All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:09,384 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:23,606 --> 00:00:26,359 あの野郎 ひどい父親だ 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,700 警察に通報して 4 00:00:34,075 --> 00:00:34,701 はい? 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,077 児童虐待だろ 6 00:00:36,161 --> 00:00:38,997 交通事故のあざじゃない 7 00:00:39,581 --> 00:00:41,332 色も違うし数も多い 8 00:00:42,542 --> 00:00:45,211 昔のあざは薄く 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,505 最近のは鮮明だ 10 00:00:48,548 --> 00:00:52,010 背中まで あざだらけだ 常習犯だな 11 00:00:53,428 --> 00:00:55,180 早く通報しろ 12 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 あっ 13 00:01:07,692 --> 00:01:08,943 おい 14 00:01:53,780 --> 00:01:55,281 すぐ手術だ 15 00:01:55,365 --> 00:01:56,241 そうだな 16 00:01:56,533 --> 00:01:59,702 チャン先生は 素足だけど平気かな 17 00:02:03,581 --> 00:02:06,084 5分で警察が来ます 18 00:02:06,626 --> 00:02:08,837 社会福祉士も 19 00:02:09,170 --> 00:02:11,422 チャン先生も守らないと 20 00:02:11,798 --> 00:02:13,174 警備に連絡は? 21 00:02:13,842 --> 00:02:14,676 しました 22 00:02:15,677 --> 00:02:17,053 すごい度胸ね 23 00:02:17,804 --> 00:02:20,014 ナイフでも持ってたら… 24 00:02:21,641 --> 00:02:22,517 先生 25 00:02:22,976 --> 00:02:26,688 昨日 来た双子の兄は 大丈夫ですかね 26 00:02:27,063 --> 00:02:30,817 腕だけじゃなく 肋骨(ろっこつ)も折れてたので 27 00:02:30,942 --> 00:02:32,235 怪しいです 28 00:02:33,820 --> 00:02:35,071 画像を見せて 29 00:02:56,843 --> 00:02:58,928 何だ この女は 30 00:02:59,888 --> 00:03:01,598 放せ 放せったら 31 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 放しやがれ 32 00:03:03,224 --> 00:03:04,309 クソッ 33 00:03:17,947 --> 00:03:18,823 大丈夫? 34 00:03:20,491 --> 00:03:22,535 はい 助かりました 35 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 やめろ 放せ 36 00:03:30,043 --> 00:03:31,085 よろしく 37 00:03:31,753 --> 00:03:32,629 放せ 38 00:03:33,630 --> 00:03:36,925 証拠はあるのか? どうなんだ 39 00:03:37,008 --> 00:03:38,760 話は警察で聞きます 40 00:03:39,260 --> 00:03:42,555 先生 俺が虐待した 証拠はあるのかよ 41 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 答えろ 42 00:03:44,432 --> 00:03:48,269 2人とも虐待された 疑いがあるそうです 43 00:03:48,436 --> 00:03:49,604 医者は神か? 44 00:03:50,355 --> 00:03:52,023 何様なんだよ 45 00:03:52,732 --> 00:03:55,443 2人とも俺の子だ 46 00:03:55,902 --> 00:03:58,947 父親の俺のほうが よく知ってる 47 00:03:59,030 --> 00:04:02,492 10分しか見てない あの人たちよりな 48 00:04:02,575 --> 00:04:06,204 悔しければ 警察で話してください 49 00:04:06,329 --> 00:04:07,705 行きましょう 50 00:04:07,789 --> 00:04:08,957 ジェフンは? 51 00:04:13,419 --> 00:04:15,838 昨日 腕を骨折した子が 52 00:04:16,839 --> 00:04:20,760 レントゲンを見たら 右の肋骨も折れてました 53 00:04:20,843 --> 00:04:22,762 それが何か? 54 00:04:23,096 --> 00:04:26,641 右に落ちたから 右の骨が折れたんだろ 55 00:04:26,724 --> 00:04:30,979 食卓から落ちて 2ヵ所も骨折するのは珍しい 56 00:04:32,063 --> 00:04:33,648 更によく見たら 57 00:04:33,731 --> 00:04:37,318 右下の肋骨は 前にも折れた形跡があり 58 00:04:37,485 --> 00:04:39,612 左下の肋骨も同様でした 59 00:04:40,822 --> 00:04:42,365 暴行の前科は? 60 00:04:51,124 --> 00:04:54,502 児童福祉法違反の容疑で 指名手配中ですね 61 00:04:54,836 --> 00:04:57,922 弁護人の選任と 弁明の機会があり 62 00:04:58,006 --> 00:05:00,633 逮捕適否審査を請求できます 63 00:05:04,345 --> 00:05:07,640 あんたの顔は しっかり覚えたからな 64 00:05:08,057 --> 00:05:11,686 次に会った時は覚悟しろ 分かったな? 65 00:05:12,353 --> 00:05:13,479 早く来い 66 00:05:16,858 --> 00:05:18,276 福祉士の方? 67 00:05:18,359 --> 00:05:19,193 はい 68 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 手術は2~3時間ですが 69 00:05:21,904 --> 00:05:25,950 子供が目覚めた時の ケアをお願いします 70 00:05:26,034 --> 00:05:27,285 分かりました 71 00:05:27,410 --> 00:05:28,286 では 72 00:05:29,037 --> 00:05:33,583 それと家にジェフンという お兄ちゃんがいて 73 00:05:34,000 --> 00:05:36,085 何も食べてないかと 74 00:05:36,169 --> 00:05:38,504 職員が行ってるはずです 75 00:05:38,588 --> 00:05:39,714 ご心配なく 76 00:05:39,797 --> 00:05:41,758 ありがとうございます 77 00:05:43,593 --> 00:05:45,928 そうだ ペ先生 78 00:05:46,721 --> 00:05:47,805 助かったよ 79 00:05:48,097 --> 00:05:52,101 レントゲンを見てなかったら 気付かなかった 80 00:05:52,185 --> 00:05:53,436 いいえ 81 00:05:56,147 --> 00:05:57,065 じゃあな 82 00:05:57,607 --> 00:05:59,400 チャン先生 83 00:06:01,903 --> 00:06:03,696 手術の準備は? 84 00:06:04,781 --> 00:06:09,410 手術室から連絡が来たら すぐ患者を上げて 85 00:06:11,329 --> 00:06:12,330 はい 86 00:06:25,551 --> 00:06:27,970 “ユルジェ病院” 87 00:06:30,973 --> 00:06:32,100 {\an8}肉を食おう 88 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 {\an8}みんなに連絡したよ 89 00:06:35,228 --> 00:06:37,396 {\an8}あの件は収拾した? 90 00:06:37,480 --> 00:06:38,689 {\an8}ほとんどな 91 00:06:38,773 --> 00:06:42,610 {\an8}まったく あんなことは初めてだよ 92 00:06:42,693 --> 00:06:44,237 {\an8}甘い物は? 93 00:06:44,779 --> 00:06:45,738 {\an8}あそこだ 94 00:06:47,365 --> 00:06:50,660 {\an8}クォン先生が見たのは 偽の息子か? 95 00:06:50,743 --> 00:06:51,536 {\an8}ああ 96 00:06:51,619 --> 00:06:55,748 {\an8}俺には本物を見せ クォン先生には偽物を 97 00:06:55,832 --> 00:06:57,208 {\an8}何だ これ 98 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 {\an8}まるで子供だ 99 00:07:00,002 --> 00:07:02,713 {\an8}2度の検査に 精神科の診療 100 00:07:02,797 --> 00:07:06,134 {\an8}指紋登録までして 管理してるのに 101 00:07:06,217 --> 00:07:07,969 {\an8}だませるとでも? 102 00:07:08,052 --> 00:07:11,264 {\an8}シム議員には移植しか 道がないのに 103 00:07:11,347 --> 00:07:13,975 {\an8}息子が嫌がるから 賭けに出た 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,184 {\an8}あきれるよ 105 00:07:15,935 --> 00:07:17,854 {\an8}でも計画は綿密だ 106 00:07:18,855 --> 00:07:20,606 {\an8}検査は本物が受けて 107 00:07:20,857 --> 00:07:22,400 {\an8}偽物は病室に隠れ 108 00:07:22,483 --> 00:07:25,820 {\an8}特定の人にだけ 顔を見せたんだ 109 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 {\an8}ドナーの執刀医 110 00:07:28,156 --> 00:07:31,325 {\an8}つまりクォン先生には 偽物が会った 111 00:07:31,909 --> 00:07:35,079 それも1年前から 他で検査を受けて 112 00:07:35,163 --> 00:07:37,373 選ばれた人らしい 113 00:07:37,748 --> 00:07:40,960 どうせ手術当日にバレるのに 114 00:07:41,586 --> 00:07:42,753 俺にもくれ 115 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 ああ ほら 116 00:07:46,966 --> 00:07:51,220 移植と摘出の医療陣が 違うと知ってふざけたのさ 117 00:07:51,429 --> 00:07:56,142 シム議員の担当は俺で 息子はクォン先生だから 118 00:07:56,225 --> 00:07:59,437 互いの患者のことは 知らないだろうと… 119 00:07:59,562 --> 00:08:02,023 まったく バカにしてる 120 00:08:02,440 --> 00:08:05,735 俺は自分の患者しか 見てないとでも? 121 00:08:06,319 --> 00:08:08,821 全ての病室を回ってるよ 122 00:08:08,905 --> 00:08:09,739 おい 123 00:08:10,823 --> 00:08:13,326 それはジュンワンの好物だ 124 00:08:13,409 --> 00:08:14,660 数も数えてる 125 00:08:14,744 --> 00:08:15,620 何だよ 126 00:08:16,662 --> 00:08:20,374 あいつは どこだ? 今日は忙しいのに 127 00:08:20,458 --> 00:08:21,334 さあな 128 00:08:21,417 --> 00:08:23,920 着飾って朝から出ていった 129 00:08:24,420 --> 00:08:26,506 店に直接 来るって 130 00:08:26,589 --> 00:08:27,465 女か 131 00:08:27,965 --> 00:08:31,552 しばらく彼女が いないと思ったら 132 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 今回も3ヵ月だな 133 00:08:33,930 --> 00:08:36,015 顔はまともなのに 134 00:08:36,098 --> 00:08:39,018 なぜ3ヵ月しか続かないのか 135 00:08:39,477 --> 00:08:41,729 おい これを見たか? 136 00:08:42,063 --> 00:08:42,897 何だよ 137 00:08:43,648 --> 00:08:48,236 偽の息子はソッキョンの 父親の会社の職員だって 138 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 ソッキョンは? 139 00:08:53,449 --> 00:08:55,326 手術室だろ? 140 00:08:59,539 --> 00:09:00,581 お疲れさま 141 00:09:00,998 --> 00:09:02,041 お疲れさまでした 142 00:09:10,883 --> 00:09:12,343 {\an8}〝シム議員 ドナーすり替え 〞 143 00:09:29,569 --> 00:09:30,861 内装工事? 144 00:09:32,321 --> 00:09:34,490 いつ? その間どこへ? 145 00:09:35,032 --> 00:09:35,866 明日から 146 00:09:36,826 --> 00:09:38,411 適当でいいのに 147 00:09:38,494 --> 00:09:40,997 なぜ急に模様替えなんか? 