All language subtitles for Hill.Street.Blues.S02E06.Cranky.Streets.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,545 NARRATOR: Coming tonight on Hill Street Blues... 2 00:00:03,628 --> 00:00:07,424 Oh, Lord. She done killed him, Mr. Renko. She done killed Lance. 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,342 (clamoring) 4 00:00:09,426 --> 00:00:10,719 -MAN: Help! -Jerry! 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,512 (clamoring) 6 00:00:12,595 --> 00:00:14,973 My client is being charged with resisting arrest 7 00:00:15,056 --> 00:00:17,100 and attempted assault on a police officer, 8 00:00:17,183 --> 00:00:18,476 and he's the only one that got hurt. 9 00:00:18,560 --> 00:00:19,728 What are you talkin' about? 10 00:00:19,811 --> 00:00:22,105 I'm talkin' about a guy I've known my entire life 11 00:00:22,188 --> 00:00:24,190 who's walkin' around in these $400 suits 12 00:00:24,274 --> 00:00:26,568 and actin' like he's some big mob guy or somethin'. 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,320 Get out of there, Jerry. She's gonna blow! 14 00:00:33,575 --> 00:00:36,286 (chattering) 15 00:00:39,998 --> 00:00:43,293 (chattering) 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,378 -PHIL: Item nine. -Sarge. 17 00:00:45,462 --> 00:00:47,756 Oh, Bates, I'm getting right on it. Ladies. 18 00:00:47,839 --> 00:00:50,175 -ALL: Thank you. -Item nine. 19 00:00:50,258 --> 00:00:53,261 It appears the more juvenile among us are at it again. 20 00:00:53,845 --> 00:00:57,432 Be advised, the Female Police Officers Advancement Coalition 21 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 has filed a complaint against an unnamed prankster 22 00:01:00,769 --> 00:01:04,439 who insists upon stretching clear plastic food wrap 23 00:01:04,522 --> 00:01:07,525 over the toilets in the women's john. 24 00:01:07,609 --> 00:01:11,446 -(all laughing) -Oh, so funny. 25 00:01:12,989 --> 00:01:15,700 PHIL: Guys, we all appreciate a practical joke, 26 00:01:15,784 --> 00:01:20,997 but really, health-wise, hygiene-wise and dry cleaning-wise, 27 00:01:21,539 --> 00:01:24,084 let's keep our food wrap where it belongs. 28 00:01:24,167 --> 00:01:25,335 WOMAN: Right. 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 -MAN: On the sandwiches. -PHIL: Item ten. 30 00:01:28,129 --> 00:01:31,925 -Training officer duty. -(all groaning) 31 00:01:32,008 --> 00:01:33,468 By that response, I see you're all aware 32 00:01:33,551 --> 00:01:36,763 of the recent abolition of the full-time training officer post, 33 00:01:37,222 --> 00:01:40,725 due to the ongoing city government's austerity programs. 34 00:01:41,309 --> 00:01:46,523 Therefore, the following patrol officers will be assigned one new transfer each. 35 00:01:46,606 --> 00:01:47,982 (all groaning) 36 00:01:48,066 --> 00:01:51,486 And it'll be their job to indoctrinate said transfers 37 00:01:51,569 --> 00:01:53,655 into the machinations of the Hill. 38 00:01:54,030 --> 00:01:56,407 Vermaine, Harris, Hill, Renko. 39 00:01:56,491 --> 00:01:59,077 (all groaning) 40 00:01:59,160 --> 00:02:02,664 -(chattering) -PHIL: The, uh, last item. 41 00:02:04,124 --> 00:02:09,504 The last item is a special communiqué from the Police Association... 42 00:02:10,004 --> 00:02:11,631 negotiating team. 43 00:02:11,714 --> 00:02:15,343 -If I ever get a-- -I quote: "As of 11:49 last night, 44 00:02:15,426 --> 00:02:19,973 all negotiations between the city and the association are suspended." 45 00:02:20,056 --> 00:02:21,724 -What? -(all muttering) 46 00:02:21,808 --> 00:02:22,684 Already? 47 00:02:22,767 --> 00:02:25,937 "The reasons for this drastic action are as follows. 48 00:02:26,020 --> 00:02:30,942 When presented with our new demands regarding pension and retirement benefits, 49 00:02:31,025 --> 00:02:33,778 the city council responded, 'No.'" 50 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 (all muttering) 51 00:02:35,530 --> 00:02:37,740 "When presented with the upgraded health package, 52 00:02:37,824 --> 00:02:41,119 including the highly sought-after dental plan, 53 00:02:41,202 --> 00:02:44,455 the city council's response was, 'No!'" 54 00:02:44,539 --> 00:02:45,957 (all muttering) 55 00:02:46,040 --> 00:02:48,710 "When presented with our keynote demands, 56 00:02:48,793 --> 00:02:51,963 wage-wise, fringe-wise and cost-of-living-wise, 57 00:02:52,046 --> 00:02:55,717 the city council--" and I quote, 58 00:02:57,719 --> 00:02:59,888 "...laughed in our faces." 59 00:02:59,971 --> 00:03:03,099 (all shouting) 60 00:03:03,183 --> 00:03:04,809 Why should I even go out there then? 61 00:03:04,893 --> 00:03:06,686 PHIL: Laughed in our faces! 62 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 (chattering) 63 00:03:08,897 --> 00:03:10,273 All right. All right. 64 00:03:11,274 --> 00:03:13,776 Let's roll. And hey. 65 00:03:14,611 --> 00:03:18,072 Now, let's be damn careful out there. 66 00:03:18,156 --> 00:03:19,741 -MAN: Let a councilman take the-- -(indistinct) 67 00:03:19,824 --> 00:03:21,910 RENKO: Bust your butt all the time out there... 68 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 69 00:03:24,871 --> 00:03:26,581 Armed robbery in progress. 70 00:03:26,664 --> 00:03:30,543 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 71 00:03:37,634 --> 00:03:40,637 (theme music playing) 72 00:04:42,865 --> 00:04:45,118 Hey, hey. Come on, man. Have a heart. I'm blind. 73 00:04:45,201 --> 00:04:47,203 -Belker. -I'm telling you. I'm totally blind. 74 00:04:47,912 --> 00:04:50,081 Inside, nosebag. 75 00:04:50,373 --> 00:04:51,874 It's intermittent. It happens every once in a while. 76 00:04:51,958 --> 00:04:54,252 -Move! Move! -I swear. I swear. 77 00:04:54,335 --> 00:04:57,380 You work your butt off trying to compile a decent record, 78 00:04:57,463 --> 00:04:58,548 and how do they treat ya? 79 00:04:58,631 --> 00:05:01,718 Do they promote ya? No. Do they get you in plainclothes? No. 80 00:05:01,801 --> 00:05:04,095 Do they let you work for a decent wage? No. 81 00:05:04,178 --> 00:05:05,179 You go out on strike, 82 00:05:05,263 --> 00:05:06,597 and then they take you away from your partner 83 00:05:06,681 --> 00:05:08,182 and make you into a tour guide. 84 00:05:08,266 --> 00:05:09,600 Well, it's only for two days. 85 00:05:09,684 --> 00:05:12,270 Besides, it'll do me good to get a rest from you. 86 00:05:12,353 --> 00:05:14,272 -What? -Let's go find our new partners. 87 00:05:14,355 --> 00:05:15,732 You're lookin' at yours, pal. 88 00:05:16,149 --> 00:05:17,859 -Jerry Nash! -Hey. How you doin'? 89 00:05:17,942 --> 00:05:19,694 -How in the hell are you? -Great. 90 00:05:19,777 --> 00:05:23,531 Say, Renko. Jerry Nash. I used to work with this guy down at Jefferson Heights. 91 00:05:23,614 --> 00:05:25,366 Well, that's just peachy, Bobby. 92 00:05:25,450 --> 00:05:27,660 You get old home week, and I'll probably end up 93 00:05:27,744 --> 00:05:31,122 playing Captain Kangaroo to some wide-eyed mental defective 94 00:05:31,205 --> 00:05:32,623 straight off the turnip truck. 95 00:05:32,707 --> 00:05:34,417 -Officer Renko? -Yeah. 96 00:05:34,500 --> 00:05:37,045 I'm Estella Sanchez. I believe you're my T.O. 97 00:05:38,588 --> 00:05:40,465 Andrew J., ma'am. 98 00:05:40,548 --> 00:05:44,927 Uh, and I'm here to protect and serve you for the next two days. 99 00:05:45,386 --> 00:05:47,889 Maybe, uh, we could get together out here in the hallway 100 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 and I could explain just how productive... 101 00:05:50,099 --> 00:05:51,225 -I'll catch up with you -...the next two days are gonna be. 102 00:05:51,309 --> 00:05:52,518 All right. 103 00:05:53,144 --> 00:05:55,688 Coffey, Bates. Outbreak of domestic strife. 104 00:05:55,772 --> 00:05:58,691 1175 Richmond Avenue, apartment 4-D. 105 00:06:01,152 --> 00:06:02,487 -(knocks) -Hey, Frank. 