All language subtitles for Hill.Street.Blues.S02E01.Hearts.and.Minds.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,545 NARRATOR: Coming in tonight on Hill Street Blues... 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,880 -Forget the monkey. I'll get him! -(gibberish) 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,590 Do you remember when we were first married 4 00:00:07,674 --> 00:00:11,678 that little something extra I used to give you for your birthday? 5 00:00:11,761 --> 00:00:14,097 I want your body... 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,099 pressing against mine. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,643 Word has it, you might want to pick up where you left off. 8 00:00:18,727 --> 00:00:20,103 I'm not your enemy. 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,938 Hudson's taking over the Arrow again. 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,357 Anyone that stands in his way is a dead man. 11 00:00:24,441 --> 00:00:27,110 I just get bits and pieces of the people I love the most. 12 00:00:27,193 --> 00:00:28,611 I can't give more yet. 13 00:00:28,695 --> 00:00:30,947 Well, one way or another, I think you ought to decide. 14 00:00:33,450 --> 00:00:39,247 Item 14 concerns the unauthorized use of precinct phones for personal business. 15 00:00:39,330 --> 00:00:43,043 Guys, we all live in an age of, uh, message units 16 00:00:43,126 --> 00:00:45,462 and diminished precinct budgets, so, uh, 17 00:00:46,087 --> 00:00:49,257 let's employ a little heart and at least a little good taste. 18 00:00:49,340 --> 00:00:50,175 That's why... 19 00:00:50,258 --> 00:00:52,135 By that, I refer to certain particular phone numbers 20 00:00:52,218 --> 00:00:54,304 which appear frequently on the computer printout, 21 00:00:54,387 --> 00:00:59,976 phone numbers well known as those of Chu-Chu's Snug Boutique. 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,186 (clamoring) 23 00:01:01,269 --> 00:01:05,106 PHIL: And a certain bookmaker simply known as Stu. 24 00:01:05,607 --> 00:01:08,193 Now if you feel you must misdemeanor, 25 00:01:08,902 --> 00:01:10,945 let's use the pay phones, huh? 26 00:01:11,446 --> 00:01:14,074 Badly located throughout this facility. 27 00:01:15,158 --> 00:01:18,912 Item 15 regards one Jesse John Hudson. 28 00:01:19,370 --> 00:01:22,040 After seven years of incarceration at the Lafayette Facility, 29 00:01:22,123 --> 00:01:24,667 Mr. Hudson is back on the street. 30 00:01:25,460 --> 00:01:28,505 His release has generated considerable anxiety 31 00:01:28,588 --> 00:01:31,257 gang-wise, streetwise, and otherwise, 32 00:01:31,341 --> 00:01:36,096 so, uh, let's keep our eyes and ears open for any rumbles of discontent. 33 00:01:36,554 --> 00:01:39,641 Item 16, another cabbie was robbed and beaten 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,643 in the Avenue B Overpass at People's Parkway. 35 00:01:41,726 --> 00:01:44,479 That makes six in the past week. 36 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 We do not as yet have a reliable description of this assailant, 37 00:01:48,149 --> 00:01:52,320 so be particularly alert to any loose talk on the street. 38 00:01:52,862 --> 00:01:57,742 PHIL: All right, the last item, uh, is the Laskey Avenue purse snatcher. 39 00:01:57,826 --> 00:02:04,374 Now the suspect is described as being approximately 3'8" tall. 40 00:02:04,457 --> 00:02:08,920 -(laughing) -Very long arms, hirsute in the extremis, 41 00:02:09,003 --> 00:02:11,548 and uncommonly fleet of foot. 42 00:02:11,631 --> 00:02:14,467 -(laughing) -WOMAN: Sounds like my cousin Archie. 43 00:02:14,551 --> 00:02:18,304 In fact, the said alleged perpetrator is, uh... 44 00:02:19,764 --> 00:02:22,517 a medium-size orangutan ape. 45 00:02:22,600 --> 00:02:25,395 -(laughing) -WOMAN: It is my cousin Archie! 46 00:02:25,728 --> 00:02:30,441 Uh, guys, a personal aside, I might add that while I, personally, 47 00:02:30,942 --> 00:02:33,695 have never encountered a felon of the simian persuasion, 48 00:02:34,237 --> 00:02:36,823 these animals are known to be extremely strong, 49 00:02:36,906 --> 00:02:38,283 extremely bright, 50 00:02:38,700 --> 00:02:40,368 and are not to be taken lightly. 51 00:02:41,119 --> 00:02:42,662 All right, that's it. Let's roll. 52 00:02:42,745 --> 00:02:46,207 -(all chattering) -Hey, hey, hey, hey. 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,212 Let's be careful out there. 54 00:02:51,296 --> 00:02:54,215 (clamoring) 55 00:02:54,299 --> 00:02:58,219 Lousy two-bit coward. You're a lousy coward! 56 00:02:58,303 --> 00:02:59,554 MAN: Give me a break, will you? 57 00:02:59,637 --> 00:03:00,847 WOMAN: No-good-- 58 00:03:00,930 --> 00:03:02,098 MAN: Yeah, that's right. Get hysterical. 59 00:03:02,182 --> 00:03:04,267 -That's the answer. -You were born hysterical. 60 00:03:04,350 --> 00:03:05,351 Belker. 61 00:03:05,435 --> 00:03:07,353 (clamoring) 62 00:03:07,437 --> 00:03:08,438 Frank. 63 00:03:08,730 --> 00:03:10,273 I've got some messages for you. 64 00:03:10,356 --> 00:03:12,358 Smack me around again, you no-good-- 65 00:03:12,442 --> 00:03:14,652 Lady, you ever stop to think that maybe your mouth is-- 66 00:03:14,736 --> 00:03:16,613 What is your problem? 67 00:03:16,696 --> 00:03:17,614 Man, let's go. We're not getting anywhere. 68 00:03:17,697 --> 00:03:19,032 -I don't need to hear-- -All right, lady. 69 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 -It's not our problem. -It's not our case! 70 00:03:20,867 --> 00:03:21,784 Officer Schnitz-- 71 00:03:21,868 --> 00:03:24,913 Your client will be along momentarily, Miss Davenport. 72 00:03:25,747 --> 00:03:26,915 Give me the light, Paul. 73 00:03:27,498 --> 00:03:30,835 You want to sit down, dog breath, or would you prefer a collapsed lung? 74 00:03:30,919 --> 00:03:31,920 MAN: I don't know what you're talking about. 75 00:03:32,003 --> 00:03:33,671 WOMAN: I'm gonna have you put away. 76 00:03:33,755 --> 00:03:35,757 You're going to put me away? That's a laugh. 