148 00:09:41,122 --> 00:09:43,207 シャワーもできない 149 00:09:43,833 --> 00:09:45,459 古い浴室だけ直す 150 00:09:45,626 --> 00:09:47,712 その間 2人はうちに 151 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 ウジュは? 152 00:09:49,755 --> 00:09:52,133 おばさんと昌原(チャンウォン)に行った 153 00:09:52,258 --> 00:09:54,969 ソッキョン 飲みすぎだぞ 154 00:09:55,052 --> 00:09:57,013 もうコーラは やめろ 155 00:09:57,096 --> 00:10:00,766 ビールにしろ もうコールは来ないよ 156 00:10:01,309 --> 00:10:04,145 きな粉(コンカル)は我が家みたいだろ 157 00:10:05,771 --> 00:10:07,481 そう思わない? 158 00:10:07,565 --> 00:10:08,441 そうだな 159 00:10:09,442 --> 00:10:11,694 確かにお前の家みたいだ 160 00:10:11,777 --> 00:10:13,404 バラバラ(コンカル)家族 161 00:10:13,904 --> 00:10:14,822 ムカつく 162 00:10:15,156 --> 00:10:16,699 お前の父さんは… 163 00:10:18,951 --> 00:10:21,245 一体 何をしてるんだ 164 00:10:21,370 --> 00:10:22,872 浮気はするし 165 00:10:22,955 --> 00:10:26,208 社員に臓器売買を あっせんするし 166 00:10:26,292 --> 00:10:29,962 去年は脱税で告発され 追徴金が100億? 167 00:10:32,506 --> 00:10:34,258 お前も何か情報が? 168 00:10:34,634 --> 00:10:35,593 俺? 169 00:10:35,676 --> 00:10:36,552 話せよ 170 00:10:40,348 --> 00:10:41,724 本科1年の時 171 00:10:42,516 --> 00:10:46,270 地下のバンド練習場に 一番乗りしたんだ 172 00:10:46,354 --> 00:10:50,149 1人で練習してたら お父さんが下りてきて 173 00:10:51,609 --> 00:10:53,778 タバコの使いを頼まれた 174 00:10:55,529 --> 00:10:56,322 それで? 175 00:10:56,405 --> 00:10:57,239 まさか 176 00:10:59,533 --> 00:11:01,327 カネをくれなかった 177 00:11:03,204 --> 00:11:05,665 いまだに払ってくれない 178 00:11:05,748 --> 00:11:06,749 ありえる? 179 00:11:07,500 --> 00:11:09,752 肉を2人分追加して 180 00:11:09,835 --> 00:11:11,629 それにチゲもね 181 00:11:11,712 --> 00:11:12,380 はい 182 00:11:12,755 --> 00:11:13,756 ソッキョン 183 00:11:14,423 --> 00:11:16,425 でも拘束されてないね 184 00:11:16,509 --> 00:11:18,052 ありえないだろ? 185 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 理解できないよ 186 00:11:20,805 --> 00:11:22,765 仮病を使ったのさ 187 00:11:22,848 --> 00:11:23,891 お母さんは? 188 00:11:23,974 --> 00:11:28,104 無関心を装ってるけど 捕まってほしいはず 189 00:11:28,187 --> 00:11:29,188 2人分です 190 00:11:29,271 --> 00:11:30,731 離婚すればいい 191 00:11:30,815 --> 00:11:33,484 平気でこんな話をするなんて 192 00:11:33,567 --> 00:11:34,902 クールよね 193 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 大人みたい 194 00:11:37,196 --> 00:11:38,197 離婚が何だ 195 00:11:39,407 --> 00:11:40,408 罪か? 196 00:11:40,783 --> 00:11:42,284 離婚は罪か? 197 00:11:42,368 --> 00:11:42,993 罪だ 198 00:11:43,077 --> 00:11:44,203 ひどいヤツ 199 00:11:45,079 --> 00:11:47,206 今でも前妻に申し訳ない 200 00:11:47,581 --> 00:11:52,002 僕と家の問題で 苦労させて傷つけた 201 00:11:52,795 --> 00:11:53,879 お前は正解だ 202 00:11:54,004 --> 00:11:54,755 ああ 203 00:11:57,550 --> 00:11:59,009 早く食べよう 204 00:11:59,635 --> 00:12:03,264 練習もあるし いろいろ忙しいでしょ 205 00:12:03,556 --> 00:12:04,849 もう9時だ 206 00:12:05,349 --> 00:12:07,601 夜も更け 207 00:12:09,311 --> 00:12:10,354 熱い 208 00:12:11,564 --> 00:12:13,357 やっぱり うまい 209 00:12:13,566 --> 00:12:15,568 この夜に酔い 210 00:12:15,651 --> 00:12:17,027 酒に酔い 211 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 心が揺れている 212 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 もう明け方なのに 213 00:12:26,078 --> 00:12:29,039 まだ独りだ 214 00:12:30,249 --> 00:12:32,835 この気分は 215 00:12:34,128 --> 00:12:37,840 悪くはない 216 00:12:38,132 --> 00:12:40,885 いつも君のそばに 217 00:12:42,678 --> 00:12:45,931 いたいけど 218 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 この夜に酔い 219 00:12:48,976 --> 00:12:50,227 酒に酔い 220 00:12:50,936 --> 00:12:54,148 去ってしまいたい 221 00:12:55,274 --> 00:12:57,818 この悲しみは 222 00:12:59,028 --> 00:13:02,531 分かりそうで分からない 223 00:13:03,491 --> 00:13:06,118 俺の靴よ 224 00:13:07,453 --> 00:13:09,079 お前だけは去るな 225 00:13:09,205 --> 00:13:12,124 Wow wow 226 00:13:12,833 --> 00:13:14,293 1つ2つと輝きだす 227 00:13:14,376 --> 00:13:18,547 童話のような 星を見ながら 228 00:13:21,091 --> 00:13:23,093 今夜は酒に酔い 馬車に乗って 229 00:13:23,093 --> 00:13:23,761 今夜は酒に酔い 馬車に乗って 230 00:13:23,093 --> 00:13:23,761 {\an8}〝チュ・ミナ レジデント2 〞 231 00:13:23,761 --> 00:13:23,844 {\an8}〝チュ・ミナ レジデント2 〞 232 00:13:23,844 --> 00:13:25,679 {\an8}〝チュ・ミナ レジデント2 〞 233 00:13:23,844 --> 00:13:25,679 疲れ果てた月を 取りに行こう 234 00:13:25,679 --> 00:13:29,558 疲れ果てた月を 取りに行こう 235 00:13:30,559 --> 00:13:32,895 一度だけでも 236 00:13:34,772 --> 00:13:38,609 僕のために笑ってくれたら 237 00:13:38,692 --> 00:13:42,279 それがウソだとしても 238 00:13:42,279 --> 00:13:42,321 それがウソだとしても 239 00:13:42,279 --> 00:13:42,321 {\an8}〝病棟 ソン看護師長 〞 240 00:13:42,321 --> 00:13:42,821 {\an8}〝病棟 ソン看護師長 〞 241 00:13:42,821 --> 00:13:44,532 {\an8}〝病棟 ソン看護師長 〞 242 00:13:42,821 --> 00:13:44,532 あの星を取ってあげるのに 243 00:13:44,532 --> 00:13:46,784 あの星を取ってあげるのに 244 00:13:47,159 --> 00:13:50,246 夜が明けたら 245 00:13:51,330 --> 00:13:55,251 あの星は消えてしまうのに 246 00:13:55,334 --> 00:13:59,588 どうしよう 247 00:13:59,672 --> 00:14:01,715 いっそ去ってくれ 248 00:14:01,799 --> 00:14:04,510 Wow wow 249 00:14:05,052 --> 00:14:06,345 1つ2つと輝きだす 250 00:14:06,428 --> 00:14:10,933 童話のような 星を見ながら 251 00:14:11,392 --> 00:14:13,185 妊婦に呼ばれた 252 00:14:13,978 --> 00:14:16,939 ダメよ やることがあるの 253 00:14:17,439 --> 00:14:18,399 おい 254 00:14:18,482 --> 00:14:22,444 肝移植する患者が 手術を拒んでるって 255 00:14:22,528 --> 00:14:27,658 行くな 行くな 僕を残して行くな 256 00:14:30,077 --> 00:14:32,538 今夜は真っ赤な花のように 257 00:14:32,621 --> 00:14:37,543 君の足元にいたい 258 00:14:40,087 --> 00:14:42,339 “ユルジェ病院” 259 00:14:43,299 --> 00:14:45,342 {\an8}胎動は正常だったよ 260 00:14:45,718 --> 00:14:49,138 {\an8}でも心拍数が 70に落ちたままです 261 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 処置室で待ってます 262 00:14:51,307 --> 00:14:52,182 分かった 263 00:15:00,566 --> 00:15:02,067 娘に― 264 00:15:03,903 --> 00:15:05,613 顔向けできない 265 00:15:08,991 --> 00:15:09,867 先生 266 00:15:11,285 --> 00:15:13,787 手術は やめます 267 00:15:16,874 --> 00:15:20,252 ビンは一大決心したんです 268 00:15:20,544 --> 00:15:22,796 お父さんの体調を考えて 269 00:15:22,880 --> 00:15:25,257 病室にも来ませんでした 270 00:15:25,341 --> 00:15:27,134 泣かれるからと 271 00:15:28,052 --> 00:15:30,888 ビンが悲しみますよ 272 00:15:37,728 --> 00:15:39,605 痛くしませんから 273 00:15:40,522 --> 00:15:41,357 ね? 274 00:15:41,774 --> 00:15:44,735 お父さんじゃなくビンをです 275 00:15:44,818 --> 00:15:48,906 ビンは全く痛くないよう 手術するので 276 00:15:49,323 --> 00:15:50,741 ご心配なく 277 00:15:58,540 --> 00:16:01,835 元刑事さんなのに 泣き虫ですね 278 00:16:05,881 --> 00:16:07,925 “処置室” 279 00:16:12,930 --> 00:16:15,516 おめでとうございます 280 00:16:15,599 --> 00:16:17,434 お誕生日おめでとう 281 00:16:17,518 --> 00:16:19,228 お誕生日おめでとう 282 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 大好きな先生 お誕生日おめでとう 283 00:16:40,708 --> 00:16:41,542 帰る 284 00:16:42,751 --> 00:16:44,169 こんばんは 285 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 いらっしゃい 286 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 こんばんは 287 00:16:47,798 --> 00:16:50,134 ソッキョンは病院です 288 00:16:50,217 --> 00:16:52,886 もう聞いたわ ありがとう 289 00:16:52,970 --> 00:16:54,096 食べて 290 00:16:54,513 --> 00:16:56,598 私が買ってきたの 291 00:16:56,682 --> 00:16:58,809 いただきます 292 00:16:59,143 --> 00:17:00,769 泊まっていく? 293 00:17:01,520 --> 00:17:02,479 はい? 294 00:17:02,563 --> 00:17:04,898 もう遅いから泊まっていって 295 00:17:04,982 --> 00:17:06,400 息子の部屋に 296 00:17:10,320 --> 00:17:11,280 泊まれよ 297 00:17:14,408 --> 00:17:17,244 もしドナーに問題が起きたら 298 00:17:18,245 --> 00:17:20,164 僕も耐えられません 299 00:17:21,206 --> 00:17:23,667 ビンには最善を尽くします 300 00:17:24,334 --> 00:17:26,587 僕がビンの肝臓を摘出し 301 00:17:26,754 --> 00:17:30,132 チョン先生が お父さんの肝臓を除去します 302 00:17:30,758 --> 00:17:32,843 それをほぼ同時に行い 303 00:17:32,926 --> 00:17:37,723 ビンの肝臓を つなぐ準備が出来たら 304 00:17:37,806 --> 00:17:40,517 僕がお父さんに移植します 305 00:17:40,601 --> 00:17:41,727 時間は… 306 00:17:42,394 --> 00:17:45,856 娘さんの麻酔から お父さんの手術まで 307 00:17:45,939 --> 00:17:47,608 10~12時間です 308 00:17:47,691 --> 00:17:51,570 途中で僕が出てきたら 覚悟が必要ですが 309 00:17:51,862 --> 00:17:53,322 そうでなければ 310 00:17:53,405 --> 00:17:56,533 手術は順調だと 思っていいです 311 00:17:56,742 --> 00:18:00,537 娘の手術は 大変なんでしょうか 312 00:18:01,914 --> 00:18:03,540 どの手術も大変です 313 00:18:03,999 --> 00:18:06,335 でも若くて健康ですし 314 00:18:06,418 --> 00:18:09,505 特にビンは意志が強いので 315 00:18:09,588 --> 00:18:12,174 乗り越えられますよ 316 00:18:12,257 --> 00:18:16,553 その反面 お父さんは 重度の肝硬変なので 317 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 血管が膨張していて 318 00:18:18,639 --> 00:18:22,059 大量出血が起こる 恐れがあります 319 00:18:22,142 --> 00:18:25,229 同意書を書く時に説明を… 320 00:18:26,396 --> 00:18:27,606 起きてたの? 