All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E05.WEBRip.Netflix.ja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:09,384
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:23,606 --> 00:00:26,359
あの野郎 ひどい父親だ
3
00:00:31,781 --> 00:00:33,700
警察に通報して
4
00:00:34,075 --> 00:00:34,701
はい?
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,077
児童虐待だろ
6
00:00:36,161 --> 00:00:38,997
交通事故のあざじゃない
7
00:00:39,581 --> 00:00:41,332
色も違うし数も多い
8
00:00:42,542 --> 00:00:45,211
昔のあざは薄く
9
00:00:45,754 --> 00:00:47,505
最近のは鮮明だ
10
00:00:48,548 --> 00:00:52,010
背中まで あざだらけだ
常習犯だな
11
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
早く通報しろ
12
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
あっ
13
00:01:07,692 --> 00:01:08,943
おい
14
00:01:53,780 --> 00:01:55,281
すぐ手術だ
15
00:01:55,365 --> 00:01:56,241
そうだな
16
00:01:56,533 --> 00:01:59,702
チャン先生は
素足だけど平気かな
17
00:02:03,581 --> 00:02:06,084
5分で警察が来ます
18
00:02:06,626 --> 00:02:08,837
社会福祉士も
19
00:02:09,170 --> 00:02:11,422
チャン先生も守らないと
20
00:02:11,798 --> 00:02:13,174
警備に連絡は?
21
00:02:13,842 --> 00:02:14,676
しました
22
00:02:15,677 --> 00:02:17,053
すごい度胸ね
23
00:02:17,804 --> 00:02:20,014
ナイフでも持ってたら…
24
00:02:21,641 --> 00:02:22,517
先生
25
00:02:22,976 --> 00:02:26,688
昨日 来た双子の兄は
大丈夫ですかね
26
00:02:27,063 --> 00:02:30,817
腕だけじゃなく
肋骨(ろっこつ)も折れてたので
27
00:02:30,942 --> 00:02:32,235
怪しいです
28
00:02:33,820 --> 00:02:35,071
画像を見せて
29
00:02:56,843 --> 00:02:58,928
何だ この女は
30
00:02:59,888 --> 00:03:01,598
放せ 放せったら
31
00:03:01,681 --> 00:03:03,141
放しやがれ
32
00:03:03,224 --> 00:03:04,309
クソッ
33
00:03:17,947 --> 00:03:18,823
大丈夫?
34
00:03:20,491 --> 00:03:22,535
はい 助かりました
35
00:03:25,914 --> 00:03:27,665
やめろ 放せ
36
00:03:30,043 --> 00:03:31,085
よろしく
37
00:03:31,753 --> 00:03:32,629
放せ
38
00:03:33,630 --> 00:03:36,925
証拠はあるのか?
どうなんだ
39
00:03:37,008 --> 00:03:38,760
話は警察で聞きます
40
00:03:39,260 --> 00:03:42,555
先生 俺が虐待した
証拠はあるのかよ
41
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
答えろ
42
00:03:44,432 --> 00:03:48,269
2人とも虐待された
疑いがあるそうです
43
00:03:48,436 --> 00:03:49,604
医者は神か?
44
00:03:50,355 --> 00:03:52,023
何様なんだよ
45
00:03:52,732 --> 00:03:55,443
2人とも俺の子だ
46
00:03:55,902 --> 00:03:58,947
父親の俺のほうが
よく知ってる
47
00:03:59,030 --> 00:04:02,492
10分しか見てない
あの人たちよりな
48
00:04:02,575 --> 00:04:06,204
悔しければ
警察で話してください
49
00:04:06,329 --> 00:04:07,705
行きましょう
50
00:04:07,789 --> 00:04:08,957
ジェフンは?
51
00:04:13,419 --> 00:04:15,838
昨日 腕を骨折した子が
52
00:04:16,839 --> 00:04:20,760
レントゲンを見たら
右の肋骨も折れてました
53
00:04:20,843 --> 00:04:22,762
それが何か?
54
00:04:23,096 --> 00:04:26,641
右に落ちたから
右の骨が折れたんだろ
55
00:04:26,724 --> 00:04:30,979
食卓から落ちて
2ヵ所も骨折するのは珍しい
56
00:04:32,063 --> 00:04:33,648
更によく見たら
57
00:04:33,731 --> 00:04:37,318
右下の肋骨は
前にも折れた形跡があり
58
00:04:37,485 --> 00:04:39,612
左下の肋骨も同様でした
59
00:04:40,822 --> 00:04:42,365
暴行の前科は?