77 00:03:35,840 --> 00:03:36,716 You ought to be put away, you know that? 78 00:03:36,799 --> 00:03:40,178 -Name? -Steve. Sam. 79 00:03:41,471 --> 00:03:42,680 (sarcastic laugh) 80 00:03:43,348 --> 00:03:45,975 That's the last time you're going to slap me around, you bum. 81 00:03:46,059 --> 00:03:47,894 -MAN: Watch your mouth. -I got your number, 82 00:03:47,977 --> 00:03:50,104 and my brother Ralph's got your number. 83 00:03:50,188 --> 00:03:51,814 Your brother Ralph's a drunk! And I never touched her. 84 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 I can't help it if she falls down a lot. 85 00:03:53,358 --> 00:03:55,985 How's that division paperwork coming along, huh? 86 00:03:56,069 --> 00:03:58,655 -Fine, Sarge. -Not so fine, Sarge. 87 00:03:58,738 --> 00:04:01,324 Fact is, we haven't started yet, and I'm not gonna. 88 00:04:01,407 --> 00:04:02,825 -Joe. -Look, Luce, 89 00:04:02,909 --> 00:04:05,161 I've had it up to my gums with paperwork. 90 00:04:05,662 --> 00:04:09,207 Sergeant, doc tells me my wing has got almost 85 percent mobility, 91 00:04:09,290 --> 00:04:11,501 which is a hell of a lot better than most guys that are healthy. 92 00:04:11,751 --> 00:04:12,961 So what do you say, huh? 93 00:04:13,044 --> 00:04:14,879 Well, you've only been back ten days. 94 00:04:14,963 --> 00:04:16,047 Keep your mouth shut. 95 00:04:16,381 --> 00:04:19,425 WOMAN: Sicko! You remember him, huh? Lester Guber? Huh? 96 00:04:19,509 --> 00:04:21,886 Leo, would you mind, please? 97 00:04:21,970 --> 00:04:24,806 We're trying to carry on a civilized conversation here. Leo! 98 00:04:24,889 --> 00:04:25,974 Would you get the door? 99 00:04:26,057 --> 00:04:27,767 -Now behave yourselves! -(overlapping dialog) 100 00:04:27,850 --> 00:04:31,062 Look, everybody's been treating me with rubber gloves or something. 101 00:04:31,479 --> 00:04:32,605 I was in 'Nam. 102 00:04:32,689 --> 00:04:35,024 I've been shot at before, and it's not that big a deal. 103 00:04:35,358 --> 00:04:36,901 I don't mind being shot at. 104 00:04:38,653 --> 00:04:40,113 I'm not afraid to go back out there. 105 00:04:40,196 --> 00:04:42,115 You want me to tell him about Lester Guber? 106 00:04:42,198 --> 00:04:43,992 MAN: Shut up. I'm warning you. Keep your mouth shut. 107 00:04:44,075 --> 00:04:46,286 Lester Guber, you bag of wind. 108 00:04:46,369 --> 00:04:48,579 Lester Guber. Lester Guber! 109 00:04:48,663 --> 00:04:50,331 Lester Guber! Lester Guber! 110 00:04:50,415 --> 00:04:52,292 -Lester Guber! Lester Guber! -Hey, hey! 111 00:04:52,375 --> 00:04:54,043 -(clamoring) -MAN: Creep, shut up. 112 00:04:55,586 --> 00:04:57,380 You want me to tell them how you break parole 113 00:04:57,463 --> 00:04:59,299 every day with Lester Guber, huh? 114 00:04:59,382 --> 00:05:00,258 -I'm going to kill her. -WOMAN: Lester Guber! 115 00:05:00,341 --> 00:05:01,259 (clamoring) 116 00:05:01,342 --> 00:05:02,552 -Get your hands off of me! -Lester Guber! 117 00:05:02,635 --> 00:05:03,761 Stay away from me! 118 00:05:03,845 --> 00:05:08,558 -(clamoring) -(woman screaming) 119 00:05:09,267 --> 00:05:11,853 I'm going to kill her! I'm going to kill her! 120 00:05:11,936 --> 00:05:13,896 -Gun! -(screaming) 121 00:05:14,355 --> 00:05:16,024 (gunshots) 122 00:05:16,107 --> 00:05:17,233 (woman screaming) 123 00:05:24,073 --> 00:05:25,408 (woman sobbing) 124 00:05:55,730 --> 00:05:58,316 WOMAN (on radio): Dispatch, we have a 9-11. 125 00:05:59,067 --> 00:06:01,611 Armed robbery in progress. See Surplus Store, 126 00:06:01,694 --> 00:06:04,322 corner of People's Drive and 124th Street... 127 00:06:04,405 --> 00:06:05,823 (sirens blaring) 128 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 (theme music playing) 129 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 PHIL: That's correct. That's correct. 130 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Uh, Francis, Internal Affairs has been apprised. 131 00:07:30,908 --> 00:07:32,493 They're sending a team out right away. 132 00:07:32,577 --> 00:07:34,996 Good, Phil. Get the paperwork started, would you? 133 00:07:35,079 --> 00:07:38,124 -Get maintenance up here, fix all this. -Right. 134 00:07:39,667 --> 00:07:42,253 WOMAN: Okay, just give me your number, and I'll get it. 135 00:07:45,256 --> 00:07:48,509 -All in one piece, counselor. -Miss Downing? 136 00:07:51,387 --> 00:07:53,848 I'm Joyce Davenport, public defender's office. 137 00:07:54,765 --> 00:07:56,976 Are you all right? Miss Downing? 138 00:07:58,019 --> 00:07:59,395 Hey, hang on a sec. 139 00:07:59,479 --> 00:08:01,105 OFFICER: She just passed out is all. 140 00:08:01,689 --> 00:08:04,108 Uh, maybe she needs a little mouth-to-mouth. 141 00:08:07,320 --> 00:08:09,363 -Call the paramedics, right away. -Get on the phone now. 142 00:08:10,865 --> 00:08:13,367 What the hell's going on here? People are dropping like flies. 143 00:08:13,451 --> 00:08:15,703 I appreciate what you're saying, sir. We want him-- 144 00:08:15,786 --> 00:08:17,205 Yes, I'll hold. 145 00:08:18,498 --> 00:08:21,292 Yes, sir, but a composite won't do. 146 00:08:21,375 --> 00:08:23,252 Not if he's wearing disguises. 147 00:08:24,045 --> 00:08:25,588 -Captain. -Yes, sir? 148 00:08:26,923 --> 00:08:28,257 Ah, one second, counselor. 149 00:08:28,341 --> 00:08:29,675 Uh, yeah, Carl. 150 00:08:29,759 --> 00:08:31,427 No, no, no, I haven't heard from Hudson yet. 151 00:08:31,719 --> 00:08:36,182 We can try and provide some undercover, but we're extremely short on manpower. 152 00:08:36,265 --> 00:08:39,185 Yes, I put out the word. I want him to-- Want him to come in for a talk. 153 00:08:40,061 --> 00:08:41,646 I hope so, too, but don't count on it. 154 00:08:41,729 --> 00:08:44,690 In the meantime, how about installing one of those bullet separators 155 00:08:44,774 --> 00:08:47,485 between the passenger compartment and the driver's? 156 00:08:47,568 --> 00:08:48,528 Yeah. 157 00:08:48,611 --> 00:08:49,695 RAY: Of course you're a taxpayer, Mr. Tartaglia. 