321 00:18:28,065 --> 00:18:30,442 お母さん 大丈夫よ 322 00:18:30,901 --> 00:18:33,946 先生は肝移植が 日常茶飯事だって 323 00:18:34,029 --> 00:18:35,280 そこまでは… 324 00:18:36,031 --> 00:18:39,368 そうだな 食い損ねる日も多いから 325 00:18:39,827 --> 00:18:41,370 頼もしい娘さんだ 326 00:18:42,162 --> 00:18:44,081 私より強いです 327 00:18:45,374 --> 00:18:48,335 ビン 今日は一緒に寝ましょ 328 00:18:48,669 --> 00:18:51,338 いいってば やめてよ 329 00:18:51,421 --> 00:18:52,589 先生 明日ね 330 00:18:52,673 --> 00:18:53,966 See you 331 00:18:55,843 --> 00:18:58,303 はいよ トゥモロー 332 00:19:00,681 --> 00:19:02,599 “手術中” 333 00:19:06,311 --> 00:19:07,729 “水” 334 00:19:16,238 --> 00:19:17,447 行きましょう 335 00:19:20,325 --> 00:19:23,745 強い方だと聞いてたのに 違いましたね 336 00:19:26,123 --> 00:19:27,916 自分が生きるために 337 00:19:28,959 --> 00:19:31,628 娘の体に傷をつけるなんて 338 00:19:34,339 --> 00:19:37,676 俺は本当に最低な人間だ 339 00:19:38,594 --> 00:19:41,847 お父さん 心配しなくて大丈夫です 340 00:19:41,930 --> 00:19:44,892 ぐっすり眠ればいいんです 341 00:19:45,642 --> 00:19:50,814 リラックスすれば 手術もうまくいきますから 342 00:19:58,280 --> 00:19:59,323 こんにちは 343 00:19:59,406 --> 00:20:00,407 こんにちは 344 00:20:02,868 --> 00:20:05,078 僕に寄りかかって 345 00:20:05,162 --> 00:20:07,706 大丈夫よ やめてったら 346 00:20:10,375 --> 00:20:13,879 なぜ まだ気配が ないんでしょう 347 00:20:14,087 --> 00:20:15,839 生まれたくないのね 348 00:20:15,923 --> 00:20:17,049 まさか 349 00:20:17,132 --> 00:20:19,468 あと数日の我慢ですよ 350 00:20:19,551 --> 00:20:22,971 何も異常はないですよね? 351 00:20:23,138 --> 00:20:24,848 はい 大丈夫です 352 00:20:25,557 --> 00:20:26,558 よかった 353 00:20:26,850 --> 00:20:30,187 奥様の自己管理が よかったんです 354 00:20:30,270 --> 00:20:33,482 あとは僕に任せて 穏やかな心で 355 00:20:33,565 --> 00:20:35,484 よく寝てよく食べて 356 00:20:36,360 --> 00:20:37,527 それだけです 357 00:20:38,904 --> 00:20:40,739 質問があるんです 358 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 はい 359 00:20:41,823 --> 00:20:43,784 ご結婚はされてます? 360 00:20:43,867 --> 00:20:44,701 はい… 361 00:20:45,285 --> 00:20:46,161 はい? 362 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 実は… 363 00:20:47,412 --> 00:20:50,249 先生が とてもいい方なので 364 00:20:50,332 --> 00:20:52,209 誰か紹介しようかと 365 00:20:53,835 --> 00:20:56,463 いいえ 僕は大丈夫です 366 00:20:56,546 --> 00:20:58,006 彼女がいるのね 367 00:20:59,174 --> 00:21:02,594 いいえ いませんけど 大丈夫です 368 00:21:03,470 --> 00:21:05,222 37週から臨月なので 369 00:21:05,305 --> 00:21:07,849 痛くなったら来てください 370 00:21:07,933 --> 00:21:08,809 はい 371 00:21:08,892 --> 00:21:10,769 僕も質問が 372 00:21:11,520 --> 00:21:13,855 妻が出産する時 373 00:21:13,939 --> 00:21:16,733 歌を歌ってもいいですか? 374 00:21:16,817 --> 00:21:18,610 やめてってば 375 00:21:18,694 --> 00:21:19,903 さようなら 376 00:21:19,987 --> 00:21:22,072 胎教で歌ってたので 377 00:21:22,155 --> 00:21:23,907 赤ん坊が喜ぶかと 378 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 どうか一度… 379 00:21:26,618 --> 00:21:28,036 ちょっと待って 380 00:21:29,913 --> 00:21:31,039 “ユルジェ病院” 381 00:21:31,707 --> 00:21:33,333 優しく引っ張れ 382 00:21:34,251 --> 00:21:35,127 強すぎだ 383 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 適度に 384 00:21:37,546 --> 00:21:39,464 切り口が裂ける 385 00:21:40,048 --> 00:21:41,133 すみません 386 00:21:41,967 --> 00:21:42,968 寝不足か? 387 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 はい… いいえ 388 00:21:44,845 --> 00:21:46,471 昨日はオフだろ 389 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 チョン先生に 390 00:21:47,806 --> 00:21:51,977 200名分のデータ調査を 命じられて徹夜したとか 391 00:21:53,061 --> 00:21:54,396 チョン先生? 392 00:21:54,980 --> 00:21:57,107 先週 いらした先生です 393 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 知らない 有名か? 394 00:21:59,401 --> 00:22:02,779 はい 患者に怖がられてます 395 00:22:09,161 --> 00:22:11,788 論文で見ましたが 396 00:22:12,331 --> 00:22:17,502 外国では大動脈弁置換術は 手術より施術が主流だとか 397 00:22:17,586 --> 00:22:19,046 医者ですか? 398 00:22:19,129 --> 00:22:19,963 はい? 399 00:22:20,797 --> 00:22:22,007 いいえ 400 00:22:22,299 --> 00:22:24,676 心配だったもので 401 00:22:24,760 --> 00:22:26,762 手術すればいいんです 402 00:22:28,138 --> 00:22:29,056 では 403 00:22:30,515 --> 00:22:32,309 父さん 行こう 404 00:22:32,392 --> 00:22:34,019 大丈夫だよ 405 00:22:35,187 --> 00:22:37,230 ト先生 あとは頼む 406 00:22:37,314 --> 00:22:38,190 先生 407 00:22:39,524 --> 00:22:42,611 僕を見捨てないでくださいね 408 00:22:44,446 --> 00:22:48,742 捨てられたら 他の病院に売られるんです 409 00:22:48,825 --> 00:22:49,826 集中しろ 410 00:22:56,666 --> 00:22:57,584 集中して 411 00:23:00,170 --> 00:23:01,379 ゴニは誰が? 412 00:23:01,463 --> 00:23:02,798 アン先生です 413 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 さあ 始め 414 00:23:05,383 --> 00:23:07,052 ホン・ゴニ 5歳男児 415 00:23:07,135 --> 00:23:10,263 風船を膨らませて気絶し 入院中です 416 00:23:10,347 --> 00:23:12,808 もやもや病が疑われ 417 00:23:12,891 --> 00:23:13,350 {\an8}午後 TFCAを 依頼します 418 00:23:13,350 --> 00:23:15,310 {\an8}午後 TFCAを 依頼します TFCA: 脳血管造影検査 419 00:23:15,310 --> 00:23:15,560 {\an8}TFCA: 脳血管造影検査 420 00:23:15,727 --> 00:23:18,480 {\an8}現在 酸素供給と 補水をして 421 00:23:18,605 --> 00:23:20,107 {\an8}安定しています 422 00:23:20,190 --> 00:23:21,483 原因は? 423 00:23:23,360 --> 00:23:24,569 遺伝… 424 00:23:25,946 --> 00:23:27,614 {\an8}親が罹(り)患してると 425 00:23:27,697 --> 00:23:30,659 {\an8}子供が発症する確率は 高いけど 426 00:23:30,742 --> 00:23:34,996 {\an8}100%じゃなく 遺伝とは言い切れないわ 427 00:23:35,956 --> 00:23:38,750 ゴニの注意すべき点は? 428 00:23:38,917 --> 00:23:40,669 泣かせないことです 429 00:23:41,211 --> 00:23:43,839 感情的になると脳血管が縮み 430 00:23:43,922 --> 00:23:48,385 脳に血が循環せず 発作や片まひを起こす恐れが 431 00:23:48,635 --> 00:23:51,221 そうよ 泣かせないでね 432 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 難しいな 433 00:23:52,889 --> 00:23:54,599 ええ 難しいわ 434 00:23:55,225 --> 00:23:58,645 CTもできるだけ なだめながら撮って 435 00:23:58,728 --> 00:24:01,606 {\an8}ダメな時は 鎮静剤を与えるの 436 00:24:01,690 --> 00:24:03,358 {\an8}寝かせるためにね 437 00:24:03,441 --> 00:24:04,276 はい 438 00:24:04,734 --> 00:24:06,570 よく見て判断して 439 00:24:07,237 --> 00:24:08,071 以上ね 440 00:24:09,823 --> 00:24:10,949 昼食は? 441 00:24:11,491 --> 00:24:14,452 ト先生が おごってくれるそうです 442 00:24:14,661 --> 00:24:15,662 私も行く 443 00:24:16,079 --> 00:24:19,374 ドケチなト先生の おごりですから 444 00:24:19,749 --> 00:24:21,126 ケチなの? 445 00:24:21,209 --> 00:24:22,377 有名ですよ 446 00:24:22,460 --> 00:24:25,213 1ヵ月のお小遣いは 10万ウォン 447 00:24:25,297 --> 00:24:27,048 月給の半分は貯金 448 00:24:27,132 --> 00:24:28,216 すごいわ 449 00:24:29,759 --> 00:24:32,512 じゃあ おいしい物を食べて 450 00:24:32,596 --> 00:24:34,973 僕は大丈夫ですけど? 451 00:24:35,056 --> 00:24:35,932 何が? 452 00:24:36,016 --> 00:24:37,392 僕は暇です 453 00:24:37,475 --> 00:24:38,310 行かないの? 454 00:24:38,393 --> 00:24:40,437 歴史的な瞬間よ 455 00:24:40,520 --> 00:24:41,354 ああ 456 00:24:41,438 --> 00:24:43,273 先生と食べます 457 00:24:44,357 --> 00:24:45,901 そう? 行こう 458 00:24:46,234 --> 00:24:48,028 高い物をおごるわ 459 00:24:48,111 --> 00:24:49,988 だったら私も 460 00:24:50,071 --> 00:24:51,072 そんな… 461 00:24:51,156 --> 00:24:53,909 ダメ チホンにだけおごる 462 00:24:54,534 --> 00:24:55,410 行こう 463 00:24:59,831 --> 00:25:00,749 門脈を 464 00:25:00,832 --> 00:25:02,459 クランプです 465 00:25:08,882 --> 00:25:10,508 灌(かん)流の準備を 466 00:25:10,592 --> 00:25:11,885 肝動脈を塞ぐ 467 00:25:15,764 --> 00:25:17,307 よし 完璧だ 468 00:25:17,599 --> 00:25:19,809 出血はないでしょ? 