All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E07.WEBRip.Netflix.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:28,653 --> 00:00:30,989 {\an8}肝臓の状態は? もう出た? 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,365 {\an8}どうしましょう 4 00:00:33,241 --> 00:00:34,409 {\an8}何か問題が? 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,286 {\an8}肝臓が厚すぎます 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,164 {\an8}500グラム以上で APも8センチです 7 00:00:39,164 --> 00:00:40,540 {\an8}500グラム以上で APも8センチです AP:肝臓の厚さ 8 00:00:40,540 --> 00:00:41,416 {\an8}AP:肝臓の厚さ 9 00:00:41,541 --> 00:00:42,625 {\an8}どうすれば? 10 00:00:58,933 --> 00:01:01,061 {\an8}大きすぎて無理そうです 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,355 {\an8}諦めたほうが… 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,900 {\an8}いや 進めよう 13 00:01:08,610 --> 00:01:09,569 {\an8}やるよ 14 00:01:19,954 --> 00:01:21,206 お疲れさまです 15 00:01:21,414 --> 00:01:22,665 まだ いたのか 16 00:01:22,999 --> 00:01:23,833 はい 17 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 相棒はお帰りに? 18 00:01:26,419 --> 00:01:28,546 はい お帰りに… 19 00:01:28,880 --> 00:01:31,299 ついさっき帰りました 20 00:01:31,382 --> 00:01:32,258 そうか 21 00:01:32,717 --> 00:01:33,843 君も帰れ 22 00:01:34,052 --> 00:01:34,886 はい 23 00:01:38,556 --> 00:01:40,058 肝移植を見る? 24 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 はい 25 00:01:43,853 --> 00:01:44,729 カモン 26 00:01:45,146 --> 00:01:46,856 ありがとうございます 27 00:01:58,243 --> 00:02:00,995 子供の肝移植は サイズが重要で 28 00:02:01,079 --> 00:02:03,957 肝臓が大きすぎると 致命的だ 29 00:02:04,415 --> 00:02:07,752 普通は脳死者の肝臓を 半分に切るが 30 00:02:07,836 --> 00:02:11,339 今回の場合は それでも大きすぎる 31 00:02:11,589 --> 00:02:15,510 肝臓をもらうジアは 生後6ヵ月だから 32 00:02:15,635 --> 00:02:18,763 手術は次の機会に なるんですか? 33 00:02:18,847 --> 00:02:19,764 次はない 34 00:02:20,181 --> 00:02:22,934 肝硬変が急速に進んでいて 35 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 吐血と下血があり もって1週間だ 36 00:02:26,604 --> 00:02:27,856 どうするの? 37 00:02:30,108 --> 00:02:31,317 すみません 38 00:02:31,901 --> 00:02:33,736 どうするんですか? 39 00:02:33,945 --> 00:02:38,241 手術はできず そのままだと助からないのに 40 00:02:38,324 --> 00:02:39,576 手術するよ 41 00:02:39,659 --> 00:02:41,578 肝臓の大きさは… 42 00:02:41,661 --> 00:02:42,912 もう1回 切る 43 00:02:42,996 --> 00:02:43,955 えっ? 44 00:02:44,038 --> 00:02:45,123 何か? 45 00:02:46,374 --> 00:02:47,542 すみません 46 00:02:48,793 --> 00:02:51,754 もう1回 切るんですか? 47 00:02:52,046 --> 00:02:53,006 ああ 48 00:02:54,424 --> 00:02:57,844 切った肝臓を 更に半分に切るんだ 49 00:02:59,304 --> 00:03:02,348 たまにあるよ 難しい手術だけど 50 00:03:03,892 --> 00:03:05,059 やるしかない 51 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 簡単ではないが 52 00:03:07,312 --> 00:03:11,065 あの子を救う最後かつ 唯一の方法だから 53 00:03:38,051 --> 00:03:39,677 “待合室” 54 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 3 3 3 55 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 肝臓が出ます 56 00:04:20,051 --> 00:04:20,677 1… 57 00:04:20,760 --> 00:04:22,679 つらかっただろうな 58 00:04:23,304 --> 00:04:25,556 あの肝臓でよく耐えたよ 59 00:04:26,432 --> 00:04:27,684 すごいな ジア 60 00:04:28,059 --> 00:04:32,438 7 8 9 10 61 00:04:40,321 --> 00:04:41,739 肝臓が来ました 62 00:04:46,703 --> 00:04:49,330 チャン先生 ご苦労さま 63 00:04:50,665 --> 00:04:54,377 予想到着時刻より 随分 早かったな 64 00:04:54,836 --> 00:04:55,837 走った? 65 00:04:56,045 --> 00:04:57,422 渋滞もなく… 66 00:04:58,006 --> 00:05:02,719 ただ ここのエレベーターが 故障してたので走って… 67 00:05:03,177 --> 00:05:05,388 いいえ 走らずに 68 00:05:06,514 --> 00:05:10,893 急いで… 速足で歩いてきました 69 00:05:11,477 --> 00:05:14,397 十分に気を付けて来ました 70 00:05:20,194 --> 00:05:21,195 ギョウル 71 00:05:22,322 --> 00:05:23,281 偉いぞ 72 00:05:37,879 --> 00:05:39,505 無事 終了ですね 73 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 お疲れさま 74 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 準備完了です 75 00:06:10,870 --> 00:06:11,579 うん 76 00:06:17,210 --> 00:06:17,460 {\an8}今度EVDを やってみる? 77 00:06:17,460 --> 00:06:20,046 {\an8}今度EVDを やってみる? EVD:脳室内の血液や 脳脊髄液を取り除く手術 78 00:06:20,046 --> 00:06:20,671 {\an8}EVD:脳室内の血液や 脳脊髄液を取り除く手術 79 00:06:20,671 --> 00:06:21,547 {\an8}EVD:脳室内の血液や 脳脊髄液を取り除く手術 はい? 80 00:06:21,547 --> 00:06:22,256 {\an8}EVD:脳室内の血液や 脳脊髄液を取り除く手術 81 00:06:23,049 --> 00:06:24,801 3年目だしね 82 00:06:25,510 --> 00:06:26,469 準備して 83 00:06:29,305 --> 00:06:30,181 光栄です 84 00:06:36,979 --> 00:06:38,815 肝切除で出血が多い 85 00:06:38,898 --> 00:06:39,732 フォーセップ 86 00:06:41,567 --> 00:06:42,568 サクション 87 00:06:46,197 --> 00:06:48,491 時間がかかりそうだ 88 00:06:48,574 --> 00:06:50,493 俺が家族に話すよ 89 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 出血が多いです 90 00:06:57,166 --> 00:06:59,460 今のところは大丈夫だ 91 00:07:01,295 --> 00:07:04,006 集中して しっかりサクションを 92 00:07:05,508 --> 00:07:06,759 よく見えない 93 00:07:06,843 --> 00:07:07,718 はい 94 00:07:08,928 --> 00:07:09,804 ガーゼを 95 00:07:20,231 --> 00:07:22,442 “手術室” 96 00:07:26,821 --> 00:07:27,905 先生 97 00:07:28,781 --> 00:07:30,283 ジアは? 98 00:07:30,366 --> 00:07:32,535 手術は成功ですか? 99 00:07:34,662 --> 00:07:37,290 はい うまくいきました 100 00:07:43,546 --> 00:07:47,383 泣かないでください ジアもよく耐えました 101 00:07:49,260 --> 00:07:52,430 泣かれると 僕が失敗したみたいで… 102 00:07:53,264 --> 00:07:54,640 感謝しています 103 00:07:55,683 --> 00:07:59,812 先生 このご恩は 一生忘れません 104 00:08:00,229 --> 00:08:03,316 予想外の出血に てこずりましたが 105 00:08:03,399 --> 00:08:05,067 何とか対処し 106 00:08:05,151 --> 00:08:08,654 安定したので じきにPICUに移します 107 00:08:09,280 --> 00:08:13,784 移植した肝臓が うまく働くことを願いますが 108 00:08:13,868 --> 00:08:16,871 ジアなら すぐ回復すると思います 109 00:08:16,996 --> 00:08:17,872 よかった 110 00:08:17,955 --> 00:08:19,373 大変でしたね 111 00:08:20,166 --> 00:08:21,459 お察しします 112 00:08:21,751 --> 00:08:24,212 何とお礼を言っていいか… 113 00:08:25,838 --> 00:08:27,215 感謝いたします 114 00:08:28,466 --> 00:08:30,009 幸いジアは 115 00:08:30,092 --> 00:08:33,554 脳死者が現れたので 助かりました 116 00:08:33,638 --> 00:08:35,181 これは奇跡です 117 00:08:35,264 --> 00:08:38,643 若い人だったのも ラッキーでした 118 00:08:39,018 --> 00:08:40,728 先生のおかげです 119 00:08:41,395 --> 00:08:43,272 ありがとうございました 120 00:08:44,690 --> 00:08:45,816 本当に… 121 00:08:47,318 --> 00:08:49,403 僕は手術しただけです 122 00:08:51,322 --> 00:08:52,240 はい? 123 00:08:54,575 --> 00:08:57,620 お礼は どうかその方に 124 00:08:59,163 --> 00:09:00,665 どなたに… 125 00:09:02,875 --> 00:09:05,461 22歳 女性 126 00:09:06,045 --> 00:09:07,547 長身で痩せ型 127 00:09:08,506 --> 00:09:09,840 交通事故でした 128 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 肝臓を― 129 00:09:17,098 --> 00:09:18,266 くれた方です 130 00:09:20,393 --> 00:09:24,981 規則上 詳細は 申し上げられませんが 131 00:09:25,982 --> 00:09:28,776 彼女がジアを救いました 132 00:09:31,070 --> 00:09:33,072 大変お恥ずかしいです 133 00:09:34,365 --> 00:09:38,661 一生 その方に 感謝し続けます 134 00:09:39,120 --> 00:09:41,872 我が子のことしか 考えてなくて 135 00:09:42,498 --> 00:09:44,834 申し訳ありませんでした 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,170 お気持ちは分かります 137 00:09:49,046 --> 00:09:52,592 それでも この先 ジアの誕生日には 138 00:09:53,342 --> 00:09:57,263 その方に心の中で お礼を言ってください 139 00:09:58,639 --> 00:10:00,850 はい そうします 140 00:10:01,851 --> 00:10:02,893 そうします 141 00:10:04,103 --> 00:10:06,731 では 後ほどPICUで 142 00:10:07,356 --> 00:10:08,232 はい 143 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 ありがとうございます 144 00:10:32,089 --> 00:10:36,344 はい ではこれと 映像を一緒に送ってください 145 00:10:36,427 --> 00:10:38,429 はい そうします 146 00:10:39,055 --> 00:10:40,973 でも心配なんです 147 00:10:41,057 --> 00:10:42,558 大丈夫ですよ 148 00:10:42,683 --> 00:10:46,604 収縮の調節も 子供の体調も良好です 149 00:10:46,729 --> 00:10:48,689 まだ薬が必要ですか? 150 00:10:48,939 --> 00:10:52,234 やはり薬は 使ったほうがいいです 151 00:10:53,611 --> 00:10:55,571 再度 説明しますね 152 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 お待ちを 153 00:10:56,697 --> 00:10:59,116 パクさんの子宮頸管(けいかん)長は? 154 00:10:59,200 --> 00:11:00,534 1.5センチです 155 00:11:03,162 --> 00:11:04,038 チュ先生 156 00:11:04,497 --> 00:11:05,456 はい 157 00:11:05,539 --> 00:11:08,334 患者が帝王切開で 大量出血した 158 00:11:08,501 --> 00:11:10,795 あとで収縮の具合を見て 159 00:11:10,878 --> 00:11:11,837 はい 160 00:11:13,464 --> 00:11:17,551 妻の陣痛がひどいんです どうすれば? 