158 00:08:49,779 --> 00:08:51,489 Yes. Bye. 159 00:08:53,074 --> 00:08:54,951 -Counselor? -I would very much like to know 160 00:08:55,034 --> 00:08:57,453 why my client just collapsed on the floor out there. 161 00:08:57,537 --> 00:09:00,373 -So would I. Is that a booking slip? -RAY: You bet, buster. 162 00:09:00,915 --> 00:09:03,876 (speaking Spanish) 163 00:09:03,960 --> 00:09:05,628 Susan Downing, soliciting sex act, 164 00:09:05,711 --> 00:09:07,505 resisting arrest, assaulting a police officer, 165 00:09:07,588 --> 00:09:09,590 possession of a narcotic substance. 166 00:09:09,674 --> 00:09:10,925 Regular princess. 167 00:09:11,008 --> 00:09:13,970 What's that got to do with this department's chronic disregard 168 00:09:14,053 --> 00:09:16,138 of its prisoners' physical well-being? 169 00:09:16,222 --> 00:09:17,473 Bozo! 170 00:09:18,266 --> 00:09:19,559 We'll have her checked out. Ray. 171 00:09:19,892 --> 00:09:20,810 Yes, Frank. 172 00:09:21,394 --> 00:09:22,311 Would you, uh... 173 00:09:23,521 --> 00:09:24,647 Miss Davenport. 174 00:09:27,984 --> 00:09:29,694 We're a little testy, aren't we? 175 00:09:30,194 --> 00:09:32,822 We don't, as a rule, get shot at before lunch. 176 00:09:34,365 --> 00:09:36,075 Stick around and you may get used to it. 177 00:09:36,158 --> 00:09:37,827 You taking me out to dinner tonight? 178 00:09:39,078 --> 00:09:42,123 I've made a reservation for 8:00 at Gianni's. 179 00:09:43,165 --> 00:09:45,710 -Isn't that a little expensive? -Mm-hmm. 180 00:09:46,085 --> 00:09:49,213 It's your birthday, pizza man. I feel like splurging. 181 00:09:50,881 --> 00:09:54,594 Maybe later I'll let you cite me for soliciting a police officer. 182 00:10:03,644 --> 00:10:07,023 PHIL: Yes, ma'am, he's seven years old, and he's been missing for 24 hours. 183 00:10:07,106 --> 00:10:08,733 -I've got that. -(phone ringing) 184 00:10:08,816 --> 00:10:12,111 Oh, yes, ma'am, we'll dispatch two officers immediately. 185 00:10:13,988 --> 00:10:16,866 Oh, Hill, Renko, we have a missing 7-year-old. 186 00:10:16,949 --> 00:10:17,992 Here's the address. 187 00:10:18,326 --> 00:10:19,452 Have him back by noon. 188 00:10:21,704 --> 00:10:23,080 Sarge, what do you say? 189 00:10:23,664 --> 00:10:27,293 All right, you and Bates take unit 12, parking shift. 190 00:10:27,918 --> 00:10:30,671 -Great. -Oh! Joe. 191 00:10:31,797 --> 00:10:34,342 -WOMAN: Buy me a cup? -(indistinct chattering) 192 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 -If I may have a cup? -Hello, Grace. 193 00:10:46,812 --> 00:10:49,106 Oh, I longed for you last night. 194 00:10:50,066 --> 00:10:51,817 All those nude encounter groups 195 00:10:51,901 --> 00:10:55,237 mean so much more to me with you lying by my side. 196 00:10:55,321 --> 00:10:56,906 PHIL: Parakeet, you know I would have been there 197 00:10:56,989 --> 00:10:59,992 if I didn't have to fill in for Brewer on the night shift. 198 00:11:00,076 --> 00:11:02,620 Can you get away for an hour? Now? 199 00:11:03,037 --> 00:11:05,206 My plane leaves for Los Angeles at three o'clock. 200 00:11:05,289 --> 00:11:07,792 Oh, Grace, I can't. 201 00:11:09,377 --> 00:11:13,547 I want your body pressing against mine, 202 00:11:14,215 --> 00:11:16,425 fulfilling me as only you can. 203 00:11:17,051 --> 00:11:18,177 PHIL: Grace... 204 00:11:22,348 --> 00:11:25,434 Anyway, here are the keys to my apartment. 205 00:11:25,518 --> 00:11:28,396 Feed the cat, water the plants, sleep in my bed, 206 00:11:28,479 --> 00:11:30,564 and if you get lonely, you need only call Celeste. 207 00:11:30,648 --> 00:11:31,649 She's a good friend. 208 00:11:31,732 --> 00:11:36,529 She knows all about us, and I trust her to fulfill your needs in my absence. 209 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 PHIL: Hey, Grace, what are you saying? 210 00:11:39,240 --> 00:11:42,410 Phil, you know I'm not a jealous woman. 211 00:11:43,536 --> 00:11:45,663 Sharing you doesn't diminish me. 212 00:11:48,082 --> 00:11:49,709 There's so much of you to share. 213 00:11:51,669 --> 00:11:53,462 Ooh. 214 00:11:55,131 --> 00:11:58,884 -(indistinct chatter) -(phone ringing) 215 00:12:02,888 --> 00:12:04,390 Always sad, Phil. 216 00:12:05,141 --> 00:12:08,102 -Yes, Howard? -Always sad, partings. 217 00:12:08,936 --> 00:12:09,979 I know how you must be feeling. 218 00:12:10,062 --> 00:12:13,774 My Lorraine is leaving the country for two months. 219 00:12:14,233 --> 00:12:17,611 Well, frankly, Howard, it's a relief. I'm exhausted. 220 00:12:17,695 --> 00:12:21,031 I tell you, the woman's a sexual juggernaut. 221 00:12:22,032 --> 00:12:24,285 Last weekend, we went to Sand Creek. 222 00:12:25,327 --> 00:12:30,166 That rustic sex clinic place up north where everybody's... au naturel? 223 00:12:30,249 --> 00:12:31,542 I don't mind telling you, Howard. 224 00:12:31,625 --> 00:12:35,671 Naked men and women of all persuasions lying around. 225 00:12:36,005 --> 00:12:39,008 -Nude dance contests! -Judas... 226 00:12:41,093 --> 00:12:41,969 I knew it was time to leave 227 00:12:42,052 --> 00:12:44,305 when a naked man asked me to do the Lindy Hop. 228 00:12:44,388 --> 00:12:45,389 (spits) 229 00:12:46,807 --> 00:12:51,729 Last night, we were supposed to go out to a nude Reichian encounter group. 230 00:12:53,022 --> 00:12:56,942 I begged off and went out to a bar, had a few beers with a guy I met 231 00:12:57,026 --> 00:12:59,195 who runs the fish and tackle department at Abernathy, 232 00:12:59,278 --> 00:13:01,489 -Luke McAllister. Great guy. -Mm. 233 00:13:02,072 --> 00:13:03,532 Divorced, grown kids. 234 00:13:03,616 --> 00:13:07,620 We threw a few darts, talked politics, sports. 235 00:13:07,703 --> 00:13:11,791 I'd forgotten the simple pleasures of male camaraderie. 236 00:13:13,501 --> 00:13:16,378 You're not thinking of breaking up with her, 237 00:13:17,213 --> 00:13:18,214 are you? 238 00:13:18,297 --> 00:13:20,299 Well, it's been on my mind. 239 00:13:21,550 --> 00:13:24,929 On the one hand, her sense of adventure, sexually speaking, 240 00:13:25,012 --> 00:13:27,473 is unmatched by any woman I've ever known. 