469 00:25:20,560 --> 00:25:21,937 あとは頼む 470 00:25:22,604 --> 00:25:23,980 お疲れさまでした 471 00:25:24,731 --> 00:25:27,943 移植手術まで 休んでください 472 00:25:28,693 --> 00:25:30,445 {\an8}まだ肝切除中なので 473 00:25:30,528 --> 00:25:31,696 {\an8}そうするよ 474 00:25:33,573 --> 00:25:34,991 じゃあ頼む 475 00:25:35,075 --> 00:25:36,868 ギョウルも頼んだよ 476 00:25:41,498 --> 00:25:42,374 血管クランプを 477 00:25:42,457 --> 00:25:43,458 バイタルは? 478 00:25:43,541 --> 00:25:45,627 BP90の60 脈拍は100 479 00:25:45,877 --> 00:25:47,254 サクションして 480 00:25:47,754 --> 00:25:49,297 それとガーゼを 481 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 RBC3パックです 482 00:25:50,715 --> 00:25:51,591 広げて 483 00:25:52,008 --> 00:25:54,135 見えない もっと広げて 484 00:25:54,219 --> 00:25:56,096 レバーとNSを 485 00:25:56,179 --> 00:25:57,430 サクション 486 00:25:57,847 --> 00:25:58,682 ガーゼ 487 00:25:59,099 --> 00:25:59,933 ボビー 488 00:26:00,016 --> 00:26:00,892 血液をもっと 489 00:26:00,976 --> 00:26:02,227 もっと広げて 490 00:26:04,187 --> 00:26:05,480 出血か? 491 00:26:06,273 --> 00:26:08,775 {\an8}下大静脈の出血を 止められず… 492 00:26:08,858 --> 00:26:10,360 バイタルは? 493 00:26:11,528 --> 00:26:14,906 出血したけど バイタルは大丈夫です 494 00:26:14,990 --> 00:26:16,616 俺が入ろうか? 495 00:26:17,242 --> 00:26:18,285 ぜひ 496 00:26:18,368 --> 00:26:19,661 押さえてろ 497 00:26:25,834 --> 00:26:28,253 {\an8}重大な出血は止めたよ 498 00:26:29,296 --> 00:26:32,632 下大静脈を剥がす時 出血しました 499 00:26:33,258 --> 00:26:34,426 難しいです 500 00:26:35,135 --> 00:26:37,304 クォン先生は名医だろ? 501 00:26:37,554 --> 00:26:38,430 はい 502 00:26:38,596 --> 00:26:40,265 フェロー時代に 503 00:26:40,348 --> 00:26:43,810 初の手術で 切開したとたん出血し 504 00:26:44,227 --> 00:26:47,063 肝臓も見ず 止血だけして降ろされた 505 00:26:49,399 --> 00:26:51,443 誰にでもあることだ 506 00:26:51,901 --> 00:26:54,529 次に生かせばいい 507 00:26:55,488 --> 00:26:57,157 何かあれば呼んで 508 00:26:57,407 --> 00:26:58,616 助かりました 509 00:26:59,034 --> 00:27:00,827 絶対 助けろよ 510 00:27:00,910 --> 00:27:02,746 ビンに殺される 511 00:27:03,997 --> 00:27:04,706 はい 512 00:27:08,585 --> 00:27:09,753 {\an8}検体が出ます 513 00:27:13,465 --> 00:27:15,425 未納もないですね 514 00:27:16,676 --> 00:27:20,638 5年間で60回も入金し 滞納もせず 515 00:27:20,722 --> 00:27:22,057 すごいです 516 00:27:22,140 --> 00:27:24,351 いくらになりました? 517 00:27:24,434 --> 00:27:25,977 満期の解約となり 518 00:27:26,061 --> 00:27:30,106 5年分の元金に利息を加え 税を引くと 519 00:27:30,398 --> 00:27:34,611 1億12万8480ウォンとなり 口座に入金しました 520 00:27:34,986 --> 00:27:36,071 頑張りましたね 521 00:27:37,989 --> 00:27:38,907 一 十 百… 522 00:27:38,990 --> 00:27:43,286 それからこれは 支店長からのプレゼントです 523 00:27:43,578 --> 00:27:45,538 こんな物まで? 524 00:27:45,622 --> 00:27:50,418 5年のお取り引きですから ほんの感謝の気持ちです 525 00:27:50,502 --> 00:27:52,587 1年は持ちますね 526 00:27:52,670 --> 00:27:53,505 はい? 527 00:27:53,588 --> 00:27:57,217 節約ばかりしてると 奥様が おつらいかと 528 00:27:57,300 --> 00:28:00,387 妻は8時まで 明かりをつけません 529 00:28:04,265 --> 00:28:05,392 お前か 530 00:28:06,059 --> 00:28:07,352 1億になった 531 00:28:08,311 --> 00:28:09,687 1億だってば 532 00:28:10,855 --> 00:28:11,940 それでは 533 00:28:12,857 --> 00:28:15,819 今まで たかってたから 534 00:28:16,152 --> 00:28:18,571 同僚に おごろうかと 535 00:28:27,705 --> 00:28:28,915 あんまりだ 536 00:28:29,374 --> 00:28:32,001 次はサムギョプサルにするよ 537 00:28:32,085 --> 00:28:33,420 いただきます 538 00:28:34,546 --> 00:28:35,797 食べましょ 539 00:28:35,880 --> 00:28:38,716 ト先生にしては ごちそうです 540 00:28:41,052 --> 00:28:43,430 ソクミン すまない 541 00:28:43,847 --> 00:28:45,682 妻に送金したんだ 542 00:28:46,099 --> 00:28:48,268 1億の額面を見せたくて 543 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 1億? 544 00:28:49,811 --> 00:28:51,438 毎月の積立は? 545 00:28:51,521 --> 00:28:52,731 160万ウォン 546 00:28:53,106 --> 00:28:54,232 できます? 547 00:28:54,315 --> 00:28:57,026 使わなければ できるさ 548 00:28:57,527 --> 00:29:00,363 でも家賃や通信費などの 549 00:29:00,447 --> 00:29:02,699 基本的な出費があるかと 550 00:29:03,491 --> 00:29:04,826 共稼ぎなんだ 551 00:29:05,201 --> 00:29:07,912 妻は結婚してから休んでない 552 00:29:08,496 --> 00:29:11,332 この10年 必死に働いてためた 553 00:29:11,916 --> 00:29:12,959 使い道は? 554 00:29:13,877 --> 00:29:14,878 まあ… 555 00:29:16,087 --> 00:29:17,130 家を借りる 556 00:29:17,714 --> 00:29:19,340 よかったですね 557 00:29:21,843 --> 00:29:23,386 うれしいよ 558 00:29:24,220 --> 00:29:27,807 小さなマンションだけど 保証金で住める 559 00:29:27,891 --> 00:29:28,767 いくら? 560 00:29:30,018 --> 00:29:33,688 ローンを組んで 積立金を足して2億 561 00:29:34,355 --> 00:29:37,650 契約書を書かないと 詐欺に遭うよ 562 00:29:38,193 --> 00:29:42,197 僕は10年も余計に勉強してる 余計なお世話だ 563 00:29:42,280 --> 00:29:43,948 大家は確認した? 564 00:29:44,282 --> 00:29:46,159 心配いらないよ 565 00:29:47,160 --> 00:29:49,329 不動産屋がやってくれる 566 00:29:49,746 --> 00:29:51,498 でも50万ほど残せば 567 00:29:51,748 --> 00:29:54,292 週末に旅行できますよ 568 00:29:54,834 --> 00:29:55,668 旅行って 569 00:29:56,753 --> 00:29:57,670 何だ? 570 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 週末って 571 00:29:59,422 --> 00:30:00,423 何だ? 572 00:30:11,851 --> 00:30:14,479 なぜ こんなに暑いの 573 00:30:15,021 --> 00:30:17,357 なんて暑いのかしら 574 00:30:18,149 --> 00:30:19,275 偉いでしょ 575 00:30:19,359 --> 00:30:22,278 あなたのように私が育てたの 576 00:30:22,612 --> 00:30:25,156 腰が痛いのに畑仕事なんか 577 00:30:25,698 --> 00:30:28,785 野菜だけじゃ 健康になれないよ 578 00:30:28,910 --> 00:30:32,288 無農薬の有機野菜は 健康的だわ 579 00:30:32,372 --> 00:30:35,667 腰痛で農薬をまけないんだろ 580 00:30:36,501 --> 00:30:39,546 年を取ったら 栄養を考えないと 581 00:30:39,629 --> 00:30:40,505 はいはい 582 00:30:40,630 --> 00:30:41,714 早く食べて 583 00:30:42,257 --> 00:30:45,510 たん白質 鉄分 オメガ3 カルシウム 584 00:30:45,593 --> 00:30:48,680 不足すると 貧血やめまいを起こす 585 00:30:48,763 --> 00:30:50,765 食べてるから大丈夫 586 00:30:50,890 --> 00:30:52,100 よく言うよ 587 00:30:52,183 --> 00:30:54,686 野菜だけじゃ栄養不足だ 588 00:30:55,228 --> 00:30:55,937 見て 589 00:31:01,818 --> 00:31:04,112 ちゃんと のんでるわ 590 00:31:04,195 --> 00:31:06,197 まるで薬物依存症だ 591 00:31:06,281 --> 00:31:09,409 適当に生きてあの世に行くわ 592 00:31:09,492 --> 00:31:10,618 まったく 593 00:31:10,702 --> 00:31:11,744 食べてみて 594 00:31:11,828 --> 00:31:15,498 シラヤマギクのナムルだけど 絶品だから 595 00:31:16,749 --> 00:31:18,793 しょうがないな 596 00:31:22,839 --> 00:31:23,673 うまい 597 00:31:27,010 --> 00:31:30,513 ところで この前の話だけど 598 00:31:30,847 --> 00:31:31,931 コチュジャンね 599 00:31:47,697 --> 00:31:49,824 この世の味じゃないね 600 00:31:49,908 --> 00:31:51,701 あの世の味でしょ 601 00:31:51,784 --> 00:31:52,869 本当に 602 00:31:53,202 --> 00:31:54,579 浅漬けキムチも 603 00:31:59,584 --> 00:32:02,712 上の兄さんと 姉さんたちに話して 604 00:32:02,795 --> 00:32:05,924 ソウル大教区にも 聞いてみたんだ 605 00:32:07,383 --> 00:32:10,303 年だから韓国では難しいけど 606 00:32:10,386 --> 00:32:13,306 イタリアでは 神父の勉強ができる 607 00:32:14,182 --> 00:32:17,602 推薦書の返事が もう来ると思うけど 608 00:32:18,478 --> 00:32:21,272 今を逃したら後悔しそうでさ 609 00:32:22,690 --> 00:32:23,608 母さん 610 00:32:24,567 --> 00:32:25,401 母さん 611 00:32:26,653 --> 00:32:28,905 ダメ 何が神父よ 612 00:32:29,697 --> 00:32:31,240 新郎になりなさい 613 00:32:33,284 --> 00:32:35,161 恋人もいないの? 614 00:32:35,286 --> 00:32:36,204 何だよ 615 00:32:36,287 --> 00:32:38,247 あなただけはダメ 616 00:32:38,957 --> 00:32:40,041 寂しいもの 617 00:32:43,169 --> 00:32:45,922 ジョンスと ソッキョンの母親が来るわ 618 00:32:51,260 --> 00:32:52,303 ああ 暑い 619 00:33:00,478 --> 00:33:01,312 “強”で 620 00:33:05,984 --> 00:33:06,901 母さん 621 00:33:12,865 --> 00:33:14,575 上手だな 622 00:33:15,660 --> 00:33:18,454 外科だから器用なのか? 623 00:33:18,621 --> 00:33:20,832 外科は繊細さが命だ 624 00:33:22,709 --> 00:33:25,503 内臓も取らないと 625 00:33:26,087 --> 00:33:27,171 やれやれ 626 00:33:27,964 --> 00:33:31,217 1つずつ手で取るなんて 面倒だ 627 00:33:36,139 --> 00:33:39,308 腹腔鏡手術をしたと言え 628 00:33:42,979 --> 00:33:44,564 手を挙げて 629 00:33:45,356 --> 00:33:46,733 頭も使うから 630 00:33:46,816 --> 00:33:49,402 内臓だけ取れと言ったでしょ 631 00:33:49,819 --> 00:33:50,862 そうだね 632 00:33:51,154 --> 00:33:54,282 なのに頭を捨てて 内臓は残したの? 