161 00:11:17,968 --> 00:11:21,639 5分前の診察では まだ変化がなかったので 162 00:11:21,722 --> 00:11:23,974 兆候が出たら処置します 163 00:11:24,058 --> 00:11:26,936 今 診てもらえませんか 164 00:11:27,186 --> 00:11:28,062 はい 165 00:11:28,145 --> 00:11:28,938 先生 166 00:11:29,021 --> 00:11:29,605 はい 167 00:11:29,688 --> 00:11:30,523 {\an8}シンさんはリトドリン 12ガットで頻脈に 168 00:11:30,523 --> 00:11:32,942 {\an8}シンさんはリトドリン 12ガットで頻脈に リトドリン: 子宮収縮抑制剤 169 00:11:32,942 --> 00:11:33,567 {\an8}リトドリン: 子宮収縮抑制剤 170 00:11:33,567 --> 00:11:33,651 {\an8}リトドリン: 子宮収縮抑制剤 8ガットにして 171 00:11:33,651 --> 00:11:34,693 {\an8}8ガットにして 172 00:11:34,777 --> 00:11:36,654 1時間後にバイタルを見て 173 00:11:36,737 --> 00:11:37,446 はい 174 00:11:38,406 --> 00:11:42,326 子供をより長く 胎内に留めるんです 175 00:11:43,619 --> 00:11:45,955 生まれた子供が 176 00:11:46,038 --> 00:11:49,166 他の子より 弱かったりしませんか? 177 00:11:49,250 --> 00:11:50,709 短命とか… 178 00:11:50,793 --> 00:11:52,670 それはありません 179 00:11:52,753 --> 00:11:56,173 うちの母も妊娠中 苦労したそうです 180 00:11:56,424 --> 00:11:57,633 本当に? 181 00:11:57,842 --> 00:11:59,093 うちの母は 182 00:11:59,552 --> 00:12:02,847 糖尿なんですが 突然 妊娠したので 183 00:12:02,972 --> 00:12:04,306 糖尿? 184 00:12:04,807 --> 00:12:07,435 {\an8}ソさんの 会陰切開部位は? 185 00:12:07,893 --> 00:12:09,270 大丈夫でした 186 00:12:09,395 --> 00:12:09,562 {\an8}ヘマトーマもなく 187 00:12:09,562 --> 00:12:11,105 {\an8}ヘマトーマもなく ヘマトーマ:血腫 188 00:12:11,105 --> 00:12:11,522 {\an8}ヘマトーマ:血腫 189 00:12:11,522 --> 00:12:11,605 {\an8}ヘマトーマ:血腫 チョンさんのNSTです 190 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 {\an8}チョンさんのNSTです 191 00:12:13,858 --> 00:12:15,943 {\an8}一過性徐脈です 192 00:12:16,277 --> 00:12:16,402 {\an8}ハイドレーションして 193 00:12:16,402 --> 00:12:18,237 {\an8}ハイドレーションして ハイドレーション: 輸液の供給 194 00:12:18,237 --> 00:12:18,320 {\an8}ハイドレーション: 輸液の供給 195 00:12:18,320 --> 00:12:20,865 {\an8}横向きで 酸素を3リットルね 196 00:12:20,948 --> 00:12:21,782 {\an8}はい 197 00:12:22,241 --> 00:12:23,117 先生 198 00:12:23,200 --> 00:12:27,663 妹は楽天家なので 早産だったのに喜んでました 199 00:12:28,122 --> 00:12:31,375 産婦人科医の私が 心配してるのに 200 00:12:31,459 --> 00:12:33,544 早く子供に会えたって 201 00:12:33,627 --> 00:12:35,171 あら そうなの? 202 00:12:35,254 --> 00:12:36,255 はい 203 00:12:36,964 --> 00:12:37,590 先生 204 00:12:37,673 --> 00:12:38,340 はい 205 00:12:38,424 --> 00:12:41,177 おなかがすいたんですけど 206 00:12:41,552 --> 00:12:42,803 食べても? 207 00:12:42,887 --> 00:12:46,432 胎動チェックをするので 少しお待ちを 208 00:12:46,515 --> 00:12:50,060 無事に生まれて すくすく育ちますよ 209 00:12:50,561 --> 00:12:52,521 妹の子はもう2歳です 210 00:12:52,605 --> 00:12:53,481 写真を? 211 00:12:53,564 --> 00:12:54,523 ぜひ 212 00:12:55,065 --> 00:12:56,150 ミョン先生 213 00:12:57,109 --> 00:12:57,943 はい? 214 00:12:58,152 --> 00:13:00,571 シンさんのNSTもあるし 215 00:13:00,654 --> 00:13:03,073 チョンさんは一過性徐脈よ 216 00:13:03,365 --> 00:13:06,327 帝王切開2件の準備もある 217 00:13:06,410 --> 00:13:07,328 忙しいの 218 00:13:07,786 --> 00:13:09,872 はい 分かりました 219 00:13:16,879 --> 00:13:21,008 先生は はっきりした性格ですね 220 00:13:22,510 --> 00:13:23,219 では 221 00:13:24,595 --> 00:13:25,471 ええ 222 00:13:28,307 --> 00:13:31,936 帝王切開した患者の パッドを見てくる 223 00:13:32,019 --> 00:13:32,978 はい 224 00:13:36,857 --> 00:13:40,236 やれやれ クマとキツネの対決ね 225 00:13:41,111 --> 00:13:42,321 キツネは誰? 226 00:13:42,947 --> 00:13:44,114 分からない? 227 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 “清潔区域” 228 00:13:50,704 --> 00:13:54,500 先生 チョンさんが 一過性徐脈なので 229 00:13:55,334 --> 00:13:57,503 酸素を3リットルですね? 230 00:13:58,671 --> 00:13:59,547 はい 231 00:14:00,881 --> 00:14:01,674 はい 232 00:14:06,679 --> 00:14:07,805 遅いですね 233 00:14:08,097 --> 00:14:10,015 私が行くべきでした 234 00:14:10,474 --> 00:14:13,477 配達の人と しゃべってるのよ 235 00:14:17,398 --> 00:14:20,150 おなかがすいて死にそうです 236 00:14:20,734 --> 00:14:24,405 医者が“死ぬ”なんて よく言えるな 237 00:14:25,447 --> 00:14:28,534 ホンドとユンボク たくさん食え 238 00:14:28,909 --> 00:14:30,786 そして外科を選べよ 239 00:14:30,870 --> 00:14:31,704 はい 240 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 来なかったら食い逃げだぞ 241 00:14:34,832 --> 00:14:35,958 はい 242 00:14:36,458 --> 00:14:39,253 ベーコンダブルを食べても? 243 00:14:39,545 --> 00:14:42,965 しょうがないな 2つ食え 244 00:14:43,048 --> 00:14:44,341 そうします 245 00:14:44,925 --> 00:14:46,719 でも多すぎますね 246 00:14:47,177 --> 00:14:48,554 もう1人 来る 247 00:14:53,434 --> 00:14:56,061 ジョンウォンは今… 248 00:14:58,105 --> 00:14:59,315 サンドイッチか 249 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 何だ 250 00:15:00,733 --> 00:15:02,484 何ってハズレだ 251 00:15:02,610 --> 00:15:05,070 人の話は最後まで聞けよ 252 00:15:06,864 --> 00:15:07,865 お疲れさまです 253 00:15:08,365 --> 00:15:09,199 お疲れさまです 254 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 座ってて 255 00:15:12,953 --> 00:15:14,622 俺はハズレか? 256 00:15:14,705 --> 00:15:15,831 まあな 257 00:15:15,915 --> 00:15:18,083 取られる前に早く食え 258 00:15:20,961 --> 00:15:22,212 久しぶりだな 259 00:15:24,173 --> 00:15:25,090 名前は? 260 00:15:25,591 --> 00:15:28,844 前にも聞かれて 答えましたけど 261 00:15:28,928 --> 00:15:30,846 画家の名前だっけ 262 00:15:32,723 --> 00:15:34,224 マネとモネ 263 00:15:34,683 --> 00:15:35,976 ホンドとユンボクです 264 00:15:36,352 --> 00:15:37,144 そうだ 265 00:15:37,394 --> 00:15:40,606 ワカンダまでしたのに すまない 266 00:15:40,773 --> 00:15:41,649 いいえ 267 00:15:41,732 --> 00:15:44,234 マネとモネは私のいとこです 268 00:15:45,319 --> 00:15:47,196 えっ? 本当か? 269 00:15:47,279 --> 00:15:48,155 はい 270 00:15:50,282 --> 00:15:52,743 まさか双子じゃないよな 271 00:15:53,452 --> 00:15:54,578 双子です 272 00:15:54,787 --> 00:15:56,246 一卵性双生児 273 00:15:56,747 --> 00:15:57,706 5歳 274 00:15:59,750 --> 00:16:01,335 お前らが双子か? 275 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 先生 276 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 お水です 277 00:16:15,224 --> 00:16:16,392 今 食事を? 278 00:16:16,475 --> 00:16:17,518 ナプキンを 279 00:16:18,060 --> 00:16:19,561 急患がいてな 280 00:16:19,937 --> 00:16:22,272 3人は仲いいのか? 281 00:16:22,356 --> 00:16:25,234 彼は同じチーフで 長い付き合い 282 00:16:25,442 --> 00:16:28,862 アン先生は ソクミン先生のまな弟子 283 00:16:28,946 --> 00:16:30,197 まな弟子? 284 00:16:30,280 --> 00:16:31,156 本当に? 285 00:16:31,240 --> 00:16:36,245 まな弟子になればいいなと いつも言ってます 286 00:16:36,996 --> 00:16:39,957 アン大尉が辞めた理由は? 287 00:16:40,457 --> 00:16:41,417 女だろ 288 00:16:42,042 --> 00:16:43,752 話してくれよ 289 00:16:44,336 --> 00:16:47,631 別に… そのうち話します 290 00:16:48,716 --> 00:16:50,509 こうすればいいのか 291 00:16:50,801 --> 00:16:52,553 神秘的に見せるには 292 00:16:53,262 --> 00:16:54,304 先生 293 00:16:55,431 --> 00:16:57,891 好きなのを選んでください 294 00:16:58,058 --> 00:17:00,227 アイスとホットの アメリカーノとラテ 295 00:17:00,310 --> 00:17:01,562 こんにちは 296 00:17:02,062 --> 00:17:05,190 今日は何の話をしようか 297 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 チュ先生 その顔は? 298 00:17:08,485 --> 00:17:09,236 えっ? 299 00:17:09,445 --> 00:17:11,238 顔色が変だよ 300 00:17:11,321 --> 00:17:14,074 ファンデの色が濃いんです 301 00:17:14,408 --> 00:17:18,120 濃すぎて首と顔の色が違う 302 00:17:18,203 --> 00:17:20,080 流行の色黒メイクよ 303 00:17:20,164 --> 00:17:22,624 小麦色の肌は小顔に見える 304 00:17:23,000 --> 00:17:25,919 日焼けマシンで 焼いたみたいよ 305 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 2人は なぜ仲がいいの? 306 00:17:29,798 --> 00:17:31,633 科も年齢も違うし 307 00:17:32,760 --> 00:17:34,011 肌色も違う 308 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 アーミーなんです 309 00:17:36,305 --> 00:17:37,514 軍隊の同期? 310 00:17:38,057 --> 00:17:39,600 アン先生の後輩か 311 00:17:39,933 --> 00:17:43,020 そのアーミーじゃなくて… 312 00:17:43,228 --> 00:17:45,230 ネットは開通した? 313 00:17:45,314 --> 00:17:46,023 ああ 314 00:17:46,315 --> 00:17:50,402 昨日 韓国で一番速い ADSLメガパス 315 00:17:50,527 --> 00:17:52,071 それを入れた 316 00:17:52,154 --> 00:17:54,281 電子マネーを売って 317 00:17:54,364 --> 00:17:56,825 学割プランを契約したんだ 318 00:17:59,828 --> 00:18:00,662 何の話? 319 00:18:00,746 --> 00:18:03,832 とにかく2人は BTSファンなのか 320 00:18:03,916 --> 00:18:05,667 俺の妹もだよ 321 00:18:05,751 --> 00:18:07,544 ファンクラブ仲間です 322 00:18:07,753 --> 00:18:10,672 最近のレジデントは暇だな 323 00:18:10,756 --> 00:18:13,842 歌手を応援し 食堂でおしゃべり 324 00:18:14,968 --> 00:18:15,969 俺の頃は… 325 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 ラテをどうぞ 326 00:18:17,471 --> 00:18:18,597 ラテか 327 00:18:21,850 --> 00:18:24,353 飯を食う時間など なかった 328 00:18:25,187 --> 00:18:28,524 今日は 俺のレジデント時代の話… 329 00:18:28,607 --> 00:18:30,234 さようなら 330 00:18:31,068 --> 00:18:32,069 じゃなくて 331 00:18:32,402 --> 00:18:34,822 “恐竜稜線(りょうせん)”のヤツらの 332 00:18:34,905 --> 00:18:38,325 初恋や昔の恋の話をしよう 333 00:18:46,041 --> 00:18:48,710 僕は別にどうでもいいけど 334 00:18:50,379 --> 00:18:54,133 イクジュンとジュンワンは モテてた 335 00:18:54,591 --> 00:18:57,177 ずっと彼女がいたと思う 336 00:18:57,344 --> 00:18:59,805 本当に? すごいです 337 00:18:59,888 --> 00:19:01,682 ヤン先生は? 