All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E09.WEBRip.Netflix.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:16,057 --> 00:00:19,310 {\an8}なぜですか 早く手術してください 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,105 {\an8}もう少し待ちましょうよ 4 00:00:22,188 --> 00:00:25,316 {\an8}その状態だと 手術は難しいんです 5 00:00:25,734 --> 00:00:30,947 {\an8}父親が娘に肝臓を あげると言ってるのに 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,283 {\an8}なぜ止めるんですか 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,244 {\an8}血液型も一緒だし 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,329 {\an8}私の子ですから 9 00:00:38,955 --> 00:00:42,125 {\an8}早く手術してください 10 00:00:42,834 --> 00:00:47,422 {\an8}これで娘が死んだら 責任を取れますか? 11 00:00:47,505 --> 00:00:49,007 {\an8}どうなんだ 12 00:00:49,466 --> 00:00:51,634 {\an8}前にも言ったとおり 13 00:00:51,718 --> 00:00:55,847 {\an8}いくら家族でも移植は 簡単ではないんです 14 00:00:56,347 --> 00:00:58,349 {\an8}お父様はお年ですし 15 00:00:58,433 --> 00:01:01,269 {\an8}健康にも問題があります 16 00:01:01,519 --> 00:01:03,980 {\an8}お茶でも飲みませんか? 17 00:01:05,231 --> 00:01:05,940 {\an8}はい 18 00:01:06,024 --> 00:01:07,150 {\an8}こちらへ 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,574 {\an8}正直に言いますね 20 00:01:17,202 --> 00:01:19,245 {\an8}お父さんの年齢では 21 00:01:19,329 --> 00:01:22,248 {\an8}手術しないのが原則です 22 00:01:22,707 --> 00:01:25,502 でも念のために 検査したところ 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,504 ほぼ健康でしたが 24 00:01:28,129 --> 00:01:30,048 脂肪肝が問題です 25 00:01:30,715 --> 00:01:35,053 普通は体重を落として 脂肪を減らしますが 26 00:01:35,178 --> 00:01:38,681 お父さんの年齢では 難しいでしょう 27 00:01:39,307 --> 00:01:40,058 なので 28 00:01:40,892 --> 00:01:43,102 脳死者を待ってみては? 29 00:01:45,522 --> 00:01:49,859 MELDスコアという 肝移植を決める点数が 30 00:01:49,984 --> 00:01:52,028 娘さんは高いほうです 31 00:01:52,362 --> 00:01:56,699 ですから あと数日待って 決定してもいいかと 32 00:01:58,618 --> 00:02:01,079 娘の点数は高いんですか? 33 00:02:02,997 --> 00:02:03,832 はい 34 00:02:04,624 --> 00:02:06,918 36点なら高いほうです 35 00:02:07,335 --> 00:02:10,296 欲を言うと39点か40点なら 36 00:02:10,380 --> 00:02:13,299 脳死者の肝臓をもらえるので 37 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 微妙ではあります 38 00:02:20,932 --> 00:02:24,727 何日か待って 娘さんの状態が悪化した時は 39 00:02:24,894 --> 00:02:28,273 僕が判断するので 少しだけ辛抱を 40 00:02:28,398 --> 00:02:29,482 そうですよ 41 00:02:34,237 --> 00:02:35,822 食事時間ですね 42 00:02:35,905 --> 00:02:38,408 娘さんと一緒にどうぞ 43 00:02:40,410 --> 00:02:42,912 はい ありがとうございます 44 00:03:03,057 --> 00:03:05,101 髪をカールしてるね 45 00:03:05,435 --> 00:03:08,313 それより そばかすを見て 46 00:03:09,022 --> 00:03:10,982 こんなに あった? 47 00:03:11,357 --> 00:03:13,484 レーザーで消せるよ 48 00:03:13,568 --> 00:03:15,486 わざと付けたんです 49 00:03:16,404 --> 00:03:17,155 なぜ? 50 00:03:17,238 --> 00:03:18,072 さあ 51 00:03:18,615 --> 00:03:19,741 娘でしょ? 52 00:03:21,284 --> 00:03:22,660 息子なら分かる? 53 00:03:23,244 --> 00:03:23,995 いや 54 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 ウジュは最近 靴下に凝ってて 55 00:03:30,043 --> 00:03:32,587 選ぶのに30分はかかる 56 00:03:32,837 --> 00:03:33,630 そうだ 57 00:03:33,713 --> 00:03:36,257 ソミは10代ビューティー系の 58 00:03:36,341 --> 00:03:39,135 ユーチューバー1位だね すごい 59 00:03:39,719 --> 00:03:41,262 マネしたくなった 60 00:03:41,679 --> 00:03:42,931 40ですよ 61 00:03:43,514 --> 00:03:46,643 40歳だって まだカッコつけたいよ 62 00:03:47,477 --> 00:03:49,604 娘の体重の話です 63 00:03:50,855 --> 00:03:52,941 40キロもないかも 64 00:03:54,359 --> 00:03:55,860 初潮もまだです 65 00:03:55,944 --> 00:03:57,612 中2なのに? 66 00:03:58,071 --> 00:03:59,197 遅いな 67 00:03:59,405 --> 00:04:01,449 診察も嫌がるんです 68 00:04:04,035 --> 00:04:05,161 昼食は? 69 00:04:05,245 --> 00:04:09,290 良ければ うちの子たちと 食堂でご一緒に 70 00:04:09,374 --> 00:04:11,876 行く所があってね 71 00:04:12,335 --> 00:04:14,462 12時から2時が当番で 72 00:04:15,129 --> 00:04:16,089 当番? 73 00:04:17,215 --> 00:04:18,800 うん まあ… 74 00:04:20,009 --> 00:04:21,302 “VIP病棟” 75 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 外来だろ? 76 00:04:24,764 --> 00:04:27,767 ソッキョンと 結婚させられる前に行くね 77 00:04:27,892 --> 00:04:28,476 ああ 78 00:04:30,895 --> 00:04:31,771 お母さん 79 00:04:33,773 --> 00:04:36,109 ソッキョンが僕を養子にして 80 00:04:36,234 --> 00:04:39,654 家とテレビとソファーを くれるそうです 81 00:04:50,623 --> 00:04:53,543 “ユルジェ病院” 82 00:04:58,172 --> 00:04:59,507 100の70です 83 00:05:00,258 --> 00:05:01,384 いいですね 84 00:05:01,467 --> 00:05:03,094 ありがとう 85 00:05:03,177 --> 00:05:04,178 夕食は? 86 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 交代後 帰ります 87 00:05:07,056 --> 00:05:07,890 先生は? 88 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 僕はあとで… 89 00:05:10,893 --> 00:05:12,228 ただいま 90 00:05:12,353 --> 00:05:13,730 おかえり 91 00:05:17,191 --> 00:05:18,067 どうも 92 00:05:19,110 --> 00:05:20,278 ええ… 93 00:05:23,740 --> 00:05:25,116 加湿器はお前が? 94 00:05:26,617 --> 00:05:28,911 朝 ジュンワンがね 95 00:05:29,412 --> 00:05:31,539 午後も水を足しに来た 96 00:05:32,498 --> 00:05:35,251 見かけによらずマメね 97 00:05:35,335 --> 00:05:37,462 見かけも細かそうだ 98 00:05:37,712 --> 00:05:41,049 こいつみたいに 変態の気がある 99 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 病院食は飽きますよね 100 00:05:45,595 --> 00:05:48,473 牛骨スープを持ってきますよ 101 00:05:48,848 --> 00:05:52,435 私はいいから 外で食べてきなさい 102 00:05:52,769 --> 00:05:53,936 仲間同士で 103 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 嫌だよ 104 00:05:56,355 --> 00:05:58,900 今日から24時間 そばにいる 105 00:05:59,233 --> 00:06:00,318 仕事は? 106 00:06:01,194 --> 00:06:02,653 私なら大丈夫よ 107 00:06:03,404 --> 00:06:05,990 {\an8}なぜ急に不整脈が? 108 00:06:06,282 --> 00:06:06,365 {\an8}EP:電気生理学 109 00:06:06,365 --> 00:06:08,326 {\an8}EP:電気生理学 EP検査でも 原因が分からないって 110 00:06:08,326 --> 00:06:09,660 {\an8}EP検査でも 原因が分からないって 111 00:06:11,162 --> 00:06:12,538 本当に心配だよ 112 00:06:12,830 --> 00:06:14,624 年だからでしょ 113 00:06:15,333 --> 00:06:17,627 あちこち故障する年なの 114 00:06:18,336 --> 00:06:20,254 早く食べてきて 115 00:06:21,089 --> 00:06:24,509 温かい牛骨スープは 体にいいですよ 116 00:06:28,012 --> 00:06:29,222 私がいるから 117 00:06:29,305 --> 00:06:32,558 たまには外で 気晴らししてきなさい 118 00:06:35,853 --> 00:06:37,063 驚いたでしょ 119 00:06:37,647 --> 00:06:40,024 はい 楊平(ヤンピョン)からですか? 120 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 ジョンスの運転でね 121 00:06:42,360 --> 00:06:45,113 かぼちゃ粥(がゆ)と 牛骨スープだけど 122 00:06:45,238 --> 00:06:47,448 あなたたちの分はないわ 123 00:06:47,740 --> 00:06:51,577 ソッキョン みんなにお肉をごちそうして 124 00:06:51,702 --> 00:06:53,246 私の代わりに 125 00:06:53,746 --> 00:06:56,082 ジョンウォン 連れ出して 126 00:06:56,541 --> 00:06:59,168 3日間 ずっと病室にいたのよ 127 00:07:01,420 --> 00:07:03,214 みんなの都合は? 128 00:07:03,464 --> 00:07:04,340 大丈夫だ 129 00:07:04,882 --> 00:07:07,301 “肉”の一言で返事が来た 130 00:07:20,231 --> 00:07:21,315 ご注文は? 131 00:07:21,482 --> 00:07:22,525 誰のおごり? 132 00:07:22,608 --> 00:07:23,484 ソッキョン 133 00:07:23,568 --> 00:07:25,361 一番高いのを2つ 134 00:07:25,445 --> 00:07:27,905 スペシャルを2つ 135 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 きのこセットも 136 00:07:29,490 --> 00:07:31,117 ソーセージもね 137 00:07:31,200 --> 00:07:32,243 多いよ 138 00:07:32,326 --> 00:07:33,244 冷麺も 139 00:07:33,327 --> 00:07:35,663 肉のあとに頼めよ 140 00:07:35,746 --> 00:07:36,622 勝手だろ 141 00:07:36,706 --> 00:07:40,001 おごりと聞くと 遠慮もしないヤツらめ 142 00:07:40,418 --> 00:07:44,130 豚キムチチゲを テーブルに1つずつ 143 00:07:44,255 --> 00:07:46,841 それと辛いから茶碗蒸しも 144 00:08:06,736 --> 00:08:08,404 どうぞ お話を 145 00:08:10,740 --> 00:08:11,741 食べても? 146 00:08:12,116 --> 00:08:13,451 それは牛肉… 147 00:08:13,534 --> 00:08:14,076 やめろ 148 00:08:14,160 --> 00:08:14,702 ツナか? 149 00:08:14,785 --> 00:08:15,745 豚肉だ 150 00:08:15,828 --> 00:08:16,913 刺身で食え 151 00:08:16,996 --> 00:08:17,997 たたきか? 152 00:08:36,599 --> 00:08:37,934 取らないよ 153 00:08:38,017 --> 00:08:41,270 全部 お前のだから ゆっくり食え 154 00:08:41,896 --> 00:08:43,105 兄が3人なの 155 00:08:43,189 --> 00:08:45,191 みんな がりがりだ 156 00:08:46,359 --> 00:08:48,569 お母さんは離婚を? 