01:06:49,964 --> 01:06:54,301 そういえばソン大臣は 江南(カンナム)にビルを持ってるよな 1147 01:06:54,427 --> 01:06:56,637 もともと金持ちの息子だ 1148 01:06:57,221 --> 01:06:59,807 うちで手術してくれたら 1149 01:07:00,016 --> 01:07:02,852 寄付すると約束したらしい 1150 01:07:04,061 --> 01:07:07,898 病院代も寄付も たくさん出してくれるから 1151 01:07:09,108 --> 01:07:11,277 あしながおじさんに使える 1152 01:07:11,402 --> 01:07:14,196 そうなんだ 最近 お前の稼ぎで… 1153 01:07:15,072 --> 01:07:16,323 連絡が来た 1154 01:07:19,160 --> 01:07:19,910 はい 1155 01:07:20,578 --> 01:07:22,079 すぐに行きます 1156 01:07:23,164 --> 01:07:24,206 行ってくる 1157 01:07:26,500 --> 01:07:27,168 {\an8}どうせならCUSAを 寄付してほしい 1158 01:07:27,168 --> 01:07:29,670 {\an8}どうせならCUSAを 寄付してほしい CUSA: 超音波吸引装置 1159 01:07:29,670 --> 01:07:30,004 {\an8}どうせならCUSAを 寄付してほしい 1160 01:07:31,047 --> 01:07:34,383 肝切除に使う装置だけど 今のは古い 1161 01:07:34,842 --> 01:07:37,762 数台 寄付して もらえないかと― 1162 01:07:38,471 --> 01:07:39,972 聞いてみて 1163 01:07:51,984 --> 01:07:53,152 俺は片づけてる 1164 01:07:53,986 --> 01:07:55,488 何を買ったんだ 1165 01:07:56,238 --> 01:07:57,156 まきストーブ 1166 01:07:57,865 --> 01:07:58,949 まきストーブ? 1167 01:08:01,077 --> 01:08:03,871 欲しい物は買わないと 病気になる 1168 01:08:04,330 --> 01:08:06,957 それでいいんだ よく買った 1169 01:08:09,710 --> 01:08:12,797 何だよ まきストーブか 1170 01:08:15,633 --> 01:08:16,801 びっくりした 1171 01:08:33,442 --> 01:08:35,111 “ヒョン・ジョンミ” 1172 01:08:35,194 --> 01:08:37,822 “78歳 男性 詳細はメールしました” 1173 01:08:49,125 --> 01:08:51,627 ジョンウォンだったのか 1174 01:08:52,378 --> 01:08:54,839 俺たちに黙ってるなんて 1175 01:08:57,758 --> 01:09:01,011 こんな時間だわ 夜 予定があるのに 1176 01:09:01,095 --> 01:09:03,097 今日は ここまでに 1177 01:09:05,057 --> 01:09:06,016 先生 1178 01:09:06,475 --> 01:09:09,645 ソンヨンが ミン先生に呼ばれました 1179 01:09:09,812 --> 01:09:13,107 ミン先生に 相当 叱られたようです 1180 01:09:13,190 --> 01:09:14,984 気落ちしてました 1181 01:09:15,234 --> 01:09:18,904 ミン先生の立場なら 叱って当然だわ 1182 01:09:20,364 --> 01:09:21,282 先生 1183 01:09:22,199 --> 01:09:23,367 悪口を言って 1184 01:09:25,161 --> 01:09:26,704 悪口は得意よ 1185 01:09:26,829 --> 01:09:28,706 聞いたことがない 1186 01:09:28,873 --> 01:09:30,416 どうか悪口を 1187 01:09:38,716 --> 01:09:39,592 クソ野郎 1188 01:09:41,802 --> 01:09:43,387 悪口に聞こえない 1189 01:09:43,679 --> 01:09:46,724 すごく癒やされました 気分がいい 1190 01:09:51,896 --> 01:09:55,649 ソンヨンにおごろうとしたら 予定があると 1191 01:09:55,733 --> 01:09:57,902 根は明るいヤツです 1192 01:09:58,110 --> 01:10:02,031 彼女とデートするのか 明るい顔をしてました 1193 01:10:02,323 --> 01:10:04,366 相手は私よ 1194 01:10:06,035 --> 01:10:07,411 夕飯をおごるの 1195 01:10:08,204 --> 01:10:09,205 先生 1196 01:10:09,663 --> 01:10:11,457 インターンまでケアを? 