All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E07.WEBRip.Netflix.ja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,384
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:28,653 --> 00:00:30,989
{\an8}肝臓の状態は?
もう出た?
3
00:00:31,114 --> 00:00:32,365
{\an8}どうしましょう
4
00:00:33,241 --> 00:00:34,409
{\an8}何か問題が?
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,286
{\an8}肝臓が厚すぎます
6
00:00:37,662 --> 00:00:39,164
{\an8}500グラム以上で
APも8センチです
7
00:00:39,164 --> 00:00:40,540
{\an8}500グラム以上で
APも8センチです
AP:肝臓の厚さ
8
00:00:40,540 --> 00:00:41,416
{\an8}AP:肝臓の厚さ
9
00:00:41,541 --> 00:00:42,625
{\an8}どうすれば?
10
00:00:58,933 --> 00:01:01,061
{\an8}大きすぎて無理そうです
11
00:01:02,771 --> 00:01:04,355
{\an8}諦めたほうが…
12
00:01:04,647 --> 00:01:06,900
{\an8}いや 進めよう
13
00:01:08,610 --> 00:01:09,569
{\an8}やるよ
14
00:01:19,954 --> 00:01:21,206
お疲れさまです
15
00:01:21,414 --> 00:01:22,665
まだ いたのか
16
00:01:22,999 --> 00:01:23,833
はい
17
00:01:24,042 --> 00:01:25,877
相棒はお帰りに?
18
00:01:26,419 --> 00:01:28,546
はい お帰りに…
19
00:01:28,880 --> 00:01:31,299
ついさっき帰りました
20
00:01:31,382 --> 00:01:32,258
そうか
21
00:01:32,717 --> 00:01:33,843
君も帰れ
22
00:01:34,052 --> 00:01:34,886
はい
23
00:01:38,556 --> 00:01:40,058
肝移植を見る?
24
00:01:42,310 --> 00:01:43,144
はい
25
00:01:43,853 --> 00:01:44,729
カモン
26
00:01:45,146 --> 00:01:46,856
ありがとうございます
27
00:01:58,243 --> 00:02:00,995
子供の肝移植は
サイズが重要で
28
00:02:01,079 --> 00:02:03,957
肝臓が大きすぎると
致命的だ
29
00:02:04,415 --> 00:02:07,752
普通は脳死者の肝臓を
半分に切るが
30
00:02:07,836 --> 00:02:11,339
今回の場合は
それでも大きすぎる
31
00:02:11,589 --> 00:02:15,510
肝臓をもらうジアは
生後6ヵ月だから
32
00:02:15,635 --> 00:02:18,763
手術は次の機会に
なるんですか?
33
00:02:18,847 --> 00:02:19,764
次はない
34
00:02:20,181 --> 00:02:22,934
肝硬変が急速に進んでいて
35
00:02:23,309 --> 00:02:26,437
吐血と下血があり
もって1週間だ
36
00:02:26,604 --> 00:02:27,856
どうするの?
37
00:02:30,108 --> 00:02:31,317
すみません
38
00:02:31,901 --> 00:02:33,736
どうするんですか?
39
00:02:33,945 --> 00:02:38,241
手術はできず
そのままだと助からないのに
40
00:02:38,324 --> 00:02:39,576
手術するよ
41
00:02:39,659 --> 00:02:41,578
肝臓の大きさは…
42
00:02:41,661 --> 00:02:42,912
もう1回 切る
43
00:02:42,996 --> 00:02:43,955
えっ?
44
00:02:44,038 --> 00:02:45,123
何か?
45
00:02:46,374 --> 00:02:47,542
すみません
46
00:02:48,793 --> 00:02:51,754
もう1回 切るんですか?
47
00:02:52,046 --> 00:02:53,006
ああ
48
00:02:54,424 --> 00:02:57,844
切った肝臓を
更に半分に切るんだ
49
00:02:59,304 --> 00:03:02,348
たまにあるよ
難しい手術だけど
50
00:03:03,892 --> 00:03:05,059
やるしかない
51
00:03:05,727 --> 00:03:07,145
簡単ではないが
52
00:03:07,312 --> 00:03:11,065
あの子を救う最後かつ
唯一の方法だから
53
00:03:38,051 --> 00:03:39,677
“待合室”
54
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
3 3 3
55
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
肝臓が出ます
56
00:04:20,051 --> 00:04:20,677
1…
57
00:04:20,760 --> 00:04:22,679
つらかっただろうな
58
00:04:23,304 --> 00:04:25,556
あの肝臓でよく耐えたよ
59
00:04:26,432 --> 00:04:27,684
すごいな ジア
60
00:04:28,059 --> 00:04:32,438
7 8 9 10
61
00:04:40,321 --> 00:04:41,739
肝臓が来ました
62
00:04:46,703 --> 00:04:49,330
チャン先生 ご苦労さま
63
00:04:50,665 --> 00:04:54,377
予想到着時刻より
随分 早かったな
64
00:04:54,836 --> 00:04:55,837
走った?