106 00:06:03,321 --> 00:06:05,281 -You got a minute? -You bet. 107 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 -I was going out there to find you. -I just don't know 108 00:06:07,575 --> 00:06:09,952 if you realize how much I appreciate what you did for me. 109 00:06:10,036 --> 00:06:10,953 It's nothing. 110 00:06:11,037 --> 00:06:13,164 Internal Affairs had the rope out for me, Frank. 111 00:06:13,247 --> 00:06:15,416 -And if you hadn't done what you did-- -I don't think so, Jerry. 112 00:06:15,500 --> 00:06:18,169 I think they know what kind of pressure you've been under since Annie died. 113 00:06:18,461 --> 00:06:22,298 Well, anyway, you wield a heavy bat in this league, Frank. 114 00:06:22,382 --> 00:06:24,050 I want you to know I won't forget it. 115 00:06:28,888 --> 00:06:31,057 Well, looks like my T.O.'s gettin' antsy. 116 00:06:31,140 --> 00:06:33,059 You go ahead. I'll catch up with you later. 117 00:06:33,434 --> 00:06:34,685 -Huh? -No, no, no. Leave it. 118 00:06:44,821 --> 00:06:48,116 -MAN: I told you to shut up! -(woman shouting) 119 00:06:48,199 --> 00:06:51,577 -We gotta get in there. Come on. -(shouting continues) 120 00:06:51,661 --> 00:06:53,704 -(woman shouting) -What do you guys want? 121 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 Look. I'm gonna have to ask you to settle down. 122 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 Hey. 123 00:06:56,749 --> 00:07:00,294 I'm gonna swat you in the mouth! You understand? I'm gonna slap you silly! 124 00:07:00,378 --> 00:07:02,296 Look, sir. We're just trying to be reasonable. Don't start-- 125 00:07:02,380 --> 00:07:04,632 Reasonable? With this meatball? How can you be reasonable? 126 00:07:04,715 --> 00:07:07,510 You shut up. I'm gonna slap your mouth down your throat! Understand? 127 00:07:07,593 --> 00:07:11,514 -Go ahead! Go ahead! -Hey, hey, hey. Just relax. Please. 128 00:07:12,682 --> 00:07:14,058 Look what he brings home last night. 129 00:07:14,142 --> 00:07:15,101 -MAN: Ah. -Look at this. 130 00:07:15,184 --> 00:07:18,062 "Jackie. 2743 Elmwood Avenue." 131 00:07:18,146 --> 00:07:21,315 It's Jackie. Jackie DeCarlo. He's a friend of mine. 132 00:07:21,607 --> 00:07:25,736 He bowls. He drinks. He's got hair on his palms like one of the guys. 133 00:07:25,820 --> 00:07:28,156 -You liar! You liar! -I told you-- 134 00:07:28,239 --> 00:07:30,283 Wait, wait. Wait a minute. Jackie DeCarlo? 135 00:07:30,950 --> 00:07:31,909 A big guy. 136 00:07:31,993 --> 00:07:34,495 -Big thick neck with a lot of body hair? -Yeah. 137 00:07:34,579 --> 00:07:36,330 Yeah. He's got a tattoo up here on his arm? 138 00:07:36,414 --> 00:07:37,874 Yeah. Yeah. 139 00:07:37,957 --> 00:07:39,083 Ma'am, I grew up in this neighborhood. 140 00:07:39,167 --> 00:07:40,626 -I know Jackie DeCarlo. -MAN: Yeah. 141 00:07:40,710 --> 00:07:43,421 I used to, uh, shoot pool with him at the Deuce Ex. 142 00:07:43,504 --> 00:07:45,506 -Yeah. Great guy. -Nice guy. 143 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 (sighs) Do you mean that? 144 00:07:51,762 --> 00:07:53,639 Why would I lie about Jackie DeCarlo? 145 00:07:53,848 --> 00:07:55,683 See? You see? 146 00:07:59,770 --> 00:08:02,356 Oh, Vito. I'm sorry. 147 00:08:02,440 --> 00:08:04,775 Oh, Vito. I'm sorry, baby. 148 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 -WOMAN: Forgive me. -VITO: Seriously. 149 00:08:06,235 --> 00:08:08,571 -I'm sorry. -I forgive you. 150 00:08:08,654 --> 00:08:09,906 -I love you. You're the only one. -Oh. 151 00:08:09,989 --> 00:08:11,449 Let 'em make up in private. 152 00:08:13,159 --> 00:08:16,787 -How can I do that to you? Oh. -(door closes) 153 00:08:16,871 --> 00:08:20,500 -(chattering) -Very creative stuff, Joe. 154 00:08:20,583 --> 00:08:24,128 -What? -"What?" "I know Jackie DeCarlo. 155 00:08:24,212 --> 00:08:25,963 Lot of body hair. Used to play pool with him." 156 00:08:26,047 --> 00:08:27,882 -Who you kiddin'? -Hey. Come on. It worked, right? 157 00:08:27,965 --> 00:08:29,675 -Oh, it worked. -Besides, what's the harm? 158 00:08:29,759 --> 00:08:32,345 Guys like Vito, they have a couple of beers after work. 159 00:08:32,428 --> 00:08:34,722 -Yeah. Uh-huh. -They buy a little tomato a drink. 160 00:08:34,805 --> 00:08:36,599 Maybe squeeze a little flesh under the barstool. 161 00:08:36,682 --> 00:08:38,100 Then they go home to their old ladies. 162 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 -What's the big deal? -You know something? 163 00:08:39,310 --> 00:08:41,229 I am real glad to see that under that uniform 164 00:08:41,312 --> 00:08:43,356 is just a swell, old-fashioned guy. 165 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 Hey, Luce. See this place? 166 00:08:49,570 --> 00:08:51,155 I spent nearly every Friday night 167 00:08:51,239 --> 00:08:53,449 in junior high hanging out in front of this joint. 168 00:08:53,699 --> 00:08:54,742 You did? 169 00:08:55,368 --> 00:08:57,954 Yeah. It was me and Vinnie Scalese 170 00:08:58,871 --> 00:09:00,957 and Rocco "Six Fingers" Mangotti. 171 00:09:01,040 --> 00:09:04,210 -You would have loved this guy. -A real classy guy. 172 00:09:06,462 --> 00:09:10,716 -You really miss this place, huh? -Ah. 173 00:09:12,093 --> 00:09:15,054 You know, after my father died, my mother sold the house. 174 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 Yeah. I guess I do. A little bit. 175 00:09:18,182 --> 00:09:20,643 (chattering on police radio) 176 00:09:21,602 --> 00:09:22,853 COFFEY: Hey. There's Guido Barbari. 177 00:09:23,271 --> 00:09:26,107 He used to rent a room from my aunt. Worked at the cleaners near our house. 178 00:09:26,190 --> 00:09:27,483 Hey! Guido! 179 00:09:29,569 --> 00:09:32,572 (chattering on police radio) 180 00:09:33,239 --> 00:09:34,323 Guido. 181 00:09:36,534 --> 00:09:37,618 "Hey," what? 182 00:09:37,702 --> 00:09:39,829 What do you mean, "'Hey,' what"? It's me. Joseph. 183 00:09:39,912 --> 00:09:42,290 Nah. It can't be. 184 00:09:42,373 --> 00:09:44,375 The only Joseph I know is Joe Coffey, 185 00:09:44,458 --> 00:09:46,961 and he don't bother to visit the old neighborhood no more. 186 00:09:47,044 --> 00:09:49,922 He's got one of those "swingles" apartment on the north side, 187 00:09:50,006 --> 00:09:52,216 and he forgot about all us dagos down here. 188 00:09:52,300 --> 00:09:54,385 Hey. Come on. You gonna break my arches, or what? 189 00:09:54,468 --> 00:09:58,180 The only time I hear from this bum is when he scares his aunt half to death 190 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 -and he gets shot or something. -COFFEY: Come on. That was nothin'. 191 00:10:01,058 --> 00:10:04,770 Nothin'"? "Nothin'," he says. I know this bum since he's this high. 192 00:10:04,854 --> 00:10:07,189 -Yeah. He's like one of my own. -Oh! 193 00:10:07,273 --> 00:10:08,733 -Come on. -(laughing) 194 00:10:08,816 --> 00:10:11,611 Ah! You're lookin' good, Joseph. 195 00:10:11,694 --> 00:10:15,031 I'm lookin' good? Look at you. You look like the next Mario Lanza. 196 00:10:15,114 --> 00:10:18,576 $400 suits. Custom-made shirt. What'd you do? Rob a bank? 197 00:10:18,659 --> 00:10:20,411 What is it? Against the law or somethin'? 198 00:10:20,494 --> 00:10:22,371 COFFEY: Hey. You got your own business now, or what? 199 00:10:22,455 --> 00:10:25,041 GUIDO: What is this? What's My Line, huh? 200 00:10:25,124 --> 00:10:27,710 Hey. A guy can't put on a decent set of threads 201 00:10:27,793 --> 00:10:30,504 without you making like a one-man Kefauver commission. 202 00:10:30,588 --> 00:10:33,382 No, no. I'm just really surprised to see you looking so good. 203 00:10:33,466 --> 00:10:35,217 I mean, you're, uh, really decked. 204 00:10:35,551 --> 00:10:38,304 Why shouldn't I be? Because I worked behind a counter one time? Ah? 205 00:10:38,387 --> 00:10:39,680 -Hey. -Imagine this kid 206 00:10:39,764 --> 00:10:42,266 talkin' to me like I'm a hardship case or somethin'. 207 00:10:42,683 --> 00:10:45,811 -And after the way I helped his family. -What do you mean? 208 00:10:45,895 --> 00:10:49,273 How'd you help my family, Guido? I mean, you rented a room from my aunt. 209 00:10:50,483 --> 00:10:54,528 Who... who do you think kept your father's business out of bankruptcy, huh? Who? 210 00:10:54,612 --> 00:10:56,989 Bankruptcy? What are you talkin' about? 