All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E10.WEBRip.Netflix.ja-ja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,384
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:18,977 --> 00:00:19,978
イクジュンが?
3
00:00:20,520 --> 00:00:21,730
{\an8}お前に会いに?
4
00:00:21,813 --> 00:00:25,191
{\an8}ええ さっき来て
お小遣いもくれた
5
00:00:25,275 --> 00:00:27,861
{\an8}柄にもなく
どうしたのかな
6
00:00:27,944 --> 00:00:30,029
{\an8}思わず涙が出てきた
7
00:00:30,113 --> 00:00:32,907
{\an8}お兄ちゃんから
〝ごめん 〞と―
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,576
{\an8}初めて言われた
9
00:00:34,659 --> 00:00:36,077
{\an8}そんなものさ
10
00:00:36,202 --> 00:00:37,704
{\an8}うちも同じだ
11
00:00:38,329 --> 00:00:41,332
{\an8}
イクジュンも
年を取ったんだな
12
00:00:41,791 --> 00:00:43,293
{\an8}もう家を出た?
13
00:00:43,376 --> 00:00:44,210
{\an8}ああ
14
00:00:44,669 --> 00:00:47,422
{\an8}サービスエリアで
また電話する
15
00:01:01,061 --> 00:01:03,271
おいしそう 何にする?
16
00:01:05,148 --> 00:01:06,399
どうしたの?
17
00:01:06,691 --> 00:01:08,234
服に髪の毛が…
18
00:01:13,073 --> 00:01:15,742
ずっと薬は のみ続けるの?
19
00:01:15,867 --> 00:01:19,120
はい 鎮痛剤を
1日1粒のまないと
20
00:01:20,163 --> 00:01:23,500
そんな痛みに
何年も耐えてきたなんて
21
00:01:23,958 --> 00:01:25,460
今は平気です
22
00:01:25,710 --> 00:01:29,380
激しい運動は無理だけど
普通に暮らせます
23
00:01:29,798 --> 00:01:32,634
慢性痛で薬は のんでますが
24
00:01:33,343 --> 00:01:35,136
そう痛くないです
25
00:01:35,678 --> 00:01:36,971
1年 頑張って
26
00:01:37,222 --> 00:01:42,185
苦労して経験を積んだし
専門医の資格は取らないと
27
00:01:43,394 --> 00:01:44,270
はい
28
00:01:45,021 --> 00:01:46,940
先生の そばにいます
29
00:01:49,150 --> 00:01:50,902
オススメは何かしら
30
00:01:51,027 --> 00:01:53,363
ヒレ肉のクリームパスタや
31
00:01:53,446 --> 00:01:55,824
明太子(めんたいこ)のオイルパスタです
32
00:01:55,907 --> 00:01:57,200
もう来たのか
33
00:01:59,244 --> 00:02:00,286
ここです
34
00:02:05,542 --> 00:02:10,213
先生 前よりも
食べるのが遅くなりましたね
35
00:02:10,755 --> 00:02:11,840
その逆よ
36
00:02:12,924 --> 00:02:14,717
頑張って抑えてるの
37
00:02:15,051 --> 00:02:18,138
おいしいわ
たまには外食もいいわね
38
00:02:19,347 --> 00:02:21,975
ソクミンは試験が近いでしょ
39
00:02:22,308 --> 00:02:24,144
こもって勉強します
40
00:02:24,811 --> 00:02:27,564
先生
僕がいないと退屈でしょ
41
00:02:27,647 --> 00:02:28,815
遊びに来ます
42
00:02:28,898 --> 00:02:29,732
どこで?
43
00:02:30,024 --> 00:02:31,151
遊びに行く
44
00:02:31,234 --> 00:02:33,194
勉強に集中しないと
45
00:02:33,278 --> 00:02:36,447
邪魔するな
俺が遊びに来るよ
46
00:02:37,448 --> 00:02:40,618
いとしのソンビンは
絡む人も消えて―
47
00:02:40,702 --> 00:02:41,995
退屈だろうね
48
00:02:42,453 --> 00:02:45,707
“いとしのソンビン”と
今 言った?
49
00:02:47,083 --> 00:02:48,585
いとしのチホン
50
00:02:48,668 --> 00:02:51,212
いとしのソンビン
いとしの先生
51
00:02:51,296 --> 00:02:52,547
それから…
52
00:02:52,755 --> 00:02:54,090
いとしのパスタ
53
00:02:54,757 --> 00:02:57,886
ムキになって
よけいに怪しいですね
54
00:02:57,969 --> 00:02:59,596
誤解するな
55
00:02:59,971 --> 00:03:01,431
デザートは?
56
00:03:01,514 --> 00:03:04,017
あらあら
話をそらしちゃって
57
00:03:04,100 --> 00:03:07,770
ヨン先生なんかと
付き合いませんよ
58
00:03:07,854 --> 00:03:09,981
俺なんかと? 失礼だな
59
00:03:10,273 --> 00:03:14,402
いとしのチーフは立派すぎて
手が届きません
60
00:03:14,485 --> 00:03:15,820
“いとしのチーフ”
61
00:03:16,070 --> 00:03:19,991
咳(せき)と愛は隠せません
つい出てしまうんですよ
62
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
隠さなくていいわ
63
00:03:23,786 --> 00:03:25,830
何か まずいんですか?
64
00:03:26,414 --> 00:03:28,833
社内恋愛は禁止ですか?
65
00:03:29,334 --> 00:03:31,669
とんでもない 大賛成よ
66
00:03:32,462 --> 00:03:34,213
頼り合えるもの
67
00:03:34,589 --> 00:03:35,423
そうです
68
00:03:37,258 --> 00:03:39,052
実は付き合ってます
69
00:03:39,510 --> 00:03:41,554
ソンビン そうだよな
70
00:03:42,805 --> 00:03:44,057
バレちゃった
71
00:03:44,474 --> 00:03:46,059
あり得ないですね
72
00:03:47,477 --> 00:03:49,145
信じるとでも?
73
00:03:51,522 --> 00:03:54,859
こういう時は どうすれば?
74
00:03:55,151 --> 00:03:57,654
どうって
デザートを頼むのさ
75
00:03:58,696 --> 00:03:59,697
すみません
76
00:04:09,666 --> 00:04:12,710
会の名前が
“私は高段者(コス)だ”?
77
00:04:12,835 --> 00:04:14,921
ええ 面白い名前でしょ
78
00:04:15,296 --> 00:04:19,717
月に1度 参加してるけど
みんながうるさいの
79
00:04:19,801 --> 00:04:22,929
“今日こそ
彼氏を連れてこい”と
80
00:04:23,179 --> 00:04:25,515
軽く夕飯を食べてこよう
81
00:04:25,682 --> 00:04:27,475
やめてくれよ
82
00:04:27,558 --> 00:04:30,353
俺の悲惨な姿を見たいのか
83
00:04:30,436 --> 00:04:31,980
大丈夫よ
84
00:04:32,063 --> 00:04:33,690
いい人たちなの
85
00:04:33,773 --> 00:04:35,108
みんな 純粋よ
86
00:04:35,400 --> 00:04:38,486
それでも
武道の高段者たちだろ
87
00:04:38,569 --> 00:04:41,197
俺はテコンドーすら赤帯だ
88
00:04:41,281 --> 00:04:42,865
ウジュと同じだぞ
89
00:04:45,702 --> 00:04:47,495
分かった 行くよ
90
00:04:47,578 --> 00:04:49,622
恋人の頼みは断れない
91
00:04:56,671 --> 00:04:57,547
これは?
92
00:04:58,131 --> 00:04:59,924
まさか嫌いなの?
93
00:05:14,939 --> 00:05:16,607
はじめまして
94
00:05:16,733 --> 00:05:17,608
どうも
95
00:05:17,734 --> 00:05:20,445
お会いできて光栄です
96
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
こちらこそ
97
00:05:22,613 --> 00:05:24,490
この人がホン大尉よ
98
00:05:25,450 --> 00:05:28,786
あの日の夜から
口癖を直しました
99
00:05:28,870 --> 00:05:31,789
イ少佐に
向こうずねを蹴られて…
100
00:05:31,873 --> 00:05:32,999
うるさい
101
00:05:36,085 --> 00:05:38,588
そうだ これを…
102
00:05:40,214 --> 00:05:42,884
おわびの印に差し上げます
103
00:05:43,718 --> 00:05:45,261
こ… これは?
104
00:05:46,012 --> 00:05:46,971
パクチー(コス)です
105
00:06:00,109 --> 00:06:01,027
そうか
106
00:06:02,403 --> 00:06:03,362
うまいか
107
00:06:04,989 --> 00:06:05,990
ほら
108
00:06:07,241 --> 00:06:09,243
ぐっと飲んで
109
00:06:09,744 --> 00:06:13,164
豚カツの代わりが
サンドイッチか?
110
00:06:14,999 --> 00:06:17,293
その明太マヨを一口くれ
111
00:06:17,710 --> 00:06:18,669
嫌だ
112
00:06:22,632 --> 00:06:24,258
食べてみる?
113
00:06:24,342 --> 00:06:25,676
昨日 食べた
114
00:06:26,803 --> 00:06:29,180
昨日も来たのか 誰と?
115
00:06:29,597 --> 00:06:31,307
知らなかったよ
116
00:06:32,767 --> 00:06:33,935
僕は常連だ
117
00:06:34,560 --> 00:06:35,645
常連?
118
00:06:36,187 --> 00:06:39,107
うちの息子は
すごい語彙力だ
119
00:06:39,190 --> 00:06:40,191
誰と来た?
120
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
モネと姑(しゅうとめ)
121
00:06:44,779 --> 00:06:46,072
姑?
122
00:06:46,656 --> 00:06:48,199
意味が分かる?
123
00:06:48,491 --> 00:06:50,493
妻のお母さんでしょ
124
00:06:56,290 --> 00:06:59,252
俺の息子は天才だよな
125
00:07:00,128 --> 00:07:01,170
父上
126
00:07:03,381 --> 00:07:06,300
もう1つ 食べたいでござる
127
00:07:06,634 --> 00:07:09,137
まだ半分 残ってるだろ
128
00:07:09,554 --> 00:07:11,264
買ってください
129
00:07:13,141 --> 00:07:14,100
かわいく
130
00:07:17,979 --> 00:07:19,230
キュンとする
131
00:07:32,201 --> 00:07:34,287
“教授 チェ・ソンファ”
132
00:07:35,663 --> 00:07:37,457
好きな物を2つ頼め
133
00:07:38,374 --> 00:07:39,876
豚カツと うどん
134
00:07:40,460 --> 00:07:42,420
トビコ丼 冷やしそば
135
00:07:44,714 --> 00:07:46,716
みんなも来るかも
136
00:07:47,425 --> 00:07:49,260
いいよ 好きにしろ
137
00:07:49,594 --> 00:07:50,678
入ったら?
138
00:07:50,928 --> 00:07:52,013
待ってて
139
00:07:53,556 --> 00:07:56,058
寝てた? 声が出てないね
140
00:07:57,101 --> 00:07:58,269
風邪か?
141
00:07:59,520 --> 00:08:02,440
変だな 少し鼻声だ
142
00:08:02,815 --> 00:08:05,610
季節の変わり目は気を付けろ
143
00:08:05,776 --> 00:08:06,819
昼飯は?
144
00:08:10,239 --> 00:08:12,825
分かった ちゃんと食うよ
145
00:08:13,701 --> 00:08:14,660
じゃあね
146
00:08:15,203 --> 00:08:16,829
愛してるよ
147
00:08:16,913 --> 00:08:17,914
ジュンワン
148
00:08:20,583 --> 00:08:21,709
ノックしろ
149
00:08:21,876 --> 00:08:22,877
したぞ
150
00:08:23,169 --> 00:08:23,878
そうか
151
00:08:23,961 --> 00:08:25,087
それで何だ
152
00:08:25,630 --> 00:08:28,174
ウソだよ ノックしてない
153
00:08:29,050 --> 00:08:31,761
あしながおじさんの
連絡先をくれ
154
00:08:31,844 --> 00:08:34,013
他の病院でも大丈夫かな
155
00:08:34,096 --> 00:08:37,058
俺も援助を
頼んだことがあるよ
156
00:08:37,183 --> 00:08:40,061
最近 カネがあるのか
入金が早い
157
00:08:40,561 --> 00:08:41,604
送った
158
00:08:41,687 --> 00:08:43,898
カンウン大のヒョンさんだ
159
00:08:44,023 --> 00:08:47,026
彼女に電話すれば
つなげてくれる
160
00:08:47,109 --> 00:08:47,902
急患か?
161
00:08:47,985 --> 00:08:50,530
いや 長期入院患者だ
162
00:08:51,447 --> 00:08:55,326
病院代が払えなくて
退院できずにいる
163
00:08:55,576 --> 00:08:57,245
独り身の高齢者だ
164
00:08:57,870 --> 00:09:02,750
でも彼名義の部屋があるから
病院側も支援できない
165
00:09:03,167 --> 00:09:05,670
とにかく聞いてみる 飯は?
166
00:09:05,962 --> 00:09:07,296
今から手術だ
167
00:09:08,047 --> 00:09:09,340
お疲れ
168
00:09:10,299 --> 00:09:11,592
そうです
169
00:09:11,926 --> 00:09:13,511
{\an8}78歳の男性で
HCCにより
170
00:09:13,511 --> 00:09:14,554
{\an8}78歳の男性で
HCCにより
HCC:肝細胞がん
171
00:09:14,554 --> 00:09:14,637
{\an8}HCC:肝細胞がん
172
00:09:14,637 --> 00:09:17,723
{\an8}HCC:肝細胞がん
肝右葉切除術を
受けました
173
00:09:17,807 --> 00:09:20,726
肝機能が回復せず
長期入院中です
174
00:09:20,810 --> 00:09:24,772
では あしながおじさんに
伝えますね
175
00:09:24,855 --> 00:09:28,693
普通は30分以内に
返信が来ます
176
00:09:28,776 --> 00:09:29,777
助かります
177
00:09:30,278 --> 00:09:34,031
あしながおじさんは
医者なんですか?
178
00:09:34,490 --> 00:09:36,909
症状を詳しく聞きますよね
179
00:09:36,993 --> 00:09:40,997
分かりませんが
医療の知識はあるようです
180
00:09:41,122 --> 00:09:45,418
患者の事情と症状を
いつも聞かれますからね
181
00:09:45,543 --> 00:09:47,253
では連絡します
182
00:09:47,461 --> 00:09:48,879
お願いします
183
00:09:49,130 --> 00:09:51,299
“教授 チェ・ソンファ”
184
00:10:20,036 --> 00:10:21,621
“2019年12月”
185
00:10:22,288 --> 00:10:25,207
“29日 出発”
186
00:10:33,674 --> 00:10:34,550
母さん
187
00:10:34,967 --> 00:10:37,219
うちの息子は今 何を?