1197 01:10:11,540 --> 01:10:12,541 私たちは? 1198 01:10:12,791 --> 01:10:14,376 じゃあ一緒に来て 1199 01:10:14,543 --> 01:10:15,377 マジか 1200 01:10:15,461 --> 01:10:16,420 やった 1201 01:10:23,344 --> 01:10:24,678 夕飯は? 1202 01:10:24,762 --> 01:10:25,971 今から講義だ 1203 01:10:26,138 --> 01:10:27,431 ごゆっくり 1204 01:10:29,308 --> 01:10:33,979 イ・イクジュン先生は 今月の肝移植が8件だとか 1205 01:10:34,396 --> 01:10:36,106 いつもそうよ 1206 01:10:36,190 --> 01:10:39,735 前の病院でも 月に10件 こなしてたわ 1207 01:10:45,241 --> 01:10:46,617 今日は15日? 1208 01:10:46,700 --> 01:10:47,576 満月だ 1209 01:10:49,245 --> 01:10:51,121 旧暦で15日ですね 1210 01:10:51,205 --> 01:10:52,373 願い事をして 1211 01:10:52,665 --> 01:10:53,874 どんな? 1212 01:10:55,251 --> 01:10:58,754 ソンヨンがいい外科医に なれますように 1213 01:11:00,089 --> 01:11:00,839 先生 1214 01:11:00,923 --> 01:11:02,174 頼みますよ 1215 01:11:02,258 --> 01:11:05,302 わがままな願い事は ないんですか 1216 01:11:07,721 --> 01:11:10,891 キャンプで いい場所を取りたい 1217 01:11:11,308 --> 01:11:12,101 他には? 1218 01:11:13,352 --> 01:11:14,979 ええと… 1219 01:11:16,105 --> 01:11:16,981 ないわ 1220 01:11:17,439 --> 01:11:18,274 先生 1221 01:11:19,817 --> 01:11:20,985 出馬しては? 1222 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 帰ろう 1223 01:11:29,201 --> 01:11:31,537 先に帰れ 仕事が残ってる 1224 01:11:32,788 --> 01:11:33,747 お先に 1225 01:12:12,786 --> 01:12:13,954 あの… 1226 01:12:14,580 --> 01:12:16,332 ト先生ですか? 1227 01:12:16,415 --> 01:12:17,124 はい 1228 01:12:17,207 --> 01:12:20,711 6303号にいるキムの叔母です 1229 01:12:20,794 --> 01:12:22,755 ああ はじめまして 1230 01:12:22,838 --> 01:12:25,507 今 ソウルに 着いたところです 1231 01:12:26,508 --> 01:12:28,427 先生 すみません 1232 01:12:28,510 --> 01:12:32,389 これを甥(おい)に渡してから すぐに来ます 1233 01:12:36,477 --> 01:12:41,106 “手術室” 1234 01:12:51,742 --> 01:12:54,119 まだ帰らないの? 1235 01:12:54,536 --> 01:12:57,039 そろそろ帰ろうよ 1236 01:12:59,249 --> 01:13:00,709 まだ お仕事を? 1237 01:13:00,793 --> 01:13:02,002 もう帰ります 1238 01:13:03,087 --> 01:13:06,673 {\an8}オさんの胎児は 遅発一過性徐脈でしたが 1239 01:13:06,799 --> 01:13:08,509 {\an8}今は大丈夫ですね 1240 01:13:08,967 --> 01:13:12,012 また同じ症状が起きたら 連絡して 1241 01:13:12,221 --> 01:13:13,097 はい 1242 01:13:18,060 --> 01:13:19,186 では お先に 1243 01:13:19,311 --> 01:13:21,063 お疲れさまでした 1244 01:13:27,361 --> 01:13:28,362 先生 1245 01:13:28,737 --> 01:13:30,447 今 お帰りですか? 1246 01:13:30,781 --> 01:13:31,990 まだいたのか 1247 01:13:32,074 --> 01:13:33,992 忘れ物があって… 1248 01:13:34,910 --> 01:13:37,704 先生 地下鉄まで乗せてください 1249 01:13:39,331 --> 01:13:40,833 ああ その… 1250 01:13:40,999 --> 01:13:42,292 助かります 1251 01:14:02,354 --> 01:14:03,730 何をしてる? 