211 00:10:57,531 --> 00:10:59,742 When my father died, I checked the family records. 212 00:10:59,825 --> 00:11:01,327 You never gave him any money. 213 00:11:01,410 --> 00:11:03,621 Records. Records. What records? Huh? 214 00:11:03,704 --> 00:11:05,456 You think friends carry papers on each other? 215 00:11:05,539 --> 00:11:07,249 And all I did for his father. 216 00:11:07,792 --> 00:11:09,794 And that's the respect I get from the son. 217 00:11:09,877 --> 00:11:10,920 Guido, come on. 218 00:11:11,379 --> 00:11:13,547 And you think I gotta stand here and take this. 219 00:11:13,631 --> 00:11:16,342 Huh? You think that, huh? 220 00:11:16,425 --> 00:11:19,095 -Hey. (speaks Italian) -You watch. 221 00:11:21,472 --> 00:11:23,140 It's a fine respect. 222 00:11:25,101 --> 00:11:26,811 MAN: Come on. Come on. 223 00:11:29,063 --> 00:11:30,981 He never gave my father a dime. 224 00:11:33,651 --> 00:11:38,447 You, uh, you get into some kind of beef over at Jefferson Heights? 225 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 One or two. 226 00:11:42,702 --> 00:11:46,455 -(sighs) They had this captain, Villicoff. -Mm-hmm. 227 00:11:47,665 --> 00:11:51,210 We had what you might call your basic personality conflict. 228 00:11:51,293 --> 00:11:54,547 Oh. You didn't exactly see eye to eye with the man, huh? 229 00:11:55,548 --> 00:11:57,091 Couldn't bend over that far. 230 00:12:01,345 --> 00:12:03,222 -Hey, Bobby. -Mm-hmm? 231 00:12:04,890 --> 00:12:06,600 I know it's a little late, but, uh, 232 00:12:07,977 --> 00:12:10,521 thanks for the flowers after Annie died. 233 00:12:12,231 --> 00:12:14,191 I never did get around to sending out cards. 234 00:12:16,110 --> 00:12:17,403 No big deal. 235 00:12:19,447 --> 00:12:21,991 -How you makin' out with your kids? -Great. 236 00:12:23,159 --> 00:12:24,493 Hey. Did I tell you? I'm goin' to night school. 237 00:12:24,577 --> 00:12:25,870 -No. -Yeah. 238 00:12:25,953 --> 00:12:28,497 I'm two years into a bachelor's degree in accountancy. 239 00:12:29,457 --> 00:12:31,667 -Gonna be a CPA. -Wow. 240 00:12:32,251 --> 00:12:33,919 How in the world do you manage to get all that in a day? 241 00:12:34,003 --> 00:12:37,131 DISPATCHER (on radio): Unit, 714 on the corner of 12th 242 00:12:37,214 --> 00:12:38,883 and Hyacinth. Code 3. 243 00:12:39,341 --> 00:12:43,012 That's us. Unit 18 acknowledge and will proceed. 244 00:12:43,220 --> 00:12:45,765 (siren wailing) 245 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 -(screaming) Help! -(siren wailing) 246 00:12:54,982 --> 00:12:57,860 -(tires screech) -(siren stops) 247 00:12:59,028 --> 00:13:01,989 -(screaming) -Hey there, lady! 248 00:13:02,072 --> 00:13:05,075 (screaming continues) 249 00:13:05,159 --> 00:13:07,620 -Stuck. -Hey. (coughs) We got a burner. 250 00:13:07,703 --> 00:13:09,413 -(screaming continues) -You got an extinguisher? 251 00:13:09,497 --> 00:13:12,208 -No. Mine got stolen. I'll call for help. -Keep your head down. 252 00:13:12,291 --> 00:13:15,669 (screaming continues) 253 00:13:18,047 --> 00:13:19,340 Get your head down. 254 00:13:21,509 --> 00:13:22,760 Come on! 255 00:13:27,556 --> 00:13:28,724 I got her. 256 00:13:28,808 --> 00:13:31,936 (sirens wailing) 257 00:13:32,394 --> 00:13:33,562 -Here. You got her? -Yeah. 258 00:13:33,646 --> 00:13:35,689 (sirens wailing) 259 00:13:41,862 --> 00:13:43,656 (sirens stop) 260 00:13:45,616 --> 00:13:48,202 -(grunting) -(chattering) 261 00:13:48,285 --> 00:13:50,246 -JERRY: Damn. -Get out of there, Jerry. 262 00:13:50,329 --> 00:13:51,288 She's gonna blow! 263 00:13:51,372 --> 00:13:53,249 (grunts) 264 00:13:53,332 --> 00:13:55,209 (chattering) 265 00:13:55,292 --> 00:13:57,545 I got ya, buddy. I got ya. 266 00:13:58,087 --> 00:14:01,632 It's okay. I got ya. I got ya. 267 00:14:02,675 --> 00:14:05,511 (screaming, shouting) 268 00:14:11,100 --> 00:14:12,685 -(coughing) -Your hand, man. It's hurt bad. 269 00:14:12,768 --> 00:14:14,436 -Are you all right? -No. I'm fine. 270 00:14:18,107 --> 00:14:20,985 Hey, man. I'd send that one back to the chef. He ain't cooked enough. 271 00:14:21,068 --> 00:14:23,571 (laughing) 272 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 -Jerry! Jerry! -(shouting) 273 00:14:24,738 --> 00:14:27,616 Come on! Ease up, man! Let him go! 274 00:14:27,700 --> 00:14:31,120 Jerry. Come on, man. Forget it. Just forget it. 275 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 -WOMAN: Are you all right? -I'm fine. 276 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 Let's go see about that hand. 277 00:14:34,665 --> 00:14:35,833 -Come on. -I'm okay. 278 00:14:35,916 --> 00:14:37,751 MAN: Lousy cop! Pig! 279 00:14:38,460 --> 00:14:39,628 (siren wailing) 280 00:14:51,849 --> 00:14:55,561 Well, right over here we have, uh, Hymie's Deluxe Cafeteria. 281 00:14:55,644 --> 00:14:57,897 It's a real chicken hawk place. Little boys and all. 282 00:14:58,272 --> 00:15:00,399 It's real slime with a capital "S." 283 00:15:00,774 --> 00:15:02,276 Don't get me wrong, Estella. 284 00:15:02,359 --> 00:15:04,653 I love these streets, and these streets love me. 285 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 That's what it takes to do 286 00:15:06,155 --> 00:15:08,824 real outstanding police "officorial" work up here. 287 00:15:08,908 --> 00:15:11,327 Aside from all this reciprocal love, 288 00:15:12,036 --> 00:15:14,747 what other kind of action do you generally see around here? 289 00:15:14,830 --> 00:15:16,040 Well, 290 00:15:16,624 --> 00:15:19,418 I've been shot at, stabbed, hit with a ball peen hammer, 291 00:15:19,501 --> 00:15:21,670 called names you wouldn't even know what they meant. 292 00:15:22,212 --> 00:15:23,505 Have you really been shot? 293 00:15:25,090 --> 00:15:25,925 Yeah. 294 00:15:27,259 --> 00:15:29,887 Do you want to see? Uh, I'll pull over in this alley here 295 00:15:29,970 --> 00:15:31,305 and show you if you want me to. 296 00:15:31,388 --> 00:15:33,933 If you don't mind, Renko, I'd rather just cruise the area. 297 00:15:34,016 --> 00:15:36,685 I got an awful lot to soak up in just two days. 298 00:15:37,186 --> 00:15:39,855 And soak up you shall. 299 00:15:39,939 --> 00:15:45,110 Now, right over here is your basic kill-or-be-killed bar. 300 00:15:45,527 --> 00:15:47,404 They throw a body out there about once a week. 301 00:15:47,488 --> 00:15:49,114 (gasps) Oh. Will you look over there? 302 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 I'm gonna take care of something right now. 303 00:15:50,324 --> 00:15:51,784 I got some business to tend to. 304 00:15:53,369 --> 00:15:55,955 -(horn honking) -(gasps) Watch out. 305 00:16:00,042 --> 00:16:04,880 All right. Didn't I tell you two insect, lice-ridden social defects 306 00:16:04,964 --> 00:16:08,342 that the next time I saw you out on the street I was gonna run you in? 307 00:16:08,759 --> 00:16:10,177 -Who are they, Renko? -Who are they? 308 00:16:10,260 --> 00:16:11,720 They're the scum of the earth. 309 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 -They are chump-chuckin', fleabag, lice... -Oh, now-- 310 00:16:15,265 --> 00:16:18,352 Get up! Get in there. Get over there and assume the position. I mean that, boy. 311 00:16:18,435 --> 00:16:20,854 -Get over there. (shouting) -I was-- 312 00:16:20,938 --> 00:16:23,148 Will you go over and assume the position? Thank you. 313 00:16:23,649 --> 00:16:25,359 All right. Now, you kick the leg out like that. 314 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 Then you're gonna search 'em, and I'll watch. Go ahead. 315 00:16:26,777 --> 00:16:27,736 I know he gonna shoot us. 316 00:16:27,820 --> 00:16:30,781 (laughing) I can't stand it. 317 00:16:30,864 --> 00:16:32,074 You're not supposed to make him laugh. 