241 00:13:28,933 --> 00:13:31,936 However, on the plus side, she's kind, generous, 242 00:13:32,019 --> 00:13:35,064 loyal in the extremis, and a great conversationalist, 243 00:13:35,147 --> 00:13:36,649 not unlike your Lorraine. 244 00:13:38,275 --> 00:13:40,319 Oh, Lorraine. (clears throat) Well... 245 00:13:41,737 --> 00:13:44,698 unfortunately, our relationship is on a much loftier plane. 246 00:13:44,782 --> 00:13:47,368 We go to concerts, gallery openings. 247 00:13:47,910 --> 00:13:50,287 Last weekend, we went rowing on Taft Lake. 248 00:13:50,371 --> 00:13:52,331 Hmm, that sounds relaxing. 249 00:13:53,374 --> 00:13:56,836 Frankly, Phil, I would have preferred something a little more uplifting, 250 00:13:56,919 --> 00:13:58,254 if you take my thrust. 251 00:13:58,337 --> 00:14:00,172 (chuckles) 252 00:14:00,256 --> 00:14:01,966 These things take time, Howard. 253 00:14:02,383 --> 00:14:03,592 She'll come around. 254 00:14:03,676 --> 00:14:05,678 (sighs) Well, I hope so. 255 00:14:06,679 --> 00:14:09,139 I find myself in a painful state... 256 00:14:10,683 --> 00:14:11,976 celibacy-wise. 257 00:14:12,393 --> 00:14:14,019 Sex. 258 00:14:14,311 --> 00:14:16,689 -(exhales) -Ironic, isn't it? 259 00:14:17,231 --> 00:14:19,525 I have more than I know what to do with, 260 00:14:20,276 --> 00:14:21,777 and you can't get arrested. 261 00:14:27,741 --> 00:14:31,036 (radio chatters) 262 00:14:44,466 --> 00:14:45,509 Hey, Ray. 263 00:14:45,593 --> 00:14:46,886 Did she give you the photos of the boy? 264 00:14:46,969 --> 00:14:49,263 Yeah, two, uh, taken half a year ago. 265 00:14:49,346 --> 00:14:51,765 Couple hundred prints are being made by the lab. 266 00:14:51,849 --> 00:14:52,892 Cute little peckerwood, isn't he? 267 00:14:52,975 --> 00:14:55,269 He looks like sort of a miniature Trini Lopez. 268 00:14:55,477 --> 00:14:57,146 Is that all you have on that ex-boyfriend? 269 00:14:57,229 --> 00:14:59,982 Well, she claims he got real Latino on her 270 00:15:00,065 --> 00:15:02,151 one night she tried to give him the pink slip. 271 00:15:04,194 --> 00:15:06,530 -LaRue, Washington. -NEAL: Yes, Lieutenant. 272 00:15:09,283 --> 00:15:12,244 Let's pull in her ex-boyfriend for questioning. 273 00:15:12,328 --> 00:15:14,163 Name, Jorge Alonzo. 274 00:15:14,246 --> 00:15:15,372 Get an address on that, babe? 275 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 No, uh, she doesn't know where he's living now, 276 00:15:18,208 --> 00:15:20,544 but she did write down a few names of bars that he hung out in. 277 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 Ray, you know, this was supposed to be our lead-- 278 00:15:22,880 --> 00:15:24,423 I've already got a job for you. 279 00:15:24,506 --> 00:15:26,800 He'll make it something real strategic, Renko. 280 00:15:26,884 --> 00:15:27,718 Door to door. 281 00:15:27,801 --> 00:15:29,803 You know, if you don't happen to show up 282 00:15:29,887 --> 00:15:33,223 by happy hour there, J.D., maybe I'll put an APB out 283 00:15:33,307 --> 00:15:35,726 -on that wagon you've been riding in. -Okay, okay, okay, that's enough of that. 284 00:15:35,809 --> 00:15:38,979 See that, Neal? I'm smiling. Doesn't faze me a bit. 285 00:15:39,688 --> 00:15:40,606 Come on, John. 286 00:15:41,565 --> 00:15:43,943 We got those pictures of the boy back from the lab, Lieutenant. 287 00:15:44,026 --> 00:15:45,110 Good. 288 00:15:45,653 --> 00:15:48,656 After you hand them out, I want you, Cauley, and Lyle 289 00:15:48,739 --> 00:15:50,658 to check out all the local playgrounds 290 00:15:50,741 --> 00:15:53,911 within Redmond, Lynwood, Forest, and North. 291 00:15:54,620 --> 00:15:56,246 -And don't forget the park. -Right. 292 00:15:57,289 --> 00:15:58,207 What a face. 293 00:15:58,791 --> 00:16:00,167 Looks like Trini Lopez. 294 00:16:00,250 --> 00:16:02,711 WOMAN (on radio): Alonzo, clear in City and State-- 295 00:16:02,795 --> 00:16:04,004 Coffey, Bates. 296 00:16:04,296 --> 00:16:05,923 RAY: You're going to be assisting Hill and Renko 297 00:16:06,006 --> 00:16:07,716 in a door-to-door canvass of the neighborhood. 298 00:16:08,092 --> 00:16:11,470 Every building and vacant lot within two blocks of here. 299 00:16:12,012 --> 00:16:14,223 -Yes, sir. -I think it's very important 300 00:16:14,306 --> 00:16:17,267 we must find him before the night shift takes over. 301 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 No comprendo, gordito. 302 00:16:21,021 --> 00:16:23,440 LaRue and Washington get the martini circuit, 303 00:16:23,732 --> 00:16:26,235 Ellis and Perez get to take a stroll in the park, 304 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 -but what do you and me get? -JOE: Let's go. 305 00:16:28,153 --> 00:16:29,989 A walking tour of the Third World. 306 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Hey, now this-- 307 00:16:41,000 --> 00:16:42,876 Captain, about this morning... 308 00:16:42,960 --> 00:16:45,004 -It wasn't your fault, Alf. -It was my gun. 309 00:16:45,587 --> 00:16:47,256 Did you give your statement to IA? 310 00:16:47,464 --> 00:16:49,800 Then forget about it. Could have been any one of us. 311 00:16:50,884 --> 00:16:51,802 Okay, Captain. 312 00:16:53,846 --> 00:16:56,056 Frank, Jesse John Hudson's on his way in. 313 00:16:56,140 --> 00:16:57,808 Good, Henry. Bring him to my office, will you? 314 00:16:57,891 --> 00:16:58,726 Right. 315 00:16:59,560 --> 00:17:02,771 There's been a good deal of anxiety up on the Hill of late, Mr. Hudson. 316 00:17:03,564 --> 00:17:06,525 Word has it, you might want to pick up where you left off. 317 00:17:06,900 --> 00:17:08,444 Let me assure you, Captain, 318 00:17:09,111 --> 00:17:10,487 I'm not your enemy. 319 00:17:11,280 --> 00:17:14,158 Besides, where I left off was the summer of '74, 320 00:17:14,658 --> 00:17:16,160 the days of rage. 321 00:17:16,243 --> 00:17:18,370 You weren't up here then, but there were brothers 322 00:17:18,454 --> 00:17:20,456 shot down wholesale in the street. 