1252 01:14:08,569 --> 01:14:10,028 俺も帰るよ 1253 01:14:10,487 --> 01:14:11,488 イクスン 1254 01:14:12,114 --> 01:14:14,700 アン・チホン先生に聞いたぞ 1255 01:14:14,783 --> 01:14:16,243 合格したと 1256 01:14:17,619 --> 01:14:20,622 いいんだよ 気にするな 1257 01:14:21,623 --> 01:14:24,293 俺に言いだせなかったんだろ 1258 01:14:24,918 --> 01:14:26,920 週末に会って話そう 1259 01:14:27,463 --> 01:14:29,756 いい方法があるはずだ 1260 01:14:30,841 --> 01:14:31,717 うん 1261 01:14:32,968 --> 01:14:34,928 じゃあ週末にな 1262 01:14:35,012 --> 01:14:35,929 おやすみ 1263 01:14:36,972 --> 01:14:37,931 俺もだよ 1264 01:15:38,075 --> 01:15:41,537 諦めずに治療してくれて 感謝してます 1265 01:15:42,496 --> 01:15:45,582 この恩は一生 忘れません 1266 01:15:59,972 --> 01:16:01,640 1杯 やらないか 1267 01:16:23,328 --> 01:16:25,163 すごく片づいてる 1268 01:16:25,831 --> 01:16:28,041 何も置いてないんですね 1269 01:16:28,125 --> 01:16:31,378 先生は見かけと 全然 違います 1270 01:16:32,671 --> 01:16:34,756 見かけは車が汚そう? 1271 01:16:35,257 --> 01:16:39,344 いいえ ここまできれいとは 思わなくて 1272 01:16:40,095 --> 01:16:41,471 家もですか? 1273 01:16:41,888 --> 01:16:45,601 掃除が面倒だから 何も置いてないだけさ 1274 01:16:46,184 --> 01:16:47,561 家にも何もない 1275 01:16:48,020 --> 01:16:49,771 ちょっと失礼 1276 01:16:51,315 --> 01:16:52,357 もしもし 1277 01:16:53,483 --> 01:16:56,069 忙しいから次にして 1278 01:16:57,529 --> 01:16:58,989 切らなくていい 1279 01:16:59,323 --> 01:17:02,326 男友達です 1日10回 電話が来ます 1280 01:17:02,618 --> 01:17:04,745 10回も電話を? 1281 01:17:05,329 --> 01:17:06,455 ひどいね 1282 01:17:11,376 --> 01:17:12,294 先生 1283 01:17:13,128 --> 01:17:15,589 まさか嫉妬ですか? 1284 01:17:16,715 --> 01:17:18,759 何だと? 嫉妬? 1285 01:17:22,137 --> 01:17:23,513 私が好きですか 1286 01:17:26,767 --> 01:17:27,768 僕が? 1287 01:17:29,519 --> 01:17:30,395 いや 1288 01:17:31,188 --> 01:17:32,356 私は好きです 1289 01:17:38,695 --> 01:17:41,823 もう着くわ あそこで止めてください 1290 01:17:41,907 --> 01:17:42,949 あそこです 1291 01:17:50,082 --> 01:17:51,375 助かりました 1292 01:18:11,144 --> 01:18:12,187 先生 1293 01:18:14,898 --> 01:18:16,692 知らんぷりしないで 1294 01:18:18,777 --> 01:18:20,696 告白したことを― 1295 01:18:22,531 --> 01:18:24,324 明日 無視しないで 1296 01:18:27,327 --> 01:18:30,872 返事は結構です 別に要りません 1297 01:18:33,542 --> 01:18:34,459 ただ― 1298 01:18:35,544 --> 01:18:37,754 気持ちを伝えたくて 1299 01:18:40,006 --> 01:18:41,842 病院では言いません 1300 01:18:43,301 --> 01:18:44,302 でも― 1301 01:18:45,303 --> 01:18:48,432 気持ちを知っててください 1302 01:18:52,853 --> 01:18:55,522 では お疲れさまです 1303 01:19:49,159 --> 01:19:50,202 よしよし 1304 01:20:12,432 --> 01:20:13,308 もしもし 1305 01:20:13,391 --> 01:20:17,312 {\an8}ノルエピネフリンを ユさんに投与しました 1306 01:20:17,395 --> 01:20:20,232 {\an8}徐々に増量しながら 様子を見て 1307 01:20:20,607 --> 01:20:22,025 {\an8}抗生剤は? 1308 01:20:22,734 --> 01:20:23,902 すぐに行く 1309 01:20:31,618 --> 01:20:33,453 熱が引かないな 1310 01:20:36,248 --> 01:20:37,582 早いね 1311 01:21:40,604 --> 01:21:41,980 いつ帰ったの? 