60
00:04:51,124 --> 00:04:54,502
児童福祉法違反の容疑で
指名手配中ですね
61
00:04:54,836 --> 00:04:57,922
弁護人の選任と
弁明の機会があり
62
00:04:58,006 --> 00:05:00,633
逮捕適否審査を請求できます
63
00:05:04,345 --> 00:05:07,640
あんたの顔は
しっかり覚えたからな
64
00:05:08,057 --> 00:05:11,686
次に会った時は覚悟しろ
分かったな?
65
00:05:12,353 --> 00:05:13,479
早く来い
66
00:05:16,858 --> 00:05:18,276
福祉士の方?
67
00:05:18,359 --> 00:05:19,193
はい
68
00:05:19,277 --> 00:05:21,821
手術は2~3時間ですが
69
00:05:21,904 --> 00:05:25,950
子供が目覚めた時の
ケアをお願いします
70
00:05:26,034 --> 00:05:27,285
分かりました
71
00:05:27,410 --> 00:05:28,286
では
72
00:05:29,037 --> 00:05:33,583
それと家にジェフンという
お兄ちゃんがいて
73
00:05:34,000 --> 00:05:36,085
何も食べてないかと
74
00:05:36,169 --> 00:05:38,504
職員が行ってるはずです
75
00:05:38,588 --> 00:05:39,714
ご心配なく
76
00:05:39,797 --> 00:05:41,758
ありがとうございます
77
00:05:43,593 --> 00:05:45,928
そうだ ペ先生
78
00:05:46,721 --> 00:05:47,805
助かったよ
79
00:05:48,097 --> 00:05:52,101
レントゲンを見てなかったら
気付かなかった
80
00:05:52,185 --> 00:05:53,436
いいえ
81
00:05:56,147 --> 00:05:57,065
じゃあな
82
00:05:57,607 --> 00:05:59,400
チャン先生
83
00:06:01,903 --> 00:06:03,696
手術の準備は?
84
00:06:04,781 --> 00:06:09,410
手術室から連絡が来たら
すぐ患者を上げて
85
00:06:11,329 --> 00:06:12,330
はい
86
00:06:25,551 --> 00:06:27,970
“ユルジェ病院”
87
00:06:30,973 --> 00:06:32,100
{\an8}肉を食おう
88
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
{\an8}みんなに連絡したよ
89
00:06:35,228 --> 00:06:37,396
{\an8}あの件は収拾した?
90
00:06:37,480 --> 00:06:38,689
{\an8}ほとんどな
91
00:06:38,773 --> 00:06:42,610
{\an8}まったく
あんなことは初めてだよ
92
00:06:42,693 --> 00:06:44,237
{\an8}甘い物は?
93
00:06:44,779 --> 00:06:45,738
{\an8}あそこだ
94
00:06:47,365 --> 00:06:50,660
{\an8}クォン先生が見たのは
偽の息子か?
95
00:06:50,743 --> 00:06:51,536
{\an8}ああ
96
00:06:51,619 --> 00:06:55,748
{\an8}俺には本物を見せ
クォン先生には偽物を
97
00:06:55,832 --> 00:06:57,208
{\an8}何だ これ
98
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
{\an8}まるで子供だ
99
00:07:00,002 --> 00:07:02,713
{\an8}2度の検査に
精神科の診療
100
00:07:02,797 --> 00:07:06,134
{\an8}指紋登録までして
管理してるのに
101
00:07:06,217 --> 00:07:07,969
{\an8}だませるとでも?
102
00:07:08,052 --> 00:07:11,264
{\an8}シム議員には移植しか
道がないのに
103
00:07:11,347 --> 00:07:13,975
{\an8}息子が嫌がるから
賭けに出た
104
00:07:14,100 --> 00:07:15,184
{\an8}あきれるよ
105
00:07:15,935 --> 00:07:17,854
{\an8}でも計画は綿密だ
106
00:07:18,855 --> 00:07:20,606
{\an8}検査は本物が受けて
107
00:07:20,857 --> 00:07:22,400
{\an8}偽物は病室に隠れ
108
00:07:22,483 --> 00:07:25,820
{\an8}特定の人にだけ
顔を見せたんだ
109
00:07:25,903 --> 00:07:28,072
{\an8}ドナーの執刀医
110
00:07:28,156 --> 00:07:31,325
{\an8}つまりクォン先生には
偽物が会った
111
00:07:31,909 --> 00:07:35,079
それも1年前から
他で検査を受けて
112
00:07:35,163 --> 00:07:37,373
選ばれた人らしい
113
00:07:37,748 --> 00:07:40,960
どうせ手術当日にバレるのに
114
00:07:41,586 --> 00:07:42,753
俺にもくれ
115
00:07:43,045 --> 00:07:44,505
ああ ほら
116
00:07:46,966 --> 00:07:51,220
移植と摘出の医療陣が
違うと知ってふざけたのさ
117
00:07:51,429 --> 00:07:56,142
シム議員の担当は俺で
息子はクォン先生だから
118
00:07:56,225 --> 00:07:59,437
互いの患者のことは
知らないだろうと…
119
00:07:59,562 --> 00:08:02,023
まったく バカにしてる
120
00:08:02,440 --> 00:08:05,735
俺は自分の患者しか
見てないとでも?