65
00:04:56,045 --> 00:04:57,422
渋滞もなく…
66
00:04:58,006 --> 00:05:02,719
ただ ここのエレベーターが
故障してたので走って…
67
00:05:03,177 --> 00:05:05,388
いいえ 走らずに
68
00:05:06,514 --> 00:05:10,893
急いで…
速足で歩いてきました
69
00:05:11,477 --> 00:05:14,397
十分に気を付けて来ました
70
00:05:20,194 --> 00:05:21,195
ギョウル
71
00:05:22,322 --> 00:05:23,281
偉いぞ
72
00:05:37,879 --> 00:05:39,505
無事 終了ですね
73
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
お疲れさま
74
00:06:09,535 --> 00:06:10,787
準備完了です
75
00:06:10,870 --> 00:06:11,579
うん
76
00:06:17,210 --> 00:06:17,460
{\an8}今度EVDを
やってみる?
77
00:06:17,460 --> 00:06:20,046
{\an8}今度EVDを
やってみる?
EVD:脳室内の血液や
脳脊髄液を取り除く手術
78
00:06:20,046 --> 00:06:20,671
{\an8}EVD:脳室内の血液や
脳脊髄液を取り除く手術
79
00:06:20,671 --> 00:06:21,547
{\an8}EVD:脳室内の血液や
脳脊髄液を取り除く手術
はい?
80
00:06:21,547 --> 00:06:22,256
{\an8}EVD:脳室内の血液や
脳脊髄液を取り除く手術
81
00:06:23,049 --> 00:06:24,801
3年目だしね
82
00:06:25,510 --> 00:06:26,469
準備して
83
00:06:29,305 --> 00:06:30,181
光栄です
84
00:06:36,979 --> 00:06:38,815
肝切除で出血が多い
85
00:06:38,898 --> 00:06:39,732
フォーセップ
86
00:06:41,567 --> 00:06:42,568
サクション
87
00:06:46,197 --> 00:06:48,491
時間がかかりそうだ
88
00:06:48,574 --> 00:06:50,493
俺が家族に話すよ
89
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
出血が多いです
90
00:06:57,166 --> 00:06:59,460
今のところは大丈夫だ
91
00:07:01,295 --> 00:07:04,006
集中して
しっかりサクションを
92
00:07:05,508 --> 00:07:06,759
よく見えない
93
00:07:06,843 --> 00:07:07,718
はい
94
00:07:08,928 --> 00:07:09,804
ガーゼを
95
00:07:20,231 --> 00:07:22,442
“手術室”
96
00:07:26,821 --> 00:07:27,905
先生
97
00:07:28,781 --> 00:07:30,283
ジアは?
98
00:07:30,366 --> 00:07:32,535
手術は成功ですか?
99
00:07:34,662 --> 00:07:37,290
はい うまくいきました
100
00:07:43,546 --> 00:07:47,383
泣かないでください
ジアもよく耐えました
101
00:07:49,260 --> 00:07:52,430
泣かれると
僕が失敗したみたいで…
102
00:07:53,264 --> 00:07:54,640
感謝しています
103
00:07:55,683 --> 00:07:59,812
先生 このご恩は
一生忘れません
104
00:08:00,229 --> 00:08:03,316
予想外の出血に
てこずりましたが
105
00:08:03,399 --> 00:08:05,067
何とか対処し
106
00:08:05,151 --> 00:08:08,654
安定したので
じきにPICUに移します
107
00:08:09,280 --> 00:08:13,784
移植した肝臓が
うまく働くことを願いますが
108
00:08:13,868 --> 00:08:16,871
ジアなら
すぐ回復すると思います
109
00:08:16,996 --> 00:08:17,872
よかった
110
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
大変でしたね
111
00:08:20,166 --> 00:08:21,459
お察しします
112
00:08:21,751 --> 00:08:24,212
何とお礼を言っていいか…
113
00:08:25,838 --> 00:08:27,215
感謝いたします
114
00:08:28,466 --> 00:08:30,009
幸いジアは
115
00:08:30,092 --> 00:08:33,554
脳死者が現れたので
助かりました
116
00:08:33,638 --> 00:08:35,181
これは奇跡です
117
00:08:35,264 --> 00:08:38,643
若い人だったのも
ラッキーでした
118
00:08:39,018 --> 00:08:40,728
先生のおかげです
119
00:08:41,395 --> 00:08:43,272
ありがとうございました
120
00:08:44,690 --> 00:08:45,816
本当に…
121
00:08:47,318 --> 00:08:49,403
僕は手術しただけです
122
00:08:51,322 --> 00:08:52,240
はい?