188
00:10:37,303 --> 00:10:38,888
ソンファと飯を食う
189
00:10:38,971 --> 00:10:40,139
ソンファと?
190
00:10:40,556 --> 00:10:42,933
偉いわ 私も行く?
191
00:10:44,060 --> 00:10:45,853
出前を頼んだんだ
192
00:10:46,479 --> 00:10:49,482
それにソンファは違うよ
193
00:10:49,649 --> 00:10:52,902
その言い方は
他に誰かいるのね
194
00:10:53,027 --> 00:10:55,571
誰なの?
すぐに結婚しなさい
195
00:10:55,821 --> 00:10:58,491
ソンファ以外でも歓迎するわ
196
00:10:58,699 --> 00:11:02,203
誰もいないよ
言い方を間違えただけだ
197
00:11:02,495 --> 00:11:04,955
週末 母さんに会いに行くね
198
00:11:05,456 --> 00:11:08,209
ジョンスと紅葉を見に行くの
199
00:11:08,292 --> 00:11:09,293
来週にして
200
00:11:09,960 --> 00:11:12,838
でも あの話をするなら
お断りよ
201
00:11:15,341 --> 00:11:17,134
会って話そう
202
00:11:17,676 --> 00:11:20,930
理事長とランチを楽しんで
203
00:11:34,110 --> 00:11:34,985
みんなは?
204
00:11:35,069 --> 00:11:37,655
2人は仕事中
ジョンウォンは1分後
205
00:11:37,738 --> 00:11:40,950
ソッキョンは
妊婦の間で評判よ
206
00:11:41,033 --> 00:11:43,160
あんな冷淡なヤツが?
207
00:11:43,244 --> 00:11:45,538
患者たちには違うのよ
208
00:11:45,788 --> 00:11:51,001
親身になってくれたと
知り合いも褒めてたわ
209
00:11:51,127 --> 00:11:53,129
とても信じられない
210
00:11:56,173 --> 00:11:58,217
その開け方は何なの?
211
00:11:58,300 --> 00:12:00,511
ぶってやりたいわ
212
00:12:00,761 --> 00:12:02,513
これで開けるのよ
213
00:12:02,680 --> 00:12:05,015
がさつなのは誰に似たの?
214
00:12:07,309 --> 00:12:08,978
ウジュに似たんだ
215
00:12:11,105 --> 00:12:12,606
これで開けよう
216
00:12:14,650 --> 00:12:15,526
ほら
217
00:12:18,446 --> 00:12:19,321
待て
218
00:12:19,738 --> 00:12:20,781
どうしたの
219
00:12:21,407 --> 00:12:23,075
3 2 1
220
00:12:23,617 --> 00:12:24,577
オープン
221
00:12:25,703 --> 00:12:26,579
出前は?
222
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
たくさん頼んだんだな
223
00:12:30,124 --> 00:12:33,252
きっちり1分とは すごい
224
00:12:33,461 --> 00:12:35,296
あんたの耳も すごい
225
00:12:36,005 --> 00:12:37,131
みんなは?
226
00:12:37,673 --> 00:12:40,801
2人は仕事中 お前は1分後
227
00:12:46,265 --> 00:12:47,516
こんにちは
228
00:12:48,017 --> 00:12:49,810
1ヵ月ぶりですね
229
00:12:50,060 --> 00:12:51,520
そちらへ どうぞ
230
00:12:51,604 --> 00:12:52,771
お願いします
231
00:12:52,855 --> 00:12:53,856
はい
232
00:12:55,816 --> 00:12:58,819
もう血は たまってませんね
233
00:12:59,403 --> 00:13:01,447
午前中 胎児ドックを?
234
00:13:02,364 --> 00:13:03,449
受けました
235
00:13:04,200 --> 00:13:07,620
子宮頸管(けいかん)の長さは
平均3センチです
236
00:13:08,579 --> 00:13:12,625
今 2.5センチ以下だと
短いといえます
237
00:13:12,917 --> 00:13:17,171
あなたは1センチ未満と
非常に短いうえ
238
00:13:17,421 --> 00:13:19,048
診察したところ―
239
00:13:19,924 --> 00:13:22,843
子宮口も少し開いてます
240
00:13:23,677 --> 00:13:24,887
この場合は
241
00:13:25,721 --> 00:13:29,141
早産のリスクが高くなります
242
00:13:30,142 --> 00:13:31,852
どうしましょう
243
00:13:32,603 --> 00:13:35,481
心配するな まだ大丈夫だ
244
00:13:36,023 --> 00:13:37,942
そのとおりです
245
00:13:38,150 --> 00:13:40,611
幸いにも手術ができます
246
00:13:40,694 --> 00:13:42,530
ご心配なく
247
00:13:43,197 --> 00:13:45,074
子宮頸管縫縮術
248
00:13:45,157 --> 00:13:47,409
マクドナルド法ですが
249
00:13:47,493 --> 00:13:52,122
子宮頸管を縛って
開かないようにします
250
00:13:52,706 --> 00:13:55,042
すぐに手術をしましょう
251
00:13:55,584 --> 00:13:58,003
手術時間は約30分
252
00:13:58,087 --> 00:14:01,799
術後 感染症が起きなければ
253
00:14:01,882 --> 00:14:04,260
2日間で退院できます
254
00:14:04,635 --> 00:14:08,430
入院手続きは
看護師が説明しますね
255
00:14:14,645 --> 00:14:16,397
よくあることです
256
00:14:17,314 --> 00:14:21,569
特別なケースではないので
心配しないで
257
00:14:22,069 --> 00:14:23,195
先生
258
00:14:23,487 --> 00:14:26,073
今回は流産しませんよね?
259
00:14:26,824 --> 00:14:28,617
どうしたらいいの
260
00:14:29,326 --> 00:14:30,870
心配するな
261
00:14:30,953 --> 00:14:32,621
大丈夫ですよ
262
00:14:34,248 --> 00:14:37,167
僕が最善を尽くします
263
00:14:39,253 --> 00:14:40,546
今回は絶対に
264
00:14:41,547 --> 00:14:42,673
守らないと
265
00:14:45,759 --> 00:14:48,554
今日 手術を受けてから
266
00:14:48,637 --> 00:14:51,557
家でも安静にしてくださいね
267
00:14:52,558 --> 00:14:55,686
退院の1週間後に
また来てください
268
00:14:56,061 --> 00:15:00,149
頸管の長さが保たれてるか
チェックしましょう
269
00:15:00,858 --> 00:15:01,859
泣かないで
270
00:15:03,319 --> 00:15:04,945
心配しすぎです
271
00:15:05,696 --> 00:15:09,950
おなかの子のためにも
楽しいことを考えて
272
00:15:12,119 --> 00:15:12,995
はい
273
00:15:19,251 --> 00:15:21,211
チョン先生が破談に?
274
00:15:21,295 --> 00:15:22,546
そうらしい
275
00:15:22,755 --> 00:15:26,634
理事長の話だと
相手の娘が大反対したそうだ
276
00:15:27,092 --> 00:15:28,844
娘が救世主だな
277
00:15:31,555 --> 00:15:32,431
おい
278
00:15:34,141 --> 00:15:35,184
速すぎる
279
00:15:36,685 --> 00:15:38,354
ゆっくり食べるわ
280
00:15:39,146 --> 00:15:41,148
兄が3人だからよ
281
00:15:43,275 --> 00:15:44,068
{\an8}DCMPで
心臓移植を待つ方で…
282
00:15:44,068 --> 00:15:46,070
{\an8}DCMPで
心臓移植を待つ方で…
DCMP:
拡張型心筋症
283
00:15:46,070 --> 00:15:46,320
{\an8}DCMP:
拡張型心筋症
284
00:15:46,320 --> 00:15:47,154
{\an8}DCMP:
拡張型心筋症
分かってる
285
00:15:47,154 --> 00:15:47,571
{\an8}分かってる
286
00:15:47,905 --> 00:15:50,824
2ヵ月以上も診てるんだぞ
287
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
I&Oは?
288
00:15:53,744 --> 00:15:55,579
昨日は600でした
289
00:15:55,663 --> 00:15:56,455
{\an8}カリウムは?
290
00:15:56,538 --> 00:15:57,247
{\an8}6です
291
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
{\an8}利尿剤を使い
インスリンを投与しろ
292
00:16:01,210 --> 00:16:02,044
利尿剤?
293
00:16:03,754 --> 00:16:05,005
使いたくない
294
00:16:07,383 --> 00:16:09,218
どうせ死ぬんです
295
00:16:09,927 --> 00:16:14,932
尿が出ないと心臓が伸びて
息苦しくなります
296
00:16:15,057 --> 00:16:18,560
カリウム値も高いので
利尿剤は必要です
297
00:16:18,811 --> 00:16:22,022
どうせ長く生きられないのに
298
00:16:22,439 --> 00:16:23,941
苦しみたくない
299
00:16:24,984 --> 00:16:26,610
利尿剤は結構です
300
00:16:28,654 --> 00:16:31,198
では そうしましょう
301
00:16:38,872 --> 00:16:40,624
でもチョン先生は
302
00:16:40,958 --> 00:16:43,836
評判が悪いのに
苦情が来ないわ
303
00:16:44,211 --> 00:16:45,546
決まってるさ
304
00:16:48,298 --> 00:16:51,385
{\an8}カネ稼ぎで忙しいのに
なぜCS室長をやる?
305
00:16:51,385 --> 00:16:52,845
{\an8}カネ稼ぎで忙しいのに
なぜCS室長をやる?
CS室:顧客満足室
306
00:16:53,637 --> 00:16:55,097
それが答えだ
307
00:17:02,521 --> 00:17:04,440
“管理者ログイン”
308
00:17:04,565 --> 00:17:05,899
“POLLACK1000”
309
00:17:14,491 --> 00:17:17,745
“チョン・ミョンテ先生の
あきれた診療”
310
00:17:22,916 --> 00:17:24,710
“削除しますか?”
311
00:17:24,793 --> 00:17:25,711
“削除”
312
00:17:41,643 --> 00:17:42,561
痛むか?
313
00:17:43,687 --> 00:17:45,355
ちょっとね
314
00:17:45,606 --> 00:17:47,775
痛い時は薬をのまないと
315
00:17:47,858 --> 00:17:48,692
でしょ?
316
00:17:55,199 --> 00:17:56,950
宅配が医局に?
317
00:17:57,576 --> 00:18:00,287
ジョンウォン
運ぶのを手伝って
318
00:18:00,454 --> 00:18:01,288
いいよ
319
00:18:01,872 --> 00:18:03,248
俺は片づけてる
320
00:18:04,583 --> 00:18:06,001
何を買ったんだ
321
00:18:06,710 --> 00:18:07,753
まきストーブ
322
00:18:08,378 --> 00:18:09,463
まきストーブ?
323
00:18:11,673 --> 00:18:14,760
欲しい物は買わないと
病気になる
324
00:18:14,843 --> 00:18:17,554
それでいいんだ よく買った
325
00:18:17,971 --> 00:18:20,015
先生も そう言ってるわ
326
00:18:20,099 --> 00:18:22,101
口に出したほうがいい
327
00:18:22,184 --> 00:18:25,771
頭で考えてることを
胸に秘めずに―
328
00:18:25,938 --> 00:18:28,857
ちゃんと口に出して
329
00:18:28,941 --> 00:18:30,734
分かった?
330
00:18:30,818 --> 00:18:32,861
そんなことより頼むよ
331
00:18:33,028 --> 00:18:35,906
前を見ろ ハンドルを離すな
332
00:18:36,323 --> 00:18:38,575
一緒に死ぬのは御免だ
333
00:18:39,618 --> 00:18:41,995
分かった 運転に集中する
334
00:18:42,830 --> 00:18:45,290
ほら 口に出すものでしょ
335
00:18:45,374 --> 00:18:46,917
私もスッキリした
336
00:18:48,252 --> 00:18:52,881
ジョンウォンは
本当に医者を辞める気か?
337
00:18:53,423 --> 00:18:56,718
まさか あいつまで
神父になるのか?
338
00:18:57,219 --> 00:18:58,178
そうよ
339
00:18:59,138 --> 00:19:01,682
神の子として生きたいと
340
00:19:02,015 --> 00:19:02,975
そうか
341
00:19:04,059 --> 00:19:09,857
年齢制限のないイタリアで
来年 神学校に入るそうよ
342
00:19:09,940 --> 00:19:14,236
推薦書が通ったから
あとは面談だけですって
343
00:19:14,319 --> 00:19:15,988
がっかりだわ
344
00:19:16,238 --> 00:19:17,656
やれやれ
345
00:19:18,240 --> 00:19:21,326
そろいもそろって
どういうことだ
346
00:19:21,743 --> 00:19:24,872
こんなことになるとは
驚いたよ
347
00:19:25,581 --> 00:19:27,332
よく笑えるわね
348
00:19:27,749 --> 00:19:29,376
じゃあ泣けと?
349
00:19:32,379 --> 00:19:33,380
ロサ
350
00:19:35,799 --> 00:19:40,387
問題を起こす子や
利己的な子よりマシだ
351
00:19:40,762 --> 00:19:42,764
どの子も立派に育てた
352
00:19:43,223 --> 00:19:45,350
みんな優しい子たちだ
353
00:19:45,934 --> 00:19:49,188
顔を見るだけで
いい気分になる
354
00:19:49,396 --> 00:19:53,650
年老いた母をほっておいて
神に仕えるなんて―
355
00:19:53,901 --> 00:19:55,694
十分 利己的でしょ
356
00:19:56,236 --> 00:19:59,698
顔を見るだけで
胸が張り裂けそうよ
357
00:20:02,034 --> 00:20:03,410
他は ともかく
358
00:20:04,369 --> 00:20:08,457
ジョンウォンが
医者を辞めるのは残念だ
359
00:20:09,166 --> 00:20:12,461
あんなにいい医者は
めったに いない
360
00:20:13,170 --> 00:20:17,925
使命感も持ってるし
患者への接し方も立派だ
361
00:20:18,592 --> 00:20:20,844
兄弟の中で一番 優しいの
362
00:20:21,762 --> 00:20:25,682
昔から涙もろくて
情に厚い子だった
363
00:20:26,099 --> 00:20:27,726
感情が豊かなの
364
00:20:28,518 --> 00:20:31,897
あの子が小児外科へ行くと
聞いた時は
365
00:20:32,064 --> 00:20:35,359
ぴったりの科を選んだと
感心したわ
366
00:20:36,068 --> 00:20:39,988
夢は諦めたんだと
ほっとしてたのよ
367
00:20:40,697 --> 00:20:43,116
神父になりたがってたの
368
00:20:44,743 --> 00:20:48,330
もう心配は要らないと
安心してたのに
369
00:20:48,997 --> 00:20:50,207
なんてこと
370
00:20:50,999 --> 00:20:54,544
元のもくあみよ
南無阿弥陀仏(なむあみだぶつ)
371
00:20:55,963 --> 00:20:58,382
お前の宗教は一体 何だ
372
00:21:00,259 --> 00:21:03,470
死ぬ前に
一とおり信じるつもりよ
373
00:21:04,763 --> 00:21:06,974
宗教の専門家になる気か
374
00:21:08,517 --> 00:21:12,646
ジョンウォンは
意志を曲げないだろうな
375
00:21:12,771 --> 00:21:14,940
あの子は意志が強いの
376
00:21:15,232 --> 00:21:16,858
私に似たのよ
377
00:21:17,526 --> 00:21:20,404
来週の週末に来るけど
困ったわ
378
00:21:20,821 --> 00:21:22,823
説き伏せられそう
379
00:21:24,074 --> 00:21:26,243
じゃあ海外旅行に行け
380
00:21:26,410 --> 00:21:27,452
海外?