318 00:16:32,157 --> 00:16:34,535 -It's supposed to hurt. -Run, man. Run. (laughing) 319 00:16:34,618 --> 00:16:37,997 I can't stand it. I gotta get out of here! 320 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 -Come back. -(gasping) 321 00:16:43,085 --> 00:16:45,462 -(gasping) -Lord have mercy. 322 00:16:45,546 --> 00:16:48,716 Oh! (groaning) 323 00:16:50,843 --> 00:16:52,928 -RENKO: What did you do? -I didn't do anything. 324 00:16:53,012 --> 00:16:56,432 Oh, Lord. She done killed him, Mr. Renko. She done killed Lance. 325 00:16:56,515 --> 00:16:59,601 Oh, my Lord. Looks like old Lance here's dead. 326 00:16:59,685 --> 00:17:02,646 I'm gonna go call the paramedics, and you just give him some mouth-to-mouth. 327 00:17:02,730 --> 00:17:07,776 Wait. Instead of the paramedics, why not the mouth-to-mouth? 328 00:17:07,860 --> 00:17:11,280 (laughing) 329 00:17:14,199 --> 00:17:18,162 -Oh, my Lord. Ah! You-- -(laughing) 330 00:17:20,831 --> 00:17:23,876 You're so beautiful. You're so beautiful, Neal. 331 00:17:24,543 --> 00:17:26,420 Some training officer. 332 00:17:27,588 --> 00:17:29,048 -Oh, Lance. -I tell you... 333 00:17:29,131 --> 00:17:31,675 That was almost as good as the time we... 334 00:17:31,759 --> 00:17:33,969 (laughing) 335 00:17:34,053 --> 00:17:35,512 -(tires squeal) -Hey. Hey. 336 00:17:36,722 --> 00:17:39,975 She took my car. She stole the car. 337 00:17:40,851 --> 00:17:44,730 -Oh, Lord! -(laughing) 338 00:17:45,189 --> 00:17:47,483 -Sorry. -What was the city council's final offer? 339 00:17:48,067 --> 00:17:50,819 Lieutenant, I know this should go to the sergeant, 340 00:17:50,903 --> 00:17:52,696 but as a fellow Latino, I thought you-- 341 00:17:54,198 --> 00:17:55,616 Okay, Sanchez. What do you want? 342 00:17:55,699 --> 00:17:57,534 A new training officer. That's what I want. 343 00:17:57,618 --> 00:18:00,120 -I can't work with Renko. -No dental plan. 344 00:18:00,204 --> 00:18:02,289 Damn. What about the pay hike? 345 00:18:02,372 --> 00:18:05,084 Look, Lieutenant. If you don't have the staff, just give me another unit. 346 00:18:05,167 --> 00:18:06,877 I'll learn the area on my own. 347 00:18:07,252 --> 00:18:09,588 Four percent cost of living tops? 348 00:18:09,671 --> 00:18:12,800 -Are they crazy? That's a joke. -Lieutenant. 349 00:18:13,926 --> 00:18:17,596 Look, Sanchez. I'll have the sergeant assign you to temporary office duty. Okay? 350 00:18:18,472 --> 00:18:20,474 -People are testing my patience. -What did you hear? 351 00:18:20,557 --> 00:18:23,143 They're talking a possible wildcat strike. 352 00:18:23,227 --> 00:18:24,770 iMadre mía! 353 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 Just another light-loafered step on the road to socialism. 354 00:18:28,398 --> 00:18:31,193 -Excuse me, Howard? -Judas Priest, Ray. 355 00:18:31,276 --> 00:18:36,156 Those union wags have got cream of wheat where their bone marrow ought to be. 356 00:18:36,240 --> 00:18:39,034 Can you imagine what kind of a republic this would be 357 00:18:39,118 --> 00:18:41,829 if civil employees were allowed to strike 358 00:18:41,912 --> 00:18:44,832 every time a dental plan dropped a molar or two? 359 00:18:44,915 --> 00:18:47,584 I am talkin' garbage in the streets. 360 00:18:47,668 --> 00:18:52,381 The Pravda in every newsstand and a goldarn land bridge to Cuba. 361 00:18:52,464 --> 00:18:54,258 Howard, what choice have we got? 362 00:18:54,341 --> 00:18:56,635 No choice. Mon ami. 363 00:18:56,718 --> 00:19:00,180 Let's all take our blues and put 'em in mothballs. 364 00:19:00,264 --> 00:19:03,142 Then we'll just climb into some warm PJs 365 00:19:03,225 --> 00:19:06,520 and, uh, play pinochle for the rest of the fiscal year, 366 00:19:07,646 --> 00:19:13,443 while 45,000 of your brown types go on a discount shopping spree. 367 00:19:13,527 --> 00:19:15,863 Would you like to repeat that, Lieutenant? 368 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 -(phone rings) -Excuse me, Captain. 369 00:19:20,492 --> 00:19:22,202 Are we having a problem here, gentlemen? 370 00:19:22,286 --> 00:19:27,207 Well, uh, some of us seem to be overly concerned with our dental plan, Frank. 371 00:19:27,291 --> 00:19:30,169 Some of the guys are talking about a possible walkout, Frank. 372 00:19:30,252 --> 00:19:32,045 -Who have you been talking to? -Captain. 373 00:19:32,588 --> 00:19:35,799 (clears throat) Captain, have you got a minute to spare for the missus? 374 00:19:36,049 --> 00:19:38,927 -Tell her to call back, would you, Leo? -Sorry, Captain, but, she's, uh-- 375 00:19:39,011 --> 00:19:41,305 Tell her I'm out. Tell her anything, but, Leo-- 376 00:19:42,222 --> 00:19:44,808 See what I've had to put up with for the last 12 years? 377 00:19:45,976 --> 00:19:49,021 -Frank, I want you to meet-- -Hal Massey. Pleasure. 378 00:19:49,104 --> 00:19:52,691 Well, that goes double for me too, Frank. Listen. By the way, use this. 379 00:19:53,901 --> 00:19:55,068 Ah. 380 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 (clears throat) 381 00:20:01,658 --> 00:20:02,659 Thank you. 382 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 Uh, would you like to come in my office? 383 00:20:08,874 --> 00:20:11,960 (indistinct chatter) 384 00:20:15,589 --> 00:20:17,758 Fine-looking gentleman, Hal Massey. 385 00:20:18,383 --> 00:20:20,219 And I suppose Francis isn't? 386 00:20:20,969 --> 00:20:23,013 Well, um, 387 00:20:23,305 --> 00:20:27,893 Frank, I am speaking tomorrow at a, uh, fund-raiser luncheon at the Statler. 388 00:20:27,976 --> 00:20:30,562 Now, Fay and I have discussed this already, and... 389 00:20:31,438 --> 00:20:33,482 we both would really like you to come. 390 00:20:33,732 --> 00:20:35,567 (stammers) Uh, I don't know, Hal. 391 00:20:35,651 --> 00:20:38,445 I'm, uh, I'm pretty pressed around here right now, you know. 392 00:20:38,528 --> 00:20:42,449 Oh, Frank, we thought this would be just an excellent opportunity for you to learn 393 00:20:42,532 --> 00:20:46,328 where Hal stands on the issues affecting those of us with school-age children. 394 00:20:46,411 --> 00:20:48,580 I mean, especially since he's going to be stepping in 395 00:20:48,664 --> 00:20:51,416 as father figure for Frank Jr. in just five days. 396 00:20:51,500 --> 00:20:53,168 (clears throat) Unless I'm terribly mistaken, 397 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 Frank Jr. already has a father figure. 398 00:20:55,462 --> 00:20:57,214 He has a damn good father figure, Frank. 399 00:20:57,297 --> 00:20:59,841 Oh, Frank. Uh, there's no need to get defensive. 400 00:20:59,925 --> 00:21:03,887 All I meant was that since Hal is going to be a constant in his life, 401 00:21:03,971 --> 00:21:06,974 I mean, Frank Jr.'s bound to pick up some of his values. 402 00:21:07,057 --> 00:21:10,727 May I remind you both that since I intend to remain a constant in my son's life, 403 00:21:10,811 --> 00:21:13,313 he's bound to retain a hell of a lot of my values. 404 00:21:13,814 --> 00:21:14,856 Frank, listen. 405 00:21:14,940 --> 00:21:18,360 Believe me, nothing is going to change between you and little Frank. 406 00:21:18,443 --> 00:21:21,738 -His name is Frank Jr. -FAY: Well, excuse me, mister, 407 00:21:21,822 --> 00:21:24,408 but it's very hard to tell whose name is Frank Jr. here 408 00:21:24,491 --> 00:21:25,409 from the way you're behaving. 409 00:21:25,492 --> 00:21:27,202 -Fay, please. -No. 410 00:21:27,369 --> 00:21:28,996 Now, this just isn't fair. 411 00:21:29,371 --> 00:21:30,789 Uh, Fay, you're right. 412 00:21:31,498 --> 00:21:34,459 You're absolutely right. I'm sorry. It's... It's not. And, uh... 413 00:21:36,211 --> 00:21:38,171 I apologize. I don't know why I'm behaving like this. 414 00:21:38,255 --> 00:21:40,090 Things have been pretty tense around here lately. 415 00:21:41,633 --> 00:21:44,928 Listen. If I had to spend 50 hours a day in a place like this, 416 00:21:45,012 --> 00:21:46,972 -I would be tense too. -(chuckles) 417 00:21:47,055 --> 00:21:48,682 -(intercom buzzes) -Excuse me. 418 00:21:51,893 --> 00:21:53,478 (clears throat) Yeah. Furillo. 