121
00:08:06,319 --> 00:08:08,821
全ての病室を回ってるよ
122
00:08:08,905 --> 00:08:09,739
おい
123
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
それはジュンワンの好物だ
124
00:08:13,409 --> 00:08:14,660
数も数えてる
125
00:08:14,744 --> 00:08:15,620
何だよ
126
00:08:16,662 --> 00:08:20,374
あいつは どこだ?
今日は忙しいのに
127
00:08:20,458 --> 00:08:21,334
さあな
128
00:08:21,417 --> 00:08:23,920
着飾って朝から出ていった
129
00:08:24,420 --> 00:08:26,506
店に直接 来るって
130
00:08:26,589 --> 00:08:27,465
女か
131
00:08:27,965 --> 00:08:31,552
しばらく彼女が
いないと思ったら
132
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
今回も3ヵ月だな
133
00:08:33,930 --> 00:08:36,015
顔はまともなのに
134
00:08:36,098 --> 00:08:39,018
なぜ3ヵ月しか続かないのか
135
00:08:39,477 --> 00:08:41,729
おい これを見たか?
136
00:08:42,063 --> 00:08:42,897
何だよ
137
00:08:43,648 --> 00:08:48,236
偽の息子はソッキョンの
父親の会社の職員だって
138
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
ソッキョンは?
139
00:08:53,449 --> 00:08:55,326
手術室だろ?
140
00:08:59,539 --> 00:09:00,581
お疲れさま
141
00:09:00,998 --> 00:09:02,041
お疲れさまでした
142
00:09:10,883 --> 00:09:12,343
{\an8}〝シム議員
ドナーすり替え 〞
143
00:09:29,569 --> 00:09:30,861
内装工事?
144
00:09:32,321 --> 00:09:34,490
いつ? その間どこへ?
145
00:09:35,032 --> 00:09:35,866
明日から
146
00:09:36,826 --> 00:09:38,411
適当でいいのに
147
00:09:38,494 --> 00:09:40,997
なぜ急に模様替えなんか?
148
00:09:41,122 --> 00:09:43,207
シャワーもできない
149
00:09:43,833 --> 00:09:45,459
古い浴室だけ直す
150
00:09:45,626 --> 00:09:47,712
その間 2人はうちに
151
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
ウジュは?
152
00:09:49,755 --> 00:09:52,133
おばさんと昌原(チャンウォン)に行った
153
00:09:52,258 --> 00:09:54,969
ソッキョン 飲みすぎだぞ
154
00:09:55,052 --> 00:09:57,013
もうコーラは やめろ
155
00:09:57,096 --> 00:10:00,766
ビールにしろ
もうコールは来ないよ
156
00:10:01,309 --> 00:10:04,145
きな粉(コンカル)は我が家みたいだろ
157
00:10:05,771 --> 00:10:07,481
そう思わない?
158
00:10:07,565 --> 00:10:08,441
そうだな
159
00:10:09,442 --> 00:10:11,694
確かにお前の家みたいだ
160
00:10:11,777 --> 00:10:13,404
バラバラ(コンカル)家族
161
00:10:13,904 --> 00:10:14,822
ムカつく
162
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
お前の父さんは…
163
00:10:18,951 --> 00:10:21,245
一体 何をしてるんだ
164
00:10:21,370 --> 00:10:22,872
浮気はするし
165
00:10:22,955 --> 00:10:26,208
社員に臓器売買を
あっせんするし
166
00:10:26,292 --> 00:10:29,962
去年は脱税で告発され
追徴金が100億?
167
00:10:32,506 --> 00:10:34,258
お前も何か情報が?
168
00:10:34,634 --> 00:10:35,593
俺?
169
00:10:35,676 --> 00:10:36,552
話せよ
170
00:10:40,348 --> 00:10:41,724
本科1年の時
171
00:10:42,516 --> 00:10:46,270
地下のバンド練習場に
一番乗りしたんだ
172
00:10:46,354 --> 00:10:50,149
1人で練習してたら
お父さんが下りてきて
173
00:10:51,609 --> 00:10:53,778
タバコの使いを頼まれた
174
00:10:55,529 --> 00:10:56,322
それで?
175
00:10:56,405 --> 00:10:57,239
まさか
176
00:10:59,533 --> 00:11:01,327
カネをくれなかった
177
00:11:03,204 --> 00:11:05,665
いまだに払ってくれない
178
00:11:05,748 --> 00:11:06,749
ありえる?