381
00:21:27,786 --> 00:21:30,372
ジョンウォンから逃げろ
382
00:21:30,580 --> 00:21:32,124
話す機会をやるな
383
00:21:32,249 --> 00:21:33,500
ふざけないで
384
00:21:33,583 --> 00:21:36,586
海外に移住して
一生 逃げてろと?
385
00:21:37,087 --> 00:21:41,383
そんなマインドで
財団は運営できないわよ
386
00:21:41,717 --> 00:21:42,968
できてるだろ
387
00:21:44,094 --> 00:21:45,012
前を見ろ
388
00:21:48,140 --> 00:21:49,141
時間だよ
389
00:21:50,267 --> 00:21:52,227
時間が解決してくれる
390
00:21:53,228 --> 00:21:58,275
どんなに考えても
解決策が見つからない時は
391
00:21:59,109 --> 00:22:00,694
ひとまず逃げろ
392
00:22:02,195 --> 00:22:05,490
できるかぎり
逃げ続けていれば
393
00:22:05,949 --> 00:22:09,369
状況が変わることも
あるからな
394
00:22:09,953 --> 00:22:14,458
とにかく今は口実を見つけて
逃げることだ
395
00:22:14,541 --> 00:22:15,417
いいな?
396
00:22:16,877 --> 00:22:18,378
何を食べるの?
397
00:22:18,587 --> 00:22:19,671
ジャージャー麺
398
00:22:20,130 --> 00:22:25,010
今日は朝から
ジャージャー麺が食べたい
399
00:22:25,385 --> 00:22:26,887
ジャージャー麺?
400
00:22:30,724 --> 00:22:33,101
嫌か 何がいい?
401
00:22:35,353 --> 00:22:36,521
言ってみろ
402
00:22:37,731 --> 00:22:38,648
いいえ
403
00:22:40,025 --> 00:22:40,692
ロサ
404
00:22:41,151 --> 00:22:44,154
頭で考えてることを
胸に秘めずに
405
00:22:44,237 --> 00:22:46,406
ちゃんと口に出せ
406
00:22:46,782 --> 00:22:48,033
何が食いたい
407
00:22:49,242 --> 00:22:50,160
お酒
408
00:22:52,412 --> 00:22:53,622
お酒を飲もう
409
00:22:56,374 --> 00:22:57,292
分かった
410
00:23:02,798 --> 00:23:04,966
{\an8}電解質異常はない?
411
00:23:05,634 --> 00:23:06,593
よかった
412
00:23:06,676 --> 00:23:10,263
退院は金曜日
来週 外来に呼んで
413
00:23:14,059 --> 00:23:16,770
キャンプに行けず
すねてるのか
414
00:23:18,647 --> 00:23:21,358
代わりに
今日は注射を打たない
415
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
本当?
416
00:23:22,692 --> 00:23:24,194
うん 約束しよう
417
00:23:24,277 --> 00:23:25,237
約束
418
00:23:27,364 --> 00:23:28,573
サインだ
419
00:23:30,700 --> 00:23:34,454
ジウォンの注射は
もともと予定にないんだ
420
00:23:34,538 --> 00:23:39,334
お兄さんのジホも
よく病院に来るんだけど
421
00:23:39,417 --> 00:23:40,877
すごく かわいい
422
00:23:42,671 --> 00:23:44,506
ジョンウォン 結婚して
423
00:23:47,759 --> 00:23:51,721
結婚前に
子供を作ってもいいと思う
424
00:23:51,888 --> 00:23:54,141
子供が大好きでしょ
425
00:23:54,474 --> 00:23:57,477
お前こそ結婚しろ
子供が好きだろ
426
00:23:57,978 --> 00:23:59,855
別に好きじゃないわ
427
00:24:00,564 --> 00:24:03,024
でもウジュは かわいいの
428
00:24:03,108 --> 00:24:05,152
しばらく会ってないわ
429
00:24:07,237 --> 00:24:08,780
イクジュンは?
430
00:24:09,447 --> 00:24:11,616
急患で行くと連絡が来た
431
00:24:11,950 --> 00:24:13,827
今日は忙しいみたい
432
00:24:14,119 --> 00:24:16,413
あいつは いつも忙しい
433
00:24:17,998 --> 00:24:20,250
ここに服を置いたかな?
434
00:24:21,501 --> 00:24:24,546
ソンファ 話があるから座れ
435
00:24:25,380 --> 00:24:26,298
話して
436
00:24:26,506 --> 00:24:28,216
座って話したい
437
00:24:28,758 --> 00:24:30,135
大事な話だ
438
00:24:33,972 --> 00:24:34,973
何て?
439
00:24:35,140 --> 00:24:37,017
俺が あしながおじさんだ
440
00:24:37,475 --> 00:24:40,020
あの あしながおじいさん?
441
00:24:41,938 --> 00:24:44,274
そうだよ おじいさんだ
442
00:24:44,566 --> 00:24:45,525
ウソ…
443
00:24:47,694 --> 00:24:49,446
立派だわ
444
00:24:51,364 --> 00:24:54,075
だから貧乏だったのね
445
00:24:56,203 --> 00:24:57,704
他人のために…
446
00:24:59,039 --> 00:24:59,956
すごい
447
00:25:01,458 --> 00:25:04,419
あんたを尊敬するわ
448
00:25:05,003 --> 00:25:05,879
すてきよ
449
00:25:06,254 --> 00:25:08,798
いや 何となく始めたら
450
00:25:09,674 --> 00:25:11,218
大げさになった
451
00:25:12,802 --> 00:25:13,803
そこでだ
452
00:25:14,679 --> 00:25:16,431
あしながおじさんを
453
00:25:17,224 --> 00:25:19,184
お前に任せたい
454
00:25:21,311 --> 00:25:23,438
ずっと頼みたかったけど
455
00:25:23,855 --> 00:25:27,984
病院を移ったりと忙しくて
話せなかった
456
00:25:30,237 --> 00:25:31,488
よかったら
457
00:25:32,113 --> 00:25:36,159
あしながおじさんを
代わりに やってほしい
458
00:25:39,913 --> 00:25:44,292
あんたみたいに
お金持ちじゃないから無理よ
459
00:25:44,793 --> 00:25:47,170
方法は見つけてある
460
00:25:47,712 --> 00:25:48,630
方法?
461
00:25:49,047 --> 00:25:50,924
財団を譲り渡して―
462
00:25:51,049 --> 00:25:54,219
VIP病棟の収益を
もらってるんだ
463
00:25:54,302 --> 00:25:58,056
理事長も同意してる
でも使いみちは秘密だ
464
00:25:59,099 --> 00:26:00,517
それが財源ね
465
00:26:04,104 --> 00:26:05,397
続ければ?
466
00:26:05,939 --> 00:26:08,358
今年いっぱいは続けるよ
467
00:26:11,027 --> 00:26:13,196
今年で病院を辞める
468
00:26:18,243 --> 00:26:19,369
あとで―
469
00:26:19,869 --> 00:26:22,580
みんながいる時に
話すつもりだ
470
00:26:26,543 --> 00:26:28,503
引き受けてくれる?
471
00:26:28,878 --> 00:26:30,130
いいよな?
472
00:26:34,634 --> 00:26:35,635
ありがとう
473
00:26:36,469 --> 00:26:37,637
とんでもない
474
00:26:43,018 --> 00:26:44,978
あんたは本当に…
475
00:26:45,061 --> 00:26:46,146
今度―
476
00:26:46,980 --> 00:26:48,565
何もかも話す
477
00:26:52,569 --> 00:26:55,196
ところでVIP病棟だけど
478
00:26:55,572 --> 00:26:57,741
収益が不安定でしょ?
479
00:26:58,658 --> 00:27:00,368
病室数も少ないし
480
00:27:00,452 --> 00:27:04,331
患者も多い時と
少ない時の差が激しいわ
481
00:27:05,790 --> 00:27:08,585
他の財源も探してみようか?
482
00:27:09,586 --> 00:27:11,087
いや いい
483
00:27:12,213 --> 00:27:14,716
ある人が稼いでくれてる
484
00:27:18,970 --> 00:27:20,138
イクジュンね
485
00:27:21,890 --> 00:27:22,891
ああ
486
00:27:23,141 --> 00:27:27,896
偉い人や有名な人が
紹介し合ってくれてるから
487
00:27:28,480 --> 00:27:30,023
患者が絶えない
488
00:27:30,190 --> 00:27:31,191
そうだ
489
00:27:32,442 --> 00:27:33,818
明日 退院する
490
00:27:33,943 --> 00:27:34,861
誰が?
491
00:27:34,944 --> 00:27:35,945
王子様
492
00:27:38,031 --> 00:27:39,824
ドバイの王子様だよ
493
00:27:40,075 --> 00:27:41,701
明日 退院です
494
00:27:41,785 --> 00:27:44,704
〈お母様は明日 退院です〉
495
00:27:44,788 --> 00:27:47,791
〈イ先生から
話は聞いてます〉
496
00:27:47,874 --> 00:27:50,543
〈早く退院できて
驚いてます〉
497
00:27:50,710 --> 00:27:54,672
〈医療スタッフと
イ・イクジュン先生に〉
498
00:27:55,131 --> 00:27:56,841
〈感謝してます〉
499
00:27:57,092 --> 00:28:00,261
イ先生から話は聞いてます
500
00:28:00,345 --> 00:28:03,390
早く退院できて驚いてます
501
00:28:03,473 --> 00:28:06,768
医療スタッフと
イ・イクジュン先生に
502
00:28:06,851 --> 00:28:08,269
感謝してます
503
00:28:08,520 --> 00:28:12,857
それから
これは治療費の請求書です
504
00:28:12,941 --> 00:28:16,861
入院費 手術費 検査費が
すべて含まれてます
505
00:28:17,445 --> 00:28:20,865
保険が利かないので
少し高いですが
506
00:28:21,491 --> 00:28:25,745
クレジットカードでの
分割払いもできます
507
00:28:28,998 --> 00:28:30,834
〈今日 現金で払います〉
508
00:28:31,918 --> 00:28:34,963
今日 現金で払うそうです
509
00:29:02,031 --> 00:29:03,575
ああ 疲れた
510
00:29:04,409 --> 00:29:06,453
あれ? バラの花だ
511
00:29:07,454 --> 00:29:08,538
彼氏から?
512
00:29:09,330 --> 00:29:10,331
お疲れさまです
513
00:29:10,707 --> 00:29:11,958
もらったの?
514
00:29:13,042 --> 00:29:13,793
はい
515
00:29:19,466 --> 00:29:21,009
どうした
516
00:29:21,801 --> 00:29:24,095
恋人が 出来たのか?
517
00:29:24,721 --> 00:29:25,972
それが…
518
00:29:26,055 --> 00:29:27,557
本当か
519
00:29:29,184 --> 00:29:30,518
集まったか
520
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
ギョウル 手術に来てくれよ
521
00:29:33,104 --> 00:29:34,147
先生
522
00:29:34,689 --> 00:29:36,316
ギョウルに
523
00:29:37,567 --> 00:29:39,903
彼氏が出来たみたいです
524
00:29:40,278 --> 00:29:41,738
本当か?
525
00:29:41,821 --> 00:29:45,366
うちの科も恋愛できると
立証されたのか
526
00:29:45,575 --> 00:29:50,121
恋愛が可能な科だという
確かな証拠です
527
00:29:53,666 --> 00:29:56,461
チャンミン
ギョウルは恋愛中だ
528
00:29:56,669 --> 00:29:59,088
おめでとうございます
529
00:29:59,672 --> 00:30:01,925
どうだ 見たか?
530
00:30:02,008 --> 00:30:03,968
GSでも恋愛はできる
531
00:30:04,052 --> 00:30:06,471
すごいことだぞ 喜べ
532
00:30:07,222 --> 00:30:10,809
普通の生活ができる科だと
同期に伝えろ
533
00:30:10,892 --> 00:30:13,645
GSの研修医が
恋愛してると
534
00:30:13,728 --> 00:30:17,148
バラも もらえるし
デートもできるんだ
535
00:30:17,232 --> 00:30:20,026
ギョウル 本当にありがとう
536
00:30:20,777 --> 00:30:25,031
恋愛を守り抜けよ
GSの運命がかかってるんだ
537
00:30:25,198 --> 00:30:26,866
みんな 落ち着いて
538
00:30:27,158 --> 00:30:31,120
ギョウルの選ぶ手術が
何であれ祝福しよう
539
00:30:31,204 --> 00:30:35,708
今後 研修医が増えるから
今日は我慢できるよな
540
00:30:35,792 --> 00:30:36,584
さあ
541
00:30:37,502 --> 00:30:38,962
乾杯しよう
542
00:30:39,087 --> 00:30:40,630
コップを持って
543
00:30:40,713 --> 00:30:42,090
ついでやる
544
00:30:43,258 --> 00:30:44,717
泡が噴き出たぞ
545
00:30:45,218 --> 00:30:47,637
シャンパンでもないのに
546
00:30:48,346 --> 00:30:49,848
ついでやる
547
00:30:50,098 --> 00:30:51,808
コーラで お祝いか
548
00:30:52,225 --> 00:30:54,269
ジョンウォン 来いよ
549
00:30:54,352 --> 00:30:55,937
祝杯を挙げるぞ
550
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
ギョウルに男が出来た
551
00:31:02,819 --> 00:31:03,695
そうか
552
00:31:05,697 --> 00:31:07,574
な… 何だよ
553
00:31:08,032 --> 00:31:09,117
さあ 乾杯
554
00:31:09,200 --> 00:31:10,493
乾杯
555
00:31:10,577 --> 00:31:11,953
乾杯
556
00:31:14,581 --> 00:31:15,498
ギョウル
557
00:31:16,499 --> 00:31:17,375
ところで
558
00:31:18,209 --> 00:31:21,421
次の手術は何にするか
決めたか?