1312 01:21:43,189 --> 01:21:45,150 10分前だ 飯を食おう 1313 01:21:45,483 --> 01:21:46,818 少しは寝た? 1314 01:21:48,111 --> 01:21:48,945 いや 1315 01:21:49,154 --> 01:21:50,488 それなら寝て 1316 01:21:51,072 --> 01:21:52,741 起きられなくなる 1317 01:21:53,700 --> 01:21:55,410 おこげスープだ 1318 01:21:56,494 --> 01:21:57,913 朝食には最適ね 1319 01:22:06,755 --> 01:22:07,964 よこせ 1320 01:22:08,423 --> 01:22:09,215 持てる? 1321 01:22:09,299 --> 01:22:10,175 うん 1322 01:22:14,721 --> 01:22:16,473 ああ おいしい 1323 01:22:16,598 --> 01:22:17,474 もっと? 1324 01:22:17,557 --> 01:22:18,683 あとで 1325 01:22:20,101 --> 01:22:21,478 この煮つけは? 1326 01:22:21,561 --> 01:22:22,687 母がくれた 1327 01:22:22,771 --> 01:22:24,314 目玉焼きはどう? 1328 01:22:24,397 --> 01:22:26,483 塩加減が ちょうどいい 1329 01:22:26,816 --> 01:22:28,568 ねえ 少し寝て 1330 01:22:29,277 --> 01:22:30,570 平気だよ 1331 01:22:31,237 --> 01:22:32,489 ウジュは? 1332 01:22:32,572 --> 01:22:34,866 36度8分まで下がったわ 1333 01:22:35,200 --> 01:22:36,618 もう大丈夫よ 1334 01:22:37,327 --> 01:22:39,454 でも夜中は焦ったわ 1335 01:22:40,705 --> 01:22:43,166 熱が下がらないんだもの 1336 01:22:43,708 --> 01:22:45,043 母に聞いたら― 1337 01:22:45,877 --> 01:22:48,922 服を脱がせて ぬるま湯で拭けと 1338 01:22:49,547 --> 01:22:52,258 驚くことに すぐに熱が下がった 1339 01:22:53,009 --> 01:22:56,012 母親は医者より よく知ってるわ 1340 01:22:56,554 --> 01:22:57,973 尊敬しちゃう 1341 01:22:58,306 --> 01:22:59,808 夜中に電話を? 1342 01:22:59,891 --> 01:23:02,268 病気の子をほっておけない 1343 01:23:02,352 --> 01:23:03,436 そうか 1344 01:23:05,146 --> 01:23:06,439 少し寝て 1345 01:23:07,232 --> 01:23:09,859 分かったよ まったく… 1346 01:23:10,610 --> 01:23:13,363 食べてから1時間 寝るよ 1347 01:23:13,446 --> 01:23:14,489 起こして 1348 01:23:14,656 --> 01:23:16,491 いいわよ 早く寝て 1349 01:23:16,574 --> 01:23:17,659 分かった 1350 01:23:20,704 --> 01:23:21,496 イクジュン 1351 01:23:21,788 --> 01:23:22,622 何? 1352 01:23:23,540 --> 01:23:25,959 自分に ご褒美をあげてる? 1353 01:23:28,378 --> 01:23:29,170 自分に? 1354 01:23:29,254 --> 01:23:30,255 そうよ 1355 01:23:31,047 --> 01:23:32,048 お前は? 1356 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 買ったわ 1357 01:23:39,889 --> 01:23:40,682 それは? 1358 01:23:41,433 --> 01:23:42,600 ログラック 1359 01:23:43,018 --> 01:23:44,060 なぜ? 1360 01:23:45,061 --> 01:23:48,898 まきストーブのまきを ここに置くためよ 1361 01:23:49,107 --> 01:23:51,693 床に置けばいいだろ 1362 01:23:51,860 --> 01:23:52,986 必要か? 1363 01:23:53,653 --> 01:23:54,904 欲しくてね 1364 01:23:56,823 --> 01:23:58,908 自分へのご褒美よ 1365 01:23:58,992 --> 01:24:00,660 買う時 幸せだった 1366 01:24:02,245 --> 01:24:04,622 そうか いいことだ 1367 01:24:06,499 --> 01:24:09,294 あんたは どうなのよ 1368 01:24:10,128 --> 01:24:12,255 自分に何かしてあげた? 