123
00:08:54,575 --> 00:08:57,620
お礼は どうかその方に
124
00:08:59,163 --> 00:09:00,665
どなたに…
125
00:09:02,875 --> 00:09:05,461
22歳 女性
126
00:09:06,045 --> 00:09:07,547
長身で痩せ型
127
00:09:08,506 --> 00:09:09,840
交通事故でした
128
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
肝臓を―
129
00:09:17,098 --> 00:09:18,266
くれた方です
130
00:09:20,393 --> 00:09:24,981
規則上 詳細は
申し上げられませんが
131
00:09:25,982 --> 00:09:28,776
彼女がジアを救いました
132
00:09:31,070 --> 00:09:33,072
大変お恥ずかしいです
133
00:09:34,365 --> 00:09:38,661
一生 その方に
感謝し続けます
134
00:09:39,120 --> 00:09:41,872
我が子のことしか
考えてなくて
135
00:09:42,498 --> 00:09:44,834
申し訳ありませんでした
136
00:09:45,835 --> 00:09:48,170
お気持ちは分かります
137
00:09:49,046 --> 00:09:52,592
それでも この先
ジアの誕生日には
138
00:09:53,342 --> 00:09:57,263
その方に心の中で
お礼を言ってください
139
00:09:58,639 --> 00:10:00,850
はい そうします
140
00:10:01,851 --> 00:10:02,893
そうします
141
00:10:04,103 --> 00:10:06,731
では 後ほどPICUで
142
00:10:07,356 --> 00:10:08,232
はい
143
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
ありがとうございます
144
00:10:32,089 --> 00:10:36,344
はい ではこれと
映像を一緒に送ってください
145
00:10:36,427 --> 00:10:38,429
はい そうします
146
00:10:39,055 --> 00:10:40,973
でも心配なんです
147
00:10:41,057 --> 00:10:42,558
大丈夫ですよ
148
00:10:42,683 --> 00:10:46,604
収縮の調節も
子供の体調も良好です
149
00:10:46,729 --> 00:10:48,689
まだ薬が必要ですか?
150
00:10:48,939 --> 00:10:52,234
やはり薬は
使ったほうがいいです
151
00:10:53,611 --> 00:10:55,571
再度 説明しますね
152
00:10:55,655 --> 00:10:56,489
お待ちを
153
00:10:56,697 --> 00:10:59,116
パクさんの子宮頸管(けいかん)長は?
154
00:10:59,200 --> 00:11:00,534
1.5センチです
155
00:11:03,162 --> 00:11:04,038
チュ先生
156
00:11:04,497 --> 00:11:05,456
はい
157
00:11:05,539 --> 00:11:08,334
患者が帝王切開で
大量出血した
158
00:11:08,501 --> 00:11:10,795
あとで収縮の具合を見て
159
00:11:10,878 --> 00:11:11,837
はい
160
00:11:13,464 --> 00:11:17,551
妻の陣痛がひどいんです
どうすれば?
161
00:11:17,968 --> 00:11:21,639
5分前の診察では
まだ変化がなかったので
162
00:11:21,722 --> 00:11:23,974
兆候が出たら処置します
163
00:11:24,058 --> 00:11:26,936
今 診てもらえませんか
164
00:11:27,186 --> 00:11:28,062
はい
165
00:11:28,145 --> 00:11:28,938
先生
166
00:11:29,021 --> 00:11:29,605
はい
167
00:11:29,688 --> 00:11:30,523
{\an8}シンさんはリトドリン
12ガットで頻脈に
168
00:11:30,523 --> 00:11:32,942
{\an8}シンさんはリトドリン
12ガットで頻脈に
リトドリン:
子宮収縮抑制剤
169
00:11:32,942 --> 00:11:33,567
{\an8}リトドリン:
子宮収縮抑制剤
170
00:11:33,567 --> 00:11:33,651
{\an8}リトドリン:
子宮収縮抑制剤
8ガットにして
171
00:11:33,651 --> 00:11:34,693
{\an8}8ガットにして
172
00:11:34,777 --> 00:11:36,654
1時間後にバイタルを見て
173
00:11:36,737 --> 00:11:37,446
はい
174
00:11:38,406 --> 00:11:42,326
子供をより長く
胎内に留めるんです
175
00:11:43,619 --> 00:11:45,955
生まれた子供が
176
00:11:46,038 --> 00:11:49,166
他の子より
弱かったりしませんか?