338 00:19:02,015 --> 00:19:04,226 恋愛経験は ほぼゼロだ 339 00:19:04,309 --> 00:19:06,770 結婚相手も親が決め 340 00:19:06,854 --> 00:19:10,065 1年も続かず離婚して 渡米したけど 341 00:19:10,149 --> 00:19:11,525 勉強漬けだった 342 00:19:13,402 --> 00:19:16,071 でも最近は熱愛中だな 343 00:19:16,155 --> 00:19:17,489 相手は? 344 00:19:18,323 --> 00:19:19,324 テレビだ 345 00:19:20,242 --> 00:19:22,578 どんな女でも勝てない 346 00:19:23,412 --> 00:19:26,039 チェ先生の大学時代は? 347 00:19:26,123 --> 00:19:27,374 学内カップルだった 348 00:19:27,457 --> 00:19:28,834 イ・イクジュン先生と? 349 00:19:28,917 --> 00:19:32,462 まさか 2人はそんな仲じゃないよ 350 00:19:32,838 --> 00:19:37,551 ソンファが1年の冬か 2年から付き合ってた 351 00:19:38,135 --> 00:19:40,095 長い間 先輩とな 352 00:19:40,345 --> 00:19:44,057 3~4年 付き合って その後も彼氏はいた 353 00:19:44,141 --> 00:19:45,434 結婚はせずに 354 00:19:46,059 --> 00:19:47,686 アン先生は? 355 00:19:49,605 --> 00:19:51,940 もし彼を好きなら 356 00:19:53,567 --> 00:19:55,360 まず神に勝たないと 357 00:19:55,444 --> 00:19:57,571 誰が勝てますか 358 00:19:57,696 --> 00:20:00,365 早く諦めたほうがいい 359 00:20:00,699 --> 00:20:03,702 神様と競争するなんて無謀だ 360 00:20:09,541 --> 00:20:10,542 チャン先生 361 00:20:11,752 --> 00:20:12,711 仏教徒か 362 00:20:13,128 --> 00:20:16,131 こういう話は気まずいよな 363 00:20:17,633 --> 00:20:18,592 やめよう 364 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 そうだ おしまい 365 00:20:20,928 --> 00:20:22,638 もう よそう 366 00:20:23,138 --> 00:20:23,972 終わり 367 00:20:40,572 --> 00:20:41,865 寝ないのか? 368 00:20:43,450 --> 00:20:44,618 EVDの勉強を 369 00:20:44,868 --> 00:20:45,953 EVD? 370 00:20:46,828 --> 00:20:48,497 いつも してるだろ 371 00:20:49,039 --> 00:20:49,122 {\an8}次のIVH患者で 初執刀することに 372 00:20:49,122 --> 00:20:51,333 {\an8}次のIVH患者で 初執刀することに IVH:脳室内出血 373 00:20:51,333 --> 00:20:52,459 {\an8}次のIVH患者で 初執刀することに 374 00:20:55,003 --> 00:20:56,213 ウソだろ 375 00:20:57,214 --> 00:20:58,966 初執刀はまだなのか 376 00:20:59,424 --> 00:21:01,843 チェ先生もひどいな 377 00:21:02,261 --> 00:21:05,347 俺は2年目でやったよ 378 00:21:08,600 --> 00:21:09,434 ファイト 379 00:21:09,935 --> 00:21:10,769 はい 380 00:21:10,852 --> 00:21:14,523 きっと めちゃくちゃ 叱られるぞ 381 00:21:15,357 --> 00:21:16,775 でもファイト 382 00:21:16,858 --> 00:21:17,693 はい 383 00:21:17,776 --> 00:21:19,152 チェ先生は 384 00:21:20,445 --> 00:21:22,864 初めてのミスは許すけど 385 00:21:23,407 --> 00:21:24,908 2回目は… 386 00:21:29,413 --> 00:21:31,123 それでもファイト 387 00:21:31,623 --> 00:21:32,499 はい 388 00:21:39,172 --> 00:21:41,008 俺もファイト 389 00:21:53,937 --> 00:21:55,939 “水” 390 00:22:10,329 --> 00:22:11,496 シャワーか? 391 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 チョン先生 392 00:22:14,541 --> 00:22:15,625 すみません 393 00:22:16,626 --> 00:22:17,502 手術か? 394 00:22:17,961 --> 00:22:20,672 キム先生のVSD手術です 395 00:22:21,256 --> 00:22:22,716 名コンビだな 396 00:22:25,052 --> 00:22:25,927 はい 397 00:22:27,346 --> 00:22:28,930 かわいがられてます 398 00:22:29,598 --> 00:22:31,183 褒めてたぞ 399 00:22:31,558 --> 00:22:32,517 まさか 400 00:22:34,227 --> 00:22:35,187 光栄です 401 00:22:35,729 --> 00:22:36,646 頑張れ 402 00:22:37,439 --> 00:22:38,482 はい 403 00:22:43,403 --> 00:22:45,197 珍しく穏やかだな 404 00:22:46,782 --> 00:22:50,744 左心室と右心室の間の 壁にある穴を塞ぎ 405 00:22:50,827 --> 00:22:54,289 それでも 僧帽弁逆流がひどければ 406 00:22:54,372 --> 00:22:55,749 治療します 407 00:22:56,333 --> 00:22:59,753 予定では5時間ほどです 408 00:22:59,878 --> 00:23:01,088 ご心配なく 409 00:23:01,171 --> 00:23:03,673 先生 よろしくお願いします 410 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 お願いします 411 00:23:05,592 --> 00:23:06,510 では 412 00:23:06,760 --> 00:23:09,137 “手術室” 413 00:23:23,610 --> 00:23:26,404 “手術中” 414 00:23:28,448 --> 00:23:31,326 アン先生は かなり叱られるかも 415 00:23:32,244 --> 00:23:35,580 {\an8}冠状縫合が見えないと カテーテル挿入は困難よ 416 00:23:36,289 --> 00:23:38,083 {\an8}中で見れば? 417 00:23:38,250 --> 00:23:39,835 緊張して無理 418 00:23:40,335 --> 00:23:42,129 自分の時よりも 419 00:23:50,929 --> 00:23:52,472 冠状縫合は見える? 420 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 もう一度… 421 00:23:54,641 --> 00:23:56,184 出血のせいかも 422 00:23:56,393 --> 00:23:57,936 ガーゼで拭って 423 00:23:58,019 --> 00:23:59,354 フォーセップ 424 00:24:42,772 --> 00:24:42,856 {\an8}ボーンワックスを 425 00:24:42,856 --> 00:24:43,940 {\an8}ボーンワックスを ボーンワックス: 骨髄止血剤 426 00:24:43,940 --> 00:24:45,567 {\an8}ボーンワックス: 骨髄止血剤 427 00:24:49,905 --> 00:24:52,157 それで出血を抑えて 428 00:24:52,324 --> 00:24:52,490 {\an8}キュレットを使う時も 出血に気を付けて 429 00:24:52,490 --> 00:24:54,910 {\an8}キュレットを使う時も 出血に気を付けて キュレット: かき出す器具 430 00:24:54,910 --> 00:24:55,368 {\an8}キュレットを使う時も 出血に気を付けて 431 00:24:55,493 --> 00:24:56,453 はい 432 00:24:59,372 --> 00:25:00,373 キュレット 433 00:25:16,389 --> 00:25:17,724 少し傾けて 434 00:25:18,183 --> 00:25:20,560 違う もう少し立てて 435 00:25:22,771 --> 00:25:23,647 そうよ 436 00:25:37,494 --> 00:25:40,830 お疲れさま 左右の角度が違うのね 437 00:25:40,914 --> 00:25:42,290 今日はおしまい 438 00:25:42,374 --> 00:25:43,458 抜いて 439 00:25:44,584 --> 00:25:45,460 はい 440 00:25:52,342 --> 00:25:55,136 これは一直線に入れないと 441 00:25:55,929 --> 00:25:59,182 {\an8}内眼角を見るのに 慣れてないのね 442 00:25:59,808 --> 00:26:00,892 すみません 443 00:26:01,977 --> 00:26:04,771 よくあるミスよ 次は頑張って 444 00:26:05,188 --> 00:26:06,064 はい 445 00:26:07,857 --> 00:26:08,942 フォーセップ 446 00:26:23,415 --> 00:26:23,873 {\an8}15番ブレードを 447 00:26:23,873 --> 00:26:24,916 {\an8}15番ブレードを ブレード:メス 448 00:26:24,916 --> 00:26:26,167 {\an8}ブレード:メス 449 00:26:42,684 --> 00:26:43,977 また裂けた 450 00:26:44,978 --> 00:26:46,563 一体 何度目だ 451 00:26:48,606 --> 00:26:50,775 弁膜が軟らかいからです 452 00:26:54,571 --> 00:26:54,779 {\an8}小さなニードルを 453 00:26:54,779 --> 00:26:56,031 {\an8}小さなニードルを ニードル:針 454 00:26:56,031 --> 00:26:56,656 {\an8}ニードル:針 455 00:27:01,119 --> 00:27:03,163 “手術時間” 456 00:27:04,080 --> 00:27:07,000 あなた もう9時間以上よ 457 00:27:07,417 --> 00:27:09,169 予定は5時間なのに 458 00:27:13,256 --> 00:27:14,132 まさか… 459 00:27:16,718 --> 00:27:18,470 何もないよね? 460 00:27:19,971 --> 00:27:22,474 “面談室” 461 00:27:27,145 --> 00:27:29,230 よし 一緒に入ろう 462 00:27:29,522 --> 00:27:30,357 はい 463 00:27:35,737 --> 00:27:37,989 時間がかかりました 464 00:27:40,116 --> 00:27:41,785 手を切りたいほど 465 00:27:42,202 --> 00:27:43,203 はい? 466 00:27:43,286 --> 00:27:44,579 先生 467 00:27:45,622 --> 00:27:48,041 心室中隔欠損を塞ぎ 468 00:27:48,124 --> 00:27:50,627 僧帽弁逆流を治す時に 469 00:27:51,044 --> 00:27:54,255 組織が弱く 逆流がひどくなりました 470 00:27:54,339 --> 00:27:57,050 でも結局 成功しました 471 00:27:57,467 --> 00:27:58,968 ありがとうございます 472 00:27:59,052 --> 00:28:00,011 どうも 473 00:28:00,095 --> 00:28:01,513 大丈夫ですね? 474 00:28:01,596 --> 00:28:04,599 出血が多くて てこずりましたが 475 00:28:04,682 --> 00:28:06,059 もう大丈夫です 476 00:28:06,476 --> 00:28:09,312 チャンモには いつ会えます? 477 00:28:09,396 --> 00:28:13,233 僧帽弁逆流は 最小限に抑えました 478 00:28:13,650 --> 00:28:17,070 この先 3日ほど 安静にしてもらい… 479 00:28:17,153 --> 00:28:20,156 少ししたら PICUで会えますよ 480 00:28:20,240 --> 00:28:21,282 ご安心を 481 00:28:21,991 --> 00:28:23,284 すぐ会えるわ 482 00:28:23,410 --> 00:28:24,285 ああ 483 00:28:24,786 --> 00:28:26,454 感謝いたします 484 00:28:27,622 --> 00:28:30,959 先生は結論を 先に言うべきです 485 00:28:31,584 --> 00:28:34,087 まずは手術の結果でしょ 486 00:28:34,170 --> 00:28:35,964 成功か失敗か 487 00:28:36,047 --> 00:28:37,424 医者は家族に 488 00:28:37,507 --> 00:28:40,760 全ての状況を説明する 義務がある 489 00:28:40,844 --> 00:28:42,679 最初から最後までだ 490 00:28:42,804 --> 00:28:47,142 そのうち家族は 心臓発作を起こしますよ 491 00:28:48,226 --> 00:28:49,060 なぜ… 492 00:28:49,728 --> 00:28:52,647 人の心が読めないのか 493 00:28:53,148 --> 00:28:54,858 隠すんじゃなく 494 00:28:55,525 --> 00:28:59,779 事実を話すけど まずは家族を安心させないと 495 00:29:03,616 --> 00:29:06,619 子供の時の俺より叱られてる 496 00:29:07,328 --> 00:29:09,914 本当に言葉に優しさがないよ 497 00:29:09,998 --> 00:29:11,458 鋭いですね 498 00:29:11,791 --> 00:29:12,792 こんにちは 499 00:29:12,876 --> 00:29:14,085 こんにちは 500 00:29:14,753 --> 00:29:16,755 気楽に話してください 501 00:29:17,046 --> 00:29:18,256 いいえ… 502 00:29:18,965 --> 00:29:21,342 シャワーしたなら早く帰れ 503 00:29:22,510 --> 00:29:26,556 腸閉塞の手術中に 大量出血した子がいて 504 00:29:26,890 --> 00:29:29,559 今夜は見守らないと 505 00:29:30,435 --> 00:29:32,729 うわさどおり仏様ですね 506 00:29:32,812 --> 00:29:35,064 手術が雑だからだ 507 00:29:36,149 --> 00:29:37,567 うわさどおり… 508 00:29:38,860 --> 00:29:40,862 仏様のお友達ですね 509 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 カトリック教徒です 510 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 やっぱり? 511 00:29:44,699 --> 00:29:47,035 僕の妻も信者なんです 512 00:29:47,118 --> 00:29:51,414 やはりカトリック教徒は 顔も心も美しいです 513 00:29:51,498 --> 00:29:52,373 どうも 514 00:29:54,542 --> 00:29:55,585 そうだ 515 00:29:56,836 --> 00:30:00,381 チョン・ミョンテ先生って お前の科か? 