157 00:08:48,778 --> 00:08:49,529 うん 158 00:08:49,612 --> 00:08:51,364 本当に? よかった 159 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 気が楽になったな 160 00:08:53,908 --> 00:08:55,409 うん やっとね 161 00:08:55,993 --> 00:08:58,412 僕が泣きながら頼んだんだ 162 00:08:58,955 --> 00:09:01,415 幸せに生きようって 163 00:09:01,791 --> 00:09:02,625 偉い 164 00:09:02,708 --> 00:09:03,709 ご苦労さん 165 00:09:03,793 --> 00:09:05,503 よくやったよ 166 00:09:05,628 --> 00:09:10,800 ある日 突然 離婚できないと言われたら? 167 00:09:10,883 --> 00:09:13,427 昨日 離婚届を出したよ 168 00:09:14,303 --> 00:09:17,807 ヤン会長も喜んで 今日 書類を出した 169 00:09:18,808 --> 00:09:21,727 待機期間が4週間だから 170 00:09:22,270 --> 00:09:24,814 1ヵ月後には終わるよ 171 00:09:26,274 --> 00:09:29,527 でも いざ母さんが本当に 172 00:09:30,319 --> 00:09:33,739 離婚すると言うから 何か気分が… 173 00:09:34,282 --> 00:09:35,533 すごくいい 174 00:09:37,702 --> 00:09:39,245 自分の時と違う? 175 00:09:39,495 --> 00:09:42,164 ああ 僕は悲しかったから 176 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 お前も? 177 00:09:43,916 --> 00:09:46,711 いや 全く悲しくなかった 178 00:09:46,794 --> 00:09:50,298 ウジュとの生活しか 考えてなかったよ 179 00:09:50,756 --> 00:09:53,009 まだ忘れられない? 180 00:09:53,217 --> 00:09:55,553 冗談だろ それはないよ 181 00:09:55,970 --> 00:09:57,888 もう忘れたけど 182 00:09:59,473 --> 00:10:04,395 心のどこかでは いつも申し訳ないと思ってる 183 00:10:04,478 --> 00:10:05,354 未練だな 184 00:10:05,438 --> 00:10:06,689 情だよ 185 00:10:06,981 --> 00:10:08,566 愛じゃなく情だ 186 00:10:09,650 --> 00:10:11,861 罪悪感や切なさ 187 00:10:11,944 --> 00:10:12,486 分かる? 188 00:10:12,570 --> 00:10:13,195 いや 189 00:10:13,613 --> 00:10:16,657 お前らに愛なんか 分かるはずない 190 00:10:17,033 --> 00:10:19,410 ガキどもは肉でも食ってろ 191 00:10:19,493 --> 00:10:20,870 会社は惜しいな 192 00:10:20,953 --> 00:10:25,708 お父さんが亡くなれば 愛人と子供のものになる 193 00:10:25,875 --> 00:10:29,378 テゴンアパレルは 非上場企業だしな 194 00:10:29,795 --> 00:10:32,173 でも法的な取り分がある 195 00:10:32,256 --> 00:10:34,550 くれても要らないよ 196 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 カネの問題か? 197 00:10:37,219 --> 00:10:38,179 はあ? 198 00:10:39,305 --> 00:10:40,222 感じ悪い 199 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 ソッキョン よく聞け 200 00:10:44,644 --> 00:10:48,147 “要らない”なんて バカを言ってないで 201 00:10:48,314 --> 00:10:49,649 受け取れ 202 00:10:50,733 --> 00:10:52,068 そして寄こせ 203 00:10:52,610 --> 00:10:53,486 分かった 204 00:10:54,362 --> 00:10:57,073 必ず お前たちにやるよ 205 00:10:58,115 --> 00:11:01,494 ところで 理事長の話を聞いた? 206 00:11:01,619 --> 00:11:03,454 ああ 母さんにな 207 00:11:04,288 --> 00:11:05,373 何の話? 208 00:11:05,915 --> 00:11:08,918 理事長は初期のうつ病らしい 209 00:11:09,043 --> 00:11:09,919 えっ? 210 00:11:11,212 --> 00:11:12,713 あらまあ 211 00:11:13,589 --> 00:11:15,591 気持ちはよく分かる 212 00:11:16,300 --> 00:11:18,135 私も遺書を書いたわ 213 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 どんなふうに? 214 00:11:21,430 --> 00:11:25,267 “ヤン・テヤン 死んじまえ”とか? 215 00:11:25,643 --> 00:11:27,770 それは口で言わないと 216 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 紙がもったいない 217 00:11:30,856 --> 00:11:33,401 それで汚水をかけたの? 218 00:11:33,734 --> 00:11:34,443 ええ 219 00:11:35,027 --> 00:11:38,531 息子の前で気が引けたけど せいせいした 220 00:11:38,656 --> 00:11:40,449 そう こなくちゃ 221 00:11:40,783 --> 00:11:43,828 我慢するのは体に良くないわ 222 00:11:44,328 --> 00:11:47,289 理事長はどうするって? 223 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 カウンセリングを? 224 00:11:50,126 --> 00:11:51,293 嫌みたい 225 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 “大丈夫 秋のせいだ”って 226 00:11:54,588 --> 00:11:55,756 あの石頭 227 00:11:55,840 --> 00:11:58,259 そばで面倒を見てあげて 228 00:11:58,509 --> 00:12:01,095 ロサさんには気を許してるし 229 00:12:01,429 --> 00:12:05,349 電話を待つからって ここにも来ないのよ 230 00:12:05,558 --> 00:12:06,934 来ない電話をね 231 00:12:07,017 --> 00:12:08,227 誰の電話? 232 00:12:08,769 --> 00:12:11,897 次男一家と 食事の約束をしてたのに 233 00:12:12,106 --> 00:12:15,818 突然 孫が腹痛を起こして 病院に行ったの 234 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 その連絡待ちだけど 235 00:12:18,404 --> 00:12:20,489 多分 忘れられてるわ 236 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 自分がかければ? 237 00:12:22,658 --> 00:12:23,534 でしょ? 238 00:12:25,035 --> 00:12:26,704 そうだけど… 239 00:12:27,621 --> 00:12:29,915 バタバタしてる息子を 240 00:12:30,082 --> 00:12:32,793 煩わせたくないみたい 241 00:12:34,044 --> 00:12:36,255 年寄りなりの気遣いね 242 00:12:55,816 --> 00:12:57,359 ああ 父さん 243 00:12:57,943 --> 00:13:01,280 その… ユンミンは 大丈夫か? 244 00:13:01,363 --> 00:13:02,198 具合は? 245 00:13:02,573 --> 00:13:05,075 病院に着いたら治ったよ 246 00:13:05,159 --> 00:13:06,285 じっとして 247 00:13:06,410 --> 00:13:07,495 よかった 248 00:13:08,120 --> 00:13:09,663 こら ユンミン 249 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 もう平気なのか? 250 00:13:11,582 --> 00:13:13,334 うん 大丈夫だ 251 00:13:13,459 --> 00:13:15,961 遊びたくて騒いでるよ 252 00:13:16,170 --> 00:13:20,174 ピザとコーラを買ったら 大喜びだ 253 00:13:20,257 --> 00:13:24,178 今日は あまり食べさせず 気を付けろよ 254 00:13:24,428 --> 00:13:25,262 うん 255 00:13:26,680 --> 00:13:28,182 そうだ 父さん 256 00:13:29,016 --> 00:13:30,267 どうした 257 00:13:30,392 --> 00:13:31,685 息子2人の 258 00:13:32,269 --> 00:13:34,897 テコンドー道着姿の写真が 259 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 かわいくてさ 260 00:13:36,482 --> 00:13:37,942 今 送るね 261 00:13:38,025 --> 00:13:39,193 ありがとう 262 00:13:39,735 --> 00:13:40,986 じゃあ またな 263 00:13:41,445 --> 00:13:43,489 うん おやすみ 264 00:14:04,426 --> 00:14:05,469 ロサ 265 00:14:05,803 --> 00:14:07,221 なぜ来ないの? 266 00:14:07,304 --> 00:14:08,472 連絡は? 267 00:14:08,681 --> 00:14:13,060 さっき電話が来て ユンミンは大丈夫だと 268 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 よかった 269 00:14:14,520 --> 00:14:17,022 夕飯を食べに上がってきて 270 00:14:17,314 --> 00:14:19,024 いや 食欲がない 271 00:14:19,108 --> 00:14:20,484 夕飯なのよ 272 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 すぐ来なさい 273 00:14:22,194 --> 00:14:25,906 一食 抜いたくらいで 死なないよ 274 00:14:26,574 --> 00:14:29,118 送ってやるから下りてこい 275 00:14:29,201 --> 00:14:32,204 この年で一食 抜いたら おだぶつよ 276 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 早く上がってきなさい 277 00:14:38,210 --> 00:14:41,463 やれやれ お前には負けたよ 278 00:14:42,464 --> 00:14:45,384 生体肝移植は 早朝に始めるの 279 00:14:46,135 --> 00:14:48,971 2つの手術を同時にやるから 280 00:14:49,054 --> 00:14:51,682 時間も人手もかかるでしょ 281 00:14:51,974 --> 00:14:56,645 先生は麻酔科の準備ができる 8時頃に来るわ 282 00:14:56,729 --> 00:14:59,607 看護師は一番先に入るけど 283 00:15:03,986 --> 00:15:05,863 今日は生体肝移植で 284 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 ドナーは50代男性 患者の弟よ 285 00:15:09,033 --> 00:15:12,453 胆道構造がCタイプで 難しいけど 286 00:15:12,578 --> 00:15:15,456 イ先生なら うまくいくはず 287 00:15:16,081 --> 00:15:19,585 先生は 落ち着きなく見えるけど 288 00:15:19,793 --> 00:15:21,295 手術は上手なの 289 00:15:21,587 --> 00:15:22,546 何だと? 290 00:15:24,548 --> 00:15:26,258 褒めてるのか? 291 00:15:27,051 --> 00:15:28,427 ここで何を? 292 00:15:28,552 --> 00:15:29,553 勉強だ 293 00:15:30,137 --> 00:15:31,096 君が助手か? 