179
00:11:07,500 --> 00:11:09,752
肉を2人分追加して
180
00:11:09,835 --> 00:11:11,629
それにチゲもね
181
00:11:11,712 --> 00:11:12,380
はい
182
00:11:12,755 --> 00:11:13,756
ソッキョン
183
00:11:14,423 --> 00:11:16,425
でも拘束されてないね
184
00:11:16,509 --> 00:11:18,052
ありえないだろ?
185
00:11:18,135 --> 00:11:19,762
理解できないよ
186
00:11:20,805 --> 00:11:22,765
仮病を使ったのさ
187
00:11:22,848 --> 00:11:23,891
お母さんは?
188
00:11:23,974 --> 00:11:28,104
無関心を装ってるけど
捕まってほしいはず
189
00:11:28,187 --> 00:11:29,188
2人分です
190
00:11:29,271 --> 00:11:30,731
離婚すればいい
191
00:11:30,815 --> 00:11:33,484
平気でこんな話をするなんて
192
00:11:33,567 --> 00:11:34,902
クールよね
193
00:11:35,903 --> 00:11:36,904
大人みたい
194
00:11:37,196 --> 00:11:38,197
離婚が何だ
195
00:11:39,407 --> 00:11:40,408
罪か?
196
00:11:40,783 --> 00:11:42,284
離婚は罪か?
197
00:11:42,368 --> 00:11:42,993
罪だ
198
00:11:43,077 --> 00:11:44,203
ひどいヤツ
199
00:11:45,079 --> 00:11:47,206
今でも前妻に申し訳ない
200
00:11:47,581 --> 00:11:52,002
僕と家の問題で
苦労させて傷つけた
201
00:11:52,795 --> 00:11:53,879
お前は正解だ
202
00:11:54,004 --> 00:11:54,755
ああ
203
00:11:57,550 --> 00:11:59,009
早く食べよう
204
00:11:59,635 --> 00:12:03,264
練習もあるし
いろいろ忙しいでしょ
205
00:12:03,556 --> 00:12:04,849
もう9時だ
206
00:12:05,349 --> 00:12:07,601
夜も更け
207
00:12:09,311 --> 00:12:10,354
熱い
208
00:12:11,564 --> 00:12:13,357
やっぱり うまい
209
00:12:13,566 --> 00:12:15,568
この夜に酔い
210
00:12:15,651 --> 00:12:17,027
酒に酔い
211
00:12:17,445 --> 00:12:20,197
心が揺れている
212
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
もう明け方なのに
213
00:12:26,078 --> 00:12:29,039
まだ独りだ
214
00:12:30,249 --> 00:12:32,835
この気分は
215
00:12:34,128 --> 00:12:37,840
悪くはない
216
00:12:38,132 --> 00:12:40,885
いつも君のそばに
217
00:12:42,678 --> 00:12:45,931
いたいけど
218
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
この夜に酔い
219
00:12:48,976 --> 00:12:50,227
酒に酔い
220
00:12:50,936 --> 00:12:54,148
去ってしまいたい
221
00:12:55,274 --> 00:12:57,818
この悲しみは
222
00:12:59,028 --> 00:13:02,531
分かりそうで分からない
223
00:13:03,491 --> 00:13:06,118
俺の靴よ
224
00:13:07,453 --> 00:13:09,079
お前だけは去るな
225
00:13:09,205 --> 00:13:12,124
Wow wow
226
00:13:12,833 --> 00:13:14,293
1つ2つと輝きだす
227
00:13:14,376 --> 00:13:18,547
童話のような
星を見ながら
228
00:13:21,091 --> 00:13:23,093
今夜は酒に酔い
馬車に乗って
229
00:13:23,093 --> 00:13:23,761
今夜は酒に酔い
馬車に乗って
230
00:13:23,093 --> 00:13:23,761
{\an8}〝チュ・ミナ
レジデント2 〞
231
00:13:23,761 --> 00:13:23,844
{\an8}〝チュ・ミナ
レジデント2 〞
232
00:13:23,844 --> 00:13:25,679
{\an8}〝チュ・ミナ
レジデント2 〞
233
00:13:23,844 --> 00:13:25,679
疲れ果てた月を
取りに行こう
234
00:13:25,679 --> 00:13:29,558
疲れ果てた月を
取りに行こう
235
00:13:30,559 --> 00:13:32,895
一度だけでも
236
00:13:34,772 --> 00:13:38,609
僕のために笑ってくれたら
237
00:13:38,692 --> 00:13:42,279
それがウソだとしても
238
00:13:42,279 --> 00:13:42,321
それがウソだとしても
239
00:13:42,279 --> 00:13:42,321
{\an8}〝病棟 ソン看護師長 〞
240
00:13:42,321 --> 00:13:42,821
{\an8}〝病棟 ソン看護師長 〞
241
00:13:42,821 --> 00:13:44,532
{\an8}