516 00:30:00,882 --> 00:30:01,758 そうだよ 517 00:30:02,091 --> 00:30:05,553 製薬会社から 賄賂をもらったらしい 518 00:30:05,929 --> 00:30:07,972 ゴルフ会員権をもらい 519 00:30:08,097 --> 00:30:11,559 高級レストランで ただで食事したとか 520 00:30:12,060 --> 00:30:15,814 CSの教授が絡んでるけど 関係ないよな? 521 00:30:26,616 --> 00:30:29,369 弟がオーナーの ゴルフ場ですよ 522 00:30:33,498 --> 00:30:36,668 でも誰がそんなことを? 523 00:30:38,086 --> 00:30:39,754 知らなくていい 524 00:30:40,380 --> 00:30:43,967 XG&YUの法人カードで 払われてたぞ 525 00:30:44,175 --> 00:30:46,803 従業員が間違えたんです 526 00:30:47,303 --> 00:30:51,808 よく一緒に回るから 勘違いしたようです 527 00:30:52,392 --> 00:30:54,727 謝罪のメッセージを 528 00:30:55,311 --> 00:30:57,981 何度も送ってきました 529 00:31:00,567 --> 00:31:04,529 ささいなことで 責めないでくださいよ 530 00:31:05,280 --> 00:31:08,408 ゴルフ代など 安いものでしょう 531 00:31:09,701 --> 00:31:12,036 そのゴルフ会員権は― 532 00:31:15,748 --> 00:31:17,333 2億ウォンだとか 533 00:31:17,417 --> 00:31:21,045 弟がオーナーですし 僕も会員です 534 00:31:21,588 --> 00:31:23,798 本当に違いますよ 535 00:31:25,216 --> 00:31:27,385 キム・ジュンワン先生め 536 00:31:28,261 --> 00:31:29,804 意外と口が軽いな 537 00:31:29,888 --> 00:31:31,431 1人で大騒ぎして 538 00:31:32,181 --> 00:31:34,851 結局は話を作りやがった 539 00:31:38,146 --> 00:31:39,522 “医局3 脳神経外科” 540 00:31:46,863 --> 00:31:50,325 ため息をつくと 幸せが逃げるよ 541 00:31:55,163 --> 00:31:57,123 こっぱずかしいです 542 00:31:59,834 --> 00:32:04,547 ソンビンは初執刀で 自ら白旗を上げたよ 543 00:32:06,799 --> 00:32:09,844 “もう無理 患者を殺しそう”と 544 00:32:12,555 --> 00:32:13,431 行こう 545 00:32:13,681 --> 00:32:14,849 一杯やりに 546 00:32:15,642 --> 00:32:17,894 当直なので行けません 547 00:32:18,019 --> 00:32:18,978 やれやれ 548 00:32:19,479 --> 00:32:22,565 たまらなく飲みたいのに 当直とは 549 00:32:28,821 --> 00:32:30,823 まだいたか 子供は? 550 00:32:30,907 --> 00:32:33,868 安定してるけど 夜中に見に行く 551 00:32:35,119 --> 00:32:37,330 ゴルフ場には行ってないな? 552 00:32:38,665 --> 00:32:39,499 行った 553 00:32:39,582 --> 00:32:41,250 えっ? 本当か? 554 00:32:41,376 --> 00:32:45,588 最高のゴルフ場で 自然とボールが入る 555 00:32:45,672 --> 00:32:48,758 クソッ 面倒なことになった 556 00:32:49,050 --> 00:32:51,719 俺は自分で払ったよ 557 00:32:52,261 --> 00:32:53,054 本当か? 558 00:32:53,262 --> 00:32:55,974 法人カードと会員権は? 559 00:32:56,099 --> 00:32:58,810 ゲーム中に 嫌な予感がしたんだ 560 00:32:58,893 --> 00:33:02,772 チョン先生は金持ちだから 会員だと思ったよ 561 00:33:02,939 --> 00:33:05,858 でも会計の時 雰囲気が妙だった 562 00:33:05,942 --> 00:33:10,238 それで法人カードかと 従業員に聞いたら 563 00:33:10,488 --> 00:33:12,949 そうだと言うから 自分で払った 564 00:33:13,241 --> 00:33:14,117 いくら? 565 00:33:15,076 --> 00:33:17,495 会員権は2億ウォン 566 00:33:17,620 --> 00:33:21,040 20年は使うから 7300日で割ると 567 00:33:21,124 --> 00:33:23,960 1日当たり2万7397ウォン 568 00:33:24,043 --> 00:33:25,420 まあ2万8000だ 569 00:33:25,503 --> 00:33:27,380 グリーンフィーが15万 570 00:33:27,463 --> 00:33:30,842 カートは1人2万で キャディーが3万 571 00:33:30,925 --> 00:33:32,343 合計22万8000ウォンだ 572 00:33:34,721 --> 00:33:35,596 何か? 573 00:33:35,930 --> 00:33:38,182 理系では全校2位の俺だ 574 00:33:38,808 --> 00:33:40,935 それは よかった 575 00:33:42,145 --> 00:33:45,023 お前はゴルフに夢中だから 576 00:33:45,231 --> 00:33:47,984 ホイホイついていったかと 577 00:33:49,444 --> 00:33:50,278 ジョンウォン 578 00:33:51,988 --> 00:33:53,031 俺は今 579 00:33:54,490 --> 00:33:56,367 ゴルフに興味ない 580 00:33:57,618 --> 00:33:58,453 じゃあな 581 00:34:01,122 --> 00:34:02,040 何だよ 582 00:34:05,626 --> 00:34:07,003 行きました? 583 00:34:07,920 --> 00:34:09,797 先週末 ゴルフに? 584 00:34:09,881 --> 00:34:11,966 お前に関係ないだろ 585 00:34:12,050 --> 00:34:13,718 しつこいな 586 00:34:14,761 --> 00:34:16,429 うざいヤツだ 587 00:34:16,971 --> 00:34:19,182 調子に乗るなよ 588 00:34:19,474 --> 00:34:21,100 いいかげんにしろ 589 00:34:22,101 --> 00:34:25,146 それで先週末は 何をしてました? 590 00:34:26,439 --> 00:34:27,857 答えてください 591 00:34:28,900 --> 00:34:30,234 ジャージャー麺を食った 592 00:34:30,485 --> 00:34:32,111 本当ですか? 593 00:34:34,155 --> 00:34:36,616 辛口(プル)ジャージャー麺だよ 594 00:34:42,080 --> 00:34:43,039 正解です 595 00:34:48,336 --> 00:34:52,215 {\an8}〝NEW 爆弾ジャージャー麺 〞 596 00:34:55,802 --> 00:34:59,639 挑戦的な店名だけど 問題ないのか? 597 00:34:59,972 --> 00:35:01,808 師団長も常連よ 598 00:35:04,227 --> 00:35:08,898 “中国料理店 ニュークリア飯店” 599 00:35:10,817 --> 00:35:12,026 ごゆっくり 600 00:35:14,195 --> 00:35:16,364 先週のより1つ下よ 601 00:35:16,781 --> 00:35:17,490 何倍? 602 00:35:17,573 --> 00:35:18,407 4倍 603 00:35:18,491 --> 00:35:20,493 先週のが5倍 604 00:35:20,868 --> 00:35:22,245 大丈夫だった? 605 00:35:22,370 --> 00:35:23,454 死にかけた 606 00:35:25,289 --> 00:35:29,460 俺は辛いのが得意だけど 先週は苦しかった 607 00:35:29,669 --> 00:35:32,255 今回も手ごわそうだ 608 00:35:33,172 --> 00:35:36,717 これは韓国陸軍 秘蔵の新兵器といえる 609 00:35:37,635 --> 00:35:40,012 口を謹んで 部隊の前よ 610 00:35:40,888 --> 00:35:43,683 少佐の彼氏だから平気さ 611 00:35:43,850 --> 00:35:45,560 上官は少ないだろ 612 00:35:45,685 --> 00:35:46,811 よく言うわ 613 00:35:46,894 --> 00:35:49,188 星の数ほどいるのよ 614 00:35:49,313 --> 00:35:51,858 中将とか大将とか? 615 00:35:55,403 --> 00:35:57,780 ねえ 兵役免除者ね? 616 00:35:59,949 --> 00:36:02,201 部隊に将官がいる? 617 00:36:03,327 --> 00:36:07,081 どうりで教授になるのが 早いと思った 618 00:36:11,085 --> 00:36:13,045 確かに免除者だ 619 00:36:14,547 --> 00:36:17,466 俺の過去の話をしようか? 620 00:36:17,550 --> 00:36:18,509 長いけど 621 00:36:18,759 --> 00:36:20,136 別にいいわ 622 00:36:21,429 --> 00:36:25,141 ところで私の麺を 混ぜてくれたの? 623 00:36:25,850 --> 00:36:26,726 うん 624 00:36:29,103 --> 00:36:31,105 感動しちゃう 625 00:36:31,898 --> 00:36:33,191 大げさだな 626 00:36:36,652 --> 00:36:41,073 うちの兄や ジョンウォンさんにもする? 627 00:36:41,157 --> 00:36:42,283 バカ言え 628 00:36:43,117 --> 00:36:46,120 自分が食うので 精いっぱいだ 629 00:36:46,245 --> 00:36:47,788 親にもしない 630 00:36:48,080 --> 00:36:49,248 お前だから… 631 00:36:53,252 --> 00:36:54,503 混ぜてやった 632 00:37:24,033 --> 00:37:24,867 辛い? 633 00:37:24,951 --> 00:37:25,743 うん 634 00:37:30,706 --> 00:37:34,627 “ユルジェ病院” 635 00:37:37,088 --> 00:37:38,714 急患ですか? 636 00:37:38,798 --> 00:37:40,341 遅刻しただけです 637 00:37:40,508 --> 00:37:42,510 回診には余裕ですけど 638 00:37:42,802 --> 00:37:45,012 朝食に遅刻したんです 639 00:37:45,096 --> 00:37:46,514 チャン先生だ 640 00:37:47,181 --> 00:37:49,267 あれ? もう秋か? 641 00:37:49,558 --> 00:37:51,435 秋になったのか 642 00:37:51,519 --> 00:37:52,645 ですよね 643 00:37:52,728 --> 00:37:55,690 それで私もコートを着ました 644 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 何の話ですか 645 00:37:58,985 --> 00:38:01,988 ギョウル先生が シャツを着ると秋 646 00:38:02,071 --> 00:38:04,115 白Tシャツになると夏 647 00:38:04,615 --> 00:38:07,785 先生の服装で 季節を知るんです 648 00:38:08,119 --> 00:38:09,620 人間カレンダー? 649 00:38:09,704 --> 00:38:10,663 はい 650 00:38:10,746 --> 00:38:12,206 行こうか 651 00:38:12,290 --> 00:38:15,459 季節を教えてくれたから おごるよ 652 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 ト先生が? 653 00:38:18,713 --> 00:38:19,547 ああ 654 00:38:20,089 --> 00:38:22,300 キム先生のカードで 655 00:38:23,342 --> 00:38:25,303 まだ返してなくて 656 00:38:26,429 --> 00:38:30,433 最近 いいことがあったのか 上機嫌だから 657 00:38:30,516 --> 00:38:33,060 貸したことも忘れてるかと 658 00:38:33,144 --> 00:38:34,353 急ぎましょう 659 00:38:37,898 --> 00:38:39,859 29歳の男性患者 660 00:38:39,984 --> 00:38:42,778 {\an8}MRI上では 星細胞腫かと 661 00:38:42,862 --> 00:38:45,698 {\an8}腫瘍は優位半球にあり 7センチ 662 00:38:46,198 --> 00:38:47,742 {\an8}3D-CTを撮り TFCAまで行います 663 00:38:47,742 --> 00:38:49,243 {\an8}3D-CTを撮り TFCAまで行います TFCA: 脳血管造影検査 664 00:38:49,243 --> 00:38:50,119 {\an8}TFCA: 脳血管造影検査 665 00:38:50,119 --> 00:38:50,244 {\an8}TFCA: 脳血管造影検査 難しい手術では ありませんよね? 666 00:38:50,244 --> 00:38:53,205 {\an8}難しい手術では ありませんよね? 667 00:38:53,706 --> 00:38:58,878 覚醒下手術だからか みんな心配してるんです 668 00:38:58,961 --> 00:39:01,172 どの手術も難しいです 669 00:39:01,255 --> 00:39:03,632 特に大手術ですから 670 00:39:04,592 --> 00:39:05,801 今回の場合 671 00:39:05,885 --> 00:39:11,098 腫瘍が正常な組織に浸潤し 境目が曖昧なので 672 00:39:11,182 --> 00:39:13,309 覚醒下手術が有効です 673 00:39:13,726 --> 00:39:15,019 私の経験上 674 00:39:15,102 --> 00:39:18,314 脳腫瘍が脳の重要な部分に 675 00:39:18,439 --> 00:39:21,150 影響を与えてると思われます 676 00:39:21,567 --> 00:39:23,819 なので手術中に覚醒させ 677 00:39:23,903 --> 00:39:27,573 脳の機能を確認しながら 腫瘍を切除します 678 00:39:27,990 --> 00:39:29,784 キムさんは若いので 679 00:39:29,867 --> 00:39:33,454 神経的な後遺症を 減らすためです 680 00:39:33,537 --> 00:39:35,414 手術時間は? 681 00:39:35,873 --> 00:39:40,920 状況によりますが 7~8時間はかかります 682 00:39:41,212 --> 00:39:44,423 覚醒時間も まちまちですが 683 00:39:44,924 --> 00:39:47,176 30分から1時間ほどです 684 00:39:48,386 --> 00:39:53,224 覚醒時間を短縮できるよう 機能確認を急ぎます 685 00:39:53,557 --> 00:39:55,893 トラウマにならないように 686 00:39:56,394 --> 00:39:57,228 はい 687 00:39:57,728 --> 00:39:59,313 まだ1日あるので 688 00:39:59,397 --> 00:40:02,817 恐怖や不安があったら 言ってください 689 00:40:02,983 --> 00:40:04,527 体調が重要なので 690 00:40:05,694 --> 00:40:07,780 僕はどうでもいいです 691 00:40:08,447 --> 00:40:10,282 先生に任せます 692 00:40:10,825 --> 00:40:11,867 ヒョンス 693 00:40:12,326 --> 00:40:15,913 手術したら また仕事もできるわ 694 00:40:16,038 --> 00:40:18,082 投げやりにならないで 695 00:40:18,249 --> 00:40:20,000 どうやって仕事を? 