633 00:33:54,365 --> 00:33:56,159 取りました 634 00:33:57,535 --> 00:33:58,953 少しだけだよ 635 00:33:59,287 --> 00:34:01,873 20尾もないくらいだ 636 00:34:02,331 --> 00:34:03,458 どれどれ 637 00:34:04,542 --> 00:34:07,795 どれが… どの子かな? 638 00:34:08,212 --> 00:34:10,173 ちゃんと取るから 639 00:34:10,298 --> 00:34:11,799 任せとけ 640 00:34:11,883 --> 00:34:13,801 全部 見つけてよ 641 00:34:14,552 --> 00:34:18,514 ダシを取る時 残ってたら ただじゃ置かない 642 00:34:18,765 --> 00:34:19,640 はい 643 00:34:22,185 --> 00:34:24,437 出来たのをちょうだい 644 00:34:24,520 --> 00:34:25,855 はい 645 00:34:27,482 --> 00:34:30,068 急いで 次はワケギの下処理よ 646 00:34:30,485 --> 00:34:34,363 さては手伝わせるために 呼んだな 647 00:34:34,947 --> 00:34:38,951 それに これを 2人で取れというのか? 648 00:34:39,202 --> 00:34:42,163 良心のかけらもないな 649 00:34:42,747 --> 00:34:43,748 クソッ 650 00:34:44,082 --> 00:34:47,502 どのカタクチイワシにも 内臓がある 651 00:34:47,627 --> 00:34:48,836 1人増えたわ 652 00:34:52,632 --> 00:34:56,719 つまり頭のてっぺんから 足のつま先まで 653 00:34:56,803 --> 00:34:59,722 ヘプバーン風に 着飾った方が 654 00:35:00,056 --> 00:35:03,059 ヤン先生の母親なんだな? 655 00:35:03,142 --> 00:35:04,102 ああ 656 00:35:04,185 --> 00:35:07,814 テゴンアパレル ヤン・テヤン会長の 657 00:35:08,731 --> 00:35:09,649 奥様だ 658 00:35:09,941 --> 00:35:10,775 そうか 659 00:35:11,442 --> 00:35:15,613 体調が悪く 手伝えなくてすみません 660 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 いいえ 661 00:35:16,989 --> 00:35:19,242 もう終わりましたから 662 00:35:20,284 --> 00:35:22,620 コーヒーはアイス? 663 00:35:22,703 --> 00:35:23,788 コーヒー? 664 00:35:24,956 --> 00:35:27,083 まだ結婚しないの? 665 00:35:27,166 --> 00:35:28,668 アイスですね 666 00:35:30,253 --> 00:35:31,587 もういいわ 667 00:35:31,879 --> 00:35:32,755 本当に? 668 00:35:32,839 --> 00:35:33,506 ええ 669 00:35:34,382 --> 00:35:35,299 腰が痛い 670 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 おや 671 00:35:38,594 --> 00:35:41,264 ああ じいちゃんだよ 672 00:35:42,598 --> 00:35:44,976 会いたくなったのか? 673 00:35:45,601 --> 00:35:46,686 ゲーム? 674 00:35:46,769 --> 00:35:49,272 子供が医者や弁護士でも… 675 00:35:49,355 --> 00:35:50,022 何を? 676 00:35:50,106 --> 00:35:52,692 自分は ろくな食事もしてない 677 00:35:53,860 --> 00:35:55,653 ふだん着でいいのに 678 00:35:55,736 --> 00:35:57,363 気楽な場だから 679 00:35:57,864 --> 00:35:59,532 これは ふだん着よ 680 00:36:06,038 --> 00:36:07,081 何て? 681 00:36:07,999 --> 00:36:09,375 マフィアゲーム 682 00:36:10,084 --> 00:36:10,918 だろ? 683 00:36:11,002 --> 00:36:11,919 はい 684 00:36:12,253 --> 00:36:15,381 孫が来週末に来るんだが 685 00:36:16,132 --> 00:36:18,676 マフィアゲームをやりたいと 686 00:36:18,759 --> 00:36:19,677 困ったな 687 00:36:20,303 --> 00:36:23,472 若者もやってるし 面白いですよ 688 00:36:23,556 --> 00:36:26,559 「ゴッドファーザー」も 面白いわ 689 00:36:27,560 --> 00:36:28,477 はい 690 00:36:28,728 --> 00:36:30,771 簡単に説明しますね 691 00:36:30,855 --> 00:36:33,566 4人の中に マフィアが1人いて 692 00:36:33,649 --> 00:36:36,694 残りは善良な市民です 693 00:36:36,777 --> 00:36:41,073 マフィアは捕まらないよう 市民のフリをします 694 00:36:41,157 --> 00:36:44,160 それが誰かを 見つけるゲームです 695 00:36:45,786 --> 00:36:46,704 簡単だね 696 00:36:47,914 --> 00:36:49,874 ウソつきを探せばいい 697 00:36:51,083 --> 00:36:51,959 そうです 698 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 僕は司会です 699 00:36:54,045 --> 00:36:57,381 1ゲーム目で 市民が死んだら終わり 700 00:36:57,465 --> 00:36:59,175 マフィアの勝ち 701 00:36:59,258 --> 00:37:00,843 分かりました? 702 00:37:01,135 --> 00:37:03,971 秘密を暴くのは任せて 703 00:37:04,472 --> 00:37:05,389 得意よ 704 00:37:05,473 --> 00:37:06,474 俺も 705 00:37:06,557 --> 00:37:09,810 ゲームなら何か賭けないの? 706 00:37:09,894 --> 00:37:10,728 賞品は? 707 00:37:10,811 --> 00:37:12,647 ちょっと待って 708 00:37:13,898 --> 00:37:14,732 これだ 709 00:37:15,316 --> 00:37:16,734 病院でもらった 710 00:37:17,360 --> 00:37:18,778 俺があげた 711 00:37:19,237 --> 00:37:22,281 病院からの 演奏会のチケットです 712 00:37:22,365 --> 00:37:23,366 俺のは? 713 00:37:23,491 --> 00:37:24,575 俺のもない 714 00:37:24,992 --> 00:37:27,453 10枚だけもらったから 715 00:37:27,536 --> 00:37:31,207 苦労の多い VIPチームに配った 716 00:37:32,124 --> 00:37:35,544 お前はクラシックに 興味ないだろ 717 00:37:37,380 --> 00:37:39,674 なぜ私にくれないの? 718 00:37:39,757 --> 00:37:41,425 勝てばいいでしょ 719 00:37:41,676 --> 00:37:43,928 クラシックに関心ある? 720 00:37:44,011 --> 00:37:45,137 彼女と行けば? 721 00:37:45,221 --> 00:37:47,056 だから いないってば 722 00:37:47,139 --> 00:37:48,307 なぜよ 723 00:37:48,391 --> 00:37:51,686 顔も普通だし 大学病院の医者なのに 724 00:37:51,769 --> 00:37:55,439 友達同士でバンドを組んで 遊んでるからよ 725 00:37:56,148 --> 00:37:59,193 ソッキョンは 一度 結婚したけど 726 00:37:59,568 --> 00:38:01,320 あなたは なぜ? 727 00:38:01,654 --> 00:38:03,322 好きな人は? 728 00:38:03,948 --> 00:38:04,657 います 729 00:38:04,740 --> 00:38:05,574 誰? 730 00:38:06,826 --> 00:38:07,660 神様です 731 00:38:09,245 --> 00:38:10,413 母さん 732 00:38:13,124 --> 00:38:14,041 帰る 733 00:38:15,167 --> 00:38:16,502 どこへ行く 734 00:38:16,627 --> 00:38:20,589 まあ落ち着いて マフィアゲームを教えろよ 735 00:38:21,590 --> 00:38:23,718 食事中に叱るな 736 00:38:24,343 --> 00:38:26,721 神様を好きで何が悪い 737 00:38:26,804 --> 00:38:27,555 そうだ 738 00:38:27,638 --> 00:38:29,515 お前も好きだろ 739 00:38:29,598 --> 00:38:30,474 そうだよ 740 00:38:30,558 --> 00:38:33,352 本当に自分勝手だな 741 00:38:33,978 --> 00:38:34,937 それは? 742 00:38:41,277 --> 00:38:43,154 のりだってば 743 00:38:47,408 --> 00:38:49,577 始めますよ 744 00:38:49,660 --> 00:38:53,914 僕が“夜です”と言って マフィアを指名します 745 00:38:53,998 --> 00:38:57,293 そして“朝になりました”と 言ったら 746 00:38:57,376 --> 00:39:00,546 誰がマフィアか探し始めます 747 00:39:01,255 --> 00:39:03,090 朝までやるつもり? 748 00:39:03,382 --> 00:39:05,926 だから若者がやるのよ 749 00:39:06,010 --> 00:39:07,720 午後は予定がある 750 00:39:07,803 --> 00:39:09,513 途中で抜けろよ 751 00:39:10,723 --> 00:39:12,808 1ゲームは やらないと 752 00:39:13,309 --> 00:39:16,228 皆さんは大丈夫ですね? 753 00:39:16,812 --> 00:39:18,439 ジョンウォンは? 754 00:39:21,359 --> 00:39:23,903 さあ 夜になりました 755 00:39:24,070 --> 00:39:26,822 目を閉じ 顔を伏せてください 756 00:39:27,323 --> 00:39:30,910 僕がマフィアを1人 指名しますよ 757 00:39:31,202 --> 00:39:32,203 さあ 758 00:39:35,748 --> 00:39:37,041 マフィアは… 759 00:39:37,124 --> 00:39:39,835 私がマフィアよ 760 00:39:40,503 --> 00:39:43,047 そうね 私の前を何かが通った 761 00:39:44,924 --> 00:39:45,841 私よ 762 00:39:46,217 --> 00:39:47,343 おめでとう 763 00:39:49,261 --> 00:39:51,764 朝になりました 764 00:39:51,847 --> 00:39:56,060 それではマフィアを 探してください 765 00:39:56,143 --> 00:39:57,978 顔を上げて 766 00:39:59,772 --> 00:40:00,815 私は違う 767 00:40:00,898 --> 00:40:03,567 誰も何も言ってません 768 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 私もヤクザじゃないわ 769 00:40:07,029 --> 00:40:09,782 ヤクザではなくマフィアです 770 00:40:11,200 --> 00:40:12,118 ジョンスさんは? 771 00:40:13,411 --> 00:40:16,038 バカだな 言えないんだよ 772 00:40:16,372 --> 00:40:20,418 市民だと答えればいいのに なぜ言わない 773 00:40:20,626 --> 00:40:22,920 言ってもいいのか? 774 00:40:24,296 --> 00:40:27,216 俺は市民だ シチズン 775 00:40:27,383 --> 00:40:30,511 わざとらしい さてはマフィアか? 776 00:40:30,803 --> 00:40:32,138 俺? 違うよ 777 00:40:32,680 --> 00:40:33,722 待てよ 778 00:40:34,598 --> 00:40:38,602 お前が俺を 疑うほうがいいから 779 00:40:38,686 --> 00:40:42,064 マフィアだと言えばいいのか 780 00:40:42,982 --> 00:40:44,900 俺はマフィアだ 781 00:40:44,984 --> 00:40:46,652 それでも理事長? 782 00:40:46,735 --> 00:40:48,696 病院を潰す前に辞めて 783 00:40:48,779 --> 00:40:49,822 何だと? 784 00:40:50,239 --> 00:40:53,534 俺は病院の売り上げを 上げたぞ 785 00:40:54,994 --> 00:40:58,581 彼女のご主人のおかげで 注目されてるし 786 00:40:58,664 --> 00:40:59,957 絶好調だ 787 00:41:00,249 --> 00:41:03,586 なぜ病院長が赤面するの? 788 00:41:05,004 --> 00:41:05,713 僕が? 789 00:41:05,796 --> 00:41:06,380 ええ 790 00:41:06,755 --> 00:41:07,756 マフィア? 791 00:41:07,882 --> 00:41:11,010 ロサさんこそ赤いわ マフィアね? 792 00:41:11,093 --> 00:41:12,303 口数も多いし 793 00:41:12,470 --> 00:41:14,430 違うわ やめてよ 794 00:41:14,513 --> 00:41:18,142 マフィアが 自分だと言いますか? 