294 00:15:31,180 --> 00:15:34,558 いいえ 今日はチョン先生の助手です 295 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 そうか 296 00:15:45,527 --> 00:15:47,279 肝臓の凍結検体だ 297 00:15:55,037 --> 00:15:58,123 {\an8}〝キム・チャンファン 凍結検体 〞 298 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 結果が遅いですね 299 00:16:15,724 --> 00:16:18,477 3 2 1 300 00:16:18,686 --> 00:16:20,187 病理科です 301 00:16:20,270 --> 00:16:23,399 キムさんの 凍結生検の結果です 302 00:16:23,482 --> 00:16:26,276 {\an8}大滴性の 肝脂肪変性は6%で 303 00:16:26,360 --> 00:16:29,279 {\an8}肝門脈の周辺に 炎症はありません 304 00:16:29,363 --> 00:16:30,364 ありがとう 305 00:16:30,823 --> 00:16:31,782 進めよう 306 00:16:36,704 --> 00:16:38,455 音楽を頼むよ 307 00:16:55,389 --> 00:16:59,059 NSでは “必ず良くなる”とか 308 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 “大丈夫だ”とは言わない 309 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 扱うのは脳だから 310 00:17:06,108 --> 00:17:10,154 手術で劇的に治る確率は 他の科より低い 311 00:17:12,448 --> 00:17:13,699 {\an8}腫瘍を取るわ 312 00:17:23,500 --> 00:17:24,251 寒い? 313 00:17:24,334 --> 00:17:25,419 大丈夫です 314 00:17:26,378 --> 00:17:27,963 寒がりなので 315 00:17:29,381 --> 00:17:31,216 CSには行けないな 316 00:17:33,927 --> 00:17:35,471 ユンボク 平気か? 317 00:17:36,013 --> 00:17:37,890 寒いだろ 待ってろ 318 00:17:40,142 --> 00:17:41,852 こっちへ引っ張れ 319 00:17:41,935 --> 00:17:42,895 はい 320 00:17:44,438 --> 00:17:47,232 “室温 18度” 321 00:17:50,569 --> 00:17:51,487 寒い? 322 00:17:51,653 --> 00:17:52,696 平気です 323 00:17:54,865 --> 00:17:55,783 ほら 324 00:17:57,993 --> 00:17:59,161 助かります 325 00:18:00,829 --> 00:18:03,457 人工心肺を使う手術は 326 00:18:03,540 --> 00:18:06,710 心臓を止めてる間 血流が悪くなるから 327 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 代謝を下げるんだ 328 00:18:09,713 --> 00:18:14,343 室温と臓器の代謝を下げて エネルギー消費を抑える 329 00:18:14,635 --> 00:18:18,097 心臓を動かした時 早く回復するように 330 00:18:18,472 --> 00:18:19,765 ホンドは? 331 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 小児外科の手術に 332 00:18:22,935 --> 00:18:24,144 暑がりか? 333 00:18:24,770 --> 00:18:26,230 ものすごく 334 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 ありゃりゃ 335 00:18:38,909 --> 00:18:39,910 サクション 336 00:18:50,087 --> 00:18:50,963 ガーゼを 337 00:18:53,006 --> 00:18:55,134 “室温 30.3度” 338 00:19:03,892 --> 00:19:05,394 大丈夫ですか? 339 00:19:05,686 --> 00:19:06,895 先生 340 00:19:07,104 --> 00:19:08,105 平気ですか? 341 00:19:08,814 --> 00:19:10,274 学生が倒れた? 342 00:19:11,024 --> 00:19:11,859 はい 343 00:19:12,276 --> 00:19:13,193 大丈夫? 344 00:19:13,735 --> 00:19:16,405 はい 今年は遅いですね 345 00:19:16,780 --> 00:19:18,824 去年は6月だったのに 346 00:19:28,250 --> 00:19:29,585 こんにちは 347 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 ママよ 348 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 サクション 349 00:19:37,301 --> 00:19:38,302 見えない 350 00:19:38,385 --> 00:19:39,011 はい 351 00:19:40,804 --> 00:19:43,724 子宮の縫合はしっかりとね 352 00:19:44,558 --> 00:19:46,185 引っ張りすぎずに 353 00:19:46,268 --> 00:19:47,561 分かりました 354 00:19:52,232 --> 00:19:53,233 先生 355 00:19:53,567 --> 00:19:55,277 看護大の学生です 356 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 おめでとうございます 357 00:19:58,322 --> 00:19:59,531 どうも 358 00:20:00,240 --> 00:20:02,117 もう少し早く来れば 359 00:20:02,242 --> 00:20:04,995 分娩の瞬間を見られたのに 360 00:20:05,078 --> 00:20:07,414 午後の手術で見られますよ 361 00:20:07,873 --> 00:20:09,291 近寄っていいよ 362 00:20:09,708 --> 00:20:11,585 {\an8}汚染には気を付けて 363 00:20:15,714 --> 00:20:19,009 “看護学生 キム・ヨンジュ” 364 00:20:20,636 --> 00:20:21,511 お疲れ 365 00:20:21,720 --> 00:20:24,765 “手術室” 366 00:20:28,060 --> 00:20:31,480 今まで手術ですか? 長かったですね 367 00:20:31,563 --> 00:20:34,066 止血に手間取ったんだ 368 00:20:34,149 --> 00:20:35,150 今 帰り? 369 00:20:35,275 --> 00:20:36,109 ええ 370 00:20:36,276 --> 00:20:39,988 ところで6011号室の オ・ユミンさん 371 00:20:40,072 --> 00:20:42,157 肝移植を待機中の 372 00:20:42,241 --> 00:20:42,950 ええ 373 00:20:43,033 --> 00:20:46,912 父親に容体が悪化したと 連絡して 374 00:20:47,537 --> 00:20:50,415 ずっと いらしてません 375 00:20:52,000 --> 00:20:53,460 先週以来 全く 376 00:20:54,378 --> 00:20:56,255 本当に見てないわ 377 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 他に家族は? 378 00:21:00,092 --> 00:21:02,427 いいえ 父親だけです 379 00:21:02,678 --> 00:21:05,722 父親に会ったのも 久しぶりだとか 380 00:21:06,181 --> 00:21:07,933 どうしましょう 381 00:21:09,142 --> 00:21:11,687 ちょっと出かけたのでは? 382 00:21:12,229 --> 00:21:13,105 来ますよ 383 00:21:13,188 --> 00:21:14,147 来ないな 384 00:21:17,234 --> 00:21:21,530 10年も医者をやってると 目を見ただけで分かる 385 00:21:22,239 --> 00:21:24,992 臓器提供する人か しない人か 386 00:21:25,117 --> 00:21:27,661 オさんの父親は 387 00:21:28,245 --> 00:21:29,162 後者だ 388 00:21:30,539 --> 00:21:32,582 絶対 来ないと思う 389 00:21:33,750 --> 00:21:35,210 あの人の選択だ 390 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 非難できない 391 00:21:37,379 --> 00:21:39,006 それに あの人は 392 00:21:40,007 --> 00:21:42,134 手術が難しかったし 393 00:21:42,217 --> 00:21:43,385 とにかく了解 394 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 先生 395 00:21:47,306 --> 00:21:48,390 外は雨です 396 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 ご存じないでしょ 397 00:21:53,061 --> 00:21:54,313 では お先に 398 00:21:55,105 --> 00:21:56,106 お疲れさま 399 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 雨だ 飯を食おう 400 00:22:09,828 --> 00:22:10,620 手術は? 401 00:22:10,829 --> 00:22:13,373 終わったよ 何を食う? 402 00:22:13,623 --> 00:22:15,917 チヂミ? すいとん? 403 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 すいとんよ 404 00:22:18,003 --> 00:22:20,589 ロビー集合 あんたの車で 405 00:22:21,089 --> 00:22:22,007 オーケー 406 00:22:30,599 --> 00:22:32,559 “すいとん専門店” 407 00:22:35,312 --> 00:22:36,730 ドライブでも? 408 00:22:37,689 --> 00:22:38,565 いいね 409 00:22:39,816 --> 00:22:40,817 ウジュは? 410 00:22:41,818 --> 00:22:42,694 昌原(チャンウォン)だ 411 00:22:42,903 --> 00:22:44,696 豚クッパを食いに 412 00:22:44,946 --> 00:22:47,199 補聴器は返品した? 413 00:22:47,282 --> 00:22:48,784 まさか 414 00:22:48,992 --> 00:22:52,287 父のために 苦労して手に入れたのよ 415 00:22:52,370 --> 00:22:53,955 なぜ値段を言った 416 00:22:54,039 --> 00:22:56,833 私じゃなく 父が誰かに聞いたの 417 00:22:57,667 --> 00:22:59,377 大変だったわよ 418 00:22:59,753 --> 00:23:03,507 職員割引だの クーポンやカード特典だのと 419 00:23:03,673 --> 00:23:07,719 ウソを並べ立てて 安く買ったと言ったら 420 00:23:07,803 --> 00:23:11,223 やっと返品を諦めて 着けてくれたわ 421 00:23:11,473 --> 00:23:12,390 まったく 422 00:23:12,516 --> 00:23:13,767 怒るなよ 423 00:23:14,351 --> 00:23:16,144 娘の懐が心配なんだ 424 00:23:16,645 --> 00:23:18,146 キムチを下さい 425 00:23:20,524 --> 00:23:21,775 どうしたの? 426 00:23:21,858 --> 00:23:23,693 {\an8}小脳出血の患者が 427 00:23:23,777 --> 00:23:26,571 {\an8}昏睡(こんすい)状態で 両瞳孔は0・2で固定 428 00:23:26,655 --> 00:23:27,948 {\an8}動きはゼロです 429 00:23:28,031 --> 00:23:29,116 {\an8}すぐ行くわ 430 00:23:29,825 --> 00:23:30,659 行こう 431 00:23:38,375 --> 00:23:43,797 “救急医療センター” 432 00:23:56,601 --> 00:23:57,936 {\an8}造影CTは撮りました 433 00:23:58,019 --> 00:24:00,230 {\an8}出血で脳幹が 圧迫されたかと 434 00:24:00,313 --> 00:24:01,356 {\an8}年齢は? 435 00:24:01,439 --> 00:24:02,566 13歳です 436 00:24:03,567 --> 00:24:04,860 女の子です 437 00:24:08,613 --> 00:24:10,574 “家族” 438 00:24:27,007 --> 00:24:27,841 何だ? 439 00:24:28,592 --> 00:24:29,676 脳出血か? 440 00:24:30,802 --> 00:24:32,137 子供なのに? 441 00:24:33,305 --> 00:24:33,972 チホン 442 00:24:34,055 --> 00:24:34,806 はい 443 00:24:34,890 --> 00:24:35,348 {\an8}小脳にAVMが 444 00:24:35,348 --> 00:24:36,600 {\an8}小脳にAVMが AVM:脳動静脈奇形 445 00:24:36,600 --> 00:24:38,101 {\an8}AVM:脳動静脈奇形 446 00:24:38,560 --> 00:24:39,561 {\an8}そうですね 447 00:24:39,644 --> 00:24:41,354 {\an8}AVMが破裂して ICHが起き 448 00:24:41,354 --> 00:24:42,355 {\an8}AVMが破裂して ICHが起き ICH:脳内出血 449 00:24:42,355 --> 00:24:42,439 {\an8}ICH:脳内出血 450 00:24:42,439 --> 00:24:43,315 {\an8}ICH:脳内出血 倒れたのね 451 00:24:43,315 --> 00:24:43,648 {\an8}倒れたのね 452 00:24:43,815 --> 00:24:44,691 手術よ 453 00:24:44,774 --> 00:24:45,525 急いで 454 00:24:45,609 --> 00:24:48,236 麻酔科に連絡して手術室へ 455 00:24:48,612 --> 00:24:49,779 家族には私が 456 00:24:49,863 --> 00:24:50,822 はい 457 00:24:57,329 --> 00:24:59,122 お忘れ物にご注意を 458 00:24:59,289 --> 00:25:00,582 びっくりした 459 00:25:01,041 --> 00:25:03,335 残業? 当直? 傘は? 460 00:25:03,418 --> 00:25:06,546 残業で当直で傘はない 1万ウォン貸せ 461 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 現金がないんだ 462 00:25:09,132 --> 00:25:13,011 野球の賭けでNCが負けて 10連勝を逃した 463 00:25:14,930 --> 00:25:15,555 返せよ 464 00:25:15,680 --> 00:25:16,389 ああ 465 00:25:18,099 --> 00:25:19,351 タバコも 466 00:25:25,565 --> 00:25:27,400 1万とタバコ4本 467 00:25:27,692 --> 00:25:28,693 ライターも 468 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 1万 タバコ4本 ライター 469 00:25:36,826 --> 00:25:37,953 ギョウルだ 470 00:25:44,459 --> 00:25:45,335 何だ? 471 00:25:46,670 --> 00:25:47,921 ウソだよ 472 00:25:48,046 --> 00:25:48,922 バカか 473 00:25:49,506 --> 00:25:50,382 じゃあな 474 00:25:53,260 --> 00:25:55,220 1万 タバコ4本 ライター 475 00:25:55,303 --> 00:25:56,179 待て 476 00:25:58,723 --> 00:26:03,270 1万 タバコ4本 ライター1つ 477 00:26:03,353 --> 00:26:06,481 ジェシカ 一人娘 イリノイ シカゴ 478 00:26:06,564 --> 00:26:08,984 科の先輩はジョンウォン 彼はケチ 479 00:26:12,946 --> 00:26:13,780 行くよ 480 00:26:13,863 --> 00:26:15,073 野球を見る 481 00:26:15,407 --> 00:26:16,783 イカれてる 482 00:26:17,117 --> 00:26:21,413 “救急医療センター” 483 00:26:40,932 --> 00:26:42,392 お疲れさまです 484 00:26:45,228 --> 00:26:46,980 家で待ってるよ 485 00:27:07,042 --> 00:27:08,335 また違う車だ 486 00:27:08,418 --> 00:27:10,462 昨日はグレーのセダンだった 487 00:27:10,545 --> 00:27:13,423 ギョウルは 誰と会ってるんだ? 