559
00:31:23,506 --> 00:31:25,300
はい 私は…
560
00:31:28,261 --> 00:31:31,431
{\an8}胸腔鏡下
食道閉鎖症術にします
561
00:31:37,270 --> 00:31:42,066
食道閉鎖症術の助手は
1度しか経験がないので
562
00:31:42,692 --> 00:31:44,736
きちんと見たいんです
563
00:31:48,740 --> 00:31:50,074
ひどいヤツだ
564
00:31:50,617 --> 00:31:51,993
頑張ったのに…
565
00:31:53,703 --> 00:31:54,829
憎たらしい
566
00:31:58,291 --> 00:31:59,334
ありがとう
567
00:32:00,209 --> 00:32:01,210
いいえ
568
00:32:08,509 --> 00:32:09,802
車を売った?
569
00:32:10,345 --> 00:32:13,306
もう乗らないから売ったよ
570
00:32:13,473 --> 00:32:15,141
カネを取ったのか
571
00:32:18,269 --> 00:32:19,437
廃車寸前だろ
572
00:32:19,520 --> 00:32:21,189
20万ウォンだけだ
573
00:32:21,314 --> 00:32:24,859
ソッキョンに電話して
今週の曲を聞け
574
00:32:24,943 --> 00:32:25,944
うん
575
00:32:27,820 --> 00:32:29,781
ただいま電話に…
576
00:32:29,864 --> 00:32:30,990
出ないぞ
577
00:32:31,324 --> 00:32:33,076
こんな時間に急患か
578
00:32:33,743 --> 00:32:37,246
ソッキョンのお母さんは
大丈夫か?
579
00:32:37,372 --> 00:32:39,666
ああ 俺がチェックしてる
580
00:32:42,210 --> 00:32:44,837
イ・スンファンの歌か
いい曲だ
581
00:32:45,129 --> 00:32:47,840
メッセージは
送ってくるのか?
582
00:32:47,924 --> 00:32:49,050
すぐにね
583
00:32:49,342 --> 00:32:51,469
理解不能なヤツだ
584
00:32:51,678 --> 00:32:54,681
あいつは何を考えて
生きてるのか
585
00:32:54,847 --> 00:32:56,140
俺と合わない
586
00:32:56,432 --> 00:33:00,645
俺はイクジュンのことが
よく分からないよ
587
00:33:00,853 --> 00:33:03,189
あいつを分かろうとするな
588
00:33:03,856 --> 00:33:05,233
イカれたヤツさ
589
00:33:08,403 --> 00:33:09,570
だよな
590
00:33:09,904 --> 00:33:12,323
“「調和の霊感」
ヴィヴァルディ”
591
00:33:26,754 --> 00:33:27,880
グッドモーニング
592
00:33:28,006 --> 00:33:29,048
びっくりした
593
00:33:30,008 --> 00:33:30,842
早いね
594
00:33:31,175 --> 00:33:32,176
肝移植だ
595
00:33:32,343 --> 00:33:33,261
今週の曲は?
596
00:33:33,594 --> 00:33:34,595
イ・スンファン
597
00:33:35,888 --> 00:33:36,681
あの曲?
598
00:33:37,724 --> 00:33:38,599
うん
599
00:33:38,808 --> 00:33:40,018
この曲は?
600
00:33:40,685 --> 00:33:42,895
知らない? 有名だぞ
601
00:33:44,981 --> 00:33:45,940
知ってる
602
00:33:46,274 --> 00:33:47,025
何だ
603
00:33:49,193 --> 00:33:53,698
次の停車駅は往十里(ワンシムニ)です
604
00:33:53,990 --> 00:33:56,159
右側のドアが開きます
605
00:33:56,576 --> 00:34:00,246
市庁 新川(シンチョン) 聖水(ソンス)
蚕室(チャムシル)方面や
606
00:34:00,329 --> 00:34:05,501
玉水(オクス) 龍山(ヨンサン) 清凉里(チョンニャンニ)
城北(ソンブク)方面へ行かれる方は
607
00:34:05,585 --> 00:34:08,379
次の駅で
お乗り換えください
608
00:34:12,008 --> 00:34:15,678
〈次の停車駅は往十里です〉
609
00:34:15,762 --> 00:34:17,513
〈右側のドアが…〉
610
00:34:19,265 --> 00:34:21,601
〈2号線はお乗り換えです〉
611
00:34:24,437 --> 00:34:25,813
〈京義(キョンイ)・中央線〉
612
00:34:26,689 --> 00:34:28,149
〈京義・中央線〉
613
00:34:28,483 --> 00:34:29,692
イカれてる
614
00:34:32,361 --> 00:34:34,572
カリウム値が6.5です
615
00:34:37,283 --> 00:34:40,870
患者さん
カリウム値が6.5です
616
00:34:41,245 --> 00:34:43,748
不整脈が出るかもしれません
617
00:34:46,167 --> 00:34:47,335
かん腸を
618
00:34:47,668 --> 00:34:48,836
やりません
619
00:34:49,420 --> 00:34:50,296
嫌です
620
00:34:50,379 --> 00:34:53,925
でも かん腸をしないと
まずいんです
621
00:34:54,008 --> 00:34:56,219
下手したら死にますよ
622
00:34:56,469 --> 00:34:59,263
ええ 死んだほうがマシです
623
00:34:59,889 --> 00:35:00,973
はい?
624
00:35:01,224 --> 00:35:03,267
かん腸は大嫌いです
625
00:35:03,726 --> 00:35:05,269
苦しいし
626
00:35:05,812 --> 00:35:07,939
疲れるし それに…
627
00:35:10,066 --> 00:35:11,442
恥ずかしい
628
00:35:11,609 --> 00:35:14,278
いいですか 患者さん
629
00:35:15,613 --> 00:35:18,157
カリウム値が
今日は6.5です
630
00:35:18,241 --> 00:35:21,994
7や8になったら
心臓まひを起こします
631
00:35:23,746 --> 00:35:26,332
かん腸をしないと死ぬんです
632
00:35:26,499 --> 00:35:27,542
やりません
633
00:35:27,625 --> 00:35:29,544
かん腸は嫌です
634
00:35:29,627 --> 00:35:31,379
お断りします
635
00:35:32,046 --> 00:35:33,673
それなら結構です
636
00:35:33,756 --> 00:35:35,758
僕は言いましたよ
637
00:35:41,848 --> 00:35:45,893
ガスが出たら言ってください
食事を許可します
638
00:35:45,977 --> 00:35:47,520
分かりました
639
00:35:51,274 --> 00:35:53,568
ヨンジ こんにちは
640
00:35:53,734 --> 00:35:55,403
こんにちは
641
00:35:57,155 --> 00:35:58,489
{\an8}まだCRPが高いので
抗生剤を使ってます
642
00:35:58,489 --> 00:36:00,575
{\an8}まだCRPが高いので
抗生剤を使ってます
CRP:C反応性たん白
643
00:36:00,575 --> 00:36:01,284
{\an8}まだCRPが高いので
抗生剤を使ってます
644
00:36:02,535 --> 00:36:04,704
ちょっと見せてね
645
00:36:05,163 --> 00:36:06,372
どれどれ
646
00:36:09,417 --> 00:36:10,835
今日は あれを
647
00:36:12,003 --> 00:36:13,004
替える日?
648
00:36:13,296 --> 00:36:14,130
はい?
649
00:36:14,547 --> 00:36:17,425
そうです
注射を替える日です
650
00:36:20,303 --> 00:36:24,640
嫌だよ 注射なんてしない
651
00:36:24,807 --> 00:36:25,641
違うわ
652
00:36:25,725 --> 00:36:27,768
注射なんて嫌だ
653
00:36:27,935 --> 00:36:30,730
注射しないから大丈夫よ
654
00:36:31,397 --> 00:36:32,899
泣かないで
655
00:36:48,414 --> 00:36:49,790
打てました?
656
00:36:51,292 --> 00:36:52,293
すみません
657
00:36:53,377 --> 00:36:54,378
いいえ
658
00:36:55,213 --> 00:36:59,300
お昼寝の時間に
もう一度 やってみます
659
00:37:01,385 --> 00:37:02,762
すみません
660
00:37:03,512 --> 00:37:05,514
謝らないでください
661
00:37:06,557 --> 00:37:08,017
大変でしょ
662
00:37:08,309 --> 00:37:10,311
大変なのは母親ですよ
663
00:37:11,229 --> 00:37:12,188
では
664
00:37:19,320 --> 00:37:20,655
あと10分だ
665
00:37:21,030 --> 00:37:24,242
10分あれば
デザートまでいけるわ
666
00:37:24,909 --> 00:37:26,285
余裕ってことだ
667
00:37:28,704 --> 00:37:29,580
どうした
668
00:37:29,664 --> 00:37:31,082
お疲れさまです
669
00:37:32,041 --> 00:37:33,626
ちょっと話が…
670
00:37:36,629 --> 00:37:39,715
どうすればいいか
判断できなくて
671
00:37:41,926 --> 00:37:44,845
DCMPで
心臓移植を待つ患者が
672
00:37:44,929 --> 00:37:48,891
カリウム値7なのに
かん腸を拒んだと?
673
00:37:48,975 --> 00:37:51,394
はい さっきまで6.5でした
674
00:37:52,061 --> 00:37:55,314
かん腸をしないと
危険ですよね
675
00:37:57,942 --> 00:38:01,445
でもチョン先生は
勝手にしろと言うし…
676
00:38:01,779 --> 00:38:04,240
こういう時は どうすれば?
677
00:38:07,034 --> 00:38:10,288
そのまま
ほっておくべきですか?
678
00:38:11,414 --> 00:38:12,832
患者が死ぬぞ
679
00:38:13,374 --> 00:38:15,459
今すぐ かん腸をしろ
680
00:38:15,710 --> 00:38:18,879
語彙力とIQとEQを
総動員して―
681
00:38:19,088 --> 00:38:20,881
説得するんだ
682
00:38:21,549 --> 00:38:22,925
治療を諦めたら
683
00:38:23,718 --> 00:38:25,303
もう医者ではない
684
00:38:28,556 --> 00:38:29,724
早く行け
685
00:38:30,349 --> 00:38:31,726
はい
686
00:38:38,190 --> 00:38:40,609
“ユルジェ病院”
687
00:38:52,288 --> 00:38:53,331
それで
688
00:38:54,165 --> 00:38:57,501
イチゴ農家の方は
かん腸をしたの?
689
00:38:58,044 --> 00:38:59,754
まだ拒んでますか
690
00:39:00,713 --> 00:39:01,881
困りましたね
691
00:39:06,677 --> 00:39:07,511
したよ
692
00:39:08,262 --> 00:39:09,138
よかった
693
00:39:09,388 --> 00:39:11,223
どうやって説得を?
694
00:39:11,974 --> 00:39:13,934
すごく嫌がってたのに
695
00:39:15,561 --> 00:39:16,520
頼んだ
696
00:39:17,146 --> 00:39:18,147
えっ?
697
00:39:19,148 --> 00:39:21,942
土下座して頼んだんだ
698
00:39:24,278 --> 00:39:26,739
アイデアが浮かばなくてね
699
00:39:26,822 --> 00:39:30,409
だから
土下座するしかなかった
700
00:39:33,537 --> 00:39:36,123
“かん腸をしないと
死にます”
701
00:39:36,791 --> 00:39:39,710
“チョン先生は
大丈夫でも―”
702
00:39:41,170 --> 00:39:44,090
“僕はクビになるでしょう”
703
00:39:45,049 --> 00:39:49,887
“僕を助けると思って
かん腸をしてください”と
704
00:39:51,931 --> 00:39:54,016
膝を付いて頼んだよ
705
00:39:59,230 --> 00:40:00,606
みっともないね
706
00:40:01,607 --> 00:40:04,068
尊敬しますよ ジェハクさん
707
00:40:09,115 --> 00:40:09,949
よかった
708
00:40:11,575 --> 00:40:12,910
“ジェハクさん”?
709
00:40:14,995 --> 00:40:15,704
はい
710
00:40:20,084 --> 00:40:20,918
なぜ…
711
00:40:25,464 --> 00:40:26,924
また明日
712
00:40:27,591 --> 00:40:29,677
“清潔区域”
713
00:40:30,594 --> 00:40:31,762
もしもし
714
00:40:33,973 --> 00:40:36,100
腹腔穿刺(ふくくうせんし)をした患者か?
715
00:40:36,308 --> 00:40:37,685
すぐに行く
716
00:40:42,314 --> 00:40:45,818
{\an8}BPが落ちたので
輸液を投与しました
717
00:40:45,943 --> 00:40:48,112
そうか よくやった
718
00:40:48,821 --> 00:40:50,573
腹水を抜いたからだ
719
00:40:50,656 --> 00:40:53,576
血圧は上がってるし
大丈夫だろう
720
00:40:53,826 --> 00:40:54,827
当直?
721
00:40:54,910 --> 00:40:55,619
はい
722
00:40:55,703 --> 00:40:56,829
2日連続?
723
00:40:56,996 --> 00:40:58,372
3日連続です
724
00:40:59,999 --> 00:41:02,209
外科に来たばかりに…
725
00:41:03,627 --> 00:41:06,130
様子を見よう
俺は部屋で待つ
726
00:41:06,213 --> 00:41:08,382
ジョンウォンは まだいるぞ
727
00:41:08,507 --> 00:41:10,426
一緒にコーラでも?
728
00:41:11,302 --> 00:41:13,762
ここで患者を見ないと
729
00:41:14,096 --> 00:41:16,640
そうか あいつはどこかな
730
00:41:17,266 --> 00:41:20,102
本館4階
小児外科の4103号室です
731
00:41:21,770 --> 00:41:24,565
あいつに
GPSを付けたのか?
732
00:41:44,168 --> 00:41:45,711
まだ起きてたの?
733
00:41:49,548 --> 00:41:51,550
早く寝なきゃダメだよ
734
00:41:53,469 --> 00:41:54,637
先生
735
00:41:54,803 --> 00:41:55,638
うん
736
00:41:55,721 --> 00:41:58,307
今日 注射を打ったよ
737
00:41:59,350 --> 00:42:00,559
本当?