419 00:21:53,562 --> 00:21:55,939 MAN: Yeah, Captain. There's a blue Monte Carlo-- 420 00:21:56,023 --> 00:21:57,441 Mm-hmm. 421 00:21:59,443 --> 00:22:00,569 Yeah. I think I do. 422 00:22:01,320 --> 00:22:03,572 -No, no, no. Good. Yeah. -MAN: Okay. 423 00:22:03,947 --> 00:22:04,948 Thanks. 424 00:22:05,949 --> 00:22:06,950 Uh, Hal. 425 00:22:08,827 --> 00:22:10,245 Do you own a blue Monte Carlo? 426 00:22:10,912 --> 00:22:12,497 Yes, I do, Frank. Why? 427 00:22:13,457 --> 00:22:16,668 It's being cited for parking in the red zone out front. 428 00:22:16,752 --> 00:22:19,504 -What? -Oh, God. (chuckles) 429 00:22:20,297 --> 00:22:22,007 Fay, I told you we couldn't park there. 430 00:22:22,090 --> 00:22:25,594 Well, I have always parked there, and there's never been any problem. 431 00:22:25,677 --> 00:22:28,764 I'm not in the habit of, uh, fixing tickets, 432 00:22:28,847 --> 00:22:30,849 but in this case I'd be glad to make an exception. 433 00:22:35,228 --> 00:22:37,189 -Thank you. -It's all right. 434 00:22:38,523 --> 00:22:40,525 So, Frank, will you come? 435 00:22:41,735 --> 00:22:43,028 Please. 436 00:22:45,530 --> 00:22:47,282 -Sure. I'd be happy to. -Oh. 437 00:22:47,366 --> 00:22:49,117 -All right. -Good. 438 00:22:49,201 --> 00:22:50,285 We'll see you tomorrow. 439 00:23:24,403 --> 00:23:27,614 Where you get your cologne, Belker? Waste treatment plant? 440 00:23:28,031 --> 00:23:30,700 (growls) 441 00:23:33,495 --> 00:23:36,039 You're gonna look awful funny minus a nose, baby. 442 00:23:36,415 --> 00:23:38,667 Better minus that than some things I can think of. 443 00:23:38,750 --> 00:23:42,337 -Mm. -Mm. You hear from your old lady? 444 00:23:42,712 --> 00:23:45,048 Yeah. She called me last night from L.A. 445 00:23:46,091 --> 00:23:47,759 That dude she made this commercial with last month? 446 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 Mm-hmm. 447 00:23:49,136 --> 00:23:51,221 -Says she could do real well out there. -Hmm. 448 00:23:51,596 --> 00:23:52,472 Yeah, sure. 449 00:23:52,556 --> 00:23:56,101 Up to her earlobes in his hot tub with the quiche and freebase set. 450 00:23:56,184 --> 00:23:59,020 -Hey. You know Jill better than that, man. -Come on, Neal. Hey. 451 00:23:59,354 --> 00:24:01,898 It's none of my business, right, but Hollywood? 452 00:24:02,524 --> 00:24:04,818 Man, those guys'll just be all over that chick. 453 00:24:04,901 --> 00:24:07,404 Hey, hey. The lady's got career plans. Okay, J.D.? 454 00:24:08,321 --> 00:24:09,489 Besides, man, 455 00:24:09,865 --> 00:24:11,950 -when you really care for someone... -Mm-hmm. 456 00:24:12,033 --> 00:24:14,911 ...that self-fulfillment supersedes all those petty jealousies. 457 00:24:17,664 --> 00:24:20,542 Hold the meringue, huh? I'm gettin' diabetes. 458 00:24:29,259 --> 00:24:31,553 Oh. Miss, my friend here, 459 00:24:31,636 --> 00:24:35,849 he'll have the sewage surprise and the human hand for dessert. 460 00:24:40,187 --> 00:24:43,398 Could I have an empty glass and a sandwich setup, please? 461 00:24:43,773 --> 00:24:45,150 What kind of sandwich is that? 462 00:24:45,233 --> 00:24:47,194 Oh, it's not a sandwich. It's a sandwich setup. 463 00:24:47,277 --> 00:24:48,945 Doris always gets it for me. 464 00:24:51,656 --> 00:24:53,867 Tell you what you do. Bring me a kaiser roll, 465 00:24:53,950 --> 00:24:57,162 a nice thick slice of Bermuda onion and a piece of cabbage, all right? 466 00:24:58,663 --> 00:25:00,957 That's it? No pastrami or ham or nothin'? 467 00:25:01,041 --> 00:25:03,793 Uh, no. Not unless you got these on the menu. 468 00:25:04,211 --> 00:25:06,046 Oh, God. 469 00:25:10,884 --> 00:25:15,096 Three weeks ago, my new housekeeper comes to me and tells me she wants a raise. 470 00:25:15,555 --> 00:25:18,266 I tell her I'm already busted, so she splits. 471 00:25:19,434 --> 00:25:22,729 And on top of everything, I hear the union's walkin' out of negotiations. 472 00:25:23,813 --> 00:25:25,899 I'm already overextended as it is. 473 00:25:26,316 --> 00:25:28,860 A strike now is really gonna put me in the toilet. 474 00:25:29,277 --> 00:25:32,531 It's not easy for any of us, Jerry. Besides, what else can we do, huh? 475 00:25:33,323 --> 00:25:36,868 If we don't get their attention, they don't even take us seriously. 476 00:25:37,619 --> 00:25:40,288 I got my oldest at home now, lookin' after the baby. 477 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 She'll be flunking out of school because of it. 478 00:25:44,709 --> 00:25:46,461 Ah. Better give her a call. 479 00:25:51,216 --> 00:25:53,051 I mean, where does this guy get off spreadin' lies 480 00:25:53,134 --> 00:25:54,678 around the neighborhood like that? 481 00:25:54,761 --> 00:25:55,804 I don't know. 482 00:25:57,722 --> 00:26:00,100 It was my old man who was always helpin' out Guido. 483 00:26:00,183 --> 00:26:03,270 -Car loans, Christmas money. -(register bell dings) 484 00:26:03,353 --> 00:26:07,524 COFFEY: You know, he once borrowed 500 bucks from my old man back in 1966, 485 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 and he hasn't paid it back yet. 486 00:26:09,901 --> 00:26:12,737 Look, Joe. I know this union thing is gettin' everybody tense, 487 00:26:12,821 --> 00:26:14,239 but I really think you're lettin' it get to you. 488 00:26:14,322 --> 00:26:15,156 How's Christopher? 489 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 COFFEY: The union has nothin' to do with it. 490 00:26:16,449 --> 00:26:17,993 Did you take him outside? 491 00:26:18,743 --> 00:26:20,870 Guido Barbari was somethin' special to me. 492 00:26:21,454 --> 00:26:22,872 He was like part of my family. 493 00:26:24,666 --> 00:26:25,667 I used to bring him beers 494 00:26:25,750 --> 00:26:28,920 when he used to watch the fights with my father on Friday nights. 495 00:26:29,671 --> 00:26:31,506 COFFEY: Guido used to give me a penny tip. 496 00:26:32,424 --> 00:26:34,217 Now he's bad-rappin' my old man, 497 00:26:34,467 --> 00:26:36,011 he's hangin' around with these shady characters, 498 00:26:36,094 --> 00:26:38,930 and he's handlin' small talk like it was the third degree. 499 00:26:39,556 --> 00:26:41,349 Now, that's... that's not Guido. 500 00:26:42,350 --> 00:26:43,184 None of it. 501 00:26:44,519 --> 00:26:46,980 What? What? 502 00:26:48,690 --> 00:26:50,233 I'm sorry, baby. I can't hear ya. 503 00:26:50,317 --> 00:26:54,321 It's very noisy in here. You'll have to speak up some. No. Don't-- 504 00:26:55,030 --> 00:26:57,741 Baby, if I've told you once, I've told you a hundred times. 505 00:26:57,824 --> 00:27:02,078 You have to check the disposal for dishcloths before you turn it on! 506 00:27:02,662 --> 00:27:05,415 You can put your hand down it as long as you don't turn it on! 507 00:27:05,790 --> 00:27:08,710 Do you have any idea how much a plumber's gonna gouge us for this? 508 00:27:09,586 --> 00:27:10,670 Huh? 509 00:27:11,963 --> 00:27:14,716 You wait till I get home, young lady. You just wait. 510 00:27:14,799 --> 00:27:16,134 (handset slams) 511 00:27:28,521 --> 00:27:30,899 -(baby crying) -(people shouting) 512 00:27:30,982 --> 00:27:34,069 Joe, I think we really better stick with police business. 513 00:27:34,152 --> 00:27:35,445 I don't think you should do-- 514 00:27:35,904 --> 00:27:38,698 Look, Luce. I'm sorry. I can't work when I'm feelin' like this. 515 00:27:38,782 --> 00:27:41,076 -I couldn't even finish my lunch. -Yeah. Me either. 516 00:27:42,577 --> 00:27:45,246 Eee, Maria. When it rains, it pours. 517 00:27:45,330 --> 00:27:47,916 -Why don't you call first, Joey? -We gotta talk, Guido. 518 00:27:48,124 --> 00:27:50,335 Later, all right? Later. Look. Mrs. Spinelli's here. 519 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 It'd be a big scandal if the people found out. 520 00:27:52,379 --> 00:27:53,213 He's got a point. 