323 00:17:20,914 --> 00:17:25,210 Only a fool or a madman would want to pick up where I left off. 324 00:17:25,294 --> 00:17:27,504 Hudson's taking over the Arrow again. 325 00:17:28,922 --> 00:17:31,050 Anyone that stands in his way is a dead man. 326 00:17:31,133 --> 00:17:32,551 (scoffs) Come on. 327 00:17:33,177 --> 00:17:37,014 Hey, the present warlord and two of his lieutenants 328 00:17:37,097 --> 00:17:39,016 disappeared sometime last night. 329 00:17:40,100 --> 00:17:42,853 If they ever turn up, it'll probably be in a crate somewhere. 330 00:17:45,189 --> 00:17:47,566 He's something else entirely, man. 331 00:17:47,649 --> 00:17:49,818 (tires screeching) 332 00:17:52,988 --> 00:17:57,701 The Black Arrow must number 200 at least of the baddest dudes in this town. 333 00:17:58,077 --> 00:18:00,245 He's reclaiming it like it was his birthright. 334 00:18:00,329 --> 00:18:02,539 I understand your concerns, Captain, 335 00:18:03,582 --> 00:18:05,501 but the goals of the inner city 336 00:18:05,834 --> 00:18:08,462 and those of the Black Arrow haven't really changed 337 00:18:08,545 --> 00:18:09,797 since the mid-'70s, 338 00:18:09,880 --> 00:18:13,467 but I can assure you there's been a profound change 339 00:18:13,550 --> 00:18:15,177 in the method of attainment. 340 00:18:15,594 --> 00:18:18,097 -It's in my book. -I read it. 341 00:18:18,764 --> 00:18:20,849 HUDSON: Well, then, you know my philosophy. 342 00:18:21,391 --> 00:18:25,187 What are your goals, Mr. Hudson? I couldn't quite get them from the book. 343 00:18:25,270 --> 00:18:27,481 Change from within. 344 00:18:28,482 --> 00:18:32,277 Things like voting blocs for municipal elections, 345 00:18:32,361 --> 00:18:36,698 a privately-financed credit union for local retailers, 346 00:18:36,782 --> 00:18:40,869 work-study programs for Black Arrow-owned businesses, 347 00:18:40,953 --> 00:18:43,205 free health clinics, and so on. 348 00:18:43,288 --> 00:18:45,958 Drugs, numbers, 349 00:18:46,500 --> 00:18:49,878 enforced protection, loan sharking, 350 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 phony credit unions. 351 00:18:53,549 --> 00:18:56,426 He's developing a regular five-point program for the '80s. 352 00:18:56,510 --> 00:18:58,971 So is every other dirt ball gang on the Hill. 353 00:18:59,346 --> 00:19:00,472 Yeah. 354 00:19:01,348 --> 00:19:03,433 Just don't underestimate him, Belker. 355 00:19:03,851 --> 00:19:04,935 Why not? 356 00:19:05,936 --> 00:19:07,020 He might have gone up the river 357 00:19:07,104 --> 00:19:10,107 your basic storefront armed robber revolutionary, 358 00:19:10,190 --> 00:19:14,153 but he's come back a politically savvy dude. 359 00:19:14,778 --> 00:19:17,698 He's learned to work the system like a ten-dollar hooker, man. 360 00:19:18,073 --> 00:19:19,449 That makes him dangerous. 361 00:19:23,203 --> 00:19:25,455 Okay, I'll relay that to the captain, Virgil. 362 00:19:25,539 --> 00:19:26,707 Yeah. 363 00:19:27,624 --> 00:19:32,379 You tell him Hudson's not after nickels and dimes this time, man. 364 00:19:34,173 --> 00:19:35,424 He wants the Hill. 365 00:19:39,553 --> 00:19:42,055 Look, here's my numbers. 366 00:19:42,598 --> 00:19:44,600 You can reach me any time night or day. 367 00:19:44,933 --> 00:19:46,476 It might surprise you, Captain, 368 00:19:47,144 --> 00:19:49,313 but I think we both want the same thing. 369 00:19:56,945 --> 00:19:58,530 (telephone rings) 370 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 What do you think, Henry? 371 00:20:05,204 --> 00:20:06,580 He's got a lot of presence. 372 00:20:08,040 --> 00:20:09,041 I don't know, Frank. 373 00:20:09,791 --> 00:20:11,084 I think he's on the level. 374 00:20:12,502 --> 00:20:15,255 In case you forgot, he beat a man to death. 375 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 I know that, Frank. 376 00:20:18,091 --> 00:20:20,761 You may not want to hear this right now, but I've been talking to a lot of people 377 00:20:20,844 --> 00:20:23,222 about Hudson these past couple of weeks. 378 00:20:23,972 --> 00:20:25,098 Maybe he changed. 379 00:20:30,604 --> 00:20:32,648 I don't trust him as far as I can throw him. 380 00:20:32,898 --> 00:20:36,693 FAY: ♪ Happy birthday to you ♪ 381 00:20:36,777 --> 00:20:40,614 ♪ Happy birthday to you ♪ 382 00:20:40,697 --> 00:20:46,286 ♪ Happy birthday Dear Francis Xavier Furillo ♪ 383 00:20:46,370 --> 00:20:47,996 -Xavier? -You didn't hear that. 384 00:20:48,080 --> 00:20:50,958 ALL: ♪ Happy birthday ♪ 385 00:20:51,041 --> 00:20:54,544 ♪ To you ♪ 386 00:20:54,628 --> 00:20:57,839 -All right. -(applause) 387 00:20:57,923 --> 00:20:59,549 -How are you? -Fine. 388 00:20:59,633 --> 00:21:01,260 -How's Rachel? -She's great. We're both great. 389 00:21:01,343 --> 00:21:02,761 Oh, good. 390 00:21:02,844 --> 00:21:05,597 Happy birthday, Francis Xavier. 391 00:21:08,392 --> 00:21:10,644 Happy birthday, Frank. 392 00:21:10,727 --> 00:21:12,896 -Thanks, Fay. -(laughing) 393 00:21:13,605 --> 00:21:14,690 Go on, open it. 394 00:21:15,107 --> 00:21:16,233 (clears throat) 395 00:21:16,984 --> 00:21:19,903 (both laughing) 396 00:21:19,987 --> 00:21:21,697 Oh, Fay, it's terrific. 397 00:21:22,197 --> 00:21:23,573 Well, you know me. 398 00:21:23,657 --> 00:21:26,493 I just thought you'd like to share some cake with your men. 399 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 -It's good, too. -Can you come by later? 400 00:21:29,162 --> 00:21:30,539 Frank Jr. has a present for you. 401 00:21:30,622 --> 00:21:32,582 -Sure. -He made it in school. 402 00:21:33,750 --> 00:21:35,836 And if you could stay for dinner, you know, 403 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 you might be able to talk me into, uh, who knows what. 404 00:21:39,923 --> 00:21:40,799 Hey, Frank, 405 00:21:41,842 --> 00:21:43,385 do you remember when we were first married, 406 00:21:43,468 --> 00:21:47,389 that little something extra I used to give you for your birthday? 