738
00:42:00,643 --> 00:42:02,853
本当に注射したんだね
739
00:42:03,062 --> 00:42:05,689
ヨンジ よく我慢した
740
00:42:09,068 --> 00:42:10,069
偉いぞ
741
00:42:13,072 --> 00:42:15,783
ヨンジは本当に いい子だね
742
00:42:15,950 --> 00:42:18,285
先生も注射は怖いのに
743
00:42:18,953 --> 00:42:22,039
ヨンジはすごいぞ 偉いなあ
744
00:42:22,373 --> 00:42:24,875
本当に お利口さんだ
745
00:42:37,763 --> 00:42:39,723
子供はウソをつかない
746
00:42:40,266 --> 00:42:42,810
ああ 大人とは違うよな
747
00:42:44,103 --> 00:42:48,440
痛いとか痛くないとか
子供は正直に言うだろ
748
00:42:49,316 --> 00:42:52,319
でも大人は
痛くないフリもするし
749
00:42:52,403 --> 00:42:55,531
退院したくなくて
痛いフリもする
750
00:42:56,949 --> 00:42:58,242
お前は?
751
00:42:58,534 --> 00:42:59,410
何が?
752
00:43:00,119 --> 00:43:01,245
正直か?
753
00:43:02,705 --> 00:43:03,956
さあね
754
00:43:04,039 --> 00:43:06,250
いろいろだよ なぜだ?
755
00:43:08,877 --> 00:43:09,962
何だよ
756
00:43:10,379 --> 00:43:11,797
ギョウルが好きか
757
00:43:16,343 --> 00:43:18,929
神父を諦めたいほど好きだろ
758
00:43:25,853 --> 00:43:27,771
俺にだけ正直に言え
759
00:43:28,105 --> 00:43:30,482
違うよ 何を言ってるんだ
760
00:43:31,942 --> 00:43:33,819
ギョウルの代弁者か?
761
00:43:33,902 --> 00:43:35,654
ああ マネージャーだ
762
00:43:37,906 --> 00:43:41,201
レジデント1年目から
1人で全部やり
763
00:43:41,285 --> 00:43:43,162
黙々と頑張ってる
764
00:43:43,871 --> 00:43:46,081
イライラして当然なのに
765
00:43:46,165 --> 00:43:50,628
ギョウルは逃げたり
文句を言ったりしない
766
00:43:50,919 --> 00:43:55,007
相手の気持ちをくむのは
苦手なようだけど
767
00:43:55,341 --> 00:43:57,676
それも直そうと努力してる
768
00:43:57,760 --> 00:43:58,802
とにかく
769
00:43:59,345 --> 00:44:02,806
手術室でも
結さつが上手で驚いた
770
00:44:03,682 --> 00:44:05,517
1人で練習したのさ
771
00:44:06,018 --> 00:44:10,898
患者を思って 学ぶ姿勢は
外科医として優秀だ
772
00:44:11,106 --> 00:44:11,940
知ってる
773
00:44:12,024 --> 00:44:13,359
話の途中だ
774
00:44:14,360 --> 00:44:16,862
だから幸せになってほしい
775
00:44:21,617 --> 00:44:23,035
お前とね
776
00:44:30,376 --> 00:44:31,835
幸せになって
777
00:44:31,919 --> 00:44:34,129
離れろよ どうしたんだ
778
00:44:36,882 --> 00:44:38,801
ギョウル どうだ?
779
00:44:39,343 --> 00:44:40,678
すぐ行くよ
780
00:44:42,388 --> 00:44:45,015
じゃあな
ギョウルに呼ばれた
781
00:44:45,766 --> 00:44:47,101
早く行け
782
00:44:53,691 --> 00:44:56,110
神様は分かってくれるさ
783
00:44:56,193 --> 00:44:58,821
頭と心の意見が違う時は
784
00:45:00,572 --> 00:45:01,865
心に従え
785
00:45:06,829 --> 00:45:08,288
気色悪いぞ
786
00:45:08,956 --> 00:45:12,042
心の赴くままに生きれば
後悔しない
787
00:45:12,292 --> 00:45:15,003
惰性で決めたら
俺みたいになる
788
00:45:15,087 --> 00:45:16,380
よく考えろ
789
00:45:17,214 --> 00:45:20,926
“大丈夫だろう”と
自分を納得させるな
790
00:45:21,176 --> 00:45:23,303
おせっかいは ここまで
791
00:46:29,745 --> 00:46:33,916
いつだったか君に贈った
792
00:46:34,583 --> 00:46:38,086
まばゆいばかりの花束
793
00:46:38,879 --> 00:46:44,218
その輝きも香りもすぐに
794
00:46:44,301 --> 00:46:47,721
悲しいことに枯れてしまって
795
00:46:48,305 --> 00:46:52,226
花よりきれいな今の君も
796
00:46:53,227 --> 00:46:57,481
いつか しおれて
しまうだろうけど
797
00:46:57,564 --> 00:47:02,569
花とは違って僕たち2人には
798
00:47:02,653 --> 00:47:06,114
愛が残っているだろう
799
00:47:08,992 --> 00:47:13,914
僕の愛する君よ
800
00:47:14,289 --> 00:47:18,210
心の中で約束しよう
801
00:47:19,253 --> 00:47:23,924
君の涙が乾くまで
802
00:47:24,007 --> 00:47:26,885
僕が守ってあげるよ
803
00:47:27,636 --> 00:47:31,848
ずっと先になって今のことを
804
00:47:33,225 --> 00:47:36,979
思い出しながら
805
00:47:37,604 --> 00:47:41,024
小さな口づけが
806
00:47:41,108 --> 00:47:46,822
できたらいいのに
807
00:47:47,864 --> 00:47:51,827
この広い世界の上で
808
00:47:51,910 --> 00:47:56,248
長い時間の中で
809
00:47:56,623 --> 00:48:00,919
数多くの人たちの中で
810
00:48:01,003 --> 00:48:05,465
ただ君だけを愛してる
811
00:48:23,817 --> 00:48:26,153
彼氏は何をしてる人?
812
00:48:27,529 --> 00:48:31,074
車がコロコロ変わるから
ディーラー?
813
00:48:31,992 --> 00:48:32,951
外車の?
814
00:48:34,870 --> 00:48:37,372
1ヵ所 間違ってます
815
00:48:41,335 --> 00:48:42,919
職業が違うか?
816
00:48:43,003 --> 00:48:43,712
いいえ
817
00:48:43,962 --> 00:48:44,963
正しい?
818
00:48:45,172 --> 00:48:46,089
はい
819
00:48:48,884 --> 00:48:51,219
ディーラーだが彼氏じゃない
820
00:48:51,553 --> 00:48:52,929
はい 弟です
821
00:48:55,182 --> 00:48:58,101
輸入車販売会社に
入ったばかりで
822
00:48:58,268 --> 00:49:01,855
遅刻しないように
うちに泊まってます
823
00:49:02,147 --> 00:49:04,232
会社が近いんです
824
00:49:05,275 --> 00:49:07,986
試乗を兼ねて
送ってくれるけど
825
00:49:08,070 --> 00:49:10,989
私は地下鉄のほうが
楽でいい
826
00:49:12,366 --> 00:49:13,283
でも なぜ?
827
00:49:13,450 --> 00:49:14,534
ギョウル
828
00:49:16,411 --> 00:49:18,080
まだあいつが好き?
829
00:49:21,583 --> 00:49:22,626
やれやれ
830
00:49:22,876 --> 00:49:26,463
顔に出るタイプだから
ウソはつけないな
831
00:49:27,714 --> 00:49:31,468
ウソをつかれて
優しくしてくれなくても
832
00:49:31,802 --> 00:49:32,761
好きか?
833
00:49:41,478 --> 00:49:42,437
ギョウル
834
00:49:44,398 --> 00:49:46,775
しばらく弟が彼氏だ
835
00:49:47,567 --> 00:49:48,402
はい?
836
00:49:52,155 --> 00:49:53,699
一種の賭けだ
837
00:50:03,875 --> 00:50:04,918
信じますかね
838
00:50:05,127 --> 00:50:07,337
まずは自分をだませ
839
00:50:08,338 --> 00:50:11,717
この札は
ストレートフラッシュだと
840
00:50:12,843 --> 00:50:14,261
ポーカーは苦手で
841
00:50:17,139 --> 00:50:19,516
あれは弟じゃなくて彼氏で
842
00:50:19,599 --> 00:50:22,769
バラをくれたのは
彼氏だと思うんだ
843
00:50:24,980 --> 00:50:26,606
みんなが来るぞ
844
00:50:28,525 --> 00:50:29,860
感謝してます
845
00:50:29,985 --> 00:50:31,153
それなら
846
00:50:32,362 --> 00:50:34,322
俺の手術を選んでくれ
847
00:50:43,540 --> 00:50:44,833
早く入れ
848
00:50:59,848 --> 00:51:04,770
僕の愛する君よ
849
00:51:05,312 --> 00:51:09,566
心の中で約束しよう
850
00:51:09,983 --> 00:51:14,863
君の涙が乾くまで
851
00:51:14,946 --> 00:51:18,658
僕が守ってあげるよ
852
00:51:18,742 --> 00:51:23,371
ずっと先になって今のことを
853
00:51:24,164 --> 00:51:28,251
思い出しながら
854
00:51:28,502 --> 00:51:31,963
小さな口づけが
855
00:51:32,130 --> 00:51:37,844
できたらいいのに
856
00:51:38,762 --> 00:51:42,599
この広い世界の上で
857
00:51:42,808 --> 00:51:46,937
長い時間の中で
858
00:51:47,562 --> 00:51:51,900
数多くの人たちの中で
859
00:51:52,025 --> 00:51:55,737
ただ君だけを愛してる
860
00:51:57,364 --> 00:52:01,159
この広い世界の上で
861
00:52:01,535 --> 00:52:05,705
長い時間の中で
862
00:52:06,164 --> 00:52:10,585
数多くの人たちの中で
863
00:52:10,669 --> 00:52:13,004
君に出会えて
864
00:52:14,047 --> 00:52:18,552
感謝してる
865
00:52:29,354 --> 00:52:30,605
ソンファ
866
00:52:30,981 --> 00:52:32,649
昼飯を食おう
867
00:52:33,525 --> 00:52:34,943
まだだったの?
868
00:52:35,151 --> 00:52:36,528
こんな時間よ
869
00:52:36,611 --> 00:52:37,863
今 終わった
870
00:52:37,946 --> 00:52:38,864
お前は?
871
00:52:38,947 --> 00:52:39,948
食べたわ
872
00:52:41,324 --> 00:52:42,617
でも付き合う
873
00:52:42,951 --> 00:52:43,660
行こう
874
00:52:43,994 --> 00:52:46,121
チホンも呼んでいい?
875
00:52:46,371 --> 00:52:47,247
どうぞ
876
00:52:48,164 --> 00:52:49,708
すごく いい子よ
877
00:52:50,709 --> 00:52:52,919
デキた人だし努力家だわ
878
00:52:53,253 --> 00:52:56,006
軍隊にいても昇進したはずよ
879
00:52:57,299 --> 00:52:57,966
何?
880
00:52:59,050 --> 00:53:00,552
腹ペコだよ
881
00:53:08,518 --> 00:53:09,477
呪文を
882
00:53:12,981 --> 00:53:14,357
これは私の物だ
883
00:53:15,108 --> 00:53:16,902
誰も取らない
884
00:53:17,611 --> 00:53:18,862
もう1文
885
00:53:22,115 --> 00:53:23,074
私には
886
00:53:24,034 --> 00:53:25,035
知性がある
887
00:53:25,118 --> 00:53:26,077
食うぞ
888
00:53:29,247 --> 00:53:31,124
チホン こっちだ
889
00:53:34,794 --> 00:53:35,795
先生
890
00:53:36,338 --> 00:53:40,717
論文を書くんですが
どこから書き始めれば?
891
00:53:41,134 --> 00:53:44,346
調べ終えたなら
まず結論を出すの
892
00:53:44,638 --> 00:53:47,974
統計を出して
表と図を作らないと
893
00:53:48,058 --> 00:53:49,726
統計なら手伝うわ
894
00:53:49,809 --> 00:53:51,061
助かります
895
00:53:51,269 --> 00:53:52,437
今から昼飯?
896
00:53:52,520 --> 00:53:54,147
手術があってね
897
00:53:55,857 --> 00:53:59,027
アン先生 元気か?
遅い昼飯だね
898
00:53:59,611 --> 00:54:00,528
はい
899
00:54:01,154 --> 00:54:03,281
みかんがないぞ ほら
900
00:54:03,657 --> 00:54:04,616
どうも
901
00:54:05,075 --> 00:54:05,992
チホン
902
00:54:06,284 --> 00:54:07,118
はい
903
00:54:07,327 --> 00:54:08,495
ソンヨンは?
904
00:54:09,663 --> 00:54:10,497
元気です
905
00:54:10,664 --> 00:54:11,957
いじめないで
906
00:54:12,624 --> 00:54:16,503
同僚なんだから
優しくしてあげてね
907
00:54:17,003 --> 00:54:18,004
はい
908
00:54:18,088 --> 00:54:22,092
僕たちは いいけど
本人が落ち込んでます
909
00:54:31,643 --> 00:54:33,687
ソンヨン お昼は?
910
00:54:33,770 --> 00:54:35,146
食べました
911
00:54:38,400 --> 00:54:41,152
最後に もう1度だけ言う
912
00:54:41,236 --> 00:54:42,612
やめてください
913
00:54:42,696 --> 00:54:46,783
お前のせいで
チェ先生が会議で叱られた
914
00:54:46,908 --> 00:54:49,202
いや けなされたよ
915
00:54:49,744 --> 00:54:51,621
思いっきりね
916
00:54:51,871 --> 00:54:53,790
NSをバカにされた
917
00:54:54,582 --> 00:54:59,254
チェ先生でなかったら
お前は もう終わりだったぞ
918
00:54:59,838 --> 00:55:01,172
すみません
919
00:55:01,256 --> 00:55:03,967
先生 もういいでしょ
920
00:55:07,345 --> 00:55:08,680
インターンは?