521 00:27:53,296 --> 00:27:56,299 I don't care if the pope himself is visiting. I want to talk to you. 522 00:27:57,384 --> 00:27:59,052 (security chain clinks) 523 00:28:00,720 --> 00:28:02,639 Look, Joseph. About your father-- 524 00:28:02,722 --> 00:28:05,600 Forget I said anything. I was only kiddin' around. (chuckles) 525 00:28:05,684 --> 00:28:06,685 See? There you go. It's settled. That's it. 526 00:28:06,768 --> 00:28:09,729 Look. There's something going on with you, and I want to know what. 527 00:28:09,896 --> 00:28:11,022 What are you talkin' about? 528 00:28:11,106 --> 00:28:13,441 I'm talkin' about a guy I've known my entire life 529 00:28:13,525 --> 00:28:15,527 who's walkin' around in these $400 suits 530 00:28:15,610 --> 00:28:18,071 and actin' like he's some big mob guy or somethin'. 531 00:28:18,154 --> 00:28:20,365 -That's what I'm talkin' about. -You're imagining things, Joseph. 532 00:28:20,448 --> 00:28:23,660 Nothing's going on with me. I swear. I swear. 533 00:28:23,743 --> 00:28:27,080 Hey, Guido! There ain't no size-- Holy sh-- 534 00:28:27,664 --> 00:28:29,165 Mrs. Spinelli, huh? 535 00:28:33,002 --> 00:28:34,796 -What is this? -MAN: Polizia. 536 00:28:35,088 --> 00:28:36,423 What the hell's goin' on here? 537 00:28:36,673 --> 00:28:39,008 My apartment was overflowing. I had to get rid of some stuff. 538 00:28:39,092 --> 00:28:42,470 -There's no problem. Keep shopping. -This is all new merchandise. 539 00:28:42,887 --> 00:28:44,639 You got a bill of sale for this stuff? 540 00:28:46,266 --> 00:28:47,767 You got anything you can show me? 541 00:28:47,851 --> 00:28:51,312 Come on, Joey boy. It's all taken care of. Capisce? 542 00:28:51,813 --> 00:28:53,898 No "capisce." What are you talkin' about? 543 00:28:53,982 --> 00:28:57,026 -Where'd you get the stuff? -I got connections, sweetheart. 544 00:28:57,110 --> 00:28:58,737 Let's just let it go at that. 545 00:28:59,821 --> 00:29:03,074 Is this stuff hot? Is that what you're tryin' to tell me? 546 00:29:03,450 --> 00:29:04,951 You're wastin' your time, kid. 547 00:29:05,034 --> 00:29:07,078 Look, Guido. You better give me some answers real quick, 548 00:29:07,162 --> 00:29:09,372 or I swear to God, I'm gonna run you in, I mean it. 549 00:29:09,456 --> 00:29:11,791 Joseph Coffey, you oughta be ashamed of yourself. 550 00:29:11,875 --> 00:29:14,043 Mrs. Amico, please, stay out of this. 551 00:29:14,127 --> 00:29:15,587 This is your last chance, Guido. 552 00:29:15,670 --> 00:29:18,715 In 1958, your family would have went bankrupt 553 00:29:18,798 --> 00:29:21,801 'cause your papa didn't know how to run his business. 554 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 But Guido here bailed you out. 555 00:29:24,220 --> 00:29:26,765 -Wha... What are friends for, huh? -Yeah. 556 00:29:27,056 --> 00:29:29,934 That's it. I'm gonna run you in, Guido. 557 00:29:30,018 --> 00:29:31,561 Where's your coat? Hey, Luce. 558 00:29:31,644 --> 00:29:34,564 We're gonna take all this stuff with us. Come on. Get your coat. 559 00:29:37,525 --> 00:29:41,571 -Ooh, nice weave. -Wool worsted, 100 percent. 560 00:29:43,907 --> 00:29:46,659 BATES: Just, uh, keep movin'. 561 00:29:47,702 --> 00:29:50,038 Hey, Luce. Did you have to arrest this wardrobe too? 562 00:29:51,790 --> 00:29:54,793 Renko, may I have a word with you? Hmm? 563 00:29:55,919 --> 00:29:57,253 MAN: How many did you take? 564 00:29:59,130 --> 00:30:02,717 Frank, did you have a chance to read Hill's report yet? 565 00:30:02,801 --> 00:30:06,387 Oh, yeah. Looks as if Jerry Nash will be nominated for Medal of Valor. 566 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 I want to talk to you about that, soon as you have a moment. 567 00:30:08,515 --> 00:30:09,724 All right. 568 00:30:11,309 --> 00:30:14,062 Ah, you know, without putting too fine a point on it, 569 00:30:14,145 --> 00:30:16,356 this Sanchez woman was more than somewhat upset 570 00:30:16,439 --> 00:30:18,983 about your curbside theatricalities this morning. 571 00:30:19,067 --> 00:30:20,860 So she came in here and kicked up a ruckus, didn't she? 572 00:30:20,944 --> 00:30:23,738 Mm-hmm. I sent her out with Perez and Ellis for the rest of the day. 573 00:30:23,822 --> 00:30:26,282 She's threatening to file harassment claims. 574 00:30:26,991 --> 00:30:30,161 Come on, Sarge. It's a practical joke. A lot of new fish get gooned. 575 00:30:30,245 --> 00:30:32,288 -You know that. -Nevertheless, I'm sure you can appreciate 576 00:30:32,372 --> 00:30:37,043 a certain sensitivity on her part to these atavistic traditions, 577 00:30:37,293 --> 00:30:39,504 minority-and gender-wise as it were. 578 00:30:39,879 --> 00:30:43,049 She's a fine officer. She wants desperately to fit in. 579 00:30:43,925 --> 00:30:45,468 She was terribly hurt. 580 00:30:49,389 --> 00:30:52,517 (stammers) I didn't mean to do anything. I just... 581 00:30:57,814 --> 00:31:00,650 Sarge, I've been feeling real distracted lately. 582 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 You know what I mean? Even Bobby's been seein' it. 583 00:31:02,610 --> 00:31:06,364 I feel like I'm caught in some kind of weird downward spiral, you know. 584 00:31:07,031 --> 00:31:09,033 Well, it's a high-stress occupation, Andrew. 585 00:31:09,659 --> 00:31:13,997 This whole job walkout stuff is blowin' all my plans half to hell. 586 00:31:14,831 --> 00:31:17,166 I gotta lose 16 pounds in three and a half weeks, 587 00:31:17,250 --> 00:31:18,209 or I won't pass my physical. 588 00:31:18,293 --> 00:31:21,504 I'm 31 years old. I haven't even applied for the sergeant test. 589 00:31:22,338 --> 00:31:24,048 (stammers) You know, I'm, I... I'm... 590 00:31:26,759 --> 00:31:27,844 (sighs) 591 00:31:29,178 --> 00:31:30,930 (sighs) 592 00:31:33,099 --> 00:31:36,644 Sarge, I never in my life meant to hurt that little lady. 593 00:31:36,853 --> 00:31:38,605 I know that. Don't feel too bad. 594 00:31:40,023 --> 00:31:43,067 It's not easy maintaining harmony in a job such as ours. 595 00:31:44,110 --> 00:31:46,654 Well, you sure as hell seem to do a good job of it. 596 00:31:46,905 --> 00:31:48,781 Well, I've been at it over 20 years. 597 00:31:48,865 --> 00:31:52,619 And in that time I've come to see the precinct house for what it really is, 598 00:31:52,702 --> 00:31:56,497 a tenuously balanced social microcosm, 599 00:31:56,873 --> 00:32:00,752 composed of highly diverse and competitive individuals. 600 00:32:01,336 --> 00:32:05,214 Now, without some sensitivity to their various dispositions 601 00:32:05,298 --> 00:32:07,258 there'd be absolute chaos. 602 00:32:08,259 --> 00:32:12,096 Ray, if it's not too much trouble, will you file these, please? 603 00:32:12,931 --> 00:32:14,557 I beg your pardon, Phil? 604 00:32:14,641 --> 00:32:18,102 Well, I'm up to my hips in a serious tête-à-tête with Officer Renko, 605 00:32:18,186 --> 00:32:20,271 and I was wondering if you could file these for me. 606 00:32:20,355 --> 00:32:24,400 I realize budget tightening has forced us to lose several clerks, 607 00:32:24,484 --> 00:32:28,279 but nevertheless, there are still appropriate channels for filing. 608 00:32:28,821 --> 00:32:31,366 Oh, I see. Perhaps I should have, uh, asked someone 609 00:32:31,449 --> 00:32:35,036 of a slightly lower rank than lieutenant, Lieutenant. 610 00:32:35,828 --> 00:32:39,540 That would have been more in line with established procedures, Sergeant! 611 00:32:39,624 --> 00:32:45,421 Well, forgive me for thinking that favors between friends required procedure. 612 00:32:45,505 --> 00:32:46,881 I don't believe this. 613 00:32:46,965 --> 00:32:49,217 Negotiations hit a snag, and you two are at each other's throats. 614 00:32:49,300 --> 00:32:50,134 Well, the sergeant was-- 615 00:32:50,218 --> 00:32:53,554 Sarge, shots fired, 112th and Maplewood. Probable homicide. 616 00:32:53,638 --> 00:32:55,390 -Hill and Nash responding. -That's two blocks. 