407 00:21:50,642 --> 00:21:53,854 (clears throat) I wish I could stay, Fay, but I have another date. 408 00:21:54,896 --> 00:22:00,110 Oh, well, it was just a last-minute idea, you know? 409 00:22:00,694 --> 00:22:02,612 I didn't mean to put you on the spot or anything. 410 00:22:02,696 --> 00:22:03,822 It's okay. 411 00:22:04,740 --> 00:22:06,450 It's just that, uh... 412 00:22:07,576 --> 00:22:09,369 I still miss you sometimes. 413 00:22:10,912 --> 00:22:11,955 Me too. 414 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 (sighs) 415 00:22:14,875 --> 00:22:18,003 So, Frank, 40 years old. 416 00:22:18,712 --> 00:22:20,172 Well, how does that feel? 417 00:22:21,256 --> 00:22:24,676 -So far, so good. -Yeah? Well, you look good. 418 00:22:25,719 --> 00:22:28,805 -No midlife crisis or anything? -Who's got time around here? 419 00:22:29,222 --> 00:22:30,390 Sure. 420 00:22:31,975 --> 00:22:33,518 Well, um... 421 00:22:34,478 --> 00:22:35,645 you won't forget to come by, will you? 422 00:22:35,729 --> 00:22:39,066 I mean, Frank Jr. would just be heartbroken if you did. 423 00:22:39,149 --> 00:22:40,692 Oh, I won't forget. I promise. 424 00:22:43,195 --> 00:22:46,198 Aw, Frank, happy birthday. 425 00:22:47,574 --> 00:22:51,286 I mean it. I... I hope this is your best ever. 426 00:22:51,370 --> 00:22:53,747 I know you do. Thanks again. 427 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 ALONZO: Hey, I'm clean, man. 428 00:23:03,173 --> 00:23:04,549 I haven't seen her and her kid in months. 429 00:23:04,633 --> 00:23:06,426 Hey, come on, Jorge, we're just going to take you in 430 00:23:06,510 --> 00:23:07,511 for some routine questioning. 431 00:23:07,594 --> 00:23:09,137 Do I look like a kidnapper to you? 432 00:23:09,221 --> 00:23:10,806 Man, with your breath, I don't think you could get 433 00:23:10,889 --> 00:23:12,474 close enough to anybody to kidnap them. 434 00:23:12,557 --> 00:23:15,060 -Don't you have any pride in yourself? -Why are you getting so personal, man? 435 00:23:15,143 --> 00:23:16,561 I haven't done nothing to you. 436 00:23:18,188 --> 00:23:20,941 See, Neal, the first thing to go in an alky is self-respect. 437 00:23:21,024 --> 00:23:22,734 Now, you take this nosebag here. 438 00:23:22,984 --> 00:23:25,028 He's got no self-respect 439 00:23:25,404 --> 00:23:28,907 and no self-esteem and a lousy self-image. 440 00:23:28,990 --> 00:23:31,952 Hey, I never pictured you having a lousy self-image. 441 00:23:32,035 --> 00:23:34,204 Laughing on the outside, honey, crying on the inside. 442 00:23:34,287 --> 00:23:35,497 (shouting) 443 00:23:35,580 --> 00:23:37,165 Hey, what are you doing, you crazy or something? 444 00:23:37,624 --> 00:23:39,334 -(crash) -MAN: Get out of here! 445 00:23:39,668 --> 00:23:41,086 Hey, what do you think, lover? 446 00:23:41,461 --> 00:23:43,046 Think we ought to go over there before they kill each other? 447 00:23:43,588 --> 00:23:46,133 J.D.: Nah, save the small potatoes for the uniforms, man. 448 00:23:46,216 --> 00:23:47,467 We're the big league, you know what I mean? 449 00:23:47,551 --> 00:23:49,177 -(alarm ringing) -Hey, is that big league 450 00:23:49,261 --> 00:23:50,345 enough for you, lover, huh? 451 00:23:53,807 --> 00:23:56,309 (clamoring) 452 00:23:56,393 --> 00:23:59,479 I've got a 10-30 at 160 Jefferson. 453 00:23:59,563 --> 00:24:04,401 In pursuit of a white-over-green car heading east on 20th. 454 00:24:04,484 --> 00:24:07,487 -(tires squeal) -(siren wailing) 455 00:24:11,032 --> 00:24:13,702 (siren wailing) 456 00:24:16,705 --> 00:24:18,707 (indistinct chatter) 457 00:24:23,712 --> 00:24:25,255 Glad you're here, Frank. 458 00:24:25,338 --> 00:24:27,507 (indistinct police radio chatter) 459 00:24:29,885 --> 00:24:31,845 Scenario-wise, LaRue and Washington 460 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 have driven two armed and dangerous miscreants 461 00:24:34,890 --> 00:24:36,766 into the bowels of this garage. 462 00:24:36,850 --> 00:24:38,560 Any civilians inside? 463 00:24:38,643 --> 00:24:39,478 Lieutenant! 464 00:24:41,646 --> 00:24:44,274 Damn it, listen, man, I'm a doctor, 465 00:24:44,357 --> 00:24:46,526 and I'm already running late as it is. 466 00:24:46,610 --> 00:24:49,613 I've got two operations waiting for me at County General 467 00:24:49,696 --> 00:24:53,283 and a couple of herniated nasal cases back at the office. 468 00:24:53,366 --> 00:24:54,951 -HOWARD: Where's your partner? -MAN: What partner? 469 00:24:55,035 --> 00:24:56,119 Try the trunk, Howard. 470 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 Port side here is a little low. 471 00:24:58,997 --> 00:25:01,416 (indistinct police radio chatter) 472 00:25:05,545 --> 00:25:06,838 Hmm. 473 00:25:06,922 --> 00:25:08,340 Ballantine, get the keys. 474 00:25:11,801 --> 00:25:14,721 No keys, sir. He must have punched the ignition. 475 00:25:16,723 --> 00:25:18,266 Give me that bullhorn. 476 00:25:20,477 --> 00:25:22,729 You in there, this is the police. 477 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 Come out with your hands up. You're surrounded. 478 00:25:25,148 --> 00:25:26,983 MAN: What are you gonna do, golf ball? 479 00:25:28,318 --> 00:25:30,654 Get me that hose over there, Ballantine. We'll flush him out. 480 00:25:30,737 --> 00:25:32,697 I hope you've got a scuba tank in there. 481 00:25:32,781 --> 00:25:34,991 MAN: It's not like that. I can't hear. I've got an earache. 482 00:25:36,076 --> 00:25:39,746 Earache? Ballantine, give me your flashlight. 483 00:25:40,914 --> 00:25:43,500 -Earache. -(banging) 484 00:25:44,084 --> 00:25:46,878 MAN: Okay, okay, okay, come on, let me out of here. 485 00:25:46,962 --> 00:25:49,965 -I give up. I'm coming out. -My car! My car! That's my car. 486 00:25:50,048 --> 00:25:52,259 -MAN: Let me out! -It's my car. 487 00:25:52,342 --> 00:25:54,636 This is your car? I assume you have keys to this vehicle. 488 00:25:54,719 --> 00:25:57,639 I just bought this car. You've ruined it, you fascist. 