795 00:41:18,225 --> 00:41:21,353 本当に違うわ ジョンス 言ってよ 796 00:41:23,022 --> 00:41:25,316 ロサは違います 797 00:41:25,566 --> 00:41:26,942 なぜ分かるの? 798 00:41:27,067 --> 00:41:28,652 僕がマフィアです 799 00:41:29,612 --> 00:41:31,030 何してるんだ 800 00:41:31,614 --> 00:41:33,282 指名されたの? 801 00:41:35,284 --> 00:41:36,076 いや 802 00:41:36,160 --> 00:41:37,620 黙ってなさい 803 00:41:38,370 --> 00:41:41,790 私を疑うってことは マフィアかしら 804 00:41:41,874 --> 00:41:42,708 投票を? 805 00:41:42,833 --> 00:41:45,169 はい 奥様がマフィアだと 806 00:41:45,252 --> 00:41:47,963 私もよ ロサさんに1票 807 00:41:48,047 --> 00:41:48,881 あら 808 00:41:48,964 --> 00:41:52,092 私は違うわ マフィアじゃないってば 809 00:41:52,468 --> 00:41:54,470 信じてくれるわよね? 810 00:41:54,553 --> 00:41:55,804 もちろん 811 00:41:55,888 --> 00:41:58,140 俺がマフィアです 812 00:41:58,224 --> 00:41:59,475 早く投票を 813 00:42:00,142 --> 00:42:01,143 アン先生 814 00:42:01,602 --> 00:42:04,063 そうね どうせ2対2よ 815 00:42:04,146 --> 00:42:05,689 母さんは投票できない 816 00:42:05,773 --> 00:42:07,441 ひどいルールね 817 00:42:07,525 --> 00:42:09,485 うちでは いいでしょ 818 00:42:09,568 --> 00:42:10,861 ああ 投票しろ 819 00:42:11,862 --> 00:42:14,114 では投票を始めます 820 00:42:14,573 --> 00:42:18,160 ロサさんが マフィアだと思う人は 821 00:42:18,244 --> 00:42:21,121 親指を立ててください 822 00:42:24,792 --> 00:42:25,793 ちょっと 823 00:42:28,087 --> 00:42:29,129 ごめん 824 00:42:30,047 --> 00:42:31,799 ひどくない? 825 00:42:32,383 --> 00:42:34,260 さあ 結果は… 826 00:42:37,846 --> 00:42:40,933 善良な市民 ロサさんが死にました 827 00:42:41,016 --> 00:42:42,768 ほら 違うでしょ 828 00:42:42,851 --> 00:42:46,730 マファイアは この方 829 00:42:47,273 --> 00:42:49,316 チュ・ジョンスさんです 830 00:42:50,734 --> 00:42:51,610 何よ 831 00:42:53,988 --> 00:42:56,073 おい 何をするんだ 832 00:42:56,156 --> 00:42:59,118 ジョンスは本当に 腹黒いんだから 833 00:42:59,201 --> 00:43:02,496 イタチみたいな顔した 詐欺師ね 834 00:43:03,080 --> 00:43:04,915 小学校をズル休みして 835 00:43:04,999 --> 00:43:08,502 裏山でマッコリを 飲んでたわよね 836 00:43:09,044 --> 00:43:11,255 たかがゲームだろ 837 00:43:11,338 --> 00:43:13,757 ゲームはこういうものだ 838 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 アン先生 そうだろ? 839 00:43:15,884 --> 00:43:17,136 そのとおり 840 00:43:19,471 --> 00:43:21,599 ゲームでも花札でも 841 00:43:21,682 --> 00:43:24,435 自然と性格が出るものよ 842 00:43:24,560 --> 00:43:29,023 よくも65年来の友達を 裏切ってくれたわね 843 00:43:29,106 --> 00:43:31,817 俺はただゲームをしただけだ 844 00:43:31,942 --> 00:43:32,776 貸せ 845 00:43:32,860 --> 00:43:33,652 いいから 846 00:43:33,736 --> 00:43:34,361 俺が… 847 00:43:35,571 --> 00:43:36,864 来なさい 848 00:43:36,947 --> 00:43:38,449 やめなよ 849 00:43:38,532 --> 00:43:41,452 じっとしてて 拭いてあげる 850 00:43:41,785 --> 00:43:42,995 拭かせてよ 851 00:43:49,126 --> 00:43:51,712 ソッキョン 仕事は無事に? 852 00:43:51,795 --> 00:43:53,964 うん 母さんは? 853 00:43:54,715 --> 00:43:56,967 気まずくはなかった? 854 00:43:57,593 --> 00:43:59,511 来週は温泉に行こう 855 00:43:59,887 --> 00:44:01,930 江原(カンウォン)道にあるんだ 856 00:44:02,514 --> 00:44:05,184 来週もここに来るわ 857 00:44:05,809 --> 00:44:07,978 えっ? 本当に? 858 00:44:09,396 --> 00:44:12,524 ここ最近で一番 笑ったわ 859 00:44:13,108 --> 00:44:16,070 あんな面白い人たちは 初めてよ 860 00:44:17,446 --> 00:44:20,032 ソッキョン ありがとう 861 00:44:20,532 --> 00:44:23,661 ジョンウォンにも お礼を言って 862 00:44:24,578 --> 00:44:26,872 笑ったのは久しぶりよ 863 00:44:28,582 --> 00:44:29,291 うん 864 00:44:41,845 --> 00:44:43,097 早かったね 865 00:44:44,473 --> 00:44:45,641 多すぎない? 866 00:44:45,724 --> 00:44:47,726 看護師が1人来るって 867 00:44:47,810 --> 00:44:50,604 3人じゃ食べきれないでしょ 868 00:45:07,996 --> 00:45:10,874 あんなに食べて太らないとは 869 00:45:11,083 --> 00:45:13,794 本当よね ムカつく 870 00:45:14,628 --> 00:45:18,465 チュ先生 週末は デートじゃなかった? 871 00:45:18,632 --> 00:45:19,508 別れました 872 00:45:19,842 --> 00:45:20,717 なぜ? 873 00:45:21,051 --> 00:45:23,429 いきなり年俸を聞くので 874 00:45:23,512 --> 00:45:26,682 財テクの話かと思って 教えたら 875 00:45:26,765 --> 00:45:29,143 次は父の仕事を聞くんです 876 00:45:30,269 --> 00:45:34,398 子供じみた質問に ムカついたけど 877 00:45:34,731 --> 00:45:37,317 変だと思いながら答えました 878 00:45:37,401 --> 00:45:40,112 “江原道で 旅館をやってる”と 879 00:45:40,195 --> 00:45:41,071 それで? 880 00:45:41,447 --> 00:45:43,782 金持ちだと思われないよう 881 00:45:43,866 --> 00:45:46,452 雪岳(ソラク)山のふもとの 民宿だと言ったら 882 00:45:46,535 --> 00:45:48,704 一瞬で顔が曇ったんです 883 00:45:48,787 --> 00:45:49,997 民宿なの? 884 00:45:50,664 --> 00:45:52,207 絶景だし羨ましい 885 00:45:52,291 --> 00:45:53,834 いいのは景色だけ 886 00:45:54,126 --> 00:45:58,630 とにかく金持ちのお嬢様だと 思ったみたい 887 00:45:59,006 --> 00:46:01,258 若いのに生意気な 888 00:46:01,925 --> 00:46:04,511 願いは かなわないね 889 00:46:04,887 --> 00:46:08,724 クリスマスにペアリングと 初めてのキス 890 00:46:09,892 --> 00:46:12,144 私もキスしたことない 891 00:46:13,145 --> 00:46:14,229 あのね 892 00:46:14,688 --> 00:46:16,607 私は今年初のキスよ 893 00:46:17,941 --> 00:46:20,611 早く次を見つけなさい 894 00:46:21,695 --> 00:46:26,200 あの… 私はもう 紹介で会うのはやめて 895 00:46:27,493 --> 00:46:29,703 告白してみようかと 896 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 誰かいるのね 897 00:46:34,041 --> 00:46:35,125 まあ… 898 00:46:36,543 --> 00:46:38,212 うん あら 899 00:46:40,672 --> 00:46:41,548 はい 900 00:46:42,382 --> 00:46:43,675 分かりました 901 00:46:44,426 --> 00:46:46,094 {\an8}キム・ジェヨンさんが グロスROMだそうです 902 00:46:46,094 --> 00:46:47,846 {\an8}キム・ジェヨンさんが グロスROMだそうです グロスROM: 肉眼的な破水 903 00:46:47,846 --> 00:46:48,639 {\an8}キム・ジェヨンさんが グロスROMだそうです 904 00:46:48,889 --> 00:46:50,140 キムさん? 905 00:46:50,224 --> 00:46:52,809 例のおしどり夫婦ですよ 906 00:46:52,893 --> 00:46:55,312 ご主人が歌って叱られた… 907 00:46:57,731 --> 00:46:59,608 その調子ですよ 908 00:46:59,691 --> 00:47:01,276 呼吸を浅くして 909 00:47:01,360 --> 00:47:02,778 押し出します 910 00:47:02,861 --> 00:47:04,988 もっと押し出して 911 00:47:05,072 --> 00:47:07,074 その調子です 912 00:47:08,075 --> 00:47:10,369 よく頑張ってるよ 913 00:47:15,874 --> 00:47:19,336 胸部外科 ER 914 00:47:24,132 --> 00:47:25,717 {\an8}徐脈からアレストになり CPRを3分して 915 00:47:25,717 --> 00:47:27,803 {\an8}徐脈からアレストになり CPRを3分して アレスト:心停止 916 00:47:27,803 --> 00:47:27,928 {\an8}アレスト:心停止 917 00:47:27,928 --> 00:47:27,970 {\an8}アレスト:心停止 今はROSCしました 918 00:47:27,970 --> 00:47:28,512 {\an8}今はROSCしました 919 00:47:28,512 --> 00:47:29,513 {\an8}今はROSCしました ROSC:心拍再開 920 00:47:29,513 --> 00:47:30,430 {\an8}ROSC:心拍再開 921 00:47:30,430 --> 00:47:30,931 {\an8}ROSC:心拍再開 超音波を見よう 922 00:47:30,931 --> 00:47:31,890 {\an8}超音波を見よう 923 00:47:35,602 --> 00:47:40,649 心臓がこれほど悪いのに なぜ来なかったのか 924 00:47:40,732 --> 00:47:42,401 お金がないのかと 925 00:47:42,484 --> 00:47:45,445 昼は宅配会社 夜は水産市場で 926 00:47:45,529 --> 00:47:47,239 働いてるそうです 927 00:47:47,531 --> 00:47:48,949 ご家族は? 928 00:47:49,283 --> 00:47:52,452 父親が地方から 向かってるそうです 929 00:47:53,203 --> 00:47:56,456 父親もうちで 抗がん剤治療中です 930 00:47:56,665 --> 00:47:59,001 地方に住みながら? 931 00:47:59,084 --> 00:48:00,669 土木作業員です 932 00:48:03,297 --> 00:48:07,968 親子とも その日暮らしで 病院費を心配してます 933 00:48:08,051 --> 00:48:10,554 費用はさておき手術の準備だ 934 00:48:10,637 --> 00:48:12,097 麻酔科に連絡を 935 00:48:12,514 --> 00:48:15,475 父親が到着したら知らせて 936 00:48:15,559 --> 00:48:16,351 はい 937 00:48:16,435 --> 00:48:20,939 “集中治療室” 938 00:48:24,276 --> 00:48:25,861 私に会いに? 