488 00:27:13,506 --> 00:27:14,799 イマイチな男だ 489 00:27:18,219 --> 00:27:19,429 ジョンウォンの車は? 490 00:27:19,554 --> 00:27:23,391 調子が悪くて 病院においてある 491 00:27:23,558 --> 00:27:25,852 戻ってきたのか? 492 00:27:25,935 --> 00:27:27,020 お疲れさまです 493 00:27:27,145 --> 00:27:27,937 どうも 494 00:27:28,021 --> 00:27:29,105 忘れ物? 495 00:27:29,189 --> 00:27:32,317 カルテの整理を済ませたら 496 00:27:32,400 --> 00:27:34,861 PICUの子を見ようかと 497 00:27:35,695 --> 00:27:37,489 コーヒーを飲む? 498 00:27:37,739 --> 00:27:38,615 はい 499 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 今 カフェが? 500 00:27:41,576 --> 00:27:43,286 コンビニのだよ 501 00:27:43,370 --> 00:27:44,871 PICUの前で 502 00:27:44,954 --> 00:27:45,622 はい 503 00:27:50,126 --> 00:27:50,960 ほら 504 00:27:52,045 --> 00:27:53,588 すみません 505 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 これも 506 00:27:57,300 --> 00:27:58,676 自分で買うのに 507 00:27:58,760 --> 00:28:01,763 俺が買えば3割引きだ 508 00:28:07,602 --> 00:28:08,478 ギョウル 509 00:28:09,229 --> 00:28:12,816 プライベートな 質問をしてもいい? 510 00:28:13,066 --> 00:28:13,942 はい 511 00:28:18,405 --> 00:28:20,532 彼氏は何をしてる人? 512 00:28:22,826 --> 00:28:26,287 車がコロコロ変わるから ディーラー? 513 00:28:27,247 --> 00:28:28,248 外車の? 514 00:28:30,166 --> 00:28:32,585 1ヵ所 間違ってます 515 00:28:43,680 --> 00:28:45,765 “手術終了” 516 00:28:52,772 --> 00:28:54,357 まだ寝ないのか? 517 00:28:55,442 --> 00:28:57,485 12時を過ぎたぞ 518 00:28:57,777 --> 00:28:59,112 眠れないの 519 00:28:59,404 --> 00:29:01,030 今まで手術? 520 00:29:01,156 --> 00:29:02,365 大変だった? 521 00:29:02,991 --> 00:29:06,035 いや 前が押して 開始が遅れたんだ 522 00:29:06,494 --> 00:29:07,871 夕食もまだね? 523 00:29:08,413 --> 00:29:10,749 医局でラーメンでも食うよ 524 00:29:11,082 --> 00:29:13,042 早く寝ろ また週末 525 00:29:13,251 --> 00:29:14,085 うん 526 00:29:15,044 --> 00:29:16,629 おやすみ 527 00:29:16,713 --> 00:29:17,797 おやすみ 528 00:29:18,089 --> 00:29:22,051 “医局2 胸部外科” 529 00:29:26,890 --> 00:29:27,766 いたのか 530 00:29:27,849 --> 00:29:29,017 お疲れさまです 531 00:29:29,851 --> 00:29:30,810 お疲れ 532 00:29:31,561 --> 00:29:32,437 勉強か? 533 00:29:32,520 --> 00:29:35,315 携帯にメモしたものの 整理です 534 00:29:35,982 --> 00:29:38,526 もう遅いから早く帰れ 535 00:29:38,610 --> 00:29:39,736 今 帰ります 536 00:29:43,865 --> 00:29:45,366 タクシーに乗れ 537 00:29:46,201 --> 00:29:47,702 大丈夫です 538 00:29:47,786 --> 00:29:48,870 いいから 539 00:29:48,953 --> 00:29:50,914 彼氏が来るんです 540 00:29:51,080 --> 00:29:53,458 もう下で待ってます 541 00:29:54,542 --> 00:29:55,543 すみません 542 00:30:01,257 --> 00:30:03,051 手術は無事終了です 543 00:30:03,134 --> 00:30:05,512 最善を尽くしたつもりです 544 00:30:06,054 --> 00:30:08,765 脳出血と動静脈奇形も 除去しましたが 545 00:30:09,265 --> 00:30:13,353 浮腫がひどく 出血の場所が良くないので 546 00:30:13,436 --> 00:30:15,271 少し様子を見ます 547 00:30:16,064 --> 00:30:19,442 ICUで脳圧を下げる薬を 使います 548 00:30:19,734 --> 00:30:21,653 意識は戻りますか? 549 00:30:21,945 --> 00:30:23,154 分かりません 550 00:30:24,489 --> 00:30:28,952 意識よりも 命を救うのが先ですから 551 00:30:30,703 --> 00:30:32,413 様子を見ましょう 552 00:30:32,914 --> 00:30:33,623 では 553 00:30:33,790 --> 00:30:35,750 “手術室” 554 00:30:35,875 --> 00:30:37,210 ありがとうございます 555 00:30:52,517 --> 00:30:53,685 外は大雨です 556 00:30:54,519 --> 00:30:55,979 傘を置きました 557 00:30:56,813 --> 00:30:58,565 お疲れさまでした 558 00:31:20,712 --> 00:31:21,713 何よ 559 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 何かあった? 560 00:31:23,840 --> 00:31:26,551 何かって お前を待ってた 561 00:31:27,051 --> 00:31:28,469 帰ってないの? 562 00:31:28,553 --> 00:31:30,597 お前は車がないだろ 563 00:31:30,763 --> 00:31:32,098 雨なのに 564 00:31:32,307 --> 00:31:35,435 終わった? ER前で待ってる 565 00:31:37,020 --> 00:31:39,397 分かった すぐ行く 566 00:31:54,579 --> 00:31:56,372 ユンボクか? 567 00:32:00,209 --> 00:32:01,544 なぜ隠すんだ 568 00:32:02,462 --> 00:32:04,589 なぜ私の携帯を見るのよ 569 00:32:08,885 --> 00:32:09,844 “寝てる?” 570 00:32:11,304 --> 00:32:15,141 こんな時間に そんなメールを寄こすか? 571 00:32:15,308 --> 00:32:16,184 ちょっと 572 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 見たの? 573 00:32:18,853 --> 00:32:20,563 なぜ見るのよ 574 00:32:20,688 --> 00:32:22,357 見えたんだよ 575 00:32:22,941 --> 00:32:24,067 貸せよ 576 00:32:24,150 --> 00:32:25,026 嫌だ 577 00:32:25,151 --> 00:32:27,153 何かあるんだろ 578 00:32:28,196 --> 00:32:29,405 違うわよ 579 00:32:30,615 --> 00:32:31,658 あなたこそ 580 00:32:31,741 --> 00:32:35,119 私があげた携帯ケースは 使わないの? 581 00:32:35,370 --> 00:32:36,996 ここに収まらない 582 00:32:37,080 --> 00:32:39,457 ナビが見られないだろ? 583 00:32:39,540 --> 00:32:40,625 ケースは? 584 00:32:51,427 --> 00:32:53,054 何だ こいつ 585 00:32:54,180 --> 00:32:55,181 貸せ 586 00:32:55,848 --> 00:32:56,933 なぜよ 587 00:32:57,183 --> 00:32:59,018 別に何でもないの 588 00:32:59,102 --> 00:33:00,436 なら見せろよ 589 00:33:00,561 --> 00:33:01,938 嫌だってば 590 00:33:02,271 --> 00:33:04,357 確かめるだけだよ 591 00:33:04,440 --> 00:33:06,442 しつこくしないで 592 00:33:07,068 --> 00:33:09,487 なぜ見せたくないんだ 593 00:33:09,570 --> 00:33:12,657 あなたに見せるのが嫌なの 594 00:33:13,783 --> 00:33:14,826 この髪形… 595 00:33:15,868 --> 00:33:16,911 笑える 596 00:33:17,036 --> 00:33:18,287 2歳のウジュ 597 00:33:18,705 --> 00:33:20,581 お兄ちゃんにそっくり 598 00:33:20,665 --> 00:33:22,375 おじいちゃん似だ 599 00:33:23,292 --> 00:33:24,752 “ホン大尉” 600 00:33:27,296 --> 00:33:28,965 “週末は何してるん?” 601 00:33:31,009 --> 00:33:33,052 同じ大隊のホン大尉 602 00:33:36,139 --> 00:33:38,307 この人の口癖よ 603 00:33:38,391 --> 00:33:40,768 何でも“るん”て言うの 604 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 見る? 605 00:33:43,312 --> 00:33:44,188 ほら 606 00:33:44,272 --> 00:33:47,525 別にいいよ お前が言うなら本当だろ 607 00:33:48,359 --> 00:33:49,318 平気? 608 00:33:49,402 --> 00:33:51,154 見る必要もない 609 00:33:55,992 --> 00:33:58,661 博士号を取るって どこで? 610 00:33:59,495 --> 00:34:02,498 アメリカかイギリス 空きがあればね 611 00:34:03,082 --> 00:34:04,667 必死に勉強しても 612 00:34:05,334 --> 00:34:07,837 1人か2人しか選ばれない 613 00:34:08,129 --> 00:34:09,172 教授が夢か? 614 00:34:09,422 --> 00:34:13,509 お兄ちゃんほどじゃないけど 私も頭はいいの 615 00:34:13,718 --> 00:34:15,636 陸士になったけど 616 00:34:15,720 --> 00:34:16,929 期間は? 617 00:34:17,680 --> 00:34:19,348 行ったとしたら 618 00:34:20,224 --> 00:34:22,727 5年? 最低でも3年ね 619 00:34:26,522 --> 00:34:28,191 結婚する気ゼロか 620 00:34:33,237 --> 00:34:35,281 最初に言ったでしょ 621 00:34:35,698 --> 00:34:37,408 結婚しないって 622 00:34:40,870 --> 00:34:43,664 でも こんな会話は無意味ね 623 00:34:44,123 --> 00:34:46,250 ものすごい競争率なの 624 00:34:47,168 --> 00:34:50,546 選ばれるのは大尉よ 私は行けない 625 00:34:51,422 --> 00:34:52,840 なぜだよ 626 00:34:52,924 --> 00:34:55,051 他に誰が行ける? 627 00:34:55,134 --> 00:34:58,262 俺なら お前を選ぶけど 628 00:34:59,931 --> 00:35:00,765 本当に? 629 00:35:03,768 --> 00:35:05,603 私も行けると思う 630 00:35:07,814 --> 00:35:09,023 きっと私ね 631 00:35:12,527 --> 00:35:13,694 もし行ったら 632 00:35:16,239 --> 00:35:17,657 別れるのか? 633 00:35:20,284 --> 00:35:21,410 俺たちは― 634 00:35:23,496 --> 00:35:25,081 どうなるんだ? 