489 00:25:57,722 --> 00:25:58,932 MAN: Let me out of here! 490 00:25:59,015 --> 00:26:00,267 It's jammed. 491 00:26:00,350 --> 00:26:02,310 -Of course it is, you idiot. -MAN: Let me out of here. 492 00:26:02,394 --> 00:26:03,937 Can you open it from the inside? 493 00:26:04,020 --> 00:26:06,273 MAN: I'm deaf, you know. You made me deaf in here. 494 00:26:06,356 --> 00:26:10,318 Would you get me out, please? I can't hear. I can't-- I can't think. 495 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 I can't breathe. I can't do anything. 496 00:26:11,861 --> 00:26:13,989 Sensory deprivation, Frank. 497 00:26:14,072 --> 00:26:15,824 It's a potent weapon. 498 00:26:15,907 --> 00:26:17,492 All right, Ballantine, I want you to take this vehicle 499 00:26:17,576 --> 00:26:21,454 down to the police garage and have them spring this trunk lid open. 500 00:26:21,538 --> 00:26:22,998 I have friends in the department. 501 00:26:23,081 --> 00:26:24,791 I play racquetball with Chief Daniels. 502 00:26:24,874 --> 00:26:27,210 You'll rue the day you messed with Dr. Sidney Sackheim. 503 00:26:27,294 --> 00:26:28,461 MAN: Let me out! 504 00:26:29,588 --> 00:26:30,964 Sackheim. Is that an American name? 505 00:26:31,047 --> 00:26:32,549 (indistinct chatter) 506 00:26:43,143 --> 00:26:45,228 -How's your client? -Rocky. 507 00:26:46,021 --> 00:26:48,565 A combination of no sleep, nerves, low blood sugar. 508 00:26:48,648 --> 00:26:49,691 She'll be all right. 509 00:26:50,066 --> 00:26:51,234 Then what am I doing here? 510 00:26:51,568 --> 00:26:54,154 I thought you should hear what she has to say firsthand. 511 00:26:54,696 --> 00:26:55,989 (buzzes) 512 00:26:56,448 --> 00:26:59,909 WOMAN (on P.A.): Dr. Marcus, emergency room stat. 513 00:26:59,993 --> 00:27:01,411 Dr. Marcus. 514 00:27:07,459 --> 00:27:09,419 Susan, this is Captain Furillo. 515 00:27:10,045 --> 00:27:11,004 Great. 516 00:27:13,173 --> 00:27:15,216 JOYCE: I want you to tell him exactly what you told me 517 00:27:15,300 --> 00:27:16,343 about Ben Lambert. 518 00:27:16,968 --> 00:27:18,136 What's the point? 519 00:27:18,970 --> 00:27:20,513 I'm pressed for time, Counselor. 520 00:27:20,597 --> 00:27:21,973 Susan, please. 521 00:27:25,852 --> 00:27:29,314 I work nights as a topless waitress at the Cat O' Nine Tails. 522 00:27:30,482 --> 00:27:33,735 This guy, uh, Lambert's been coming in for a couple of weeks. 523 00:27:34,027 --> 00:27:37,238 Seemed like a nice guy. He was kinda shy. 524 00:27:38,073 --> 00:27:39,699 Held his liquor, but I knew he'd make a move. 525 00:27:39,783 --> 00:27:41,034 It was just a matter of when. 526 00:27:41,117 --> 00:27:44,663 So, finally, last night, after closing, 527 00:27:45,538 --> 00:27:46,665 he stopped me in the parking lot 528 00:27:46,748 --> 00:27:49,167 and asked me if I wanted to go out for a cup of coffee. 529 00:27:49,668 --> 00:27:52,545 "Just coffee," he said. "That's it. I promise." 530 00:27:53,755 --> 00:27:55,548 SUSAN (sighs): I should've known better. 531 00:27:55,882 --> 00:27:58,385 Tell the captain what happened when you got in his car. 532 00:28:01,221 --> 00:28:02,597 He was like a different man. 533 00:28:04,557 --> 00:28:08,019 The second I got in, he offered me money to have sex with him, 534 00:28:08,770 --> 00:28:11,189 and when I said no and tried to get out of the car, 535 00:28:11,272 --> 00:28:13,983 he grabbed me and stuffed money down my shirt. 536 00:28:14,359 --> 00:28:17,946 And then he said he was a cop, and if I didn't... 537 00:28:19,572 --> 00:28:22,200 He said if she didn't fellate him, he'd arrest her. 538 00:28:26,788 --> 00:28:28,456 I'm filing a complaint with Internal Affairs 539 00:28:28,540 --> 00:28:31,042 and the Citizens' Review Board for harassment, false arrest, 540 00:28:31,126 --> 00:28:32,711 and anything else I can think of. 541 00:28:33,044 --> 00:28:35,046 We're also contemplating criminal assault charges 542 00:28:35,130 --> 00:28:37,882 against Ben Lambert as well as a civil suit against the department. 543 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 This guy has pushed his authority, Frank, and we're pushing back. 544 00:28:39,926 --> 00:28:42,220 Whose interest is being represented here, yours or your client's? 545 00:28:42,303 --> 00:28:43,430 Both. 546 00:28:43,722 --> 00:28:45,265 Lambert ought to be nailed to a cross. 547 00:28:45,348 --> 00:28:47,684 If he's guilty. But consider your client's record, 548 00:28:47,767 --> 00:28:49,269 she's a topless waitress. 549 00:28:49,352 --> 00:28:50,729 We'll run a check on her, of course, 550 00:28:50,812 --> 00:28:52,981 but I'd be willing to bet she's not exactly a débutante. 551 00:28:53,064 --> 00:28:55,066 Are you suggesting a different set of legal standards 552 00:28:55,150 --> 00:28:55,984 for topless waitresses? 553 00:28:56,067 --> 00:28:58,319 I also seem to recall a charge of possession 554 00:28:58,403 --> 00:28:59,237 on her arrest sheet. 555 00:28:59,320 --> 00:29:00,989 Is she claiming that's a lie, too? 556 00:29:01,072 --> 00:29:03,908 A physician's sample of amphetamines, diet pills. 557 00:29:05,785 --> 00:29:07,662 I've got a feeling on this one, Frank. 558 00:29:07,746 --> 00:29:11,833 Call it woman's intuition, if you will, but I'm going to take it all the way. 559 00:29:13,251 --> 00:29:14,753 I just wanted you to know, that's all. 560 00:29:14,836 --> 00:29:17,046 I have intuition, too. It's called cop's intuition. 561 00:29:17,130 --> 00:29:18,965 Mm. You think she's lying. 562 00:29:19,048 --> 00:29:20,967 I believe she believes she's telling the truth. 563 00:29:21,050 --> 00:29:23,845 I also believe that's not necessarily the same as the truth. 564 00:29:24,387 --> 00:29:26,347 As long as we both acknowledge that the truth 565 00:29:26,431 --> 00:29:29,726 is not a monopoly held by Ben Lambert or the department he works for. 566 00:29:29,809 --> 00:29:31,728 That's why we have courts, counselor. 567 00:29:31,811 --> 00:29:33,980 Eight o'clock, Gianni's. Come hungry. 