939 00:48:26,403 --> 00:48:27,571 まさか 940 00:48:28,071 --> 00:48:30,782 お母さんに会いに来たんだ 941 00:48:35,162 --> 00:48:37,247 オさんのご家族の方 942 00:48:44,671 --> 00:48:47,341 まず ゆっくり深呼吸して 943 00:48:47,424 --> 00:48:49,176 おへそを見ながら 944 00:48:49,635 --> 00:48:52,846 1 2 3 945 00:48:57,184 --> 00:48:58,894 はい もう一度 946 00:48:59,186 --> 00:49:01,396 もう少し力んで 947 00:49:01,480 --> 00:49:04,983 もう少しですよ もっと 948 00:49:08,528 --> 00:49:09,696 生まれました 949 00:49:12,115 --> 00:49:14,743 おめでとうございます 950 00:49:14,826 --> 00:49:18,205 1時51分です おめでとうございます 951 00:49:19,414 --> 00:49:21,458 よく頑張ったね 952 00:49:44,773 --> 00:49:47,818 生まれてきてくれて ありがとう 953 00:49:48,610 --> 00:49:50,028 大好きよ 954 00:49:50,320 --> 00:49:52,280 手足の指を見ましたね 955 00:49:52,531 --> 00:49:55,742 体温維持のため 新生児室に行きます 956 00:49:56,410 --> 00:49:58,829 ご主人は こちらへどうぞ 957 00:50:00,706 --> 00:50:04,209 世の中に疲れた僕に 958 00:50:04,668 --> 00:50:08,213 君は歩み寄り 959 00:50:09,881 --> 00:50:13,343 渇いて枯れた心に 960 00:50:13,427 --> 00:50:17,389 恵みの雨を降らせた 961 00:50:18,265 --> 00:50:21,643 忘れていた希望の歌が 962 00:50:22,227 --> 00:50:25,480 次々とあふれ出てくる 963 00:50:25,564 --> 00:50:26,523 パパだよ 964 00:50:28,608 --> 00:50:32,112 君を描きながら生きる日々 965 00:50:32,487 --> 00:50:36,324 夢のようだ 966 00:50:37,701 --> 00:50:40,746 僕の愛する美しい人 967 00:50:41,913 --> 00:50:45,959 5月の日差しに似た夢よ 968 00:50:46,042 --> 00:50:47,252 君を待って 969 00:50:47,335 --> 00:50:48,462 先生 970 00:50:49,171 --> 00:50:50,088 先生 971 00:50:50,964 --> 00:50:53,383 やめろと言ってください 972 00:50:53,717 --> 00:50:56,011 お願いです やめろと… 973 00:50:58,472 --> 00:51:02,267 君が背負った 人生の重さは 974 00:51:02,350 --> 00:51:04,895 見当もつかない 975 00:51:07,272 --> 00:51:10,942 今日も僕はこんなに 976 00:51:11,026 --> 00:51:14,654 寂しいけれど 977 00:51:16,281 --> 00:51:19,576 ざわめくイバラの森のような 978 00:51:20,035 --> 00:51:23,288 この心を空けて 979 00:51:24,706 --> 00:51:28,084 君を休ませてあげたい 980 00:51:28,168 --> 00:51:32,798 大切な人よ 981 00:51:37,803 --> 00:51:38,720 あなた 982 00:51:43,058 --> 00:51:43,975 あなた 983 00:51:51,441 --> 00:51:52,484 ビンよ 984 00:51:54,903 --> 00:51:57,364 お父さん 私よ 985 00:52:02,160 --> 00:52:03,495 つらくない? 986 00:52:05,914 --> 00:52:07,082 体は― 987 00:52:08,959 --> 00:52:09,876 平気か? 988 00:52:12,671 --> 00:52:15,340 うん 何ともないよ 989 00:52:19,219 --> 00:52:20,720 痛かったよな 990 00:52:23,223 --> 00:52:24,558 ごめん 991 00:52:25,684 --> 00:52:27,394 何がごめんよ 992 00:52:27,936 --> 00:52:29,980 謝らないで お父さん 993 00:53:08,476 --> 00:53:10,520 キムさんのお父様です 994 00:53:10,687 --> 00:53:11,605 先生 995 00:53:12,606 --> 00:53:14,566 息子をどうか頼みます 996 00:53:15,358 --> 00:53:17,652 助けてやってください 997 00:53:17,736 --> 00:53:19,154 既に麻酔をしました 998 00:53:19,237 --> 00:53:22,782 心内膜炎を起こし 弁が破壊されてます 999 00:53:23,116 --> 00:53:26,870 損傷が激しいため 人工弁を入れます 1000 00:53:30,707 --> 00:53:35,086 手術は4時間ほどですが 状況により変わります 1001 00:53:35,712 --> 00:53:37,339 最善を尽くします 1002 00:53:40,675 --> 00:53:41,509 先生 1003 00:53:42,844 --> 00:53:43,845 息子には 1004 00:53:44,763 --> 00:53:47,724 世界一高い弁を 入れてください 1005 00:53:50,310 --> 00:53:53,772 一番 高い物を頼みます 1006 00:54:02,614 --> 00:54:03,782 ご心配なく 1007 00:54:04,532 --> 00:54:06,534 世界で一番 高く 1008 00:54:07,327 --> 00:54:10,163 一番いい弁を入れますから 1009 00:54:10,956 --> 00:54:12,916 ありがとうございます 1010 00:54:16,503 --> 00:54:17,462 本当に 1011 00:54:18,755 --> 00:54:20,465 ありがとうございます 1012 00:54:22,050 --> 00:54:27,305 “手術室” 1013 00:54:27,389 --> 00:54:30,934 “ホン・ゴニ5歳 脳神経外科” 1014 00:54:40,360 --> 00:54:41,319 あなた 1015 00:54:52,038 --> 00:54:58,086 {\an8}〝小児集中治療室 〞 1016 00:54:58,169 --> 00:55:01,089 “ユルジェ病院” 1017 00:55:14,394 --> 00:55:15,645 残業か? 1018 00:55:16,438 --> 00:55:17,939 課題があるの 1019 00:55:18,148 --> 00:55:19,024 何の? 1020 00:55:19,024 --> 00:55:19,107 {\an8}保社研: 韓国保健社会研究院 1021 00:55:19,107 --> 00:55:20,150 {\an8}保社研: 韓国保健社会研究院 保社研のよ 1022 00:55:20,150 --> 00:55:20,316 {\an8}保社研: 韓国保健社会研究院 1023 00:55:20,316 --> 00:55:20,650 {\an8}保社研: 韓国保健社会研究院 部下に頼めよ 1024 00:55:20,650 --> 00:55:21,443 {\an8}部下に頼めよ 1025 00:55:21,526 --> 00:55:25,321 医療環境の改善案なんて 書けないでしょ 1026 00:55:25,697 --> 00:55:27,073 朝までに終わるわ 1027 00:55:27,282 --> 00:55:28,908 ほどほどにしろ 1028 00:55:28,992 --> 00:55:30,493 話しかけないで 1029 00:55:32,120 --> 00:55:33,121 ちょっと 1030 00:55:52,432 --> 00:55:55,727 デカフェです コーヒーは ほどほどに 1031 00:55:58,813 --> 00:56:00,231 ここにいても? 1032 00:56:01,858 --> 00:56:05,111 そうね ちょっと座って 1033 00:56:09,741 --> 00:56:11,034 お話でも? 1034 00:56:13,161 --> 00:56:15,789 雑用なら何でもしますよ 1035 00:56:17,457 --> 00:56:18,500 もしかして 1036 00:56:19,667 --> 00:56:21,044 私が好き? 1037 00:56:32,347 --> 00:56:33,223 はい 1038 00:56:38,686 --> 00:56:40,021 好きです 1039 00:56:43,274 --> 00:56:46,945 告白する タイミングを逃しました 1040 00:56:48,613 --> 00:56:49,739 すみません 1041 00:56:51,324 --> 00:56:52,325 本当に 1042 00:56:56,621 --> 00:56:58,873 でも本気なんです 1043 00:57:00,542 --> 00:57:01,167 前から… 1044 00:57:04,921 --> 00:57:06,214 言わないで 1045 00:57:07,257 --> 00:57:09,092 告白なんて やめて 1046 00:57:09,175 --> 00:57:10,718 どうしたのよ 1047 00:57:12,554 --> 00:57:16,307 気まずくさせないように うまくやります 1048 00:57:16,516 --> 00:57:19,352 うまくやるって何を? 1049 00:57:20,186 --> 00:57:22,981 何もしなくていいから 1050 00:57:24,190 --> 00:57:25,483 分かった? 1051 00:57:25,900 --> 00:57:28,903 自分でも どうにもできないんです 1052 00:57:30,864 --> 00:57:34,409 日々の任務とは ジャンルが違うので 1053 00:57:47,672 --> 00:57:48,715 では 1054 00:57:51,176 --> 00:57:52,177 失礼します 1055 00:58:05,356 --> 00:58:06,608 ジョンウォンは? 1056 00:58:06,691 --> 00:58:07,567 徹夜だ 1057 00:58:08,401 --> 00:58:09,527 誰が来たと? 1058 00:58:09,611 --> 00:58:10,445 イクスン 1059 00:58:11,779 --> 00:58:15,158 友達の結婚式で上京して うちに泊まる 1060 00:58:15,241 --> 00:58:17,869 朝 帰るから 俺が部屋を譲るよ 1061 00:58:17,952 --> 00:58:19,913 居候の俺が譲るって 1062 00:58:20,747 --> 00:58:23,124 彼女はテコンドー何段? 1063 00:58:23,500 --> 00:58:24,042 1段 1064 00:58:24,125 --> 00:58:24,918 柔道は? 1065 00:58:25,960 --> 00:58:27,712 柔道… 1段 1066 00:58:27,962 --> 00:58:29,422 軍人なのに? 1067 00:58:29,506 --> 00:58:30,548 いや… 1068 00:58:32,675 --> 00:58:33,676 どうした 1069 00:58:33,760 --> 00:58:37,805 ユンさんは排液の量と色から 出血が疑われます 1070 00:58:37,889 --> 00:58:40,475 バイタルチェックとCBCを 1071 00:58:40,642 --> 00:58:41,559 送るよ 1072 00:58:41,643 --> 00:58:44,938 いや そこで降ろせ 地下鉄で行く 1073 00:59:29,107 --> 00:59:29,941 ジュンワンさん 1074 00:59:32,652 --> 00:59:33,528 大丈夫? 1075 00:59:43,413 --> 00:59:47,083 なぜか先生が来ると 治っちゃうんです 1076 00:59:47,750 --> 00:59:48,751 すみません 1077 00:59:48,835 --> 00:59:50,295 いや いいよ 1078 00:59:50,962 --> 00:59:54,007 家に帰っても やることないし… 1079 00:59:54,674 --> 00:59:57,218 ジョンウォンが 最近うちにいる 1080 00:59:57,343 --> 00:59:59,470 いつか招待してください 1081 00:59:59,554 --> 01:00:01,347 そうだな 今日は? 1082 01:00:01,848 --> 01:00:03,808 今日は妹がいる 1083 01:00:04,017 --> 01:00:07,270 今度 誘ってやるから 待ってろ 1084 01:00:09,230 --> 01:00:13,318 妹さんは軍人なら 武道も得意ですか? 1085 01:00:15,194 --> 01:00:16,029 15段だ 1086 01:00:31,919 --> 01:00:33,713 ムエタイ6段で韓国代表 1087 01:00:33,796 --> 01:00:37,050 合気道4段 剣道3段 テコンドーと柔道が1段 1088 01:00:37,133 --> 01:00:40,303 最近は柔術もやってるらしい 1089 01:00:40,970 --> 01:00:41,846 すごい 1090 01:00:43,097 --> 01:00:46,392 イクスンは特に足蹴りが 1091 01:00:47,018 --> 01:00:49,520 とんでもなく うまい 1092 01:00:50,104 --> 01:00:52,690 1秒に… 少し大きく言うぞ 1093 01:00:52,774 --> 01:00:53,983 1000回だ 1094 01:00:56,736 --> 01:00:57,695 お前 1095 01:00:58,488 --> 01:00:59,697 あの足蹴り… 1096 01:01:01,366 --> 01:01:03,076 右足のキックは 1097 01:01:04,619 --> 01:01:05,620 必殺技だ 1098 01:01:06,454 --> 01:01:07,830 強盗かと… 1099 01:01:07,997 --> 01:01:10,166 暗証番号を知る強盗? 1100 01:01:10,416 --> 01:01:11,501 新種の強盗 1101 01:01:14,754 --> 01:01:15,922 キムチを? 1102 01:01:33,189 --> 01:01:34,399 笑えるぜ 1103 01:01:37,652 --> 01:01:39,696 ねえ ソーリー 1104 01:01:43,116 --> 01:01:44,242 始発で? 1105 01:01:44,325 --> 01:01:46,911 うん 8時までに戻らないと 1106 01:01:48,121 --> 01:01:50,039 女優に知り合いが? 1107 01:01:51,874 --> 01:01:52,917 急に何だよ 1108 01:01:53,209 --> 01:01:56,796 今日 会った新郎が 芸能事務所の社長で 1109 01:01:56,879 --> 01:01:59,966 唯一の所属女優が 来たんだけど 1110 01:02:00,091 --> 01:02:02,593 イクジュンの妹かって 聞かれた 1111 01:02:03,886 --> 01:02:05,012 この人? 1112 01:02:05,096 --> 01:02:05,972 そうそう 1113 01:02:07,098 --> 01:02:10,309 実物は美人で性格も良かった 1114 01:02:11,769 --> 01:02:13,604 デートしたの? 