635 00:35:30,086 --> 00:35:32,004 “ユルジェ病院” 636 00:35:33,214 --> 00:35:35,550 今日はタラの煮つけだ 637 00:35:35,967 --> 00:35:36,801 行こう 638 00:35:37,343 --> 00:35:38,177 わあ 639 00:35:38,261 --> 00:35:40,263 すごいな 640 00:35:41,556 --> 00:35:42,974 総胆管嚢腫(のうしゅ)は 641 00:35:43,057 --> 00:35:46,102 総胆管が嚢腫状に拡張して 機能が落ち 642 00:35:46,185 --> 00:35:50,565 胆石症や胆管がんに なる恐れがあります 643 00:35:50,898 --> 00:35:55,820 拡張した総胆管嚢腫を 手術で切除し 644 00:35:55,903 --> 00:36:00,199 ルーワイ胆管空腸吻合(ふんごう)術で 胆道を再建します 645 00:36:00,783 --> 00:36:02,118 ええ… 646 00:36:02,577 --> 00:36:03,661 こんにちは 647 00:36:03,744 --> 00:36:05,246 こんにちは 648 00:36:06,289 --> 00:36:08,207 簡単な手術ですよ 649 00:36:08,666 --> 00:36:11,502 肝臓で作られる胆汁は 650 00:36:11,586 --> 00:36:14,505 脂肪の消化を助ける液です 651 00:36:15,506 --> 00:36:18,676 作られた胆汁は 腸に移動しますが 652 00:36:18,759 --> 00:36:21,554 その時 通るのが総胆管です 653 00:36:21,637 --> 00:36:22,555 はい 654 00:36:23,055 --> 00:36:26,767 普通 子供の総胆管は 5ミリ未満ですが 655 00:36:26,851 --> 00:36:30,438 ジェウォンのは 3センチ以上あるんです 656 00:36:31,230 --> 00:36:33,357 こうして伸びてると 657 00:36:33,441 --> 00:36:36,694 胆汁がたまって石になるなど 658 00:36:36,777 --> 00:36:39,488 合併症が生じやすくなります 659 00:36:39,572 --> 00:36:42,700 だから伸びた総胆管を 切るのが 660 00:36:42,783 --> 00:36:44,702 今日の手術なんです 661 00:36:45,244 --> 00:36:46,746 そうですか 662 00:36:47,079 --> 00:36:51,375 もちろん切っても 胆汁が通る道が必要なので 663 00:36:51,459 --> 00:36:54,962 小腸の一部を 胆道とつなげるんです 664 00:36:55,046 --> 00:36:58,466 そこまでやると 手術は完了します 665 00:36:58,925 --> 00:37:03,054 複雑な手術ではないので ご心配なく 666 00:37:03,137 --> 00:37:05,973 説明をありがとうございます 667 00:37:06,057 --> 00:37:07,725 よく分かりました 668 00:37:07,934 --> 00:37:10,228 よろしくお願いします 669 00:37:10,394 --> 00:37:11,270 はい 670 00:37:15,983 --> 00:37:16,859 ああ 671 00:37:17,693 --> 00:37:19,445 分かった 行くよ 672 00:37:20,238 --> 00:37:21,072 ああ 673 00:37:27,995 --> 00:37:29,956 変な笑い方をするな 674 00:37:30,831 --> 00:37:31,999 楽しそうだな 675 00:37:32,500 --> 00:37:34,961 チョン・ミョンテ教授を? 676 00:37:35,044 --> 00:37:35,920 知らない 677 00:37:36,003 --> 00:37:39,257 この病院の不動産王みたいね 678 00:37:39,340 --> 00:37:41,092 ジュンワンが告発した… 679 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 その人だ 680 00:37:43,219 --> 00:37:46,180 うわさをすれば何とやら 681 00:37:59,735 --> 00:38:01,362 ジェハクは友達か? 682 00:38:01,445 --> 00:38:04,907 ああ こいつの科の ドラゴンともな 683 00:38:04,991 --> 00:38:05,783 誰? 684 00:38:05,866 --> 00:38:07,076 ヨン・ソクミン 685 00:38:07,785 --> 00:38:09,328 産婦人科には? 686 00:38:09,412 --> 00:38:10,538 いないだろ 687 00:38:10,621 --> 00:38:13,457 せいぜい食事するくらいだ 688 00:38:13,541 --> 00:38:14,750 ミナは親友だ 689 00:38:16,043 --> 00:38:18,838 来週 ギョウルと3人で 飯に行く 690 00:38:19,255 --> 00:38:20,923 ギョウルは忙しい 691 00:38:21,007 --> 00:38:23,509 俺もみんなも忙しいけど 692 00:38:23,592 --> 00:38:25,052 せがまれてさ 693 00:38:25,636 --> 00:38:27,138 皆 俺のファンだ 694 00:38:27,263 --> 00:38:28,597 おせっかいめ 695 00:38:29,140 --> 00:38:30,975 チョン教授の話を? 696 00:38:31,309 --> 00:38:34,603 チニョン信用金庫の代表と 結婚するって 697 00:38:34,687 --> 00:38:35,604 誰と? 698 00:38:35,813 --> 00:38:38,024 チン・ミンジュ代表 699 00:38:38,190 --> 00:38:40,234 たたき上げの富豪だよ 700 00:38:40,318 --> 00:38:42,778 うちの財団の理事よ 701 00:38:42,862 --> 00:38:44,447 理事長とも親しい 702 00:38:44,822 --> 00:38:48,367 有能なうえに 人柄もいいらしい 703 00:38:49,368 --> 00:38:52,246 だから理事長は心配してる 704 00:38:53,205 --> 00:38:54,373 なぜ? 705 00:38:54,457 --> 00:38:56,292 そりゃ心配だろ 706 00:38:56,375 --> 00:38:59,962 優秀で人柄もいいのに 男を見る目がない 707 00:39:00,463 --> 00:39:02,631 誰が見てもカネ目当てだ 708 00:39:02,715 --> 00:39:05,634 止めるべきか悩むだろう 709 00:39:06,093 --> 00:39:07,178 そんなに最低? 710 00:39:07,261 --> 00:39:10,389 ああ とんでもなく たちが悪い 711 00:39:10,473 --> 00:39:11,515 悪党(ピルラン)だ 712 00:39:13,100 --> 00:39:14,143 何それ 713 00:39:16,645 --> 00:39:17,480 いい人だ 714 00:39:18,773 --> 00:39:20,441 頼んで(ピル)走る(ラン) 715 00:39:20,524 --> 00:39:22,818 熱心で頑張る人だよ 716 00:39:22,902 --> 00:39:24,028 そう? 717 00:39:24,945 --> 00:39:26,322 回診の時間ね 718 00:39:26,405 --> 00:39:27,281 お先に 719 00:39:29,784 --> 00:39:34,163 耳鼻咽喉科と眼科でも チェックして準備します 720 00:39:34,747 --> 00:39:35,706 では 721 00:39:35,790 --> 00:39:36,832 どうも 722 00:39:39,085 --> 00:39:40,836 退院はいつ頃? 723 00:39:41,462 --> 00:39:43,172 まるで別人ね 724 00:39:44,215 --> 00:39:45,633 尿量は正常? 725 00:39:45,716 --> 00:39:46,550 はい 726 00:39:47,343 --> 00:39:47,385 {\an8}プロラクチンは? 727 00:39:47,385 --> 00:39:48,844 {\an8}プロラクチンは? プロラクチン: 乳汁分泌ホルモン 728 00:39:48,844 --> 00:39:49,136 {\an8}プロラクチン: 乳汁分泌ホルモン 729 00:39:49,220 --> 00:39:50,179 下がってます 730 00:39:51,097 --> 00:39:52,431 明日 退院を 731 00:39:52,973 --> 00:39:55,684 でも鼻を強くかまないで 732 00:39:55,893 --> 00:39:59,730 軽い運動はいいけど 水には入らないでね 733 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 詳細はヨン先生から 734 00:40:15,246 --> 00:40:16,122 はい 735 00:40:17,873 --> 00:40:19,458 すぐ行きます 736 00:40:21,544 --> 00:40:23,379 再縫合は不要ですね 737 00:40:23,504 --> 00:40:26,841 どうも どうぞ行ってください 738 00:40:26,924 --> 00:40:28,050 急患です 739 00:40:28,551 --> 00:40:30,344 何かあれば連絡を 740 00:40:33,639 --> 00:40:37,726 ママ トッポッキが食べたい 741 00:40:38,102 --> 00:40:42,440 退院したら 何でも食べさせてあげる 742 00:40:44,525 --> 00:40:45,734 いい子ね 743 00:40:46,902 --> 00:40:48,320 よく頑張ったわ 744 00:40:49,947 --> 00:40:53,117 昨日より ちゃんと話すし元気です 745 00:40:53,200 --> 00:40:54,076 ええ 746 00:40:54,660 --> 00:40:57,329 これほどの回復は奇跡です 747 00:40:57,580 --> 00:41:00,666 若いので 神経の再生も速いですね 748 00:41:01,125 --> 00:41:04,462 圧迫もなくなり 出血も止まりました 749 00:41:04,879 --> 00:41:06,547 リハビリすれば 750 00:41:06,672 --> 00:41:09,300 通常の生活に戻れますよ 751 00:41:10,468 --> 00:41:12,261 どうぞ ご心配なく 752 00:41:12,595 --> 00:41:16,015 2日ほどで 一般病室に移れます 753 00:41:16,098 --> 00:41:18,726 すべて先生のおかげです 754 00:41:19,185 --> 00:41:20,060 いいえ 755 00:41:20,644 --> 00:41:23,814 何日もご自宅に 帰ってませんよね 756 00:41:24,023 --> 00:41:26,025 椅子で眠ったり… 757 00:41:27,193 --> 00:41:30,905 峠は越えたので 今日は家でお休みください 758 00:41:31,780 --> 00:41:34,950 今日は帰るつもりでした 759 00:41:36,827 --> 00:41:40,247 明日 スタジオの オープンなんです 760 00:41:41,499 --> 00:41:43,626 それどころじゃないのに 761 00:41:44,710 --> 00:41:48,088 ママはヨガをやってて すごく有名なの 762 00:41:48,506 --> 00:41:49,590 そうなの? 763 00:41:50,633 --> 00:41:52,426 ではヨガ教室を? 764 00:41:53,219 --> 00:41:53,928 はい 765 00:41:54,553 --> 00:41:58,432 今回 融資を受けて スタジオを作ったら 766 00:41:58,724 --> 00:42:03,604 既存の会員の方々のお力で 会員数も増えましたし 767 00:42:04,104 --> 00:42:08,275 会費も受け取り 遠方から来る方もいるので 768 00:42:08,943 --> 00:42:10,402 しかたなく… 769 00:42:11,445 --> 00:42:13,113 子供を病室に残し 770 00:42:14,448 --> 00:42:16,200 心苦しいです 771 00:42:16,283 --> 00:42:19,036 いいえ お仕事ですから 772 00:42:19,495 --> 00:42:22,540 お父様や私たちもいますから 773 00:42:23,582 --> 00:42:26,752 お時間がある時 遊びに来てください 774 00:42:27,253 --> 00:42:30,464 スタジオが繁盛しそうなので 775 00:42:31,674 --> 00:42:32,550 先生は 776 00:42:33,759 --> 00:42:37,346 我が家にとって 幸運の女神なんです 777 00:42:37,471 --> 00:42:41,141 お時間があれば お立ち寄りください 778 00:42:42,059 --> 00:42:44,979 先生にそんな時間はないよ 779 00:42:45,646 --> 00:42:49,900 たとえ何年先でもいいので いらしてください 780 00:42:49,984 --> 00:42:51,151 歓迎します 781 00:42:51,694 --> 00:42:54,071 一生 無料にしますよ 782 00:42:55,406 --> 00:42:59,785 うれしいです 時間があれば伺いますね 783 00:43:00,411 --> 00:43:01,245 では 784 00:43:10,963 --> 00:43:12,298 腕を上げます 785 00:43:13,799 --> 00:43:15,259 脚を上げます 786 00:43:15,926 --> 00:43:16,802 左脚も 787 00:43:17,428 --> 00:43:19,722 頭がすごく痛いです 788 00:43:25,477 --> 00:43:26,895 来てたのか 789 00:43:27,313 --> 00:43:29,148 他の患者のコールで 790 00:43:29,231 --> 00:43:30,649 CT血管造影は? 791 00:43:32,192 --> 00:43:33,152 {\an8}動脈瘤(りゅう)ね 792 00:43:33,777 --> 00:43:33,902 {\an8}コイル用に剃毛して 793 00:43:33,902 --> 00:43:35,112 {\an8}コイル用に剃毛して コイル:コイル塞栓術(そくせんじゅつ) 794 00:43:35,112 --> 00:43:35,195 {\an8}コイル:コイル塞栓術(そくせんじゅつ) 795 00:43:35,195 --> 00:43:35,738 {\an8}コイル:コイル塞栓術(そくせんじゅつ) はい 796 00:43:35,738 --> 00:43:36,071 {\an8}はい 797 00:43:38,532 --> 00:43:40,784 “救急医療センター” 798 00:43:40,993 --> 00:43:41,869 はい 先生 799 00:43:43,537 --> 00:43:44,580 出血が? 800 00:43:46,332 --> 00:43:48,083 では僕が診ます 801 00:43:48,667 --> 00:43:49,418 はい 802 00:43:50,169 --> 00:43:52,671 コイルチームと 麻酔科に連絡を 803 00:43:52,755 --> 00:43:55,090 お前はコイル用に剃毛を 804 00:43:55,424 --> 00:43:56,675 分かりました 805 00:43:58,260 --> 00:44:00,387 コイルなら遅くなるね 806 00:44:01,472 --> 00:44:03,015 すぐ終わるわ 807 00:44:03,641 --> 00:44:04,642 夕食は? 808 00:44:04,850 --> 00:44:06,101 ラーメンかな 809 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 ギョーザとのり巻きも 810 00:44:08,228 --> 00:44:09,480 当然だろ 811 00:44:09,980 --> 00:44:10,981 どこへ? 812 00:44:11,273 --> 00:44:12,107 ER 813 00:44:13,567 --> 00:44:16,904 ソヌ先生が 相談に乗ってくれって 814 00:44:18,030 --> 00:44:19,031 暇なの? 815 00:44:19,114 --> 00:44:20,199 今日はね 816 00:44:20,282 --> 00:44:21,450 来週は忙しい 817 00:44:21,700 --> 00:44:25,204 ウジュとの約束に講義に手術 818 00:44:25,287 --> 00:44:27,456 ERに付き合う? 