696 00:40:21,293 --> 00:40:23,129 バカを言うなよ 697 00:40:23,254 --> 00:40:24,046 いいえ 698 00:40:24,880 --> 00:40:26,924 いつでも戻れますよ 699 00:40:27,007 --> 00:40:28,968 警察官ですって? 700 00:40:29,093 --> 00:40:30,886 難関を突破したのに 701 00:40:31,053 --> 00:40:34,306 弱気になったら もったいないです 702 00:40:34,849 --> 00:40:37,852 キムさんなら克服できますよ 703 00:40:38,269 --> 00:40:43,065 先生 警察官に 戻れなくてもいいので 704 00:40:43,149 --> 00:40:44,191 命だけは 705 00:40:45,401 --> 00:40:46,944 助けてください 706 00:40:47,820 --> 00:40:50,197 はい 最善を尽くします 707 00:40:50,322 --> 00:40:50,948 では 708 00:40:58,164 --> 00:41:00,499 {\an8}シンさんはALTが 300を超えてる 709 00:41:00,499 --> 00:41:02,042 {\an8}シンさんはALTが 300を超えてる ALT: 肝細胞で作られる酵素 710 00:41:02,042 --> 00:41:03,210 {\an8}ALT: 肝細胞で作られる酵素 711 00:41:03,752 --> 00:41:03,836 {\an8}ビリルビンも10以上だし 712 00:41:03,836 --> 00:41:05,629 {\an8}ビリルビンも10以上だし ビリルビン: 胆汁色素の1つ 過剰になると黄だんに 713 00:41:05,629 --> 00:41:06,964 {\an8}ビリルビン: 胆汁色素の1つ 過剰になると黄だんに 714 00:41:07,298 --> 00:41:09,967 {\an8}拒否反応もなかったのに 715 00:41:10,509 --> 00:41:12,928 廊下で会いましたが 716 00:41:13,429 --> 00:41:15,097 あとで お話を 717 00:41:17,516 --> 00:41:18,851 体調は 718 00:41:20,227 --> 00:41:23,272 悪くはなく大丈夫です 719 00:41:23,355 --> 00:41:27,234 数値だけ見ても すぐ入院治療が必要です 720 00:41:27,318 --> 00:41:28,402 深刻ですよ 721 00:41:30,112 --> 00:41:32,114 薬はのんでますか? 722 00:41:35,159 --> 00:41:37,077 のんでなさそうだ 723 00:41:44,126 --> 00:41:46,670 薬をやめてるようですが 724 00:41:47,796 --> 00:41:49,298 何か理由が? 725 00:41:50,591 --> 00:41:53,135 このまま薬をのまないと 726 00:41:53,427 --> 00:41:56,931 また肝臓移植が 必要になりますよ 727 00:41:57,014 --> 00:41:58,974 まずは入院しましょう 728 00:41:59,225 --> 00:42:00,100 いいえ 729 00:42:00,976 --> 00:42:02,478 入院しません 730 00:42:05,689 --> 00:42:08,067 このまま死にます 731 00:42:09,610 --> 00:42:11,654 何を言うんですか 732 00:42:12,279 --> 00:42:14,865 苦労して手術したのに 733 00:42:14,990 --> 00:42:17,451 今日 入院してCTを撮り 734 00:42:17,576 --> 00:42:22,122 超音波を見て組織検査を行い 拒否反応の治療を 735 00:42:26,585 --> 00:42:31,215 9歳男児 CT上で 虫垂炎が見られます 736 00:42:31,507 --> 00:42:34,051 熱があり炎症数値も高いです 737 00:42:34,969 --> 00:42:36,720 いつから痛かった? 738 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 昨日の夜からです 739 00:42:38,889 --> 00:42:41,433 先生が診てみるね 740 00:42:41,559 --> 00:42:42,560 どれどれ 741 00:42:44,937 --> 00:42:48,941 家族には俺が話すから 麻酔科に連絡して 742 00:42:49,024 --> 00:42:49,858 はい 743 00:42:50,401 --> 00:42:51,193 お疲れさまです 744 00:42:51,277 --> 00:42:52,194 どうも 745 00:42:52,278 --> 00:42:53,153 先生 746 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 次は映画に 747 00:42:56,824 --> 00:42:58,742 時間が出来たらね 748 00:42:59,243 --> 00:43:00,411 分かりました 749 00:43:04,164 --> 00:43:05,165 “次は”? 750 00:43:05,666 --> 00:43:07,209 前にも2人で? 751 00:43:07,668 --> 00:43:10,713 先週末 一緒に夕食を 752 00:43:11,130 --> 00:43:12,756 2人で外食を? 753 00:43:13,257 --> 00:43:15,843 そうよ 2人で外食したの 754 00:43:16,218 --> 00:43:17,261 私服で 755 00:43:18,470 --> 00:43:21,015 誘ったのは誰ですか? 756 00:43:21,932 --> 00:43:24,602 私が夕食をねだったの 757 00:43:24,935 --> 00:43:28,689 アン先生は よくおごってくれるんです 758 00:43:28,981 --> 00:43:31,609 看護師とも食事会をしますよ 759 00:43:32,026 --> 00:43:33,027 別に… 760 00:43:33,110 --> 00:43:34,153 2人きりよ 761 00:43:34,236 --> 00:43:38,574 何人でも ねだればおごってくれます 762 00:43:39,325 --> 00:43:42,202 ペ先生 私はね 763 00:43:42,286 --> 00:43:45,539 アン先生と映画も見たんです 764 00:43:45,748 --> 00:43:48,250 驚かせないでくださいよ 765 00:43:58,385 --> 00:44:00,804 {\an8}〝ユルジェ病院 〞 766 00:44:02,806 --> 00:44:04,308 俺も会いたい 767 00:44:05,309 --> 00:44:08,562 私はジュンワンさんの 写真を見るわ 768 00:44:09,355 --> 00:44:12,691 俺にはない 写りがいいのを1枚送れ 769 00:44:28,540 --> 00:44:30,292 まったく 770 00:44:37,966 --> 00:44:39,176 一体 誰だよ 771 00:44:39,510 --> 00:44:41,220 そんなに浮かれて 772 00:44:41,595 --> 00:44:43,097 母さんだよ 773 00:44:44,973 --> 00:44:46,433 飯に行こう 774 00:44:46,517 --> 00:44:49,478 着替えるから待ってろ 775 00:45:01,490 --> 00:45:04,368 みんなに 地下集合だと伝えた? 776 00:45:04,451 --> 00:45:05,828 俺の車で行くと 777 00:45:06,078 --> 00:45:08,705 なぜ いつも俺に頼むんだ 778 00:45:10,165 --> 00:45:11,792 もう伝えただろ 779 00:45:14,378 --> 00:45:16,338 行こう もう着くって 780 00:45:17,089 --> 00:45:17,881 ああ 781 00:45:32,020 --> 00:45:32,980 何よ 782 00:45:33,647 --> 00:45:36,400 いたずらも時代遅れね 783 00:45:36,483 --> 00:45:39,528 お前も ブルートゥースにしろよ 784 00:45:40,696 --> 00:45:41,864 買ってやろうか 785 00:45:42,072 --> 00:45:43,240 これで十分 786 00:45:43,365 --> 00:45:46,618 差せば すぐ音楽を聴けるし 787 00:45:46,702 --> 00:45:48,704 えっ? 差すだけで? 788 00:45:50,747 --> 00:45:52,958 貸してみろ 試して… 789 00:45:53,041 --> 00:45:54,835 車を替えたのか? 790 00:45:54,918 --> 00:45:56,128 本当か? 791 00:45:56,211 --> 00:45:58,172 あれ いつ替えたんだ 792 00:46:03,177 --> 00:46:04,845 おい 乗れよ 793 00:46:06,096 --> 00:46:08,140 金持ちのお坊ちゃま? 794 00:46:08,807 --> 00:46:11,518 お坊ちゃまって年か? 795 00:46:11,602 --> 00:46:12,603 前に乗れ 796 00:46:12,686 --> 00:46:13,479 ありがとう 797 00:46:13,604 --> 00:46:15,022 店は予約済み? 798 00:46:15,105 --> 00:46:15,981 当然だ 799 00:46:16,148 --> 00:46:16,940 豚とカモ 800 00:46:17,024 --> 00:46:18,609 はいはい 乗って 801 00:46:28,702 --> 00:46:29,703 音楽を? 802 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 今週 練習する曲の予習よ 803 00:46:32,414 --> 00:46:34,166 いい匂いがする 804 00:46:34,583 --> 00:46:35,584 香水か? 805 00:46:35,667 --> 00:46:37,294 あいつは恋愛中だ 806 00:46:37,377 --> 00:46:38,629 絶対に 807 00:46:38,712 --> 00:46:40,464 携帯ばかり見てる 808 00:46:40,547 --> 00:46:41,757 違うよ 809 00:46:42,174 --> 00:46:43,884 香水のにおいと 810 00:46:44,885 --> 00:46:48,555 自然の香りが 5.5対4.5で混ざってるから 811 00:46:48,639 --> 00:46:51,517 今回は都会の女じゃないな 812 00:46:51,600 --> 00:46:54,311 外で働いてるか 汗をかく職業だ 813 00:46:54,603 --> 00:46:55,354 本当? 814 00:46:55,437 --> 00:46:57,606 江原(カンウォン)道出身か在住か 815 00:46:57,689 --> 00:46:58,941 鼻が利くな 816 00:47:00,150 --> 00:47:01,068 おや? 817 00:47:01,151 --> 00:47:03,278 今の表情を見たか? 818 00:47:03,362 --> 00:47:04,738 図星なんだ 819 00:47:05,322 --> 00:47:07,032 音楽を聴こう 820 00:47:07,491 --> 00:47:09,117 そうしたいけど 821 00:47:09,743 --> 00:47:12,412 ブルートゥースは使える? 822 00:47:12,496 --> 00:47:14,540 もちろんだ 通話や… 823 00:47:14,623 --> 00:47:15,499 ジュンワン 824 00:47:15,582 --> 00:47:16,542 うるさい 825 00:47:16,625 --> 00:47:18,001 見合いした? 826 00:47:18,085 --> 00:47:19,711 バカ言うな 827 00:47:22,172 --> 00:47:23,465 ダメだわ 828 00:47:24,258 --> 00:47:26,760 あんたのに つながってるから 829 00:47:26,843 --> 00:47:28,512 俺の知り合いか? 830 00:47:29,805 --> 00:47:32,140 おい どうなんだよ 831 00:47:32,224 --> 00:47:35,435 病院の人か? 同期か? 832 00:47:35,519 --> 00:47:36,687 音量を下げて 833 00:47:36,770 --> 00:47:38,397 いや 上げろ 834 00:47:38,480 --> 00:47:39,356 頼むよ 835 00:47:39,439 --> 00:47:41,316 なぜダメなの? 836 00:47:43,151 --> 00:47:43,318 {\an8}〝いとしのハト 〞 837 00:47:43,318 --> 00:47:44,361 {\an8}〝いとしのハト 〞 838 00:47:43,318 --> 00:47:44,361 あれ? 839 00:47:44,361 --> 00:47:44,903 {\an8}〝いとしのハト 〞 840 00:47:45,320 --> 00:47:46,405 ジュンワン 841 00:47:46,822 --> 00:47:48,282 ハトから電話よ 842 00:47:51,702 --> 00:47:53,787 運転に集中してよ 843 00:47:53,870 --> 00:47:56,748 俺のカバンから携帯を出して 844 00:47:56,832 --> 00:47:58,208 いや 切って 845 00:47:58,292 --> 00:48:00,836 ハトさんから電話が来たのか 846 00:48:00,919 --> 00:48:02,462 早く取り出せ 847 00:48:02,546 --> 00:48:03,797 いや ほっとけ 848 00:48:03,880 --> 00:48:04,756 やめろ 849 00:48:04,840 --> 00:48:05,799 もしもし 850 00:48:05,882 --> 00:48:07,217 こんにちは 851 00:48:08,302 --> 00:48:09,261 着いたぞ 852 00:48:09,344 --> 00:48:11,263 駐車場が空いてる 853 00:48:11,930 --> 00:48:13,557 携帯がないぞ 854 00:48:14,266 --> 00:48:15,309 母さん? 855 00:48:15,392 --> 00:48:19,521 外食しに来たけど ジュンワンに彼女が出来た 856 00:48:19,605 --> 00:48:21,315 名前は“ハト”だ 857 00:48:22,024 --> 00:48:24,901 そうでしょ? 珍しい名前だよね 858 00:48:24,985 --> 00:48:25,861 ポッポー 859 00:48:25,944 --> 00:48:26,570 うん 860 00:48:26,653 --> 00:48:27,529 見つけた 861 00:48:27,613 --> 00:48:28,113 貸せ 862 00:48:30,324 --> 00:48:31,366 もしもし 863 00:48:31,742 --> 00:48:34,703 ジュンワンの友達 イ・イクジュンです 864 00:48:35,454 --> 00:48:37,497 彼は今 出られないので 865 00:48:37,789 --> 00:48:41,835 お名前を教えてくだされば 僕から伝え… 866 00:48:41,918 --> 00:48:45,297 …たかったのに 携帯を取られました 867 00:48:45,380 --> 00:48:46,048 はい 868 00:48:48,133 --> 00:48:50,344 おこげスープもある? 