1115 01:02:13,855 --> 01:02:14,689 言っても? 1116 01:02:19,152 --> 01:02:20,361 付き合ってた 1117 01:02:21,195 --> 01:02:24,198 オーマイガー 1118 01:02:24,282 --> 01:02:25,116 本当? 1119 01:02:25,199 --> 01:02:27,034 ああ 研修医の時? 1120 01:02:27,118 --> 01:02:28,536 レジデント4年目だ 1121 01:02:29,245 --> 01:02:33,124 「名医」を5秒見てほれて 電話が来た 1122 01:02:33,207 --> 01:02:34,208 ウソでしょ 1123 01:02:34,792 --> 01:02:36,169 昔はモテた 1124 01:02:36,753 --> 01:02:37,712 なぜ別れたの 1125 01:02:38,129 --> 01:02:41,674 別れなければ 悪妻にも会わなかったのに 1126 01:02:41,758 --> 01:02:43,092 ウジュにもな 1127 01:02:44,010 --> 01:02:45,052 まったく 1128 01:02:45,136 --> 01:02:46,637 なぜ別れた 1129 01:02:47,054 --> 01:02:49,474 昌原まで来てくれたのに 1130 01:02:52,059 --> 01:02:52,977 飯を食わない 1131 01:02:54,061 --> 01:02:55,021 何て? 1132 01:02:55,104 --> 01:02:56,731 ほとんど食べない 1133 01:02:58,483 --> 01:03:01,110 睡眠薬をのんで寝るし 1134 01:03:01,694 --> 01:03:05,198 俺が仕事に行く時間に 寝るらしい 1135 01:03:05,573 --> 01:03:09,285 俺とは住む世界が違うんだ 1136 01:03:10,411 --> 01:03:11,954 俺がフラれたけど 1137 01:03:12,580 --> 01:03:14,957 本当に付き合ってたの? 1138 01:03:15,041 --> 01:03:15,958 本当だよ 1139 01:03:16,584 --> 01:03:20,755 当たり前のことも 俺が言うと信じないだろ 1140 01:03:20,838 --> 01:03:22,965 それだけ信用がないの 1141 01:03:24,383 --> 01:03:27,220 お兄ちゃんの部屋で寝かせて 1142 01:03:27,303 --> 01:03:29,472 ジュンワンの部屋で寝ろ 1143 01:03:29,555 --> 01:03:30,515 一緒に? 1144 01:03:30,723 --> 01:03:31,682 バカか 1145 01:03:32,892 --> 01:03:34,435 ソファーを貸す 1146 01:03:38,940 --> 01:03:40,191 ぶりっ子か 1147 01:03:42,276 --> 01:03:43,152 ビンゴ 1148 01:04:06,342 --> 01:04:07,301 もしもし 1149 01:04:07,802 --> 01:04:08,761 どなた? 1150 01:04:09,512 --> 01:04:10,596 そちらは? 1151 01:04:11,347 --> 01:04:12,265 ジュンワンさん? 1152 01:04:12,598 --> 01:04:14,725 イクスンの携帯か 1153 01:04:14,809 --> 01:04:17,311 タクシーに忘れたかと 1154 01:04:17,937 --> 01:04:18,980 よかった 1155 01:04:19,063 --> 01:04:20,022 今どこだ 1156 01:04:20,106 --> 01:04:21,190 ターミナルよ 1157 01:04:21,274 --> 01:04:23,651 早く着きすぎた 1158 01:04:24,110 --> 01:04:25,820 悪いんだけど 1159 01:04:26,279 --> 01:04:28,948 部隊宛に送ってくれる? 1160 01:04:29,031 --> 01:04:30,408 宅配便で 1161 01:04:30,491 --> 01:04:32,159 届けてやるよ 1162 01:04:34,245 --> 01:04:36,831 出口の前にあるトースト店? 1163 01:04:37,540 --> 01:04:38,499 分かった 1164 01:04:50,261 --> 01:04:51,929 よく食うな 1165 01:04:54,140 --> 01:04:55,516 これだろ? 1166 01:04:56,934 --> 01:04:58,311 ありがとう 1167 01:05:01,314 --> 01:05:02,523 プレゼントが 1168 01:05:09,405 --> 01:05:10,281 パタパタ 1169 01:05:15,870 --> 01:05:16,871 今のは冗談 1170 01:05:17,872 --> 01:05:18,956 今度こそ 1171 01:05:21,167 --> 01:05:22,960 チョコが好きでしょ 1172 01:05:24,629 --> 01:05:25,504 これ? 1173 01:05:27,173 --> 01:05:28,049 手を 1174 01:05:35,389 --> 01:05:37,892 ごめん ストップ 1175 01:05:38,267 --> 01:05:40,061 ダメ やり直し 1176 01:05:44,065 --> 01:05:45,483 ダメだって 1177 01:05:45,691 --> 01:05:46,984 私の分だから 1178 01:05:47,401 --> 01:05:48,402 ダメね 1179 01:05:49,820 --> 01:05:50,696 ほら 1180 01:05:50,780 --> 01:05:53,908 あとは私の分だから あげない 1181 01:06:01,874 --> 01:06:03,459 告白したっけ 1182 01:06:10,424 --> 01:06:11,550 付き合おう 1183 01:06:27,441 --> 01:06:28,859 いやはや 1184 01:06:30,653 --> 01:06:31,862 コ・ヨンミンさん 1185 01:06:33,239 --> 01:06:34,073 どうも 1186 01:06:34,365 --> 01:06:35,616 こんにちは 1187 01:06:36,242 --> 01:06:37,118 先生 1188 01:06:37,326 --> 01:06:38,536 ご体調は? 1189 01:06:38,619 --> 01:06:39,787 良好です 1190 01:06:40,329 --> 01:06:42,498 お金の力はすごいね 1191 01:06:42,915 --> 01:06:44,625 娘のおかげだ 1192 01:06:47,586 --> 01:06:48,546 娘って? 1193 01:06:48,963 --> 01:06:49,922 知りません? 1194 01:06:50,172 --> 01:06:51,716 家族まではね 1195 01:06:53,884 --> 01:06:55,136 こんにちは 1196 01:06:55,636 --> 01:06:57,430 お忙しいのに… 1197 01:06:57,847 --> 01:06:59,974 娘のコ・アラさんです 1198 01:07:04,729 --> 01:07:05,980 久しぶりね 1199 01:07:07,106 --> 01:07:08,107 元気? 1200 01:07:11,610 --> 01:07:12,737 ああ 1201 01:07:20,911 --> 01:07:21,871 もしもし 1202 01:07:24,206 --> 01:07:25,207 どちら様? 1203 01:07:25,541 --> 01:07:28,252 ヤン・テヤン会長の 同居人です 1204 01:07:29,545 --> 01:07:30,546 愛人よ 1205 01:07:31,005 --> 01:07:33,716 みんな私をそう呼ぶわ 1206 01:07:34,091 --> 01:07:35,342 ご用件は? 1207 01:07:35,676 --> 01:07:37,386 息子さんにお話が 1208 01:07:38,304 --> 01:07:41,432 気まずくても ちょっと会える? 1209 01:07:42,099 --> 01:07:45,352 病院の裏庭で会いましょう 1210 01:08:04,121 --> 01:08:04,872 切るね 1211 01:08:17,510 --> 01:08:19,762 アイスアメリカーノ2つ 1212 01:08:19,845 --> 01:08:21,222 少々お待ちを 1213 01:08:23,724 --> 01:08:25,601 もう元には戻れない 1214 01:08:26,227 --> 01:08:30,189 “苦しめばいい 絶対 幸せにはさせない” 1215 01:08:31,023 --> 01:08:32,775 気持ちは分かるけど 1216 01:08:34,276 --> 01:08:36,153 つまらない意地よ 1217 01:08:39,824 --> 01:08:41,784 お母さんを説得して 1218 01:08:42,576 --> 01:08:44,662 あなたなら可能でしょ 1219 01:08:45,746 --> 01:08:46,705 嫌です 1220 01:09:07,351 --> 01:09:08,269 私… 1221 01:09:09,436 --> 01:09:10,729 妊娠したの 1222 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 3ヵ月だって 1223 01:09:15,568 --> 01:09:17,403 諦めたほうが楽よ 1224 01:09:18,737 --> 01:09:20,656 憎いでしょうけど 1225 01:09:21,198 --> 01:09:23,492 いつまで粘るつもり? 1226 01:09:24,785 --> 01:09:26,287 お体も悪いとか 1227 01:09:28,873 --> 01:09:31,000 私を憎んで何になるの 1228 01:09:34,336 --> 01:09:35,379 大人らしく 1229 01:09:36,213 --> 01:09:39,091 きっちり清算して― 1230 01:09:39,717 --> 01:09:41,260 終わらせましょ 1231 01:09:42,386 --> 01:09:44,138 余生は長いし 1232 01:09:47,725 --> 01:09:49,977 説得してくれるわよね 1233 01:09:50,060 --> 01:09:51,353 賢いんだもの 1234 01:10:01,739 --> 01:10:04,283 昔はなかった しこりが 1235 01:10:04,366 --> 01:10:06,994 急に触れるようになったなら 1236 01:10:07,077 --> 01:10:09,997 悪性の可能性があるわね 1237 01:10:12,124 --> 01:10:13,876 触診でも 1238 01:10:15,294 --> 01:10:17,004 しこりが硬いわ 1239 01:10:17,338 --> 01:10:19,590 形も このとおり― 1240 01:10:21,508 --> 01:10:23,469 ギザギザしていて 1241 01:10:23,886 --> 01:10:25,971 後ろに影も見える 1242 01:10:27,598 --> 01:10:29,391 きれいじゃないわね 1243 01:10:31,393 --> 01:10:35,189 こういう時は 組織検査を勧めるわ 1244 01:10:35,981 --> 01:10:38,442 今日 検査を受けていって 1245 01:10:41,946 --> 01:10:45,407 仕事があるんですが 所要時間は? 1246 01:10:45,950 --> 01:10:47,201 20分ほどよ 1247 01:10:48,118 --> 01:10:50,287 では お願いします 1248 01:11:48,595 --> 01:11:50,639 {\an8}最近 また恋愛中か? 1249 01:11:50,723 --> 01:11:52,599 {\an8}いつまでも子供で困る 1250 01:11:52,725 --> 01:11:55,019 {\an8}アン先生が初めてだ 1251 01:11:55,227 --> 01:11:57,563 {\an8}アン先生を 好きみたいだ 1252 01:11:57,646 --> 01:11:58,731 {\an8}よく知ってます 1253 01:11:58,814 --> 01:12:01,442 {\an8}兄妹で俺の心を かき乱しやがって 1254 01:12:01,525 --> 01:12:03,485 {\an8}イクジュンから 人を好きにならない 1255 01:12:03,569 --> 01:12:05,696 {\an8}イクジュンさんには ごちそうしないと 1256 01:12:05,779 --> 01:12:08,907 {\an8}誰かと恋愛する自信は ないそうです 1257 01:12:08,991 --> 01:12:10,492 {\an8}時間が必要かと 1258 01:12:10,743 --> 01:12:12,911 {\an8}2人は あか抜けたわね 1259 01:12:12,995 --> 01:12:13,871 {\an8}俺たち? 1260 01:12:13,954 --> 01:12:15,789 {\an8}大学入り口の 駅なのに? 1261 01:12:17,207 --> 01:12:20,461 {\an8}ギョウル先生 アン先生が好きでしょ 1262 01:12:20,544 --> 01:12:22,004 {\an8}チャン先生とは親友? 1263 01:12:22,129 --> 01:12:23,339 {\an8}よく ご存じですね 1264 01:12:23,422 --> 01:12:25,049 {\an8}私を好きなのかも 1265 01:12:25,132 --> 01:12:26,925 {\an8}先生 質問があります 1266 01:12:27,009 --> 01:12:29,011 {\an8}愛は分からないぞ 1267 01:12:29,094 --> 01:12:32,848 {\an8}明るく振る舞ってるけど 悪いことがあるような 1268 01:12:32,931 --> 01:12:35,059 {\an8}チェ先生は いい方です 1269 01:12:35,142 --> 01:12:37,686 {\an8}声が変だけど 何かあったのかな 1270 01:12:37,895 --> 01:12:39,063 {\an8}救急室へ行け 1271 01:12:39,229 --> 01:12:40,356 {\an8}つらそうだ 1272 01:12:40,856 --> 01:12:43,359 {\an8}絶望すると思うの 1273 01:12:43,442 --> 01:12:48,655 {\an8}適度な大きさの都市で 病院の仕事をしながらね 87497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.