617 00:32:55,473 --> 00:32:58,518 -We'll need backups-- -Coffey, Bates, Renko, go. 618 00:32:58,601 --> 00:32:59,686 Thank you. 619 00:33:00,186 --> 00:33:02,063 (sirens wailing) 620 00:33:06,859 --> 00:33:08,861 -(tires screech) -(sirens stop) 621 00:33:09,570 --> 00:33:11,030 (dog barking) 622 00:33:14,993 --> 00:33:16,577 (chattering) 623 00:33:16,661 --> 00:33:18,538 (shouting) 624 00:33:18,621 --> 00:33:22,750 (shouting in Spanish) 625 00:33:28,214 --> 00:33:30,383 -Police! Drop everything! -Hold it right now! 626 00:33:30,466 --> 00:33:32,135 -What are you talkin' about? -I got 'em. 627 00:33:32,218 --> 00:33:33,720 Stop! Drop the bottle! 628 00:33:37,223 --> 00:33:38,182 I got ya. 629 00:33:38,891 --> 00:33:42,520 -Who you pushin', pig? -I'm pushin' you! 630 00:33:44,564 --> 00:33:45,773 -MAN: Help! -Jerry! 631 00:33:45,857 --> 00:33:49,318 Help! Oh, man! He's gonna kill me! 632 00:33:49,402 --> 00:33:51,029 Jerry! Jerry! Stop it, man. Stop it! 633 00:33:51,487 --> 00:33:54,615 Jerry, you're gonna kill him, man. 634 00:33:57,869 --> 00:34:00,997 Jerry, what's the matter, man? 635 00:34:03,124 --> 00:34:05,626 I'm okay. (panting) 636 00:34:15,595 --> 00:34:17,138 MAN: Move along. 637 00:34:17,221 --> 00:34:19,390 Bobby, Nash. 638 00:34:21,726 --> 00:34:23,644 Captain wants to see you in his office. 639 00:34:27,231 --> 00:34:28,941 I may need your help now, Bobby. 640 00:34:42,330 --> 00:34:45,249 -How's your suspect? -(door closes) 641 00:34:45,333 --> 00:34:46,501 We left him at County. 642 00:34:47,960 --> 00:34:50,546 -Condition? -He got a little hurt, Frank. 643 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 Doctor said there's a possible concussion. 644 00:34:54,008 --> 00:34:55,301 JERRY: They're taking X-rays. 645 00:34:55,843 --> 00:34:58,179 He mentioned something about a couple of ribs too. 646 00:34:59,222 --> 00:35:00,431 You want to run it down for me? 647 00:35:01,015 --> 00:35:03,059 We pursued the suspect down a hallway. 648 00:35:03,893 --> 00:35:05,144 He threw a bottle at me. 649 00:35:05,728 --> 00:35:08,397 -Where were you, Bobby? -Bobby was behind me. 650 00:35:09,857 --> 00:35:11,192 Uh... (clears throat) 651 00:35:11,651 --> 00:35:14,529 About eight to ten, uh, steps, Captain. 652 00:35:14,946 --> 00:35:15,863 And then? 653 00:35:16,405 --> 00:35:20,368 I grabbed the suspect as he was going out the fire escape. 654 00:35:22,078 --> 00:35:24,413 He was high on something. He popped me in the eye. 655 00:35:25,456 --> 00:35:27,333 What steps did you take to control him? 656 00:35:27,792 --> 00:35:29,544 It was an escalating force thing. 657 00:35:30,670 --> 00:35:33,673 He was goin' crazy, like angel dust or somethin'. 658 00:35:34,215 --> 00:35:36,592 He popped me in the eye. I popped him. 659 00:35:37,135 --> 00:35:39,470 I tried for an arm restraint, but forget it. 660 00:35:40,847 --> 00:35:43,182 Uh, he kept resisting, 661 00:35:44,016 --> 00:35:46,185 I cracked him with the baton, and that was it. 662 00:35:47,019 --> 00:35:49,105 (thunder rumbling) 663 00:35:49,188 --> 00:35:51,482 Did any other officers strike any blows? 664 00:35:51,858 --> 00:35:52,733 JERRY: No. 665 00:35:53,609 --> 00:35:55,111 Is that how it happened, Bobby? 666 00:35:57,572 --> 00:36:01,200 That's about it, Captain. It was reasonable and necessary. 667 00:36:02,076 --> 00:36:06,581 I want 592s from everybody who saw anything on my desk by 9:00 a.m. 668 00:36:07,123 --> 00:36:09,208 Was he read his rights before you left? 669 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 That's affirmative. 670 00:36:10,918 --> 00:36:12,962 And he called the public defender's office. 671 00:36:14,672 --> 00:36:15,923 FRANK: Thank you, gentlemen. 672 00:36:18,843 --> 00:36:19,969 Jerry. 673 00:36:22,346 --> 00:36:24,599 Nice work at the accident scene this morning. 674 00:36:25,766 --> 00:36:26,934 Oh, thanks, Frank. 675 00:36:28,895 --> 00:36:30,188 COFFEY: You sure about that? 676 00:36:31,105 --> 00:36:33,482 Yeah. Yeah. They were all the labels that I had. 677 00:36:34,817 --> 00:36:37,069 Right. Uh-huh. 678 00:36:38,654 --> 00:36:39,614 None of it? 679 00:36:42,033 --> 00:36:44,160 (sighs) O-Okay. Thanks. Thank you. 680 00:36:46,829 --> 00:36:49,582 That was Division. They ran checks on the maker labels 681 00:36:49,665 --> 00:36:52,043 for every garment bust in the last six months. 682 00:36:52,126 --> 00:36:53,711 Can't prove they're stolen, huh? 683 00:36:54,086 --> 00:36:55,504 Book 'em or lose 'em, Joe. 684 00:36:56,839 --> 00:37:00,092 Henry, you don't think strings could have been pulled? 685 00:37:00,176 --> 00:37:01,427 You know, downtown. 686 00:37:03,346 --> 00:37:05,932 Couple racks of suits, maybe two seasons out of fashion. 687 00:37:06,557 --> 00:37:09,227 Maybe Guido gave Chief Daniels a three-piece for Christmas. 688 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 Hey, Joe. You think maybe your cousin 689 00:37:13,522 --> 00:37:16,859 could pull me a size 46, uh, regular in, like, a poly-Dacron. 690 00:37:16,943 --> 00:37:18,527 -Oh. -Or western cut kind of thing? 691 00:37:18,986 --> 00:37:21,239 -You think you could-- -How about this nice gray? 692 00:37:21,322 --> 00:37:23,074 That's beautiful. Little stripes comin' down like that. 693 00:37:23,157 --> 00:37:26,202 Little lone star pin here in the corner do me just fine. Thank you very much. 694 00:37:26,285 --> 00:37:28,537 (thunder rumbling) 695 00:37:32,917 --> 00:37:34,627 Now what do we do? Get the rubber hose treatment or what? 696 00:37:34,710 --> 00:37:36,712 Oh, come on. Knock it off, will ya, Guido? 697 00:37:38,547 --> 00:37:40,883 Kid from my own block. Joey Coffey. 698 00:37:41,259 --> 00:37:43,636 -Turns cop and he busts me. -Hey. Do me a favor too. 699 00:37:43,719 --> 00:37:47,056 Cut the paisan routine, all right? 'Cause I don't want to hear it anymore. 700 00:37:47,348 --> 00:37:49,850 How many times do I gotta listen to "I knew your father when..." 701 00:37:49,934 --> 00:37:51,978 I don't care when you knew my father, Guido. 702 00:37:52,061 --> 00:37:54,188 I'm out of that. It won't work. So forget it. 703 00:37:56,482 --> 00:37:58,234 (thunder rumbling) 704 00:37:59,193 --> 00:38:00,027 (sighs) 705 00:38:01,070 --> 00:38:03,364 Look. I didn't mean it quite like that. 706 00:38:04,699 --> 00:38:07,493 All I meant was is that we all change. That's all. 707 00:38:17,003 --> 00:38:19,547 Guido, I looked up to you when I was a kid. 708 00:38:19,630 --> 00:38:22,633 You were somebody special to me. You were somebody in my life. 709 00:38:23,384 --> 00:38:25,469 And now I look at you, and you know what I see? 710 00:38:25,970 --> 00:38:29,682 I gotta tell you the truth. I see a third-rate wise guy. 711 00:38:31,058 --> 00:38:33,561 I always was a third-rate wise guy, Joseph. 712 00:38:34,061 --> 00:38:35,271 You just never knew it. 713 00:38:35,813 --> 00:38:39,275 That was the whole problem. Nobody ever took me seriously. 714 00:38:39,692 --> 00:38:42,737 Even your father, one of the finest men I ever knew. 715 00:38:43,070 --> 00:38:44,947 Even he didn't take me seriously. 716 00:38:45,906 --> 00:38:48,743 The dry cleaners. "Guido, the pants ready Tuesday?" 717 00:38:48,826 --> 00:38:50,369 "Guido, the spot didn't come out." 718 00:38:50,828 --> 00:38:55,416 Now, finally, finally, they take me seriously. 719 00:38:56,334 --> 00:38:59,086 Because of you or because, uh, they think you're connected? 720 00:38:59,795 --> 00:39:02,590 I'm an old man. I got their respect. 721 00:39:03,674 --> 00:39:05,343 What do I care how I got it? 722 00:39:06,260 --> 00:39:07,928 And I'll tell you something else. 723 00:39:08,304 --> 00:39:10,389 All those old people outside there, 724 00:39:11,057 --> 00:39:12,183 nobody. 725 00:39:13,017 --> 00:39:15,186 Nobody messes with any of us. 726 00:39:15,978 --> 00:39:16,979 That's right. 727 00:39:18,522 --> 00:39:21,192 The snatchers, the muggers, they don't come up on 118th Street. 728 00:39:22,276 --> 00:39:25,446 GUIDO: 'Cause the word's out. I'm a cheese. 729 00:39:27,656 --> 00:39:28,657 And you're not. 730 00:39:34,121 --> 00:39:35,122 Nah. 731 00:39:36,082 --> 00:39:37,291 I ain't connected. 732 00:39:42,046 --> 00:39:44,507 I buy all the clothes at distress sales. 