921
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
はい 僕ですが
922
00:55:11,933 --> 00:55:13,101
ちょっと来い
923
00:55:14,686 --> 00:55:15,603
はい
924
00:55:18,732 --> 00:55:19,607
おい
925
00:55:20,442 --> 00:55:22,068
ビビるな
926
00:55:22,152 --> 00:55:23,111
言い返せ
927
00:55:23,194 --> 00:55:25,405
そんなの ダメですよ
928
00:55:25,572 --> 00:55:27,157
子供みたいに
929
00:55:28,867 --> 00:55:32,495
あんたのミスだから
きちんと謝りなさい
930
00:55:32,620 --> 00:55:33,830
そうすべきよ
931
00:55:34,789 --> 00:55:35,623
はい
932
00:55:35,957 --> 00:55:38,501
早く行きなさい
あとで飲もう
933
00:55:39,169 --> 00:55:40,086
はい
934
00:55:41,129 --> 00:55:42,547
ありがとうございます
935
00:55:48,428 --> 00:55:49,262
まったく
936
00:55:52,974 --> 00:55:54,476
おい イクジュン
937
00:55:54,559 --> 00:55:56,186
何だ ジュンワン
938
00:55:57,270 --> 00:55:58,229
脚が邪魔
939
00:55:59,773 --> 00:56:00,690
何だよ
940
00:56:01,107 --> 00:56:02,233
今夜 飲もう
941
00:56:02,776 --> 00:56:03,860
手術がある
942
00:56:04,110 --> 00:56:05,612
最近 忙しいな
943
00:56:06,613 --> 00:56:07,530
ええと
944
00:56:07,697 --> 00:56:10,909
{\an8}移植患者の
肝切除術に行くんだ
945
00:56:11,076 --> 00:56:11,951
この時間に?
946
00:56:12,035 --> 00:56:12,786
急だな
947
00:56:12,911 --> 00:56:14,996
患者の血圧が落ちて
948
00:56:15,080 --> 00:56:17,624
{\an8}ずっと超音波を
見てたらしい
949
00:56:17,707 --> 00:56:20,126
セヒョクは
脳死患者の所だし…
950
00:56:20,210 --> 00:56:21,044
用事か?
951
00:56:21,961 --> 00:56:23,129
いや 別に
952
00:56:23,880 --> 00:56:26,800
世間話だよ 手術のあとは?
953
00:56:26,966 --> 00:56:28,093
講義がある
954
00:56:29,052 --> 00:56:30,428
じゃあ家に行く
955
00:56:30,637 --> 00:56:32,388
ウジュにも会いたい
956
00:56:33,139 --> 00:56:36,226
家政婦さんの娘が
今日 韓国に来た
957
00:56:36,935 --> 00:56:40,188
休みをあげたから
俺がウジュを見る
958
00:56:40,271 --> 00:56:42,148
何の用か言えよ
959
00:56:42,690 --> 00:56:44,359
すごく気になる
960
00:56:46,778 --> 00:56:48,113
何でもないさ
961
00:56:49,447 --> 00:56:51,032
人生に関する話だ
962
00:56:51,366 --> 00:56:53,576
くだらない話だな
963
00:56:54,494 --> 00:56:56,579
メッセージで話そう
964
00:56:58,832 --> 00:57:00,125
アン先生
965
00:57:00,708 --> 00:57:03,545
イクスンと連絡は取ってる?
966
00:57:03,628 --> 00:57:05,463
昨日も電話しました
967
00:57:05,588 --> 00:57:08,591
夜12時あたりだったかな
968
00:57:08,675 --> 00:57:09,717
本当か?
969
00:57:09,968 --> 00:57:13,596
そんな時間に話すなんて
仲がいいんだな
970
00:57:14,222 --> 00:57:17,892
互いに夜型人間なので
いろいろ雑談します
971
00:57:18,476 --> 00:57:20,061
夜の12時は
972
00:57:20,645 --> 00:57:24,315
電話する時間にしては
遅すぎないか?
973
00:57:28,111 --> 00:57:29,654
バカなことを
974
00:57:30,780 --> 00:57:31,781
頭が固い
975
00:57:32,198 --> 00:57:33,616
かまいません
976
00:57:33,700 --> 00:57:35,702
僕たちの習慣なんです
977
00:57:36,286 --> 00:57:37,454
僕たち?
978
00:57:37,829 --> 00:57:39,998
妹は元気だよな
979
00:57:40,874 --> 00:57:42,750
はい 元気でしたよ
980
00:57:43,251 --> 00:57:46,421
そういえば
イクスンは合格しました
981
00:57:46,504 --> 00:57:47,589
何に?
982
00:57:47,755 --> 00:57:50,967
博士課程ですよ
受かったんです
983
00:57:51,301 --> 00:57:54,554
イクスンが
博士課程の準備を?
984
00:57:54,637 --> 00:57:55,972
そのようね
985
00:57:56,514 --> 00:57:58,933
合格したら どうなるんだ
986
00:57:59,684 --> 00:58:01,436
3年間 イギリスに
987
00:58:01,936 --> 00:58:02,770
本当か?
988
00:58:02,979 --> 00:58:05,523
じゃあイギリスで暮らすのね
989
00:58:05,690 --> 00:58:08,151
合格したのは1人だけです
990
00:58:08,234 --> 00:58:10,862
本当に優秀ですよね
991
00:58:11,112 --> 00:58:13,531
俺は3年間 会えないのか
992
00:58:15,158 --> 00:58:16,951
ひどい妹だ
993
00:58:17,035 --> 00:58:19,496
まず兄に報告すべきだろ
994
00:58:20,205 --> 00:58:22,165
俺は他人以下だな
995
00:58:22,582 --> 00:58:23,416
もう行く
996
00:58:26,794 --> 00:58:28,087
ごゆっくり
997
00:58:48,066 --> 00:58:49,609
どんな人ですか
998
00:58:50,652 --> 00:58:54,197
メンタルヘルス科の
チョン・ジュヌ教授
999
00:58:55,532 --> 00:58:58,368
僕より2つ上で
大学の先輩です
1000
00:58:59,327 --> 00:59:02,580
もう慣れたから
僕は平気だけど
1001
00:59:05,166 --> 00:59:07,001
掛けてください
1002
00:59:07,585 --> 00:59:09,003
コーヒーは…
1003
00:59:10,922 --> 00:59:12,382
汚いわね
1004
00:59:12,757 --> 00:59:16,052
ジョンウォンに
部屋を替えてもらって
1005
00:59:16,135 --> 00:59:17,595
心を病んでるわ
1006
00:59:18,221 --> 00:59:21,391
だからロビーで会おうと
言ったのに
1007
00:59:21,808 --> 00:59:24,769
息子の職場を見たかったのよ
1008
00:59:24,852 --> 00:59:27,772
コーヒーは
飲んだから要らないわ
1009
00:59:27,855 --> 00:59:28,815
お水を
1010
00:59:32,151 --> 00:59:34,320
明日で終わりですね
1011
00:59:34,404 --> 00:59:37,282
はい 調停は午後5時です
1012
00:59:37,532 --> 00:59:40,285
欠席ということで進めますね
1013
00:59:41,035 --> 00:59:43,621
両者ともに異議がなければ
1014
00:59:43,705 --> 00:59:47,750
すぐに離婚調停が成立し
離婚が確定します
1015
00:59:48,001 --> 00:59:51,296
お忙しいのに
ありがとうございます
1016
00:59:51,379 --> 00:59:52,255
いいえ
1017
00:59:52,338 --> 00:59:54,716
これも仕事ですから
1018
00:59:55,925 --> 00:59:57,885
あなたが気に入ったわ
1019
00:59:58,219 --> 01:00:00,597
正直だし私と似てる
1020
01:00:02,599 --> 01:00:04,559
明日は ご在宅ですか
1021
01:00:04,642 --> 01:00:06,436
午前中 伺います
1022
01:00:07,645 --> 01:00:08,521
なぜ?
1023
01:00:08,980 --> 01:00:11,065
裁判所へ行く前に
1024
01:00:11,149 --> 01:00:14,652
気持ちが変わってないか
確認しないと
1025
01:00:14,777 --> 01:00:18,656
いや 家に寄らずに
裁判所へ行ってください
1026
01:00:18,740 --> 01:00:22,493
嫌だわ
まだ私を信じてないのね
1027
01:00:22,660 --> 01:00:26,372
私の気持ちは
絶対に変わらないから
1028
01:00:26,497 --> 01:00:29,667
午前中に来なくて結構です
1029
01:00:29,834 --> 01:00:34,255
私には裁判所を出る時に
電話を1本 下さい
1030
01:00:34,714 --> 01:00:36,299
分かりました
1031
01:00:36,466 --> 01:00:39,010
そのように お願いします
1032
01:00:39,927 --> 01:00:43,681
ピョン弁護士は
なぜ結婚しないの?
1033
01:00:44,223 --> 01:00:45,516
僕ですか?
1034
01:00:46,684 --> 01:00:50,855
こんなに すてきな人が
独身なんて不思議だもの
1035
01:00:50,938 --> 01:00:52,106
早くしたら?
1036
01:00:52,190 --> 01:00:55,318
母さんは
結婚奨励委員会の人?
1037
01:00:55,818 --> 01:00:58,321
みんなに結婚を勧めるでしょ
1038
01:00:58,738 --> 01:01:01,741
結婚なんて
いいものじゃないのに
1039
01:01:02,575 --> 01:01:05,411
結婚に失望はしたけど
1040
01:01:05,495 --> 01:01:08,915
ハンサムで
立派な息子が出来たわ
1041
01:01:09,957 --> 01:01:12,001
すてきなことよ
1042
01:01:12,919 --> 01:01:15,672
だから早く結婚して
1043
01:01:16,881 --> 01:01:18,883
実は恋人がいます
1044
01:01:20,134 --> 01:01:22,720
ええ そうだと思ったわ
1045
01:01:23,513 --> 01:01:25,848
何をしてる人なの?
1046
01:01:25,932 --> 01:01:27,225
刑務官です
1047
01:01:31,979 --> 01:01:32,313
{\an8}〝病院長
チュ・ジョン 〞
1048
01:01:32,313 --> 01:01:34,857
{\an8}〝病院長
チュ・ジョン 〞
教育省大臣の夫人が?
1049
01:01:36,693 --> 01:01:40,488
2年前にカンウン大で
肝移植をしたはずだ
1050
01:01:40,571 --> 01:01:41,447
ああ
1051
01:01:41,989 --> 01:01:44,325
再手術が必要なようだ
1052
01:01:45,076 --> 01:01:46,577
これは極秘だぞ
1053
01:01:46,994 --> 01:01:47,995
気の毒に
1054
01:01:48,371 --> 01:01:50,998
ソン大臣は高校の後輩だ
1055
01:01:51,666 --> 01:01:56,129
今回は自分が妻に
肝臓を提供するらしい
1056
01:01:57,797 --> 01:02:01,718
いや 辞めたから
元大臣と言うべきか
1057
01:02:02,635 --> 01:02:06,597
妻のそばにいたくて
今日 辞表を出したそうだ
1058
01:02:06,806 --> 01:02:08,808
容体が悪いんだな
1059
01:02:09,642 --> 01:02:11,936
2年で再手術とはね
1060
01:02:12,145 --> 01:02:16,274
慢性拒絶反応で
顔が黄色くなって
1061
01:02:16,566 --> 01:02:19,819
手術前より容体が悪いそうだ
1062
01:02:20,820 --> 01:02:23,489
電話で言われたよ
1063
01:02:24,824 --> 01:02:27,452
会議のうえ決めてほしいと
1064
01:02:28,828 --> 01:02:30,329
電話を切る時
1065
01:02:30,413 --> 01:02:34,083
頼むと言いながら
泣きべそをかいてた
1066
01:02:38,755 --> 01:02:39,756
まいったな
1067
01:02:41,257 --> 01:02:43,760
年を取ると
なぜ病気になる?
1068
01:02:44,302 --> 01:02:45,678
教えてくれ
1069
01:02:45,762 --> 01:02:48,264
知ってたら
ノーベル賞が取れる
1070
01:02:49,974 --> 01:02:51,684
どうしよう
1071
01:02:52,602 --> 01:02:54,520
よく分からないが
1072
01:02:55,062 --> 01:02:59,150
再手術だから癒着が激しく
手術も大変だろう
1073
01:02:59,233 --> 01:03:00,860
合併症も心配だ
1074
01:03:01,402 --> 01:03:04,739
だからカンウン大は
やりたがらない
1075
01:03:04,822 --> 01:03:07,909
そういう人の手術は
やりたくないよ
1076
01:03:08,451 --> 01:03:12,246
失敗したら
病院はイメージダウンだ
1077
01:03:13,664 --> 01:03:15,541
俺も できれば
1078
01:03:15,833 --> 01:03:18,044
リスクのある手術は嫌だ
1079
01:03:18,252 --> 01:03:21,547
お前の手術じゃないし
決定権はない
1080
01:03:22,340 --> 01:03:24,383
執刀医が決めることだ
1081
01:03:24,509 --> 01:03:26,844
こんな手術を誰がやる?
1082
01:03:26,928 --> 01:03:28,513
大臣の夫人が
1083
01:03:29,180 --> 01:03:32,266
イクジュンを指名してきた
1084
01:03:33,392 --> 01:03:34,477
本当か?
1085
01:03:34,644 --> 01:03:40,191
うちのVIP病棟の
入院患者に聞いたらしい
1086
01:03:40,525 --> 01:03:44,987
肝移植なら
イクジュンが最高だと
1087
01:03:46,113 --> 01:03:48,115
確かに そうだけど
1088
01:03:49,200 --> 01:03:51,619
リスクが高いから嫌では?
1089
01:03:52,161 --> 01:03:55,289
再移植は1回目より難しいし
1090
01:03:56,541 --> 01:03:59,627
まずは
ジョンウォンに聞こうか
1091
01:04:01,796 --> 01:04:05,466
イ教授が
もし嫌がるようなら
1092
01:04:05,550 --> 01:04:08,344
話を持ち出す気はない
1093
01:04:09,136 --> 01:04:14,559
今の段階なら
まだ断ることができるんだ
1094
01:04:15,017 --> 01:04:16,185
嫌がる?
1095
01:04:17,270 --> 01:04:18,855
それは ないな
1096
01:04:19,939 --> 01:04:22,525
一応 イクジュンに
聞いてみます
1097
01:04:31,325 --> 01:04:32,410
“手術時間”
1098
01:04:34,370 --> 01:04:36,747
移植患者は どうですか
1099
01:04:37,540 --> 01:04:39,500
どの段階か聞いてみて
1100
01:04:39,584 --> 01:04:40,459
はい
1101
01:04:45,673 --> 01:04:48,175
肝臓は取り出されました
1102
01:04:48,342 --> 01:04:51,470
止血が終わり
血管を処理していると
1103
01:04:52,471 --> 01:04:53,890
準備完了です
1104
01:04:53,973 --> 01:04:54,599
もう?
1105
01:04:54,724 --> 01:04:55,641
はい
1106
01:04:55,808 --> 01:04:58,394
手術時間が2時間
早まったね
1107
01:05:07,737 --> 01:05:09,155
まだ ここに?
1108
01:05:09,864 --> 01:05:11,574
{\an8}再灌(かん)流を見ていく
1109
01:05:12,158 --> 01:05:13,618
食事は まだ?