177
00:11:49,250 --> 00:11:50,709
短命とか…
178
00:11:50,793 --> 00:11:52,670
それはありません
179
00:11:52,753 --> 00:11:56,173
うちの母も妊娠中
苦労したそうです
180
00:11:56,424 --> 00:11:57,633
本当に?
181
00:11:57,842 --> 00:11:59,093
うちの母は
182
00:11:59,552 --> 00:12:02,847
糖尿なんですが
突然 妊娠したので
183
00:12:02,972 --> 00:12:04,306
糖尿?
184
00:12:04,807 --> 00:12:07,435
{\an8}ソさんの
会陰切開部位は?
185
00:12:07,893 --> 00:12:09,270
大丈夫でした
186
00:12:09,395 --> 00:12:09,562
{\an8}ヘマトーマもなく
187
00:12:09,562 --> 00:12:11,105
{\an8}ヘマトーマもなく
ヘマトーマ:血腫
188
00:12:11,105 --> 00:12:11,522
{\an8}ヘマトーマ:血腫
189
00:12:11,522 --> 00:12:11,605
{\an8}ヘマトーマ:血腫
チョンさんのNSTです
190
00:12:11,605 --> 00:12:13,774
{\an8}チョンさんのNSTです
191
00:12:13,858 --> 00:12:15,943
{\an8}一過性徐脈です
192
00:12:16,277 --> 00:12:16,402
{\an8}ハイドレーションして
193
00:12:16,402 --> 00:12:18,237
{\an8}ハイドレーションして
ハイドレーション:
輸液の供給
194
00:12:18,237 --> 00:12:18,320
{\an8}ハイドレーション:
輸液の供給
195
00:12:18,320 --> 00:12:20,865
{\an8}横向きで
酸素を3リットルね
196
00:12:20,948 --> 00:12:21,782
{\an8}はい
197
00:12:22,241 --> 00:12:23,117
先生
198
00:12:23,200 --> 00:12:27,663
妹は楽天家なので
早産だったのに喜んでました
199
00:12:28,122 --> 00:12:31,375
産婦人科医の私が
心配してるのに
200
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
早く子供に会えたって
201
00:12:33,627 --> 00:12:35,171
あら そうなの?
202
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
はい
203
00:12:36,964 --> 00:12:37,590
先生
204
00:12:37,673 --> 00:12:38,340
はい
205
00:12:38,424 --> 00:12:41,177
おなかがすいたんですけど
206
00:12:41,552 --> 00:12:42,803
食べても?
207
00:12:42,887 --> 00:12:46,432
胎動チェックをするので
少しお待ちを
208
00:12:46,515 --> 00:12:50,060
無事に生まれて
すくすく育ちますよ
209
00:12:50,561 --> 00:12:52,521
妹の子はもう2歳です
210
00:12:52,605 --> 00:12:53,481
写真を?
211
00:12:53,564 --> 00:12:54,523
ぜひ
212
00:12:55,065 --> 00:12:56,150
ミョン先生
213
00:12:57,109 --> 00:12:57,943
はい?
214
00:12:58,152 --> 00:13:00,571
シンさんのNSTもあるし
215
00:13:00,654 --> 00:13:03,073
チョンさんは一過性徐脈よ
216
00:13:03,365 --> 00:13:06,327
帝王切開2件の準備もある
217
00:13:06,410 --> 00:13:07,328
忙しいの
218
00:13:07,786 --> 00:13:09,872
はい 分かりました
219
00:13:16,879 --> 00:13:21,008
先生は
はっきりした性格ですね
220
00:13:22,510 --> 00:13:23,219
では
221
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
ええ
222
00:13:28,307 --> 00:13:31,936
帝王切開した患者の
パッドを見てくる
223
00:13:32,019 --> 00:13:32,978
はい
224
00:13:36,857 --> 00:13:40,236
やれやれ
クマとキツネの対決ね
225
00:13:41,111 --> 00:13:42,321
キツネは誰?
226
00:13:42,947 --> 00:13:44,114