869 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 えごまの すいとんもね 870 00:48:52,721 --> 00:48:54,014 先に入るよ 871 00:48:54,097 --> 00:48:55,641 もう肌寒いな 872 00:48:56,183 --> 00:48:58,101 夜は冷えるね 873 00:48:58,185 --> 00:48:59,186 秋だわ 874 00:48:59,269 --> 00:49:01,104 妹に会いたくなった 875 00:49:01,521 --> 00:49:03,106 こんなの初めてだ 876 00:49:06,151 --> 00:49:08,570 話したほうがいいと思う 877 00:49:09,321 --> 00:49:10,155 そう? 878 00:49:12,741 --> 00:49:13,700 悩むよ 879 00:49:13,784 --> 00:49:16,411 母親には当然 話すべきだろ 880 00:49:17,120 --> 00:49:19,122 知らないのは気の毒だ 881 00:49:19,206 --> 00:49:22,918 早く知れば 離婚して幸せになれる 882 00:49:23,335 --> 00:49:25,212 体調が悪いから 883 00:49:25,337 --> 00:49:28,340 ショックで倒れたら どうするんだ 884 00:49:29,591 --> 00:49:30,467 だけど 885 00:49:31,259 --> 00:49:33,303 隠すのも良くない 886 00:49:36,890 --> 00:49:40,519 お前とソンファは 前世で飢死したのか? 887 00:49:41,061 --> 00:49:42,437 私は兄が3人よ 888 00:49:42,604 --> 00:49:43,897 俺は餓死した 889 00:49:44,940 --> 00:49:46,108 水をくれ 890 00:49:47,609 --> 00:49:48,735 すみません 891 00:49:50,904 --> 00:49:53,699 話したら愛想が尽きるかな 892 00:49:54,449 --> 00:49:56,201 もう尽きてるけどね 893 00:49:57,160 --> 00:49:59,246 愛人は妊娠してるし 894 00:49:59,788 --> 00:50:03,542 離婚して楽になってほしい 895 00:50:03,834 --> 00:50:05,627 そう思う反面 896 00:50:06,878 --> 00:50:10,632 今も ほぼ他人なのに 話して体を壊したら 897 00:50:11,174 --> 00:50:12,718 本末転倒だ 898 00:50:12,801 --> 00:50:14,511 でも話すべきだよ 899 00:50:14,594 --> 00:50:15,554 同感だ 900 00:50:16,972 --> 00:50:17,806 お前は? 901 00:50:18,932 --> 00:50:19,975 どう思う? 902 00:50:20,642 --> 00:50:21,852 話すべきだ 903 00:50:24,146 --> 00:50:25,147 どうしよう 904 00:50:25,480 --> 00:50:26,857 話せってば 905 00:50:26,940 --> 00:50:27,858 そうだ 906 00:50:27,941 --> 00:50:29,860 ソンファの意見は? 907 00:50:31,445 --> 00:50:32,446 そうね 908 00:50:33,071 --> 00:50:34,614 話すべきだと思う 909 00:50:35,115 --> 00:50:35,824 そう? 910 00:50:36,408 --> 00:50:39,077 うん 知らないのは良くない 911 00:50:39,202 --> 00:50:40,537 うまく話して 912 00:50:40,954 --> 00:50:43,582 慰めるのも忘れずに 913 00:50:43,707 --> 00:50:45,459 分かった 話すよ 914 00:50:45,667 --> 00:50:48,545 俺たちの話は 聞き流してたのに 915 00:50:48,628 --> 00:50:53,133 こんなことなら ソンファにだけ相談しろよ 916 00:50:53,216 --> 00:50:55,135 俺たちは つなぎだ 917 00:50:55,218 --> 00:50:59,514 オーナーのサービスで 葛エキスがありますけど 918 00:50:59,598 --> 00:51:00,891 飲む方は? 919 00:51:02,350 --> 00:51:05,228 少々お待ちください 920 00:51:05,395 --> 00:51:06,146 すみません 921 00:51:06,229 --> 00:51:07,063 どうも 922 00:51:07,147 --> 00:51:10,025 “ユルジェ病院” 923 00:51:11,860 --> 00:51:13,487 よくやったわ 924 00:51:14,279 --> 00:51:16,031 お母さんは大丈夫? 925 00:51:16,448 --> 00:51:19,326 うん 思ったよりね 926 00:51:20,327 --> 00:51:24,247 しばらく絶句してたから 心配したけど 927 00:51:25,415 --> 00:51:27,042 離婚するって 928 00:51:28,168 --> 00:51:30,921 恥ずかしいから移住したいと 929 00:51:35,133 --> 00:51:36,343 よかったのよ 930 00:51:36,885 --> 00:51:38,053 お疲れさま 931 00:51:39,346 --> 00:51:41,181 やっぱりここか 932 00:51:44,309 --> 00:51:46,603 髪も乾かさずに来たのか 933 00:51:46,978 --> 00:51:49,105 ソンファに話したくて? 934 00:51:51,525 --> 00:51:54,402 まだ会ってないみたいだな 935 00:51:54,820 --> 00:51:55,821 何のこと? 936 00:51:56,613 --> 00:51:59,616 お母さんの様子を聞いてたの 937 00:52:00,075 --> 00:52:01,660 何かあるの? 938 00:52:02,786 --> 00:52:05,872 ソッキョンの父親が入院した 939 00:52:06,373 --> 00:52:08,500 VIPの3号室に 940 00:52:08,583 --> 00:52:09,584 ご病気? 941 00:52:10,043 --> 00:52:12,087 いや 仮病だ 942 00:52:14,005 --> 00:52:17,092 出廷したくなくて 入院したようだ 943 00:52:17,592 --> 00:52:19,469 俺には連絡せず 944 00:52:19,553 --> 00:52:22,097 秘書が病院長に頼んだみたい 945 00:52:25,308 --> 00:52:27,477 あとで行こうよ 946 00:52:28,061 --> 00:52:29,396 私と一緒に 947 00:52:29,604 --> 00:52:31,189 外来の時間だ 948 00:52:35,485 --> 00:52:38,822 ヤン会長の担当になるなよ 949 00:52:40,240 --> 00:52:41,116 いいな? 950 00:52:42,450 --> 00:52:43,326 ああ 951 00:52:47,956 --> 00:52:51,835 朝の薬は看護師長が 何とかのませましたが 952 00:52:51,918 --> 00:52:55,380 この様子だと 夜は難しそうです 953 00:52:55,839 --> 00:52:59,968 旦那を恨んで 体を壊したら余計につらい 954 00:53:00,051 --> 00:53:01,636 分かる気がします 955 00:53:01,720 --> 00:53:04,639 肝臓をくれた旦那が 浮気したら 956 00:53:04,931 --> 00:53:07,100 肝臓まで憎いものです 957 00:53:07,559 --> 00:53:10,520 旦那も肝臓も 全部 嫌になるかも 958 00:53:10,604 --> 00:53:12,814 でも薬はのまないと 959 00:53:13,690 --> 00:53:14,858 眠れました? 960 00:53:15,150 --> 00:53:17,652 はい 久々に熟睡しました 961 00:53:17,736 --> 00:53:19,946 運動もしてくださいね 962 00:53:20,030 --> 00:53:21,698 廊下を歩いたり 963 00:53:21,781 --> 00:53:23,950 昨日は10往復しました 964 00:53:24,034 --> 00:53:25,619 元気いっぱいです 965 00:53:27,287 --> 00:53:30,290 先生はご結婚されてます? 966 00:53:30,707 --> 00:53:31,541 はい? 967 00:53:32,167 --> 00:53:34,544 誰か いい人でも? 968 00:53:34,753 --> 00:53:36,171 私の妹です 969 00:53:36,463 --> 00:53:38,506 妹にぴったりかと 970 00:53:38,590 --> 00:53:40,425 それはそれは 971 00:53:40,926 --> 00:53:43,011 僕には息子もいます 972 00:53:43,678 --> 00:53:47,182 そうよね 女がほっとくわけないわ 973 00:53:47,265 --> 00:53:48,850 晩婚でしたよ 974 00:53:48,934 --> 00:53:50,894 奥さんは幸せ者ね 975 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 本当に惜しいわ 976 00:53:52,938 --> 00:53:55,565 先生は私のタイプなので 977 00:53:58,193 --> 00:54:01,404 ご主人の前で 何を言うんですか 978 00:54:01,488 --> 00:54:02,864 本当に先生は 979 00:54:02,948 --> 00:54:06,409 男前だし 勉強もできたでしょう? 980 00:54:06,493 --> 00:54:09,329 優しくて気さくだし 981 00:54:09,704 --> 00:54:11,706 ずばりタイプなのに 982 00:54:12,290 --> 00:54:14,834 うちの夫はクマみたいで 983 00:54:14,960 --> 00:54:17,671 感じもいいし たくましいですよ 984 00:54:17,921 --> 00:54:19,631 まあ そうですね 985 00:54:20,090 --> 00:54:23,969 双門(サンムン)洞で鳳凰堂という 貴金属店をやってます 986 00:54:24,052 --> 00:54:25,053 そうですか 987 00:54:28,890 --> 00:54:30,058 これをどうぞ 988 00:54:32,143 --> 00:54:34,187 いいえ 困ります 989 00:54:34,270 --> 00:54:36,564 これは感謝の気持ちです 990 00:54:36,898 --> 00:54:39,734 とにかく何か差し上げたくて 991 00:54:39,943 --> 00:54:41,945 息子が取った賞品です 992 00:54:42,028 --> 00:54:43,947 受け取れませんから 993 00:54:44,030 --> 00:54:48,368 妻を助けてくださったのが ありがたくて 994 00:54:48,451 --> 00:54:49,744 ぜひ これを 995 00:54:49,828 --> 00:54:51,579 また来ますね 996 00:54:51,663 --> 00:54:53,790 そうですか 997 00:54:53,873 --> 00:54:54,958 では 998 00:54:55,041 --> 00:54:56,793 受け取れないみたい 999 00:54:57,127 --> 00:54:58,962 よく動くでしょ 1000 00:54:59,045 --> 00:54:59,838 はい 1001 00:54:59,921 --> 00:55:01,756 24週になりました 1002 00:55:03,675 --> 00:55:06,344 黒く見えるのが羊水です 1003 00:55:07,095 --> 00:55:08,263 よく見ると… 1004 00:55:12,475 --> 00:55:13,143 失礼 1005 00:55:13,226 --> 00:55:14,019 いいえ 1006 00:55:18,064 --> 00:55:20,191 母に何か? 1007 00:55:21,651 --> 00:55:24,362 不安なんです まさか… 1008 00:55:24,446 --> 00:55:26,573 はい 分かりました 1009 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 すみません 1010 00:55:58,521 --> 00:56:00,815 最近は使わないのね 1011 00:56:11,409 --> 00:56:12,577 こんにちは 1012 00:56:13,787 --> 00:56:15,622 こんにちは 1013 00:56:15,705 --> 00:56:16,831 お食事は? 1014 00:56:16,915 --> 00:56:18,500 ほんの少し 1015 00:56:18,583 --> 00:56:19,834 なぜ? 1016 00:56:20,168 --> 00:56:23,963 高いんですから たくさん食べないと 1017 00:56:24,214 --> 00:56:26,257 もったいないでしょう 1018 00:56:26,966 --> 00:56:27,926 先生 1019 00:56:29,469 --> 00:56:31,429 聞きましたよね? 1020 00:56:31,638 --> 00:56:33,598 夫が浮気した話を 1021 00:56:35,850 --> 00:56:36,726 はい 1022 00:56:38,853 --> 00:56:41,022 自分が浮気したから 1023 00:56:41,940 --> 00:56:45,068 申し訳なくて 肝臓をくれたんです 1024 00:56:45,527 --> 00:56:47,112 気が楽になるから 1025 00:56:48,154 --> 00:56:50,031 違うと思いますよ 1026 00:56:50,156 --> 00:56:53,660 ご主人はとても献身的でした 1027 00:56:54,536 --> 00:56:57,789 私の手を握り 泣いてましたから 1028 00:56:58,039 --> 00:57:01,042 看護師さんは純粋な方ですね 1029 00:57:02,710 --> 00:57:06,798 特に苦労もなく 穏やかな人生だったでしょ 1030 00:57:08,299 --> 00:57:10,176 体調はどうですか? 1031 00:57:11,219 --> 00:57:13,888 幸い胆管は伸びてません 1032 00:57:13,972 --> 00:57:18,393 免疫抑制剤をのまないので 拒否反応が出たのかと 1033 00:57:18,935 --> 00:57:21,062 高容量ステロイドを使い 1034 00:57:21,146 --> 00:57:25,066 免疫抑制剤をのめば 回復するのでご心配なく 1035 00:57:26,651 --> 00:57:28,278 心配はしてません 1036 00:57:31,156 --> 00:57:32,615 この肝臓で 1037 00:57:34,701 --> 00:57:36,327 生きるのは嫌です 1038 00:57:38,538 --> 00:57:39,581 まったく 1039 00:57:41,958 --> 00:57:45,962 夫が若い女と 浮気してるとも知らず 1040 00:57:46,212 --> 00:57:48,339 頭まで下げたのよ 1041 00:57:49,883 --> 00:57:51,217 バカみたい 1042 00:57:52,719 --> 00:57:58,141 自分の罪悪感を消すために 私に肝臓をくれたんです 1043 00:57:58,683 --> 00:58:00,852 申し訳ないから 1044 00:58:00,935 --> 00:58:04,564 ご主人は そこまで 悪い人じゃないです 1045 00:58:07,650 --> 00:58:11,154 先生の住む世界は 優しくて美しいでしょ 1046 00:58:13,448 --> 00:58:17,577 いい親を持ち いい教育を受けた人たちには 1047 00:58:17,660 --> 00:58:19,370 絶対 分かりません 1048 00:58:19,996 --> 00:58:23,833 分かる必要もないし 所詮 他人事ですから 1049 00:58:25,543 --> 00:58:27,962 トイレに行ってきます 1050 00:58:39,390 --> 00:58:40,642 “トイレ” 1051 00:58:47,899 --> 00:58:49,567 すみません 1052 00:58:50,276 --> 00:58:51,319 はい 1053 00:58:59,577 --> 00:59:00,495 おいしい 1054 00:59:00,578 --> 00:59:01,538 ああ 1055 00:59:07,502 --> 00:59:08,920 記者はいない? 