819 00:44:27,539 --> 00:44:28,332 コイルが… 820 00:44:28,415 --> 00:44:29,333 ああ… 821 00:44:29,416 --> 00:44:30,459 まったく 822 00:44:32,252 --> 00:44:34,338 “診療室2 キム・ジュンワン” 823 00:44:34,421 --> 00:44:35,923 “待ち時間20分” 824 00:44:44,890 --> 00:44:46,892 “診療室1 チョン・ミョンテ” 825 00:44:46,975 --> 00:44:48,227 “待ち時間0分” 826 00:44:48,435 --> 00:44:52,940 昨年 他の病院で ステント留置術をして再発? 827 00:44:53,107 --> 00:44:53,982 はい 828 00:44:54,316 --> 00:44:58,737 最近 頻繁に胸が痛み 便秘もひどいようです 829 00:45:00,197 --> 00:45:03,617 先生 少し調べたんですけど 830 00:45:04,410 --> 00:45:08,622 ステント留置術後は 薬のせいで便秘になるとか 831 00:45:09,915 --> 00:45:13,001 乳酸菌を飲むのが いいんですか? 832 00:45:14,378 --> 00:45:15,254 家は? 833 00:45:15,671 --> 00:45:16,672 一山(イルサン)です 834 00:45:18,340 --> 00:45:21,969 ヨンジ病院はいい病院だ そこで治療して 835 00:45:22,803 --> 00:45:23,637 はい? 836 00:45:23,971 --> 00:45:26,390 ここで知識をひけらかさず 837 00:45:27,015 --> 00:45:29,059 家も遠いんだから 838 00:45:29,435 --> 00:45:31,562 近所で治療すればいい 839 00:45:32,396 --> 00:45:34,148 ご苦労さま 次は? 840 00:45:35,190 --> 00:45:36,108 最後か? 841 00:45:36,275 --> 00:45:36,900 はい 842 00:45:37,901 --> 00:45:39,153 お気を付けて 843 00:45:44,658 --> 00:45:46,952 手術は先月の23日だから 844 00:45:47,161 --> 00:45:49,204 入浴は まだ無理です 845 00:45:49,288 --> 00:45:50,998 傷は治ってるので 846 00:45:51,081 --> 00:45:55,043 来週から流水で洗い 週末には入浴も可能です 847 00:45:55,127 --> 00:45:57,129 はい 分かりました 848 00:45:57,671 --> 00:45:58,505 では 849 00:45:58,881 --> 00:45:59,923 それから 850 00:46:00,215 --> 00:46:03,302 流水では石けんで優しく洗い 851 00:46:03,510 --> 00:46:06,638 入浴は真ん中のかさぶたが 852 00:46:06,722 --> 00:46:09,016 自然に取れてからですよ 853 00:46:09,099 --> 00:46:10,934 はい 分かりました 854 00:46:13,103 --> 00:46:13,937 時間は? 855 00:46:14,021 --> 00:46:16,356 あと5分です 約束が? 856 00:46:16,440 --> 00:46:17,357 余裕だよ 857 00:46:17,441 --> 00:46:19,610 隣の部屋は終了です 858 00:46:20,694 --> 00:46:21,778 4時前だぞ 859 00:46:23,989 --> 00:46:26,116 “救急医療センター” 860 00:46:26,325 --> 00:46:27,493 準備完了です 861 00:46:27,576 --> 00:46:30,162 先生は電話すれば すぐ来ると 862 00:46:30,370 --> 00:46:31,788 ありがとう 863 00:46:37,628 --> 00:46:39,338 今日はNSばかり 864 00:46:39,421 --> 00:46:40,297 確かに 865 00:46:40,380 --> 00:46:41,340 お疲れさまです 866 00:46:41,465 --> 00:46:42,591 お疲れさまです 867 00:46:43,675 --> 00:46:45,636 ソンヨン 剃毛した? 868 00:46:52,893 --> 00:46:53,936 何か? 869 00:46:54,520 --> 00:46:55,521 どうした 870 00:47:14,456 --> 00:47:16,583 ソンヨン 話がある 871 00:47:17,292 --> 00:47:18,168 来い 872 00:47:24,800 --> 00:47:25,634 何だ? 873 00:47:33,183 --> 00:47:34,059 あの… 874 00:47:34,726 --> 00:47:36,728 とりあえず本人には 875 00:47:36,812 --> 00:47:40,983 追って開頭手術を する可能性があるので 876 00:47:41,066 --> 00:47:44,736 髪をそったと 説明しておきました 877 00:47:45,320 --> 00:47:46,029 黙って 878 00:47:46,113 --> 00:47:46,822 はい 879 00:47:57,249 --> 00:47:59,960 まったく お前は 880 00:48:16,143 --> 00:48:19,229 オさんは 容体がかなり悪いです 881 00:48:20,147 --> 00:48:22,566 MELDスコアは低いし 882 00:48:22,649 --> 00:48:24,318 時間がないですね 883 00:48:27,487 --> 00:48:29,031 父親の住所は? 884 00:48:29,823 --> 00:48:30,782 お待ちを 885 00:48:33,452 --> 00:48:34,745 いらしたわ 886 00:48:40,375 --> 00:48:41,335 そんな… 887 00:48:47,633 --> 00:48:50,802 一番上は胎児の心拍数で 888 00:48:50,886 --> 00:48:53,347 下は妊婦の子宮収縮よ 889 00:48:54,222 --> 00:48:54,973 見て… 890 00:48:55,057 --> 00:48:55,098 {\an8}PPH患者です 891 00:48:55,098 --> 00:48:56,350 {\an8}PPH患者です PPH:分娩後出血 892 00:48:56,350 --> 00:48:56,850 {\an8}PPH:分娩後出血 893 00:49:04,483 --> 00:49:06,693 ヘモグロビンが4よ 894 00:49:09,655 --> 00:49:10,697 4ですか? 895 00:49:12,199 --> 00:49:13,408 というと? 896 00:49:13,825 --> 00:49:16,078 大量出血ってことよ 897 00:49:18,205 --> 00:49:19,414 助かります? 898 00:49:19,706 --> 00:49:20,457 うん 899 00:49:31,009 --> 00:49:32,302 別人かと… 900 00:49:33,929 --> 00:49:35,013 ですよね 901 00:49:35,681 --> 00:49:37,933 7キロ痩せました 902 00:49:39,184 --> 00:49:43,814 トレーナーを付けて 1日6時間 運動し 903 00:49:44,314 --> 00:49:46,358 食事制限もしました 904 00:49:47,401 --> 00:49:49,152 1週間あれば 905 00:49:50,195 --> 00:49:53,448 あと2~3キロ 落とせるでしょう 906 00:49:55,575 --> 00:49:56,451 先生 907 00:49:58,161 --> 00:50:01,581 どうか私の肝臓を 移植してください 908 00:50:04,126 --> 00:50:05,001 私は― 909 00:50:05,961 --> 00:50:07,671 死んでもいいです 910 00:50:11,383 --> 00:50:13,135 娘さえ救えれば 911 00:50:14,886 --> 00:50:17,264 私はどうなってもいい 912 00:50:19,099 --> 00:50:23,186 海外で事業をするため 一人娘の面倒も 913 00:50:25,105 --> 00:50:26,940 見られませんでした 914 00:50:28,108 --> 00:50:31,278 重度のアルコール依存症に なるまで 915 00:50:32,821 --> 00:50:34,489 全く知らず… 916 00:50:37,826 --> 00:50:39,411 娘の病気は 917 00:50:40,829 --> 00:50:42,205 私のせいです 918 00:50:43,582 --> 00:50:45,250 私がそばにいれば 919 00:50:46,918 --> 00:50:47,919 娘は 920 00:50:49,129 --> 00:50:51,006 健康でいたはずです 921 00:50:52,924 --> 00:50:53,842 先生 922 00:50:55,469 --> 00:50:57,763 今更ですが父親の役目を 923 00:50:59,598 --> 00:51:02,768 移植することで 果たさせてください 924 00:51:04,186 --> 00:51:06,354 もっと痩せますし 925 00:51:07,147 --> 00:51:09,316 運動も頑張ります 926 00:51:11,318 --> 00:51:12,569 どうか 927 00:51:14,654 --> 00:51:16,782 手術してください 928 00:51:17,824 --> 00:51:18,658 頼みます 929 00:51:22,871 --> 00:51:23,747 お父さん 930 00:51:25,624 --> 00:51:28,460 原則では手術できません 931 00:51:30,003 --> 00:51:32,672 年齢も引っかかりますが 932 00:51:33,381 --> 00:51:37,052 脂肪肝もあるので 原則 手術は不可能です 933 00:51:38,678 --> 00:51:43,225 なので僕も諦めてましたが お父さんの姿を見て― 934 00:51:48,063 --> 00:51:49,272 決心しました 935 00:51:51,733 --> 00:51:52,734 手術します 936 00:51:54,986 --> 00:51:59,491 超音波などの検査で 問題がなければやりましょう 937 00:52:01,451 --> 00:52:03,119 ありがとうございます 938 00:52:03,870 --> 00:52:05,080 本当に 939 00:52:06,206 --> 00:52:07,666 感謝しています 940 00:52:08,083 --> 00:52:09,125 いいえ 941 00:52:10,877 --> 00:52:13,797 健康な姿で戻ってくださり 942 00:52:13,880 --> 00:52:15,632 僕もうれしいです 943 00:52:26,142 --> 00:52:29,437 コイル塞栓術という施術は 944 00:52:29,980 --> 00:52:34,234 太ももの付け根から 脳血管まで細い管を通し 945 00:52:35,068 --> 00:52:38,947 動脈瘤を コイルで塞ぐものです 946 00:52:39,406 --> 00:52:42,450 そして感染予防のため 施術前に 947 00:52:42,534 --> 00:52:44,452 股の剃毛をします 948 00:52:45,161 --> 00:52:48,456 しかしインターンのミスで 949 00:52:48,540 --> 00:52:51,334 髪の毛をそってしまいました 950 00:52:53,503 --> 00:52:57,173 説明不足だった私の責任です 951 00:52:58,008 --> 00:52:59,551 申し訳ありません 952 00:53:01,803 --> 00:53:03,930 損害賠償についても 953 00:53:04,723 --> 00:53:07,142 責任を持って対処します 954 00:53:08,602 --> 00:53:09,978 大丈夫です 955 00:53:12,272 --> 00:53:16,443 命が危ないのに 髪の毛などどうでもいいです 956 00:53:17,068 --> 00:53:18,111 ご心配なく 957 00:53:19,446 --> 00:53:20,655 すみません 958 00:53:22,282 --> 00:53:25,744 先生 施術は 痛くないですよね 959 00:53:26,411 --> 00:53:29,456 痛くなければ 僕は平気なので 960 00:53:30,832 --> 00:53:33,084 彼を叱らないでください 961 00:53:34,878 --> 00:53:38,256 麻酔をするので 痛みはないと思います 962 00:53:39,049 --> 00:53:41,927 施術後 太ももがだるくなるので 963 00:53:42,010 --> 00:53:45,013 冷湿布を頼んでおきますね 964 00:53:46,723 --> 00:53:47,849 よかった 965 00:53:58,777 --> 00:53:59,861 今日の曲は? 966 00:54:00,278 --> 00:54:01,154 “偶然” 967 00:54:01,738 --> 00:54:02,614 オーケー 968 00:54:05,283 --> 00:54:06,284 何してる 969 00:54:06,993 --> 00:54:07,869 反省 970 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 何を? 971 00:54:11,581 --> 00:54:15,752 世の中や人のことを 知った気になってた 972 00:54:18,964 --> 00:54:20,173 いろいろとね 973 00:54:20,757 --> 00:54:21,967 何のことだ 974 00:54:22,425 --> 00:54:24,844 チホンを入れてやれ 975 00:54:25,595 --> 00:54:26,513 お疲れさまです 976 00:54:26,596 --> 00:54:28,348 なぜ ここに? 977 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 僕に質問があると 978 00:54:31,810 --> 00:54:35,105 悪いけど時間があったら 消えてくれ 979 00:54:35,230 --> 00:54:36,231 家族の話だ 980 00:55:06,344 --> 00:55:07,512 {\an8}〝小児集中治療室 〞 981 00:55:07,512 --> 00:55:09,014 {\an8}〝小児集中治療室 〞 982 00:55:07,512 --> 00:55:09,014 どうぞ中へ 983 00:55:09,097 --> 00:55:11,099 さっきも見ました 984 00:55:11,891 --> 00:55:13,852 でも また見たくて 985 00:55:15,812 --> 00:55:17,731 手術は無事に? 