733 00:39:44,590 --> 00:39:47,093 Last year's stuff. Tag is still on it. 734 00:39:47,301 --> 00:39:49,929 I talk it up and let people think what they want to think. 735 00:39:55,184 --> 00:39:56,936 I don't hurt nobody, Joseph. 736 00:39:58,145 --> 00:40:00,231 Guido, why didn't you just tell me? 737 00:40:00,898 --> 00:40:02,775 I mean, you could have saved us all this grief. 738 00:40:04,443 --> 00:40:05,945 'Cause I got pride, Joey. 739 00:40:07,738 --> 00:40:08,989 Don't you understand that? 740 00:40:12,868 --> 00:40:15,413 Maybe my life ain't everything you thought it was. 741 00:40:17,331 --> 00:40:19,667 And maybe I'm not a good example to the kids. 742 00:40:20,960 --> 00:40:23,712 But most of them don't know anyways, just like you never knew. 743 00:40:27,925 --> 00:40:29,051 Ah, it's funny. 744 00:40:30,886 --> 00:40:32,138 (sighs) 745 00:40:33,722 --> 00:40:37,017 Right now, Joseph, my life... 746 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 is more than I ever thought it would be. 747 00:40:43,566 --> 00:40:46,652 (thunder rumbling) 748 00:40:51,532 --> 00:40:53,534 Look. You didn't commit any crime. 749 00:40:57,663 --> 00:41:00,207 There's just some things that I gotta straighten out 750 00:41:01,292 --> 00:41:03,961 for myself about the neighborhood. 751 00:41:05,212 --> 00:41:07,047 There's nothin' to straighten out, Joey. 752 00:41:07,506 --> 00:41:10,092 Like you said, you're out of it. 753 00:41:10,926 --> 00:41:11,927 You moved. 754 00:41:12,344 --> 00:41:15,639 I'm sorry, Guido. I should have never dragged you down here like this. 755 00:41:16,599 --> 00:41:18,184 Hey, Joseph. 756 00:41:25,774 --> 00:41:27,943 Everything works out for the best. 757 00:41:28,944 --> 00:41:30,112 Capisce? 758 00:41:39,705 --> 00:41:41,457 And don't be a stranger, huh, kid? 759 00:41:48,422 --> 00:41:50,883 Yeah. Yeah, Lenny. I know you special ordered it for me. 760 00:41:50,966 --> 00:41:52,968 LENNY: Yeah. Well, it's only 178.50 a month. 761 00:41:53,052 --> 00:41:55,387 You tell me how I'm gonna make the payments if the union walks out. 762 00:41:55,471 --> 00:41:57,348 -You tell me. You're-- -Come on, Lenny. 763 00:41:57,431 --> 00:42:00,893 They're gonna be lined up around the block to take the camper off your hands. 764 00:42:01,101 --> 00:42:03,562 -Sleeves are a little short. -I like the buttons. 765 00:42:03,646 --> 00:42:04,855 What do you mean? Lime green's a great color. 766 00:42:04,939 --> 00:42:08,317 -I think the sleeves are a little short. -Oh, it'll be okay, Lieutenant. 767 00:42:08,400 --> 00:42:09,818 -Think so? -Oh, sure. 768 00:42:11,695 --> 00:42:15,950 -Hey. (speaking Italian) -(chattering) 769 00:42:16,033 --> 00:42:17,785 -Take care of it, Guido? -Hey. 770 00:42:17,868 --> 00:42:20,955 Who are we talkin' about here? Guido Barbari. Come on. 771 00:42:21,497 --> 00:42:24,792 -Hey. Fats. -(chattering) 772 00:42:35,553 --> 00:42:39,431 -(speaking Italian) -Excuse me. 773 00:42:40,182 --> 00:42:41,267 Excuse. 774 00:42:42,268 --> 00:42:45,437 You fill out the green form, and I'll look at it when I get back from the john, okay? 775 00:42:45,521 --> 00:42:46,522 Okay. 776 00:42:47,147 --> 00:42:51,443 Listen. We're gonna have to do something with the racks, get 'em back to his house. 777 00:43:35,571 --> 00:43:36,905 Mm-hmm. Yeah. 778 00:43:37,823 --> 00:43:40,993 That's right, Bill. We'll get the papers down there as soon as we can. 779 00:43:41,076 --> 00:43:42,953 -Sure. You too. -(thunder rumbling) 780 00:43:47,082 --> 00:43:48,375 Hello, counselor. 781 00:43:49,793 --> 00:43:51,879 You feel like talking about an assault, Frank? 782 00:43:52,338 --> 00:43:54,006 You have a client accused of assault? 783 00:43:55,382 --> 00:43:58,385 Victim of an assault by a police officer, 784 00:44:00,512 --> 00:44:04,391 resulting in multiple contusions, abrasions, 785 00:44:04,475 --> 00:44:07,394 three fractured ribs and a severe concussion. 786 00:44:08,562 --> 00:44:11,023 Sounds like excessive force to me, pizza man. 787 00:44:11,899 --> 00:44:14,401 Not to mention assault under color of authority 788 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 and a violation of the man's civil rights. 789 00:44:18,489 --> 00:44:22,785 In which case, your officer, Gerald Nash, could be looking at some serious time. 790 00:44:24,536 --> 00:44:26,121 I talked to my men, Joyce. 791 00:44:28,540 --> 00:44:30,834 They weren't aware of the full extent of the injuries, 792 00:44:30,918 --> 00:44:34,088 but they assured me it was a necessary force situation. 793 00:44:42,429 --> 00:44:44,640 (thunderclap) 794 00:44:48,268 --> 00:44:52,690 I heard you were, uh, instrumental in bringing him from Jefferson Heights. 795 00:44:54,066 --> 00:44:57,027 I also heard he had some disciplinary trouble over there. 796 00:44:58,070 --> 00:45:00,406 Did you also hear he pulled two people 797 00:45:00,489 --> 00:45:02,991 out of a burning car less than eight hours ago? 798 00:45:03,659 --> 00:45:06,161 I'm sure he's an exemplary human being. 799 00:45:07,162 --> 00:45:09,665 But my client is being charged with resisting arrest 800 00:45:09,748 --> 00:45:13,335 and attempted assault on a police officer, and he's the only one that got hurt. 801 00:45:14,253 --> 00:45:17,047 Internal Affairs will have the entire matter tomorrow morning. 802 00:45:17,381 --> 00:45:19,591 Regardless of their conclusions, Frank, 803 00:45:20,008 --> 00:45:22,261 Jerry Nash stepped way out of bounds on this one. 804 00:45:22,970 --> 00:45:25,806 One of my most reliable men says otherwise, counselor. 805 00:45:29,143 --> 00:45:31,228 (thunderclap) 806 00:45:31,311 --> 00:45:33,313 All you have to do is when you file reports, 807 00:45:33,397 --> 00:45:36,400 just say you saw it, and it was reasonable and necessary. 808 00:45:37,568 --> 00:45:39,194 The guy's got some real problems. 809 00:45:39,278 --> 00:45:42,698 Sure he's got problems. He's troubled and maybe even should see a psychiatrist, 810 00:45:42,781 --> 00:45:46,160 but the guy helped me get started on this force. 811 00:45:46,869 --> 00:45:48,996 He saved two lives this morning, 812 00:45:49,079 --> 00:45:51,623 and what happened to him could have happened to any one of us. 813 00:45:53,542 --> 00:45:55,085 Now, if we don't back him, 814 00:45:56,003 --> 00:45:58,839 his whole career is goin' down the tubes. 815 00:46:01,175 --> 00:46:04,803 Bobby, you're asking me to cover for a guy that I hardly even know. 816 00:46:07,181 --> 00:46:10,267 (thunder rumbling) 817 00:46:10,893 --> 00:46:15,189 Maybe I was wrong, but that's the story I told Furillo. 818 00:46:18,025 --> 00:46:19,193 So, see, uh, 819 00:46:20,277 --> 00:46:21,945 if we don't back Bobby, then 820 00:46:22,321 --> 00:46:24,990 he's gonna get hung out to dry up there with Nash. 821 00:46:27,201 --> 00:46:31,497 What we're talkin' about doing now could lead to perjury. 822 00:46:32,915 --> 00:46:37,294 Okay. Okay, then. Just... Just write that you didn't see anything. 823 00:46:38,462 --> 00:46:43,050 You and Joe came up after we put the cuffs on. 824 00:46:43,133 --> 00:46:47,596 It's a lie, Bobby. It might be easier to defend, but it's a lie. 825 00:46:54,228 --> 00:46:55,521 I'm backin' him. 826 00:47:09,076 --> 00:47:10,077 Okay. 827 00:47:11,370 --> 00:47:12,621 We didn't see anything. 828 00:47:14,122 --> 00:47:16,416 But you gotta know this, Bobby. This one's for you. 829 00:47:17,376 --> 00:47:19,044 BATES: And it's askin' a lot. 830 00:47:35,644 --> 00:47:37,521 (thunderclap) 831 00:47:42,818 --> 00:47:45,404 (typing) 832 00:48:02,087 --> 00:48:04,548 -Well? -HILL: We're gonna back you. 833 00:48:06,758 --> 00:48:09,303 But let me tell you somethin', pal. 834 00:48:10,721 --> 00:48:12,556 We may cover for you, 835 00:48:12,973 --> 00:48:15,392 but none of us are goin' back on the street with you. 836 00:48:18,437 --> 00:48:21,148 Goodwill's a short ration up here, 837 00:48:22,232 --> 00:48:24,610 and you just used up all of yours. 838 00:48:47,049 --> 00:48:50,052 (closing theme playing) 67813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.