1369 01:24:16,760 --> 01:24:18,720 お前と食事してるだろ 1370 01:24:23,391 --> 01:24:25,185 お前と飯を食って 1371 01:24:26,311 --> 01:24:27,896 コーヒーを飲むこと 1372 01:24:30,482 --> 01:24:31,858 それが褒美だ 1373 01:24:44,370 --> 01:24:45,580 食べて 1374 01:24:46,998 --> 01:24:49,042 雨音が聞こえるね 1375 01:24:50,043 --> 01:24:51,002 本当? 1376 01:24:51,419 --> 01:24:53,338 見ても分からない? 1377 01:24:54,297 --> 01:24:55,256 窓を? 1378 01:24:55,340 --> 01:24:56,174 開けよう 1379 01:25:16,486 --> 01:25:18,113 私が片づけるわ 1380 01:25:18,279 --> 01:25:19,447 分かったよ 1381 01:25:20,824 --> 01:25:21,991 コーヒーは? 1382 01:25:22,075 --> 01:25:23,409 私がいれる 1383 01:25:28,832 --> 01:25:30,500 今日は雨だって? 1384 01:25:30,625 --> 01:25:31,626 知らない 1385 01:25:31,751 --> 01:25:33,711 天気予報を聞いた? 1386 01:25:34,420 --> 01:25:35,839 聞いてないわ 1387 01:25:35,922 --> 01:25:37,132 そうか 1388 01:25:39,968 --> 01:25:41,511 燃えるゴミ 1389 01:25:44,055 --> 01:25:45,890 ウジュは いつ起きる? 1390 01:25:45,974 --> 01:25:49,310 時間に関係なく 好きな時に起きるよ 1391 01:25:49,561 --> 01:25:50,270 これは? 1392 01:25:50,353 --> 01:25:52,105 俺が片づける 1393 01:25:52,939 --> 01:25:54,315 これは生ごみ? 1394 01:25:54,399 --> 01:25:56,651 ああ 奥に捨てて 1395 01:25:57,819 --> 01:26:00,238 “ユルジェ病院” 1396 01:26:02,991 --> 01:26:06,369 イクジュンと仲良しの ソンさんですね 1397 01:26:06,744 --> 01:26:07,954 そうです 1398 01:26:08,037 --> 01:26:09,664 こんにちは 1399 01:26:10,165 --> 01:26:11,040 どうぞ 1400 01:26:11,124 --> 01:26:11,916 はい 1401 01:26:12,876 --> 01:26:14,460 大きな娘さん 1402 01:26:14,711 --> 01:26:16,546 中2なんです 1403 01:26:17,422 --> 01:26:19,257 びっくりしました 1404 01:26:20,133 --> 01:26:24,220 両目の視野が欠けてて 眼科に行ったら 1405 01:26:25,388 --> 01:26:27,515 脳神経外科に行けと 1406 01:26:28,308 --> 01:26:30,643 娘は大丈夫でしょうか 1407 01:26:36,733 --> 01:26:38,776 初潮は まだですか? 1408 01:26:40,653 --> 01:26:41,321 はい 1409 01:26:42,238 --> 01:26:44,324 それも問題に? 1410 01:26:46,701 --> 01:26:48,036 そうですね 1411 01:26:51,206 --> 01:26:52,457 今日だよな? 1412 01:26:52,540 --> 01:26:53,458 うん 1413 01:26:54,000 --> 01:26:58,630 弁護士が裁判所へ行き 最終意見を伝えれば 1414 01:26:58,713 --> 01:27:00,256 おしまいだ 1415 01:27:00,423 --> 01:27:03,009 今夜は祝杯をあげないと 1416 01:27:03,092 --> 01:27:04,928 ジュンワンは学会か 1417 01:27:05,011 --> 01:27:06,888 ああ 江原(カンウォン)道らしい 1418 01:27:07,597 --> 01:27:09,307 もう出発したよな 1419 01:27:12,352 --> 01:27:12,977 出ろよ 1420 01:27:12,977 --> 01:27:13,519 出ろよ 1421 01:27:12,977 --> 01:27:13,519 {\an8}〝秘書室長 〞 1422 01:27:13,519 --> 01:27:14,520 {\an8}〝秘書室長 〞 1423 01:27:14,604 --> 01:27:16,940 秘書室長が何の用だろう 1424 01:27:17,106 --> 01:27:18,233 誰の秘書室長? 