986 00:55:18,106 --> 00:55:21,985 先生の説明が 耳に入らなかったので 987 00:55:23,987 --> 00:55:25,155 こちらへ 988 00:55:25,739 --> 00:55:29,576 私も助手として 手術室に入りました 989 00:55:34,289 --> 00:55:36,082 見てください 990 00:55:36,166 --> 00:55:39,127 正常な総胆管は こうなってます 991 00:55:39,294 --> 00:55:41,588 でもジェウォンの場合 992 00:55:42,255 --> 00:55:44,382 ここが伸びてたので 993 00:55:44,466 --> 00:55:47,260 その部分を切り落としました 994 00:55:47,802 --> 00:55:50,930 そして胆汁の通り道を 作るため 995 00:55:53,767 --> 00:55:57,645 小腸とつなぎ 無事に手術を終えました 996 00:55:58,104 --> 00:56:00,774 まだ痛みはありますが 997 00:56:00,899 --> 00:56:05,070 出血がなく尿も出ていて バイタルも良好です 998 00:56:05,528 --> 00:56:07,906 明日には病室に移れます 999 00:56:08,615 --> 00:56:10,158 ありがとうございました 1000 00:56:11,242 --> 00:56:12,744 感謝してます 1001 00:56:13,620 --> 00:56:14,746 何と言えば… 1002 00:56:15,538 --> 00:56:16,873 うれしいです 1003 00:56:28,093 --> 00:56:30,220 交際は5年ほどでした 1004 00:56:31,262 --> 00:56:36,476 イクスンはご存じのとおり 結婚願望がないんですが 1005 00:56:36,893 --> 00:56:39,479 男は結婚をせがんだそうです 1006 00:56:39,604 --> 00:56:42,899 でもイクスンも 彼が大好きだったので 1007 00:56:43,358 --> 00:56:44,359 承諾したと 1008 00:56:45,026 --> 00:56:47,070 とにかく順調でした 1009 00:56:47,195 --> 00:56:50,406 ある日 占い師に見てもらったら 1010 00:56:51,449 --> 00:56:53,952 イクスンを見るなり 1011 00:56:54,869 --> 00:56:56,788 男を食う運命だと 1012 00:56:57,205 --> 00:56:58,081 何? 1013 00:56:58,665 --> 00:57:03,044 “2人は相いれず 女が男の未来を邪魔する” 1014 00:57:04,170 --> 00:57:06,131 そう言われたそうです 1015 00:57:07,132 --> 00:57:08,466 信じたのか? 1016 00:57:08,716 --> 00:57:09,884 いいえ 1017 00:57:10,593 --> 00:57:13,596 でも気になるじゃないですか 1018 00:57:13,680 --> 00:57:15,640 それで翌日イクスンは 1019 00:57:15,974 --> 00:57:19,477 町じゅうの占い師に 予約を入れて 1020 00:57:20,562 --> 00:57:22,647 彼を厄払いに誘いました 1021 00:57:23,148 --> 00:57:24,023 それで? 1022 00:57:24,107 --> 00:57:25,525 ところが彼は 1023 00:57:26,734 --> 00:57:32,282 自分の母親にその話をしたら 結婚を反対されたから 1024 00:57:33,199 --> 00:57:34,951 距離を置こうと 1025 00:57:36,035 --> 00:57:38,246 イクスンはあきれて 1026 00:57:39,164 --> 00:57:42,000 ぼう然としてたところへ 1027 00:57:43,126 --> 00:57:45,628 彼の母親から電話が来たとか 1028 00:57:46,880 --> 00:57:47,922 出たら 1029 00:57:50,383 --> 00:57:52,343 週末 遊ぼうと 1030 00:57:55,430 --> 00:57:57,807 明るく笑いながら 1031 00:57:58,641 --> 00:58:01,603 束草(ソクチョ)へ行こうと 誘われたそうです 1032 00:58:01,686 --> 00:58:03,021 彼のウソか 1033 00:58:03,688 --> 00:58:05,815 母親を口実にしたんです 1034 00:58:06,357 --> 00:58:09,194 自分の母親と 仲いいとも知らず 1035 00:58:10,653 --> 00:58:12,739 心変わりしたと 1036 00:58:12,906 --> 00:58:15,408 正直に言えばいいものを 1037 00:58:16,993 --> 00:58:19,496 なぜ そんなクズ野郎を… 1038 00:58:21,122 --> 00:58:24,334 とにかく半年以上 不眠症を患い 1039 00:58:24,501 --> 00:58:26,085 ご飯も食べず 1040 00:58:27,462 --> 00:58:30,089 5キロ以上 痩せましたよ 1041 00:58:31,716 --> 00:58:35,345 僕も忙しくて 面倒も見られませんでした 1042 00:58:35,720 --> 00:58:37,889 今はもう平気だよな? 1043 00:58:38,223 --> 00:58:41,184 ええ 立ち直ったようです 1044 00:58:41,643 --> 00:58:43,853 ギャグも始めたし 1045 00:58:52,153 --> 00:58:54,072 よく話してくれた 1046 00:58:54,656 --> 00:58:57,534 俺は知らないことにするよ 1047 00:58:57,742 --> 00:58:59,077 分かりました 1048 00:59:00,453 --> 00:59:01,329 先生 1049 00:59:03,414 --> 00:59:07,335 彼女とは 本当にただの友達ですから 1050 00:59:08,545 --> 00:59:10,880 分かったってば 1051 00:59:11,631 --> 00:59:14,676 今日 バンドの練習ですよね 1052 00:59:15,093 --> 00:59:17,470 いつか見に行っても? 1053 00:59:17,595 --> 00:59:18,429 ああ 1054 00:59:19,514 --> 00:59:20,515 いいけど… 1055 00:59:21,307 --> 00:59:23,268 ソンファを好きか… いや 1056 00:59:23,351 --> 00:59:23,935 はい 1057 00:59:24,018 --> 00:59:24,769 尊敬… 1058 00:59:29,691 --> 00:59:30,858 好きです 1059 00:59:38,449 --> 00:59:40,118 皆 彼女が好きだ 1060 00:59:41,160 --> 00:59:42,579 だから忙しい 1061 00:59:43,329 --> 00:59:47,542 とにかく彼女がベースを 弾く姿を見たら 1062 00:59:47,625 --> 00:59:49,002 もっと ほれる 1063 00:59:49,085 --> 00:59:50,211 上達したぞ 1064 00:59:50,712 --> 00:59:52,463 本当に模範生だ 1065 00:59:53,715 --> 00:59:56,050 コイルは終わったかな? 1066 00:59:56,551 --> 00:59:58,303 終わる頃です 1067 00:59:58,428 --> 00:59:59,429 {\an8}〝血管造影室 〞 1068 00:59:59,429 --> 01:00:00,972 {\an8}〝血管造影室 〞 1069 00:59:59,429 --> 01:00:00,972 お疲れさまでした 1070 01:00:00,972 --> 01:00:01,180 {\an8}〝血管造影室 〞 1071 01:00:04,100 --> 01:00:06,686 すいとんのお店に行こう 1072 01:00:07,770 --> 01:00:09,439 お疲れさまでした 1073 01:00:09,897 --> 01:00:10,857 無事に? 1074 01:00:10,940 --> 01:00:11,649 ああ 1075 01:00:11,816 --> 01:00:15,236 最初 出血箇所の発見に 苦労したけどね 1076 01:00:15,820 --> 01:00:19,449 あとは輸血しながら 様子を見守るよ 1077 01:00:20,658 --> 01:00:21,409 {\an8}CBCする時 DICの検査もして 1078 01:00:21,409 --> 01:00:22,243 {\an8}CBCする時 DICの検査もして CBC:一般の血液検査 1079 01:00:22,243 --> 01:00:22,368 {\an8}CBCする時 DICの検査もして 1080 01:00:22,368 --> 01:00:24,078 {\an8}CBCする時 DICの検査もして DIC:播種(はしゅ)血管内凝固症候群 1081 01:00:24,078 --> 01:00:24,162 {\an8}DIC:播種(はしゅ)血管内凝固症候群 1082 01:00:24,162 --> 01:00:24,996 {\an8}DIC:播種(はしゅ)血管内凝固症候群 結果を教えて 1083 01:00:24,996 --> 01:00:25,747 {\an8}結果を教えて 1084 01:00:26,289 --> 01:00:28,958 {\an8}明日 胸部レントゲンも 1085 01:00:29,042 --> 01:00:30,084 {\an8}はい 1086 01:00:30,543 --> 01:00:31,377 先生 1087 01:00:34,088 --> 01:00:36,716 命は助かりましたか? 1088 01:00:37,258 --> 01:00:39,177 ああ もちろんだ 1089 01:00:41,679 --> 01:00:42,513 お疲れ 1090 01:00:47,685 --> 01:00:49,145 お疲れさまでした 1091 01:00:59,072 --> 01:01:00,406 遅刻だぞ 1092 01:01:00,490 --> 01:01:02,867 分かってる 待ってろ 1093 01:01:07,789 --> 01:01:09,248 分かったってば 1094 01:01:18,633 --> 01:01:22,345 “チョン・ジュヌ ヤン・ソッキョン” 1095 01:01:36,818 --> 01:01:38,111 すみません 1096 01:01:38,194 --> 01:01:41,322 おじさん お財布が落ちました 1097 01:01:41,406 --> 01:01:42,448 ありがとう 1098 01:01:54,001 --> 01:01:54,877 あれ? 1099 01:01:55,128 --> 01:01:56,671 ドアが開きます 1100 01:02:03,261 --> 01:02:04,095 どこへ? 1101 01:02:04,262 --> 01:02:05,805 ちょっとね 1102 01:02:16,023 --> 01:02:17,483 今 ロビーだ 1103 01:02:31,289 --> 01:02:34,584 確かにガウンを脱げば おじさんよ 1104 01:02:34,667 --> 01:02:37,086 全然 気付かなくて… 1105 01:02:37,170 --> 01:02:40,506 大丈夫 クールな人だから心配ないわ 1106 01:02:41,340 --> 01:02:45,803 私たちも手術着を脱げば 患者や家族になる 1107 01:02:45,887 --> 01:02:46,804 同じよ 1108 01:02:46,888 --> 01:02:47,722 はい 1109 01:02:47,930 --> 01:02:52,101 だから つらくても 家族だと思って我慢してね 1110 01:02:52,685 --> 01:02:53,895 1回は耐えて 1111 01:02:54,270 --> 01:02:55,438 理解して 1112 01:02:55,563 --> 01:02:58,274 2回目は耐えずに 先輩に話すの 1113 01:02:58,357 --> 01:02:59,233 はい 1114 01:03:01,360 --> 01:03:04,280 ヨンジュのお父さんは 医者なの? 1115 01:03:04,363 --> 01:03:07,784 今はがんの手術後 抗がん剤治療中です 1116 01:03:08,910 --> 01:03:10,912 まあ 大丈夫なの? 1117 01:03:11,037 --> 01:03:11,954 はい 1118 01:03:12,038 --> 01:03:15,208 毎日 医者と病院を 罵りながら 1119 01:03:15,666 --> 01:03:17,335 元気にしてます 1120 01:03:22,048 --> 01:03:22,882 ソッキョン 1121 01:03:22,965 --> 01:03:23,883 イクジュン 1122 01:03:23,966 --> 01:03:24,884 何だ? 1123 01:03:25,468 --> 01:03:26,302 あれ? 1124 01:03:26,928 --> 01:03:28,262 何だよ 1125 01:03:29,305 --> 01:03:30,515 誰だ こいつ 1126 01:03:31,349 --> 01:03:32,600 腹減った 1127 01:03:53,120 --> 01:03:53,996 呼んだの? 1128 01:03:59,544 --> 01:04:00,962 僕は人見知りだ 1129 01:04:01,671 --> 01:04:03,506 よし でかした 1130 01:04:03,798 --> 01:04:05,049 喜ぶかな 1131 01:04:05,132 --> 01:04:06,926 母さんも来るね 1132 01:04:11,931 --> 01:04:15,017 ジュンス 久々のコンサートね 1133 01:04:15,309 --> 01:04:17,353 最近の歌は知らないよ 1134 01:04:18,521 --> 01:04:21,691 ジョンウォン 文珠蘭(ムン・ジュラン)の曲は? 1135 01:04:22,233 --> 01:04:24,151 チョ・ミミでもいい 1136 01:04:24,735 --> 01:04:27,822 文句を言うなら 追いやりますよ 1137 01:04:28,239 --> 01:04:29,156 分かった 1138 01:04:29,824 --> 01:04:31,242 早くやれよ 1139 01:04:31,492 --> 01:04:32,702 分かりました 1140 01:04:32,785 --> 01:04:35,246 何でもいいから楽しいのを 1141 01:04:35,329 --> 01:04:37,081 おじさん お願いね 1142 01:04:37,540 --> 01:04:38,624 “おじさん”? 