1056 00:59:09,045 --> 00:59:09,921 はい 1057 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 室長 1058 00:59:15,051 --> 00:59:18,888 外の看護師に 点滴でも頼んでくれ 1059 00:59:18,972 --> 00:59:20,557 栄養剤でもいいよ 1060 00:59:20,640 --> 00:59:22,517 誰か来た時のために 1061 00:59:24,769 --> 00:59:29,440 こちらが誰も入れるなと おっしゃるので 1062 00:59:30,108 --> 00:59:32,402 病院長にも頼んで… 1063 00:59:32,485 --> 00:59:33,361 ねえ 1064 00:59:38,783 --> 00:59:40,910 私は“こちら”だって 1065 00:59:41,202 --> 00:59:42,328 私の名前は 1066 00:59:43,288 --> 00:59:44,747 “こちら”なの 1067 00:59:46,958 --> 00:59:49,002 “奥様”と言えない? 1068 00:59:50,211 --> 00:59:53,214 せめて“テヨンさん”でも 1069 00:59:54,132 --> 00:59:55,300 失礼します 1070 00:59:55,883 --> 00:59:58,094 点滴を頼んできます 1071 00:59:58,219 --> 00:59:58,970 ああ 1072 00:59:59,178 --> 01:00:00,263 何なのよ 1073 01:00:00,763 --> 01:00:02,515 バカにしてるの? 1074 01:00:04,058 --> 01:00:06,060 あとで話しておくよ 1075 01:00:06,686 --> 01:00:09,022 よく分かってないんだ 1076 01:00:09,105 --> 01:00:11,357 いいえ 分かってるのよ 1077 01:00:11,899 --> 01:00:15,528 新入りなら 一目で妻だと思うはず 1078 01:00:16,029 --> 01:00:19,657 でも彼は最初から 変な目で見てた 1079 01:00:21,659 --> 01:00:24,537 “お前がうわさの 愛人か”って 1080 01:00:26,205 --> 01:00:28,207 こういう目だった 1081 01:00:29,834 --> 01:00:31,669 あとにして 1082 01:00:37,383 --> 01:00:38,426 何をする 1083 01:00:40,428 --> 01:00:41,512 正気か? 1084 01:00:41,596 --> 01:00:44,098 あなたこそイカれたの? 1085 01:00:44,432 --> 01:00:46,267 ここがどこだと… 1086 01:00:46,517 --> 01:00:48,853 息子が働く病院よ 1087 01:00:49,854 --> 01:00:52,315 恥ずかしいと思わない? 1088 01:00:52,607 --> 01:00:55,151 息子の職場で若い女といて 1089 01:00:55,360 --> 01:00:57,695 浮気を見せつけたいの? 1090 01:00:57,820 --> 01:00:58,488 あのね 1091 01:00:58,571 --> 01:00:59,364 うるさい 1092 01:00:59,947 --> 01:01:00,907 黙って 1093 01:01:02,200 --> 01:01:03,201 出ていって 1094 01:01:03,701 --> 01:01:07,997 息子の顔に泥を塗る前に 出ていきなさい 1095 01:01:08,706 --> 01:01:10,124 母さん 出よう 1096 01:01:10,375 --> 01:01:11,876 なぜ来たんだ 1097 01:01:11,959 --> 01:01:13,002 行こう 1098 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 放してってば 1099 01:01:17,757 --> 01:01:18,633 離婚? 1100 01:01:19,258 --> 01:01:20,426 絶対しない 1101 01:01:21,260 --> 01:01:25,682 体がもたないから 昨日までは離婚する気だった 1102 01:01:26,724 --> 01:01:31,688 でも あなたたちの 見苦しい姿を見て決めたわ 1103 01:01:32,271 --> 01:01:35,983 あなたと私が死ぬまで 絶対 離婚しない 1104 01:01:37,652 --> 01:01:38,820 目を覚まして 1105 01:01:39,570 --> 01:01:41,322 一生 同居人よ 1106 01:01:41,823 --> 01:01:42,865 その子もね 1107 01:01:43,241 --> 01:01:44,575 まったく 1108 01:01:47,787 --> 01:01:48,663 行こう 1109 01:01:54,460 --> 01:01:55,336 パッドを 1110 01:02:10,184 --> 01:02:12,520 患者を覚醒させます 1111 01:02:12,854 --> 01:02:13,688 はい 1112 01:02:24,449 --> 01:02:25,616 “手術時間” 1113 01:02:29,203 --> 01:02:30,621 手を上げてみて 1114 01:02:32,498 --> 01:02:33,499 そうです 1115 01:02:33,583 --> 01:02:35,626 では僕の手を握って 1116 01:02:38,337 --> 01:02:39,547 握りました 1117 01:02:42,091 --> 01:02:43,968 顔を動かしました 1118 01:02:53,144 --> 01:02:54,312 次は言語ね 1119 01:02:54,645 --> 01:02:55,605 はい 1120 01:02:56,481 --> 01:02:58,608 つらくないですか? 1121 01:02:58,691 --> 01:03:01,027 はい 大丈夫です 1122 01:03:01,819 --> 01:03:03,988 住んでる場所は? 1123 01:03:09,160 --> 01:03:11,746 銅雀(トンジャク)区 舎堂(サダン)洞 1124 01:03:12,079 --> 01:03:13,581 兄弟は? 1125 01:03:15,291 --> 01:03:17,960 妹が1人います 1126 01:03:18,586 --> 01:03:20,213 いいですよ 1127 01:03:21,506 --> 01:03:23,674 職業は? 1128 01:03:24,592 --> 01:03:26,260 えーと 1129 01:03:26,594 --> 01:03:27,762 仕事は? 1130 01:03:28,179 --> 01:03:29,430 その… 1131 01:03:39,232 --> 01:03:40,691 続けて 1132 01:03:41,651 --> 01:03:43,361 警察官ですよね 1133 01:03:43,694 --> 01:03:45,029 ああ… 1134 01:03:45,571 --> 01:03:46,572 はい 1135 01:03:46,656 --> 01:03:48,491 なぜ警察官に? 1136 01:03:50,660 --> 01:03:51,577 夢でした 1137 01:03:53,704 --> 01:03:55,456 7歳からの夢 1138 01:03:56,707 --> 01:03:57,583 でも 1139 01:03:59,794 --> 01:04:01,170 もう無理です 1140 01:04:01,838 --> 01:04:03,548 手術したから 1141 01:04:05,716 --> 01:04:08,719 もうじき終わりますよ 1142 01:04:09,011 --> 01:04:10,763 あと少しだけ 1143 01:04:11,722 --> 01:04:15,726 復職するか 他の仕事をすればいいです 1144 01:04:17,061 --> 01:04:18,521 もう年だから 1145 01:04:19,772 --> 01:04:20,940 無理です 1146 01:04:24,402 --> 01:04:26,445 僕も29歳の時 1147 01:04:27,864 --> 01:04:28,906 病気でした 1148 01:04:32,118 --> 01:04:35,955 急に病気になったので 軍を辞めました 1149 01:04:37,832 --> 01:04:39,333 どんな― 1150 01:04:41,002 --> 01:04:42,628 病気ですか? 1151 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 首の脊椎側のじん帯が 硬くなる病気で 1152 01:04:47,466 --> 01:04:49,802 急にまひが起きました 1153 01:04:51,137 --> 01:04:52,430 困りましたね 1154 01:04:52,805 --> 01:04:54,098 何がですか 1155 01:04:54,765 --> 01:04:56,684 今はすごく幸せです 1156 01:04:59,395 --> 01:05:00,438 そうですね 1157 01:05:02,690 --> 01:05:04,108 医師ですから 1158 01:05:06,235 --> 01:05:08,195 キムさんにもできます 1159 01:05:17,705 --> 01:05:21,042 手術して頑張って治せば 1160 01:05:21,959 --> 01:05:25,171 好きなことを 始められますよ 1161 01:05:26,881 --> 01:05:29,926 はい ありがとうございます 1162 01:05:31,427 --> 01:05:34,388 チホン 患者さんより多く 1163 01:05:34,972 --> 01:05:36,766 あなたが話してる 1164 01:05:37,683 --> 01:05:38,893 すみません 1165 01:05:39,936 --> 01:05:41,145 キムさん 1166 01:05:42,355 --> 01:05:44,941 無事に終わりましたよ 1167 01:05:45,024 --> 01:05:47,526 今から慎重に 腫瘍を取るので 1168 01:05:47,610 --> 01:05:50,571 安心して ゆっくり寝てください 1169 01:05:51,072 --> 01:05:53,074 ありがとうございます 1170 01:05:53,658 --> 01:05:55,159 頑張りましたね 1171 01:05:57,286 --> 01:05:58,287 先生 1172 01:05:58,746 --> 01:05:59,580 はい 1173 01:06:02,625 --> 01:06:03,918 ファイト 1174 01:06:13,219 --> 01:06:15,137 “ユルジェ病院” 1175 01:06:15,638 --> 01:06:17,098 今日は遅くなる 1176 01:06:17,556 --> 01:06:20,017 パパ クッキーを作ったよ 1177 01:06:20,685 --> 01:06:22,019 いくつ? 1178 01:06:22,395 --> 01:06:23,145 3つ 1179 01:06:23,270 --> 01:06:25,106 でも2つ食べた 1180 01:06:25,189 --> 01:06:26,649 残りはモネの 1181 01:06:27,525 --> 01:06:31,320 モネがめちゃくちゃ 喜びそうだ 1182 01:06:32,446 --> 01:06:34,115 歯磨きして寝ろよ 1183 01:06:34,281 --> 01:06:35,908 夢で会おうな 1184 01:06:36,033 --> 01:06:37,201 おやすみ 1185 01:06:37,284 --> 01:06:38,285 おやすみ 1186 01:06:38,577 --> 01:06:39,704 ああ 1187 01:06:46,127 --> 01:06:48,087 ええ そうよ 1188 01:06:49,422 --> 01:06:50,715 よかったね 1189 01:06:57,763 --> 01:06:58,806 こんばんは 1190 01:07:01,892 --> 01:07:02,768 どうも 1191 01:07:04,895 --> 01:07:06,564 付き添いの方は? 1192 01:07:07,314 --> 01:07:09,984 今日は子供たちが来たので 1193 01:07:10,317 --> 01:07:12,236 送りに行きました 1194 01:07:17,033 --> 01:07:18,159 薬はまだ? 1195 01:07:34,300 --> 01:07:35,301 シンさん 1196 01:07:36,927 --> 01:07:40,139 ご主人は 一大決心をしたんです 1197 01:07:44,602 --> 01:07:48,189 浮気の罪滅ぼしだろうが 何だろうが 1198 01:07:50,941 --> 01:07:54,987 命を懸けて 肝臓を提供しましたからね 1199 01:07:59,992 --> 01:08:01,202 ご主人には 1200 01:08:02,995 --> 01:08:06,207 もう好きに生きてもらって 1201 01:08:12,129 --> 01:08:14,465 自分の人生を歩みましょう 1202 01:08:18,761 --> 01:08:20,846 僕も妻の浮気で離婚を 1203 01:08:25,309 --> 01:08:28,896 徹夜で働いて 子供を1人で育てたのに 1204 01:08:32,566 --> 01:08:34,777 妻は友達の夫と浮気を… 1205 01:08:36,487 --> 01:08:37,738 最初は 1206 01:08:38,572 --> 01:08:40,241 プライドが傷つきました 1207 01:08:41,242 --> 01:08:42,076 それに 1208 01:08:44,703 --> 01:08:46,789 恥ずかしくて 1209 01:08:46,956 --> 01:08:49,375 自分の人生を嘆きました 1210 01:08:49,500 --> 01:08:50,334 でも 1211 01:08:52,169 --> 01:08:53,587 ふと思いました 1212 01:08:58,717 --> 01:09:00,261 時間が惜しいと 1213 01:09:06,851 --> 01:09:08,102 妻のことで 1214 01:09:09,562 --> 01:09:12,940 人生を嘆いてるのは もったいないと 1215 01:09:24,034 --> 01:09:26,912 今まで つらかったでしょう 1216 01:09:27,413 --> 01:09:29,707 やっと生き延びたんです 1217 01:09:29,790 --> 01:09:32,543 自分のために薬をのんで 1218 01:09:33,961 --> 01:09:35,379 何としても 1219 01:09:36,755 --> 01:09:38,507 健康になりましょう 1220 01:09:42,553 --> 01:09:44,722 自分の人生ですから 1221 01:09:56,525 --> 01:09:57,526 あの… 1222 01:09:59,278 --> 01:10:02,114 お水を1杯 頂けますか? 