1425 01:27:19,859 --> 01:27:20,818 ヤン会長 1426 01:27:23,655 --> 01:27:29,702 “救急車” 1427 01:27:35,416 --> 01:27:36,626 “ユルジェ病院” 1428 01:27:38,711 --> 01:27:39,462 {\an8}どこだ 1429 01:27:39,545 --> 01:27:42,715 {\an8}上行大動脈解離で 血圧は7040 1430 01:27:42,799 --> 01:27:44,759 手術室の準備中です 1431 01:27:55,937 --> 01:28:00,316 “手術室” 1432 01:28:05,863 --> 01:28:07,073 俺が言う 1433 01:28:12,370 --> 01:28:13,371 お母さん 1434 01:28:14,205 --> 01:28:15,915 手術は終えました 1435 01:28:16,791 --> 01:28:21,087 大動脈解離が起きて 心肺蘇生術をしましたが… 1436 01:28:22,046 --> 01:28:26,259 心停止の時間が長く 意識が戻るか分かりません 1437 01:28:27,427 --> 01:28:29,262 数日 様子を見ます 1438 01:28:30,179 --> 01:28:32,140 意識が戻らなければ… 1439 01:28:35,059 --> 01:28:36,769 覚悟してください 1440 01:28:40,231 --> 01:28:41,441 すみません 1441 01:28:59,459 --> 01:29:02,045 脚が痛いでしょ 座って 1442 01:29:02,128 --> 01:29:03,087 平気です 1443 01:29:03,921 --> 01:29:05,423 話があるんです 1444 01:29:05,840 --> 01:29:07,091 掛けて 1445 01:29:10,928 --> 01:29:11,846 母さん 1446 01:29:14,557 --> 01:29:16,017 本気ですか 1447 01:29:18,519 --> 01:29:19,520 はい 1448 01:29:20,271 --> 01:29:22,690 離婚の話は なかったことに 1449 01:29:26,486 --> 01:29:29,572 裁判所で離婚調停をせずに 1450 01:29:30,114 --> 01:29:33,701 離婚の意思はないと 伝えてください 1451 01:29:34,994 --> 01:29:36,829 私はまだ夫を― 1452 01:29:39,582 --> 01:29:40,583 愛してます 1453 01:30:22,667 --> 01:30:24,502 {\an8}今日 誕生日なんです 1454 01:30:24,585 --> 01:30:26,254 {\an8}1つ お願いが 1455 01:30:26,337 --> 01:30:29,006 {\an8}どんな気持ちか 分からない 1456 01:30:29,090 --> 01:30:31,384 {\an8}悲しいのか せいせいしたのか 1457 01:30:31,467 --> 01:30:33,094 {\an8}病院長にも伝えたわ 1458 01:30:33,177 --> 01:30:36,055 {\an8}なぜ1人で決めるんだ 1459 01:30:36,472 --> 01:30:37,765 {\an8}あなたが好き 1460 01:30:37,849 --> 01:30:39,851 {\an8}いい思い出だけ作りたい 1461 01:30:40,393 --> 01:30:41,811 {\an8}突然? 1462 01:30:41,894 --> 01:30:43,146 {\an8}今年で辞める? 1463 01:30:43,229 --> 01:30:44,313 {\an8}なぜだ? 1464 01:30:44,397 --> 01:30:46,190 {\an8}今日が初の執刀か? 1465 01:30:46,399 --> 01:30:49,819 {\an8}私は先生にとって 何でもない存在です 1466 01:30:49,944 --> 01:30:52,029 {\an8}あの時を 覚えてます? 1467 01:30:52,113 --> 01:30:53,823 {\an8}インターン初日に 1468 01:30:53,906 --> 01:30:55,950 {\an8}先生に会ったんです 1469 01:30:58,161 --> 01:30:59,245 {\an8}何でも答えてやる 1470 01:30:59,328 --> 01:31:01,038 {\an8}チェ先生を一度でも 1471 01:31:01,122 --> 01:31:04,125 {\an8}異性として 意識したことが 1472 01:31:04,208 --> 01:31:05,626 {\an8}あるかないか 1473 01:31:05,710 --> 01:31:07,503 {\an8}ハワイで? ウソでしょ 1474 01:31:07,587 --> 01:31:08,671 {\an8}秘密だぞ 1475 01:31:08,754 --> 01:31:11,382 {\an8}特にイクジュンにはな 1476 01:31:11,632 --> 01:31:13,593 {\an8}長く続いてるな いい人か? 1477 01:31:13,926 --> 01:31:17,597 {\an8}結婚したいんじゃなく 一緒にいたいんだ 1478 01:31:18,139 --> 01:31:19,891 {\an8}手を出してごらん 1479 01:31:28,107 --> 01:31:30,109 日本語字幕 金光 英実136776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.