1143 01:04:39,417 --> 01:04:40,126 はい 1144 01:05:05,443 --> 01:05:09,238 偶然 会った君の姿に 1145 01:05:09,363 --> 01:05:11,616 心を奪われてしまった 1146 01:05:13,367 --> 01:05:17,038 偶然 会った君の目が 1147 01:05:17,121 --> 01:05:19,665 僕の心をつかんでしまった 1148 01:05:21,125 --> 01:05:26,255 君に話したいことが あるのに 1149 01:05:26,339 --> 01:05:32,345 なぜ こんなに 勇気が出ないのか 1150 01:05:35,765 --> 01:05:39,477 話したいのに自信がない 1151 01:05:39,560 --> 01:05:42,605 胸がドキドキするだけ 1152 01:05:43,648 --> 01:05:47,318 もどかしい この気持ちは 1153 01:05:47,443 --> 01:05:49,946 風の中に消えていく 1154 01:06:33,698 --> 01:06:35,199 子供じゃないわ 1155 01:06:35,700 --> 01:06:37,743 自分で食べるから 1156 01:06:37,827 --> 01:06:39,662 俺から見たら子供だ 1157 01:06:42,289 --> 01:06:44,583 なぜ お粥なの? 1158 01:06:44,917 --> 01:06:46,919 手術前なのに 1159 01:06:49,422 --> 01:06:50,297 お父さん 1160 01:06:50,881 --> 01:06:53,592 フライドチキンが食べたい 1161 01:07:43,309 --> 01:07:44,977 咲きかけた花のように 1162 01:07:45,061 --> 01:07:46,937 美しい彼女が 1163 01:07:47,063 --> 01:07:49,482 僕の心を奪ってしまった 1164 01:07:51,108 --> 01:07:54,862 露のように輝く 君の美しい目が 1165 01:07:54,945 --> 01:07:57,698 僕の心をつかんでしまった 1166 01:07:58,824 --> 01:08:03,871 君に話したいことが あるのに 1167 01:08:03,996 --> 01:08:09,752 なぜ こんなに 勇気が出ないのか 1168 01:08:13,380 --> 01:08:17,176 話したいのに自信がない 1169 01:08:17,343 --> 01:08:20,096 胸がドキドキするだけ 1170 01:08:21,263 --> 01:08:25,059 バカだな バカだ 1171 01:08:25,184 --> 01:08:28,229 僕はバカみたいだ 1172 01:08:44,662 --> 01:08:49,667 君に話したいことが あるのに 1173 01:08:49,750 --> 01:08:56,423 なぜ こんなに 勇気が出ないのか 1174 01:08:59,176 --> 01:09:03,013 話したいのに自信がない 1175 01:09:03,097 --> 01:09:05,850 胸がドキドキするだけ 1176 01:09:07,184 --> 01:09:10,896 バカだな バカだ 1177 01:09:10,980 --> 01:09:14,650 僕はバカみたいだ 1178 01:09:43,095 --> 01:09:43,971 最高 1179 01:09:44,680 --> 01:09:46,056 すばらしい 1180 01:09:46,682 --> 01:09:48,017 ねえ ほら 1181 01:09:48,100 --> 01:09:49,018 まったく 1182 01:09:55,733 --> 01:09:58,027 パパ 僕も行く 1183 01:09:58,569 --> 01:09:59,445 ウジュ 1184 01:10:00,029 --> 01:10:01,739 夜に会おうな 1185 01:10:01,822 --> 01:10:02,698 待てる? 1186 01:10:03,741 --> 01:10:04,950 いってくる 1187 01:10:05,367 --> 01:10:06,577 挨拶は? 1188 01:10:08,245 --> 01:10:09,455 じゃあな 1189 01:10:41,070 --> 01:10:41,904 あら 1190 01:10:41,987 --> 01:10:42,988 {\an8}〝グランドオープン ヨガ デイ 〞 1191 01:10:42,988 --> 01:10:45,032 {\an8}〝グランドオープン ヨガ デイ 〞 1192 01:10:42,988 --> 01:10:45,032 まあ 先生 本当に来てくださるとは 1193 01:10:45,032 --> 01:10:47,493 まあ 先生 本当に来てくださるとは 1194 01:10:47,952 --> 01:10:51,038 “開店祝 チェ・ソンファ” 1195 01:10:51,789 --> 01:10:53,374 おめでとうございます 1196 01:10:53,457 --> 01:10:55,334 ありがとうございます 1197 01:10:56,043 --> 01:10:58,671 あなた 先生がいらしたわ 1198 01:10:58,754 --> 01:11:02,049 いいえ すぐ行きますので 1199 01:11:02,216 --> 01:11:04,927 近くで用事があるんです 1200 01:11:07,846 --> 01:11:09,598 頑張ってください 1201 01:11:26,532 --> 01:11:27,700 男性が見えてます 1202 01:11:27,700 --> 01:11:28,367 男性が見えてます 1203 01:11:27,700 --> 01:11:28,367 {\an8}〝国家防衛の中心 第2歩兵師団 〞 1204 01:11:28,367 --> 01:11:28,867 {\an8}〝国家防衛の中心 第2歩兵師団 〞 1205 01:11:28,867 --> 01:11:31,245 {\an8}〝国家防衛の中心 第2歩兵師団 〞 1206 01:11:28,867 --> 01:11:31,245 30代後半くらいの 1207 01:11:31,245 --> 01:11:31,745 {\an8}〝国家防衛の中心 第2歩兵師団 〞 1208 01:11:31,829 --> 01:11:33,038 イケメンです 1209 01:11:40,421 --> 01:11:41,380 何だ 1210 01:11:53,767 --> 01:11:54,893 サプライズ 1211 01:11:55,853 --> 01:11:56,729 驚いた? 1212 01:12:00,024 --> 01:12:01,150 つまんないな 1213 01:12:02,067 --> 01:12:03,610 海鮮鍋の材料で 1214 01:12:03,736 --> 01:12:06,447 タレと一緒に煮込むだけだ 1215 01:12:06,530 --> 01:12:10,492 これは生のホルモンだから 焼いて食え 1216 01:12:10,784 --> 01:12:12,536 頼むから焼けよ 1217 01:12:12,619 --> 01:12:14,788 それに腸詰めとその他 1218 01:12:14,872 --> 01:12:18,167 耳 レバー 肺 胃 腎臓などだ 1219 01:12:18,250 --> 01:12:20,753 これは ゆでてある 1220 01:12:25,049 --> 01:12:26,216 何かあった? 1221 01:12:26,967 --> 01:12:27,885 別に 1222 01:12:27,968 --> 01:12:28,844 再婚? 1223 01:12:28,927 --> 01:12:29,762 いや 1224 01:12:29,845 --> 01:12:30,721 お母さんは? 1225 01:12:31,055 --> 01:12:32,056 元気だ 1226 01:12:32,139 --> 01:12:32,973 お父さんは? 1227 01:12:33,057 --> 01:12:34,600 ただ来ただけだ 1228 01:12:34,683 --> 01:12:35,517 お兄ちゃんは? 1229 01:12:35,601 --> 01:12:36,560 行くよ 1230 01:12:36,643 --> 01:12:40,397 ウジュと飯を食いに行く ついでに寄った 1231 01:12:40,481 --> 01:12:41,648 どこへ? 1232 01:12:42,107 --> 01:12:42,941 狎鴎亭(アックジョン) 1233 01:12:45,444 --> 01:12:47,446 顔を見に来たんだよ 1234 01:12:50,491 --> 01:12:51,784 元気か? 1235 01:12:52,910 --> 01:12:53,786 うん 1236 01:12:54,995 --> 01:12:56,622 お兄ちゃんは? 1237 01:12:56,705 --> 01:12:58,332 俺はいつも元気だ 1238 01:12:58,415 --> 01:12:59,458 兄貴なのに 1239 01:13:00,084 --> 01:13:02,336 面倒も見てやれなくて 1240 01:13:02,628 --> 01:13:04,088 ごめんよ 1241 01:13:11,637 --> 01:13:12,721 じゃあな 1242 01:13:15,724 --> 01:13:16,600 そうだ 1243 01:13:17,476 --> 01:13:19,520 小遣いを忘れてた 1244 01:13:20,562 --> 01:13:21,397 ほら 1245 01:13:24,483 --> 01:13:25,734 どうした 1246 01:13:26,735 --> 01:13:27,820 泣いてる? 1247 01:13:30,823 --> 01:13:32,783 知らない 変なの 1248 01:13:35,577 --> 01:13:36,912 本当に変だ 1249 01:13:37,162 --> 01:13:38,705 じゃあ頑張れよ 1250 01:13:40,124 --> 01:13:42,668 つらい時は電話しろ 1251 01:13:42,751 --> 01:13:47,047 俺は全然 忙しくないから いつでも連絡しろ 1252 01:13:48,173 --> 01:13:49,258 じゃあな 1253 01:14:36,221 --> 01:14:37,931 {\an8}分かった 行くよ 1254 01:14:38,182 --> 01:14:39,933 {\an8}恋人の頼みは断れない 1255 01:14:40,184 --> 01:14:42,019 {\an8}いい人たちなの 1256 01:14:42,102 --> 01:14:43,479 {\an8}はじめまして 1257 01:14:43,687 --> 01:14:44,480 {\an8}これは? 1258 01:14:44,688 --> 01:14:47,858 {\an8}俺の悲惨な姿を 見たいのか 1259 01:14:48,108 --> 01:14:49,443 {\an8}おい イクジュン 1260 01:14:49,651 --> 01:14:50,777 {\an8}今夜 飲もう 1261 01:14:51,028 --> 01:14:52,654 {\an8}何の用か言えよ 1262 01:14:53,197 --> 01:14:55,908 {\an8}ジョンウォンが 医者を辞めるのは残念だ 1263 01:14:55,991 --> 01:14:57,910 {\an8}あんなにいい医者は めったに いない 1264 01:14:58,160 --> 01:15:00,412 {\an8}そろいもそろって どういうことだ 1265 01:15:00,621 --> 01:15:03,332 {\an8}ギョウルに 彼氏が出来たみたいです 1266 01:15:03,415 --> 01:15:04,333 {\an8}本当か? 1267 01:15:04,583 --> 01:15:07,127 {\an8}俺にだけ正直に言え 1268 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 {\an8}ジョンウォンは まだいるぞ 1269 01:15:09,129 --> 01:15:11,215 {\an8}ここで患者を見ないと 1270 01:15:11,423 --> 01:15:12,549 {\an8}先生 1271 01:15:13,300 --> 01:15:15,010 {\an8}まさか嫉妬ですか? 1272 01:15:15,093 --> 01:15:15,844 {\an8}ウソだ 1273 01:15:15,969 --> 01:15:16,595 {\an8}本当だ 1274 01:15:16,720 --> 01:15:18,555 {\an8}なら何時何分何秒に? 1275 01:15:18,847 --> 01:15:20,724 {\an8}頼り合えるもの 1276 01:15:22,017 --> 01:15:23,060 {\an8}あとで― 1277 01:15:23,477 --> 01:15:26,480 {\an8}みんながいる時に 話すつもりだ 1278 01:15:27,856 --> 01:15:29,149 {\an8}教育省大臣の? 1279 01:15:29,233 --> 01:15:31,360 {\an8}こんな手術を誰がやる? 1280 01:15:31,568 --> 01:15:34,363 {\an8}失敗したら 病院はイメージダウンだ 1281 01:15:34,571 --> 01:15:36,782 {\an8}慢性拒絶反応が続いてる 1282 01:15:36,949 --> 01:15:38,033 {\an8}やりません 1283 01:15:38,158 --> 01:15:39,701 {\an8}お断りします 1284 01:15:40,410 --> 01:15:42,079 {\an8}それなら結構です 1285 01:15:42,162 --> 01:15:43,872 {\an8}僕は言いましたよ 1286 01:15:44,164 --> 01:15:46,917 {\an8}チョン先生は 勝手にしろと言うし… 1287 01:15:47,209 --> 01:15:48,460 {\an8}俺も できれば 1288 01:15:48,669 --> 01:15:50,796 {\an8}リスクのある手術は嫌だ 1289 01:15:50,879 --> 01:15:52,047 {\an8}決定権はない 1290 01:15:52,256 --> 01:15:53,966 {\an8}執刀医が決めることだ 1291 01:15:54,550 --> 01:15:56,677 {\an8}こういう時は どうすれば? 1292 01:15:56,885 --> 01:15:59,054 {\an8}今回は絶対に守らないと 1293 01:15:59,346 --> 01:16:01,098 {\an8}治療を諦めたら 1294 01:16:01,598 --> 01:16:03,183 {\an8}もう医者ではない118496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.