1223 01:10:13,918 --> 01:10:14,960 すみません 1224 01:10:16,587 --> 01:10:17,421 どうも 1225 01:10:51,747 --> 01:10:52,706 どなた? 1226 01:10:53,207 --> 01:10:54,250 チホンです 1227 01:10:54,792 --> 01:10:55,668 どうぞ 1228 01:11:00,047 --> 01:11:02,466 いつから知ってたんですか 1229 01:11:04,093 --> 01:11:05,135 あれは… 1230 01:11:07,554 --> 01:11:10,933 EVDを失敗した日に 知ったわ 1231 01:11:13,519 --> 01:11:14,979 記録を見たの 1232 01:11:16,063 --> 01:11:18,774 “後縦じん帯骨化症で除隊” 1233 01:11:18,857 --> 01:11:20,818 だから調べてみた 1234 01:11:21,819 --> 01:11:24,780 日常や社会生活には 支障がなく 1235 01:11:24,863 --> 01:11:28,659 若い時は運動や薬で 管理できる病気 1236 01:11:28,867 --> 01:11:31,453 ただし体を酷使したり 1237 01:11:31,537 --> 01:11:34,373 激しい運動をする仕事は除外 1238 01:11:35,416 --> 01:11:38,961 首をひねると 四肢にまひが出ることも 1239 01:11:40,170 --> 01:11:43,007 今まで問題はなかったんです 1240 01:11:44,591 --> 01:11:46,927 あの日は緊張してたせいか 1241 01:11:48,178 --> 01:11:50,597 手術中に足がしびれました 1242 01:11:51,557 --> 01:11:53,475 首もピリピリして… 1243 01:11:56,603 --> 01:11:58,230 久しぶりの痛みで 1244 01:11:59,315 --> 01:12:00,899 動揺しました 1245 01:12:00,983 --> 01:12:03,444 言えばよかったのに 1246 01:12:03,902 --> 01:12:05,154 タイミングを 1247 01:12:06,238 --> 01:12:07,489 逃しました 1248 01:12:09,408 --> 01:12:11,118 みんなに聞かれて 1249 01:12:12,286 --> 01:12:13,704 自尊心も傷つき 1250 01:12:14,913 --> 01:12:16,915 変わった自尊心ね 1251 01:12:18,500 --> 01:12:21,503 私の病気も 教えてあげようか? 1252 01:12:25,215 --> 01:12:26,133 先生 1253 01:12:27,634 --> 01:12:30,637 あの日 なぜ聞かなかったんですか 1254 01:12:30,721 --> 01:12:32,973 手術後に知ったの 1255 01:12:33,057 --> 01:12:37,561 失敗続きだったのに 何も言いませんでしたよね 1256 01:12:38,187 --> 01:12:39,313 怒らないし 1257 01:12:42,149 --> 01:12:43,567 信じてるの 1258 01:12:47,112 --> 01:12:51,325 いつも真面目で 患者をよく研究してるのに 1259 01:12:51,575 --> 01:12:52,868 不思議だった 1260 01:12:53,827 --> 01:12:56,038 何かあるとは思ってたわ 1261 01:12:57,456 --> 01:13:00,918 だから叱る前に 調べようと思ったの 1262 01:13:02,795 --> 01:13:05,506 叱られなくて寂しかった? 1263 01:13:05,589 --> 01:13:06,423 いいえ 1264 01:13:10,010 --> 01:13:11,220 もし あの日 1265 01:13:12,179 --> 01:13:15,766 先生に叱られてたら 辞めてましたよ 1266 01:13:21,897 --> 01:13:23,649 なら慰めの酒でも… 1267 01:13:24,441 --> 01:13:25,943 誘おうとしたわ 1268 01:13:27,945 --> 01:13:31,698 でも既に 飲みに行ったあとだった 1269 01:13:34,118 --> 01:13:35,327 そうだった 1270 01:13:36,870 --> 01:13:38,038 すみません 1271 01:13:38,205 --> 01:13:41,750 同僚と飲んだほうが 気楽でいいでしょ 1272 01:13:43,210 --> 01:13:44,753 一応 誘ったわよ 1273 01:13:47,047 --> 01:13:47,923 はい 1274 01:13:49,425 --> 01:13:52,553 たまらなく飲みたいのに 当直とは 1275 01:13:57,516 --> 01:14:00,477 ソンビンが当直をやるって 1276 01:14:01,437 --> 01:14:03,230 アン先生の代わりに 1277 01:14:05,524 --> 01:14:08,861 今日は余計なことを考えずに 1278 01:14:09,194 --> 01:14:11,238 思い切り飲めって 1279 01:14:14,283 --> 01:14:15,784 何だよ 1280 01:14:16,785 --> 01:14:19,705 それから誤解するなってさ 1281 01:14:20,539 --> 01:14:22,166 タイプじゃないと 1282 01:14:25,043 --> 01:14:27,754 何してる 早く着替えろ 1283 01:14:30,257 --> 01:14:31,175 はい 1284 01:14:37,973 --> 01:14:39,266 今 出るよ 1285 01:14:39,892 --> 01:14:40,726 ああ 1286 01:14:50,527 --> 01:14:51,612 急患? 1287 01:14:51,695 --> 01:14:53,280 早く行こう 1288 01:14:53,989 --> 01:14:55,115 いいえ 1289 01:14:55,949 --> 01:14:56,992 違います 1290 01:15:01,330 --> 01:15:02,664 私と夕食を 1291 01:15:08,212 --> 01:15:11,465 今週末 ごちそうしてください 1292 01:15:13,592 --> 01:15:14,927 分かった 1293 01:15:15,552 --> 01:15:16,678 みんなでね 1294 01:15:16,929 --> 01:15:18,013 2人きりで 1295 01:15:21,892 --> 01:15:25,604 2人きりで外に出て 私服を着て… 1296 01:16:15,279 --> 01:16:17,614 君はいつでも 1297 01:16:23,579 --> 01:16:26,039 君はいつでも 1298 01:16:57,821 --> 01:17:01,575 日に日に募るばかりだ 1299 01:17:02,868 --> 01:17:05,412 君への恋しさは 1300 01:17:06,997 --> 01:17:11,376 痛みには慣れないけれど 1301 01:17:11,460 --> 01:17:13,837 君は自分の道を行くんだね 1302 01:17:14,671 --> 01:17:17,924 君が望むなら僕は待てるよ 1303 01:17:19,968 --> 01:17:23,055 僕は変わっていない 1304 01:17:23,930 --> 01:17:27,768 去ったのは君だから 1305 01:17:28,185 --> 01:17:32,314 そのまま戻ってくればいい 1306 01:17:34,483 --> 01:17:39,946 僕のせいにしたいなら 1307 01:17:40,697 --> 01:17:45,160 戻ってからでも遅くない 1308 01:17:45,243 --> 01:17:51,541 まだ時間はある 1309 01:17:52,000 --> 01:17:57,130 君が去った時のままで 1310 01:17:57,839 --> 01:18:01,093 僕はここにいるよ 1311 01:18:01,259 --> 01:18:05,138 これ以上 自分にウソをついて 1312 01:18:06,014 --> 01:18:08,600 慰めたくない 1313 01:18:08,725 --> 01:18:14,231 初めて愛を知った 1314 01:18:14,439 --> 01:18:17,651 君のもとへ戻るよ 1315 01:18:17,776 --> 01:18:22,572 やっと僕が君のために 1316 01:18:22,656 --> 01:18:27,285 生きていると感じた 1317 01:18:34,584 --> 01:18:36,753 “パパ 食べて” 1318 01:18:41,007 --> 01:18:44,678 君が望むなら僕は待てるよ 1319 01:18:45,971 --> 01:18:48,557 僕は変わっていない 1320 01:18:50,142 --> 01:18:54,312 去ったのは君だから 1321 01:18:54,396 --> 01:18:58,358 そのまま戻ってくればいい 1322 01:19:00,777 --> 01:19:06,450 僕のせいにしたいなら 1323 01:19:06,992 --> 01:19:11,121 戻ってからでも遅くない 1324 01:19:11,413 --> 01:19:17,794 まだ時間はある 1325 01:19:18,378 --> 01:19:23,300 君が去った時のままで 1326 01:19:24,092 --> 01:19:25,927 僕はここにいるよ 1327 01:19:25,927 --> 01:19:27,429 僕はここにいるよ 1328 01:19:25,927 --> 01:19:27,429 {\an8}〝ヤン・ ソッキョン先生 〞 1329 01:19:27,429 --> 01:19:27,679 {\an8}〝ヤン・ ソッキョン先生 〞 1330 01:19:27,679 --> 01:19:28,388 {\an8}〝ヤン・ ソッキョン先生 〞 1331 01:19:27,679 --> 01:19:28,388 これ以上 自分にウソをついて 1332 01:19:28,388 --> 01:19:32,100 これ以上 自分にウソをついて 1333 01:19:32,184 --> 01:19:35,145 慰めたくない 1334 01:19:35,228 --> 01:19:40,734 初めて愛を知った 1335 01:19:40,859 --> 01:19:44,279 君のもとへ戻るよ 1336 01:19:44,362 --> 01:19:49,034 やっと僕が君のために 1337 01:19:49,117 --> 01:19:53,371 生きていると感じた 1338 01:19:53,371 --> 01:19:55,040 生きていると感じた 1339 01:19:53,371 --> 01:19:55,040 {\an8}〝当直室2 〞 1340 01:19:55,040 --> 01:19:56,750 {\an8}〝当直室2 〞 1341 01:20:57,602 --> 01:20:58,937 お疲れさまです 1342 01:21:01,773 --> 01:21:02,649 どこへ? 1343 01:21:03,900 --> 01:21:05,402 妻とデートです 1344 01:21:05,861 --> 01:21:07,863 結婚して何年だ? 1345 01:21:08,071 --> 01:21:09,739 今年で10年です 1346 01:21:10,740 --> 01:21:13,910 10周年記念に 保証金で家も借りたし 1347 01:21:14,411 --> 01:21:16,413 両親と旅行の予約も 1348 01:21:20,166 --> 01:21:22,252 俺が殴るとでも? 1349 01:21:23,169 --> 01:21:24,588 殺さないよ 1350 01:21:28,216 --> 01:21:30,218 先生は口でも殺せます 1351 01:21:42,397 --> 01:21:43,523 それでは 1352 01:21:45,150 --> 01:21:46,818 上へ行くんじゃ? 1353 01:21:48,987 --> 01:21:50,864 上げてさし上げます 1354 01:21:51,448 --> 01:21:53,074 さようなら 1355 01:21:57,746 --> 01:21:58,788 “臓器移植センター” 1356 01:21:59,080 --> 01:21:59,915 着いたか 1357 01:22:00,874 --> 01:22:01,708 もしもし 1358 01:22:01,791 --> 01:22:03,752 大家ですけど 1359 01:22:03,835 --> 01:22:05,879 ええ お元気でしたか? 1360 01:22:05,962 --> 01:22:10,008 他でもなく今月の家賃が まだ入ってないので 1361 01:22:10,091 --> 01:22:10,884 はい? 1362 01:22:11,009 --> 01:22:14,012 今月の家賃がまだです 1363 01:22:14,095 --> 01:22:16,640 保証金を払いましたよ 1364 01:22:16,973 --> 01:22:18,516 2億で2年… 1365 01:22:20,310 --> 01:22:21,853 何のお話で? 1366 01:22:22,270 --> 01:22:23,355 保証金? 1367 01:22:24,064 --> 01:22:26,232 月払いの契約ですよ 1368 01:22:26,316 --> 01:22:28,443 月々90万ウォンの 1369 01:22:31,613 --> 01:22:33,990 何のことでしょう 1370 01:23:13,863 --> 01:23:15,407 {\an8}あなたは優しい子だわ 1371 01:23:15,490 --> 01:23:17,367 {\an8}ソンファなら 安心して任せられる 1372 01:23:17,450 --> 01:23:19,244 {\an8}ジョンウォン 正直に言え 1373 01:23:19,327 --> 01:23:22,122 {\an8}12月末でも 大丈夫ですか? 1374 01:23:22,205 --> 01:23:23,999 {\an8}ジョンウォンはひどい 1375 01:23:24,082 --> 01:23:24,958 {\an8}何をしてる 1376 01:23:25,083 --> 01:23:27,627 {\an8}バカだから仕事もできず 何のとりえもない 1377 01:23:27,877 --> 01:23:28,837 {\an8}チュ先生 1378 01:23:28,920 --> 01:23:31,464 {\an8}担当教授は 鈍感なクマなんて 1379 01:23:31,548 --> 01:23:33,258 {\an8}母子ともに殺すのか 1380 01:23:33,341 --> 01:23:35,510 {\an8}明日の朝 クマに言います 1381 01:23:35,885 --> 01:23:37,053 {\an8}終わらせます 1382 01:23:37,345 --> 01:23:38,054 {\an8}正気かよ 1383 01:23:38,138 --> 01:23:39,973 {\an8}辞められると 思ってるのか 1384 01:23:40,265 --> 01:23:42,726 {\an8}僕って 出来損ないだよな 1385 01:23:42,809 --> 01:23:44,227 {\an8}迷惑な存在だよ 1386 01:23:44,310 --> 01:23:46,646 {\an8}マスコミへの告発を 何とか止めました 1387 01:23:46,730 --> 01:23:48,273 {\an8}実は 話があるんですが… 1388 01:23:48,356 --> 01:23:49,441 {\an8}ミナはまだ? 1389 01:23:49,524 --> 01:23:50,817 {\an8}レジデントは戻った? 1390 01:23:50,900 --> 01:23:52,652 {\an8}ミョン先生が 雲隠れした 1391 01:23:52,736 --> 01:23:55,280 {\an8}つらかったんだろう 優しくしてやれ 1392 01:23:56,531 --> 01:23:58,116 {\an8}ソーリー 出直すよ 1393 01:23:58,199 --> 01:24:00,660 {\an8}ソンファは 美人で賢くて… 1394 01:24:00,744 --> 01:24:01,745 {\an8}ジュンワンは? 1395 01:24:01,828 --> 01:24:02,829 {\an8}予定があると 1396 01:24:02,912 --> 01:24:05,123 {\an8}恋人に夢中なんだな 1397 01:24:05,206 --> 01:24:06,583 {\an8}どんな女だろう 1398 01:24:06,666 --> 01:24:07,584 {\an8}顔を見たいよ 1399 01:24:07,667 --> 01:24:08,793 {\an8}恋人でしょ? 1400 01:24:08,877 --> 01:24:10,503 {\an8}細かいことは 今度 話す 1401 01:24:10,587 --> 01:24:13,548 {\an8}胸がいっぱいになった129416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.