1110
01:05:15,411 --> 01:05:18,497
ドナーが大丈夫か
チェックしないと
1111
01:05:23,169 --> 01:05:25,004
感動したよ
1112
01:05:25,087 --> 01:05:27,048
手を出してみろ
1113
01:05:30,092 --> 01:05:32,345
もっと食いたければ言え
1114
01:05:32,428 --> 01:05:34,305
箱買いしてある
1115
01:05:35,014 --> 01:05:36,515
いただきます
1116
01:05:41,270 --> 01:05:42,772
目が覚めました
1117
01:05:46,275 --> 01:05:47,652
まだいたのか
1118
01:05:48,653 --> 01:05:50,363
ギョウルか
1119
01:05:50,780 --> 01:05:53,115
お疲れさまです では失礼
1120
01:05:56,702 --> 01:05:58,287
少し話せるか?
1121
01:05:59,413 --> 01:06:00,498
ああ なぜ?
1122
01:06:00,623 --> 01:06:01,791
あれ? 今…
1123
01:06:02,333 --> 01:06:03,876
“ギョウル”と?
1124
01:06:05,044 --> 01:06:05,628
俺が?
1125
01:06:05,753 --> 01:06:06,420
そう
1126
01:06:06,587 --> 01:06:07,213
いや
1127
01:06:07,338 --> 01:06:07,838
名前を
1128
01:06:07,964 --> 01:06:08,547
いいや
1129
01:06:08,714 --> 01:06:09,840
呼んだよ
1130
01:06:10,007 --> 01:06:10,675
ウソだ
1131
01:06:10,800 --> 01:06:11,634
本当だ
1132
01:06:11,717 --> 01:06:14,095
なら何時何分何秒に?
1133
01:06:17,848 --> 01:06:20,309
そうだね 呼んでない
1134
01:06:21,185 --> 01:06:22,436
用件は?
1135
01:06:22,812 --> 01:06:23,521
そうだ
1136
01:06:24,647 --> 01:06:28,609
2年前 息子から
肝臓の提供を受けたけど
1137
01:06:28,693 --> 01:06:31,362
慢性拒絶反応が続いてる
1138
01:06:31,570 --> 01:06:33,197
{\an8}黄疸もひどくて
CRRTもやるみたい
1139
01:06:33,197 --> 01:06:34,865
{\an8}黄疸もひどくて
CRRTもやるみたい
CRRT:
持続的腎代替療法
1140
01:06:34,949 --> 01:06:35,992
{\an8}容体が悪い
1141
01:06:37,660 --> 01:06:38,911
スケジュールを
1142
01:06:39,412 --> 01:06:40,413
やるよな?
1143
01:06:41,998 --> 01:06:45,084
ドナーの準備ができたら
手術しよう
1144
01:06:45,626 --> 01:06:47,628
週末に救急でやるかも
1145
01:06:48,629 --> 01:06:49,463
オーケー
1146
01:06:49,964 --> 01:06:54,301
そういえばソン大臣は
江南(カンナム)にビルを持ってるよな
1147
01:06:54,427 --> 01:06:56,637
もともと金持ちの息子だ
1148
01:06:57,221 --> 01:06:59,807
うちで手術してくれたら
1149
01:07:00,016 --> 01:07:02,852
寄付すると約束したらしい
1150
01:07:04,061 --> 01:07:07,898
病院代も寄付も
たくさん出してくれるから
1151
01:07:09,108 --> 01:07:11,277
あしながおじさんに使える
1152
01:07:11,402 --> 01:07:14,196
そうなんだ
最近 お前の稼ぎで…
1153
01:07:15,072 --> 01:07:16,323
連絡が来た
1154
01:07:19,160 --> 01:07:19,910
はい
1155
01:07:20,578 --> 01:07:22,079
すぐに行きます
1156
01:07:23,164 --> 01:07:24,206
行ってくる
1157
01:07:26,500 --> 01:07:27,168
{\an8}どうせならCUSAを
寄付してほしい
1158
01:07:27,168 --> 01:07:29,670
{\an8}どうせならCUSAを
寄付してほしい
CUSA:
超音波吸引装置
1159
01:07:29,670 --> 01:07:30,004
{\an8}どうせならCUSAを
寄付してほしい
1160
01:07:31,047 --> 01:07:34,383
肝切除に使う装置だけど
今のは古い
1161
01:07:34,842 --> 01:07:37,762
数台 寄付して
もらえないかと―
1162
01:07:38,471 --> 01:07:39,972
聞いてみて
1163
01:07:51,984 --> 01:07:53,152
俺は片づけてる
1164
01:07:53,986 --> 01:07:55,488
何を買ったんだ
1165
01:07:56,238 --> 01:07:57,156
まきストーブ
1166
01:07:57,865 --> 01:07:58,949
まきストーブ?
1167
01:08:01,077 --> 01:08:03,871
欲しい物は買わないと
病気になる
1168
01:08:04,330 --> 01:08:06,957
それでいいんだ よく買った
1169
01:08:09,710 --> 01:08:12,797
何だよ まきストーブか
1170
01:08:15,633 --> 01:08:16,801
びっくりした
1171
01:08:33,442 --> 01:08:35,111
“ヒョン・ジョンミ”
1172
01:08:35,194 --> 01:08:37,822
“78歳 男性
詳細はメールしました”
1173
01:08:49,125 --> 01:08:51,627
ジョンウォンだったのか
1174
01:08:52,378 --> 01:08:54,839
俺たちに黙ってるなんて
1175
01:08:57,758 --> 01:09:01,011
こんな時間だわ
夜 予定があるのに
1176
01:09:01,095 --> 01:09:03,097
今日は ここまでに
1177
01:09:05,057 --> 01:09:06,016
先生
1178
01:09:06,475 --> 01:09:09,645
ソンヨンが
ミン先生に呼ばれました
1179
01:09:09,812 --> 01:09:13,107
ミン先生に
相当 叱られたようです
1180
01:09:13,190 --> 01:09:14,984
気落ちしてました
1181
01:09:15,234 --> 01:09:18,904
ミン先生の立場なら
叱って当然だわ
1182
01:09:20,364 --> 01:09:21,282
先生
1183
01:09:22,199 --> 01:09:23,367
悪口を言って
1184
01:09:25,161 --> 01:09:26,704
悪口は得意よ
1185
01:09:26,829 --> 01:09:28,706
聞いたことがない
1186
01:09:28,873 --> 01:09:30,416
どうか悪口を
1187
01:09:38,716 --> 01:09:39,592
クソ野郎
1188
01:09:41,802 --> 01:09:43,387
悪口に聞こえない
1189
01:09:43,679 --> 01:09:46,724
すごく癒やされました
気分がいい
1190
01:09:51,896 --> 01:09:55,649
ソンヨンにおごろうとしたら
予定があると
1191
01:09:55,733 --> 01:09:57,902
根は明るいヤツです
1192
01:09:58,110 --> 01:10:02,031
彼女とデートするのか
明るい顔をしてました
1193
01:10:02,323 --> 01:10:04,366
相手は私よ
1194
01:10:06,035 --> 01:10:07,411
夕飯をおごるの
1195
01:10:08,204 --> 01:10:09,205
先生
1196
01:10:09,663 --> 01:10:11,457
インターンまでケアを?
1197
01:10:11,540 --> 01:10:12,541
私たちは?
1198
01:10:12,791 --> 01:10:14,376
じゃあ一緒に来て
1199
01:10:14,543 --> 01:10:15,377
マジか
1200
01:10:15,461 --> 01:10:16,420
やった
1201
01:10:23,344 --> 01:10:24,678
夕飯は?
1202
01:10:24,762 --> 01:10:25,971
今から講義だ
1203
01:10:26,138 --> 01:10:27,431
ごゆっくり
1204
01:10:29,308 --> 01:10:33,979
イ・イクジュン先生は
今月の肝移植が8件だとか
1205
01:10:34,396 --> 01:10:36,106
いつもそうよ
1206
01:10:36,190 --> 01:10:39,735
前の病院でも
月に10件 こなしてたわ
1207
01:10:45,241 --> 01:10:46,617
今日は15日?
1208
01:10:46,700 --> 01:10:47,576
満月だ
1209
01:10:49,245 --> 01:10:51,121
旧暦で15日ですね
1210
01:10:51,205 --> 01:10:52,373
願い事をして
1211
01:10:52,665 --> 01:10:53,874
どんな?
1212
01:10:55,251 --> 01:10:58,754
ソンヨンがいい外科医に
なれますように
1213
01:11:00,089 --> 01:11:00,839
先生
1214
01:11:00,923 --> 01:11:02,174
頼みますよ
1215
01:11:02,258 --> 01:11:05,302
わがままな願い事は
ないんですか
1216
01:11:07,721 --> 01:11:10,891
キャンプで
いい場所を取りたい
1217
01:11:11,308 --> 01:11:12,101
他には?
1218
01:11:13,352 --> 01:11:14,979
ええと…
1219
01:11:16,105 --> 01:11:16,981
ないわ
1220
01:11:17,439 --> 01:11:18,274
先生
1221
01:11:19,817 --> 01:11:20,985
出馬しては?
1222
01:11:27,032 --> 01:11:28,033
帰ろう
1223
01:11:29,201 --> 01:11:31,537
先に帰れ 仕事が残ってる
1224
01:11:32,788 --> 01:11:33,747
お先に
1225
01:12:12,786 --> 01:12:13,954
あの…
1226
01:12:14,580 --> 01:12:16,332
ト先生ですか?
1227
01:12:16,415 --> 01:12:17,124
はい
1228
01:12:17,207 --> 01:12:20,711
6303号にいるキムの叔母です
1229
01:12:20,794 --> 01:12:22,755
ああ はじめまして
1230
01:12:22,838 --> 01:12:25,507
今 ソウルに
着いたところです
1231
01:12:26,508 --> 01:12:28,427
先生 すみません
1232
01:12:28,510 --> 01:12:32,389
これを甥(おい)に渡してから
すぐに来ます
1233
01:12:36,477 --> 01:12:41,106
“手術室”
1234
01:12:51,742 --> 01:12:54,119
まだ帰らないの?
1235
01:12:54,536 --> 01:12:57,039
そろそろ帰ろうよ
1236
01:12:59,249 --> 01:13:00,709
まだ お仕事を?
1237
01:13:00,793 --> 01:13:02,002
もう帰ります
1238
01:13:03,087 --> 01:13:06,673
{\an8}オさんの胎児は
遅発一過性徐脈でしたが
1239
01:13:06,799 --> 01:13:08,509
{\an8}今は大丈夫ですね
1240
01:13:08,967 --> 01:13:12,012
また同じ症状が起きたら
連絡して
1241
01:13:12,221 --> 01:13:13,097
はい
1242
01:13:18,060 --> 01:13:19,186
では お先に
1243
01:13:19,311 --> 01:13:21,063
お疲れさまでした
1244
01:13:27,361 --> 01:13:28,362
先生
1245
01:13:28,737 --> 01:13:30,447
今 お帰りですか?
1246
01:13:30,781 --> 01:13:31,990
まだいたのか
1247
01:13:32,074 --> 01:13:33,992
忘れ物があって…
1248
01:13:34,910 --> 01:13:37,704
先生
地下鉄まで乗せてください
1249
01:13:39,331 --> 01:13:40,833
ああ その…
1250
01:13:40,999 --> 01:13:42,292
助かります
1251
01:14:02,354 --> 01:14:03,730
何をしてる?
1252
01:14:08,569 --> 01:14:10,028
俺も帰るよ
1253
01:14:10,487 --> 01:14:11,488
イクスン
1254
01:14:12,114 --> 01:14:14,700
アン・チホン先生に聞いたぞ
1255
01:14:14,783 --> 01:14:16,243
合格したと
1256
01:14:17,619 --> 01:14:20,622
いいんだよ 気にするな
1257
01:14:21,623 --> 01:14:24,293
俺に言いだせなかったんだろ
1258
01:14:24,918 --> 01:14:26,920
週末に会って話そう
1259
01:14:27,463 --> 01:14:29,756
いい方法があるはずだ
1260
01:14:30,841 --> 01:14:31,717
うん
1261
01:14:32,968 --> 01:14:34,928
じゃあ週末にな
1262
01:14:35,012 --> 01:14:35,929
おやすみ
1263
01:14:36,972 --> 01:14:37,931
俺もだよ
1264
01:15:38,075 --> 01:15:41,537
諦めずに治療してくれて
感謝してます
1265
01:15:42,496 --> 01:15:45,582
この恩は一生 忘れません
1266
01:15:59,972 --> 01:16:01,640
1杯 やらないか
1267
01:16:23,328 --> 01:16:25,163
すごく片づいてる
1268
01:16:25,831 --> 01:16:28,041
何も置いてないんですね
1269
01:16:28,125 --> 01:16:31,378
先生は見かけと
全然 違います
1270
01:16:32,671 --> 01:16:34,756
見かけは車が汚そう?
1271
01:16:35,257 --> 01:16:39,344
いいえ ここまできれいとは
思わなくて
1272
01:16:40,095 --> 01:16:41,471
家もですか?
1273
01:16:41,888 --> 01:16:45,601
掃除が面倒だから
何も置いてないだけさ
1274
01:16:46,184 --> 01:16:47,561
家にも何もない
1275
01:16:48,020 --> 01:16:49,771
ちょっと失礼
1276
01:16:51,315 --> 01:16:52,357
もしもし
1277
01:16:53,483 --> 01:16:56,069
忙しいから次にして
1278
01:16:57,529 --> 01:16:58,989
切らなくていい
1279
01:16:59,323 --> 01:17:02,326
男友達です
1日10回 電話が来ます
1280
01:17:02,618 --> 01:17:04,745
10回も電話を?
1281
01:17:05,329 --> 01:17:06,455
ひどいね
1282
01:17:11,376 --> 01:17:12,294
先生
1283
01:17:13,128 --> 01:17:15,589
まさか嫉妬ですか?
1284
01:17:16,715 --> 01:17:18,759
何だと? 嫉妬?
1285
01:17:22,137 --> 01:17:23,513
私が好きですか
1286
01:17:26,767 --> 01:17:27,768
僕が?
1287
01:17:29,519 --> 01:17:30,395
いや
1288
01:17:31,188 --> 01:17:32,356
私は好きです
1289
01:17:38,695 --> 01:17:41,823
もう着くわ
あそこで止めてください
1290
01:17:41,907 --> 01:17:42,949
あそこです
1291
01:17:50,082 --> 01:17:51,375
助かりました
1292
01:18:11,144 --> 01:18:12,187
先生
1293
01:18:14,898 --> 01:18:16,692
知らんぷりしないで
1294
01:18:18,777 --> 01:18:20,696
告白したことを―
1295
01:18:22,531 --> 01:18:24,324
明日 無視しないで
1296
01:18:27,327 --> 01:18:30,872
返事は結構です
別に要りません
1297
01:18:33,542 --> 01:18:34,459
ただ―
1298
01:18:35,544 --> 01:18:37,754
気持ちを伝えたくて
1299
01:18:40,006 --> 01:18:41,842
病院では言いません
1300
01:18:43,301 --> 01:18:44,302
でも―
1301
01:18:45,303 --> 01:18:48,432
気持ちを知っててください
1302
01:18:52,853 --> 01:18:55,522
では お疲れさまです
1303
01:19:49,159 --> 01:19:50,202
よしよし
1304
01:20:12,432 --> 01:20:13,308
もしもし
1305
01:20:13,391 --> 01:20:17,312
{\an8}ノルエピネフリンを
ユさんに投与しました
1306
01:20:17,395 --> 01:20:20,232
{\an8}徐々に増量しながら
様子を見て
1307
01:20:20,607 --> 01:20:22,025
{\an8}抗生剤は?
1308
01:20:22,734 --> 01:20:23,902
すぐに行く
1309
01:20:31,618 --> 01:20:33,453
熱が引かないな
1310
01:20:36,248 --> 01:20:37,582
早いね
1311
01:21:40,604 --> 01:21:41,980
いつ帰ったの?
1312
01:21:43,189 --> 01:21:45,150
10分前だ 飯を食おう
1313
01:21:45,483 --> 01:21:46,818
少しは寝た?
1314
01:21:48,111 --> 01:21:48,945
いや
1315
01:21:49,154 --> 01:21:50,488
それなら寝て
1316
01:21:51,072 --> 01:21:52,741
起きられなくなる
1317
01:21:53,700 --> 01:21:55,410
おこげスープだ
1318
01:21:56,494 --> 01:21:57,913
朝食には最適ね
1319
01:22:06,755 --> 01:22:07,964
よこせ
1320
01:22:08,423 --> 01:22:09,215
持てる?
1321
01:22:09,299 --> 01:22:10,175
うん
1322
01:22:14,721 --> 01:22:16,473
ああ おいしい
1323
01:22:16,598 --> 01:22:17,474
もっと?
1324
01:22:17,557 --> 01:22:18,683
あとで
1325
01:22:20,101 --> 01:22:21,478
この煮つけは?
1326
01:22:21,561 --> 01:22:22,687
母がくれた
1327
01:22:22,771 --> 01:22:24,314
目玉焼きはどう?
1328
01:22:24,397 --> 01:22:26,483
塩加減が ちょうどいい
1329
01:22:26,816 --> 01:22:28,568
ねえ 少し寝て
1330
01:22:29,277 --> 01:22:30,570
平気だよ
1331
01:22:31,237 --> 01:22:32,489
ウジュは?
1332
01:22:32,572 --> 01:22:34,866
36度8分まで下がったわ
1333
01:22:35,200 --> 01:22:36,618
もう大丈夫よ
1334
01:22:37,327 --> 01:22:39,454
でも夜中は焦ったわ
1335
01:22:40,705 --> 01:22:43,166
熱が下がらないんだもの
1336
01:22:43,708 --> 01:22:45,043
母に聞いたら―
1337
01:22:45,877 --> 01:22:48,922
服を脱がせて
ぬるま湯で拭けと
1338
01:22:49,547 --> 01:22:52,258
驚くことに
すぐに熱が下がった
1339
01:22:53,009 --> 01:22:56,012
母親は医者より
よく知ってるわ
1340
01:22:56,554 --> 01:22:57,973
尊敬しちゃう
1341
01:22:58,306 --> 01:22:59,808
夜中に電話を?
1342
01:22:59,891 --> 01:23:02,268
病気の子をほっておけない
1343
01:23:02,352 --> 01:23:03,436
そうか
1344
01:23:05,146 --> 01:23:06,439
少し寝て
1345
01:23:07,232 --> 01:23:09,859
分かったよ まったく…
1346
01:23:10,610 --> 01:23:13,363
食べてから1時間 寝るよ
1347
01:23:13,446 --> 01:23:14,489
起こして
1348
01:23:14,656 --> 01:23:16,491
いいわよ 早く寝て
1349
01:23:16,574 --> 01:23:17,659
分かった
1350
01:23:20,704 --> 01:23:21,496
イクジュン
1351
01:23:21,788 --> 01:23:22,622
何?
1352
01:23:23,540 --> 01:23:25,959
自分に ご褒美をあげてる?
1353
01:23:28,378 --> 01:23:29,170
自分に?
1354
01:23:29,254 --> 01:23:30,255
そうよ
1355
01:23:31,047 --> 01:23:32,048
お前は?
1356
01:23:38,013 --> 01:23:39,014
買ったわ
1357
01:23:39,889 --> 01:23:40,682
それは?
1358
01:23:41,433 --> 01:23:42,600
ログラック
1359
01:23:43,018 --> 01:23:44,060
なぜ?
1360
01:23:45,061 --> 01:23:48,898
まきストーブのまきを
ここに置くためよ
1361
01:23:49,107 --> 01:23:51,693
床に置けばいいだろ
1362
01:23:51,860 --> 01:23:52,986
必要か?
1363
01:23:53,653 --> 01:23:54,904
欲しくてね
1364
01:23:56,823 --> 01:23:58,908
自分へのご褒美よ
1365
01:23:58,992 --> 01:24:00,660
買う時 幸せだった
1366
01:24:02,245 --> 01:24:04,622
そうか いいことだ
1367
01:24:06,499 --> 01:24:09,294
あんたは どうなのよ
1368
01:24:10,128 --> 01:24:12,255
自分に何かしてあげた?
1369
01:24:16,760 --> 01:24:18,720
お前と食事してるだろ
1370
01:24:23,391 --> 01:24:25,185
お前と飯を食って
1371
01:24:26,311 --> 01:24:27,896
コーヒーを飲むこと
1372
01:24:30,482 --> 01:24:31,858
それが褒美だ
1373
01:24:44,370 --> 01:24:45,580
食べて
1374
01:24:46,998 --> 01:24:49,042
雨音が聞こえるね
1375
01:24:50,043 --> 01:24:51,002
本当?
1376
01:24:51,419 --> 01:24:53,338
見ても分からない?
1377
01:24:54,297 --> 01:24:55,256
窓を?
1378
01:24:55,340 --> 01:24:56,174
開けよう
1379
01:25:16,486 --> 01:25:18,113
私が片づけるわ
1380
01:25:18,279 --> 01:25:19,447
分かったよ
1381
01:25:20,824 --> 01:25:21,991
コーヒーは?
1382
01:25:22,075 --> 01:25:23,409
私がいれる
1383
01:25:28,832 --> 01:25:30,500
今日は雨だって?
1384
01:25:30,625 --> 01:25:31,626
知らない
1385
01:25:31,751 --> 01:25:33,711
天気予報を聞いた?
1386
01:25:34,420 --> 01:25:35,839
聞いてないわ
1387
01:25:35,922 --> 01:25:37,132
そうか
1388
01:25:39,968 --> 01:25:41,511
燃えるゴミ
1389
01:25:44,055 --> 01:25:45,890
ウジュは いつ起きる?
1390
01:25:45,974 --> 01:25:49,310
時間に関係なく
好きな時に起きるよ
1391
01:25:49,561 --> 01:25:50,270
これは?
1392
01:25:50,353 --> 01:25:52,105
俺が片づける
1393
01:25:52,939 --> 01:25:54,315
これは生ごみ?
1394
01:25:54,399 --> 01:25:56,651
ああ 奥に捨てて
1395
01:25:57,819 --> 01:26:00,238
“ユルジェ病院”
1396
01:26:02,991 --> 01:26:06,369
イクジュンと仲良しの
ソンさんですね
1397
01:26:06,744 --> 01:26:07,954
そうです
1398
01:26:08,037 --> 01:26:09,664
こんにちは
1399
01:26:10,165 --> 01:26:11,040
どうぞ
1400
01:26:11,124 --> 01:26:11,916
はい
1401
01:26:12,876 --> 01:26:14,460
大きな娘さん
1402
01:26:14,711 --> 01:26:16,546
中2なんです
1403
01:26:17,422 --> 01:26:19,257
びっくりしました
1404
01:26:20,133 --> 01:26:24,220
両目の視野が欠けてて
眼科に行ったら
1405
01:26:25,388 --> 01:26:27,515
脳神経外科に行けと
1406
01:26:28,308 --> 01:26:30,643
娘は大丈夫でしょうか
1407
01:26:36,733 --> 01:26:38,776
初潮は まだですか?
1408
01:26:40,653 --> 01:26:41,321
はい
1409
01:26:42,238 --> 01:26:44,324
それも問題に?
1410
01:26:46,701 --> 01:26:48,036
そうですね
1411
01:26:51,206 --> 01:26:52,457
今日だよな?
1412
01:26:52,540 --> 01:26:53,458
うん
1413
01:26:54,000 --> 01:26:58,630
弁護士が裁判所へ行き
最終意見を伝えれば
1414
01:26:58,713 --> 01:27:00,256
おしまいだ
1415
01:27:00,423 --> 01:27:03,009
今夜は祝杯をあげないと
1416
01:27:03,092 --> 01:27:04,928
ジュンワンは学会か
1417
01:27:05,011 --> 01:27:06,888
ああ 江原(カンウォン)道らしい
1418
01:27:07,597 --> 01:27:09,307
もう出発したよな
1419
01:27:12,352 --> 01:27:12,977
出ろよ
1420
01:27:12,977 --> 01:27:13,519
出ろよ
1421
01:27:12,977 --> 01:27:13,519
{\an8}〝秘書室長 〞
1422
01:27:13,519 --> 01:27:14,520
{\an8}〝秘書室長 〞
1423
01:27:14,604 --> 01:27:16,940
秘書室長が何の用だろう
1424
01:27:17,106 --> 01:27:18,233
誰の秘書室長?
1425
01:27:19,859 --> 01:27:20,818
ヤン会長
1426
01:27:23,655 --> 01:27:29,702
“救急車”
1427
01:27:35,416 --> 01:27:36,626
“ユルジェ病院”
1428
01:27:38,711 --> 01:27:39,462
{\an8}どこだ
1429
01:27:39,545 --> 01:27:42,715
{\an8}上行大動脈解離で
血圧は70の40
1430
01:27:42,799 --> 01:27:44,759
手術室の準備中です
1431
01:27:55,937 --> 01:28:00,316
“手術室”
1432
01:28:05,863 --> 01:28:07,073
俺が言う
1433
01:28:12,370 --> 01:28:13,371
お母さん
1434
01:28:14,205 --> 01:28:15,915
手術は終えました
1435
01:28:16,791 --> 01:28:21,087
大動脈解離が起きて
心肺蘇生術をしましたが…
1436
01:28:22,046 --> 01:28:26,259
心停止の時間が長く
意識が戻るか分かりません
1437
01:28:27,427 --> 01:28:29,262
数日 様子を見ます
1438
01:28:30,179 --> 01:28:32,140
意識が戻らなければ…
1439
01:28:35,059 --> 01:28:36,769
覚悟してください
1440
01:28:40,231 --> 01:28:41,441
すみません
1441
01:28:59,459 --> 01:29:02,045
脚が痛いでしょ 座って
1442
01:29:02,128 --> 01:29:03,087
平気です
1443
01:29:03,921 --> 01:29:05,423
話があるんです
1444
01:29:05,840 --> 01:29:07,091
掛けて
1445
01:29:10,928 --> 01:29:11,846
母さん
1446
01:29:14,557 --> 01:29:16,017
本気ですか
1447
01:29:18,519 --> 01:29:19,520
はい
1448
01:29:20,271 --> 01:29:22,690
離婚の話は なかったことに
1449
01:29:26,486 --> 01:29:29,572
裁判所で離婚調停をせずに
1450
01:29:30,114 --> 01:29:33,701
離婚の意思はないと
伝えてください
1451
01:29:34,994 --> 01:29:36,829
私はまだ夫を―
1452
01:29:39,582 --> 01:29:40,583
愛してます
1453
01:30:22,667 --> 01:30:24,502
{\an8}今日 誕生日なんです
1454
01:30:24,585 --> 01:30:26,254
{\an8}1つ お願いが
1455
01:30:26,337 --> 01:30:29,006
{\an8}どんな気持ちか
分からない
1456
01:30:29,090 --> 01:30:31,384
{\an8}悲しいのか
せいせいしたのか
1457
01:30:31,467 --> 01:30:33,094
{\an8}病院長にも伝えたわ
1458
01:30:33,177 --> 01:30:36,055
{\an8}なぜ1人で決めるんだ
1459
01:30:36,472 --> 01:30:37,765
{\an8}あなたが好き
1460
01:30:37,849 --> 01:30:39,851
{\an8}いい思い出だけ作りたい
1461
01:30:40,393 --> 01:30:41,811
{\an8}突然?
1462
01:30:41,894 --> 01:30:43,146
{\an8}今年で辞める?
1463
01:30:43,229 --> 01:30:44,313
{\an8}なぜだ?
1464
01:30:44,397 --> 01:30:46,190
{\an8}今日が初の執刀か?
1465
01:30:46,399 --> 01:30:49,819
{\an8}私は先生にとって
何でもない存在です
1466
01:30:49,944 --> 01:30:52,029
{\an8}あの時を
覚えてます?
1467
01:30:52,113 --> 01:30:53,823
{\an8}インターン初日に
1468
01:30:53,906 --> 01:30:55,950
{\an8}先生に会ったんです
1469
01:30:58,161 --> 01:30:59,245
{\an8}何でも答えてやる
1470
01:30:59,328 --> 01:31:01,038
{\an8}チェ先生を一度でも
1471
01:31:01,122 --> 01:31:04,125
{\an8}異性として
意識したことが
1472
01:31:04,208 --> 01:31:05,626
{\an8}あるかないか
1473
01:31:05,710 --> 01:31:07,503
{\an8}ハワイで?
ウソでしょ
1474
01:31:07,587 --> 01:31:08,671
{\an8}秘密だぞ
1475
01:31:08,754 --> 01:31:11,382
{\an8}特にイクジュンにはな
1476
01:31:11,632 --> 01:31:13,593
{\an8}長く続いてるな
いい人か?
1477
01:31:13,926 --> 01:31:17,597
{\an8}結婚したいんじゃなく
一緒にいたいんだ
1478
01:31:18,139 --> 01:31:19,891
{\an8}手を出してごらん
1479
01:31:28,107 --> 01:31:30,109
日本語字幕 金光 英実
103662