568 00:29:39,611 --> 00:29:42,489 (TV game show music playing) 569 00:29:42,572 --> 00:29:45,200 (audience cheering) 570 00:29:47,869 --> 00:29:49,412 MAN: Hi, everybody, and welcome back again 571 00:29:49,496 --> 00:29:50,997 to You Bet Your Nanny, the show that goes... 572 00:29:54,751 --> 00:29:56,961 -Hello? -WOMAN: Who is it? 573 00:29:57,045 --> 00:29:58,046 Police, ma'am. 574 00:30:00,632 --> 00:30:01,800 (locks rattling) 575 00:30:01,883 --> 00:30:04,594 If that Black no-account woman done called y'all on me, 576 00:30:04,677 --> 00:30:09,224 well, I don't know what she been saying, 'cause I listens to my television loud. 577 00:30:09,307 --> 00:30:11,267 I'm hard of hearing in one of my ears. 578 00:30:11,351 --> 00:30:14,103 -Could we just talk to you for a moment? -What? 579 00:30:14,813 --> 00:30:18,274 Have you seen this child in the last 24 hours? 580 00:30:20,276 --> 00:30:21,611 No. Who is he? 581 00:30:21,903 --> 00:30:23,696 He's missing from home. Have you seen him? 582 00:30:23,780 --> 00:30:24,864 No, I ain't seen him. 583 00:30:24,948 --> 00:30:26,991 How come he ain't home with his mama? 584 00:30:27,700 --> 00:30:30,954 There are eight million stories in the naked city. 585 00:30:31,037 --> 00:30:32,163 Well, this is going nowhere. 586 00:30:32,247 --> 00:30:33,998 -Did you guys check the basement? -Yeah. 587 00:30:34,082 --> 00:30:36,960 Your basic rodential habitat. I hate to be a pessimist, 588 00:30:37,043 --> 00:30:38,503 but I think this kid's a goner. 589 00:30:38,586 --> 00:30:39,963 Will you quit it, Renko? 590 00:30:40,421 --> 00:30:42,841 Come on, Luce, I'm only trying to tell you like it is. 591 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 He's seven years old, he's been missing for-- 592 00:30:44,843 --> 00:30:47,262 Let's go check the top floor. 593 00:30:47,345 --> 00:30:48,513 RENKO: Can you figure it out? 594 00:30:48,596 --> 00:30:49,514 Officer B-- 595 00:30:50,974 --> 00:30:52,392 LUCY: It's a orang-- 596 00:30:53,351 --> 00:30:55,144 Well, bite my shorts. 597 00:30:55,228 --> 00:30:57,689 -It's the Laskey Avenue purse snatcher. -MAN: Run for it, baby! 598 00:30:58,481 --> 00:30:59,941 -I got him! -Hey, man. Hey! 599 00:31:00,024 --> 00:31:01,109 (clamoring) 600 00:31:01,651 --> 00:31:03,152 I'll get the monkey! I'll get him! 601 00:31:03,236 --> 00:31:04,612 -RENKO: What? -LUCY: Joe, I got the back! 602 00:31:04,696 --> 00:31:07,615 Hey, you! Hey, don't you swing down there like that! Come on! 603 00:31:08,283 --> 00:31:11,286 (clamoring) 604 00:31:17,125 --> 00:31:18,668 Where? 605 00:31:19,669 --> 00:31:20,753 Hey, you! 606 00:31:20,837 --> 00:31:23,548 -RENKO: You knock that off, you gibbon! -BOBBY: Come on, let's grab him! 607 00:31:23,631 --> 00:31:26,050 No, you grab him. I'm not going to arrest no ape! 608 00:31:26,134 --> 00:31:28,177 First of all, they're stronger than a whale's breath, 609 00:31:28,261 --> 00:31:30,847 and second of all, you can't toilet train 'em. 610 00:31:36,686 --> 00:31:38,813 We got our man. Where's yours? 611 00:31:40,273 --> 00:31:41,983 Our "man" got away. 612 00:31:42,567 --> 00:31:44,027 Yeah, well, we sure wish we could stay with you 613 00:31:44,110 --> 00:31:46,779 on this door-to-door, but we got to take our suspect in. 614 00:31:46,863 --> 00:31:48,615 (indistinct police radio chatter) 615 00:31:48,698 --> 00:31:49,699 Catch you later. 616 00:31:55,288 --> 00:31:57,040 RAY: What about O'Keefe and DiCarlo? 617 00:31:57,123 --> 00:32:01,377 I have Hill and Renko, Cauley and Lyle, Panahuski and Tepas, 618 00:32:01,461 --> 00:32:04,631 RAY (over phone): Coffey and Bates, all of them looking for him. 619 00:32:04,714 --> 00:32:07,425 (indistinct) 620 00:32:07,508 --> 00:32:10,929 And Colin Avenue from 118th Street to 125th. 621 00:32:11,012 --> 00:32:13,014 I got to have more. 622 00:32:13,097 --> 00:32:14,682 Well, I can't leave the park barren, 623 00:32:14,766 --> 00:32:17,685 but let me see if can pull some uniforms from Midtown. 624 00:32:18,353 --> 00:32:21,898 And I'll see if I can't spring Goldblume as well. How's it looking? 625 00:32:21,981 --> 00:32:24,275 LaRue and Washington picked up the boyfriend. 626 00:32:24,859 --> 00:32:26,736 Mrs. Castillo, is there anything else you'd like to say? 627 00:32:27,570 --> 00:32:29,822 MRS. CASTILLO: If anyone knows where my son is... 628 00:32:29,906 --> 00:32:32,033 Well, let me see if I can get some more bodies for you. 629 00:32:32,116 --> 00:32:33,743 I appreciate that, Phil. 630 00:32:36,120 --> 00:32:37,705 MAN 1: I think that'll be it for us, you know? 631 00:32:37,789 --> 00:32:39,082 MAN 2: Yeah, I guess that's a wrap. 632 00:32:39,165 --> 00:32:40,041 MAN 1: Let's get all the cable out of here. 633 00:32:40,124 --> 00:32:41,292 All right, let's go. 634 00:32:42,877 --> 00:32:45,546 We're getting more officers, Mrs. Castillo. 635 00:32:47,006 --> 00:32:49,342 He wouldn't be gone this long unless something bad had happened. 636 00:32:49,425 --> 00:32:50,343 I know it. 637 00:32:52,095 --> 00:32:54,263 He always tells me where he's going. 638 00:32:55,223 --> 00:32:58,518 (sobbing) I hope he's all right. 639 00:32:58,851 --> 00:33:00,853 RAY: We never know with the little ones. 640 00:33:01,771 --> 00:33:03,856 RENKO: Y'all just get up your gumption and let's get down here. 641 00:33:03,940 --> 00:33:06,025 HILL: I swear, Renko, if there are rats down here, I'm leaving. 642 00:33:06,109 --> 00:33:07,527 RENKO: Well, then, you got to get used to it, man, 643 00:33:07,610 --> 00:33:10,780 because rats are an ecological reality of big city life. 644 00:33:10,863 --> 00:33:12,073 HILL: I can't stand 'em, man. 645 00:33:12,156 --> 00:33:14,575 The way they look at you with those beady little marble eyes. 646 00:33:14,659 --> 00:33:15,743 RENKO: You mean like this here? 647 00:33:15,827 --> 00:33:17,787 Come on, Renko, stop joking around. 648 00:33:19,664 --> 00:33:22,000 -Oh, man. -What? 649 00:33:22,083 --> 00:33:23,418 Smell that. 650 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Rats. 651 00:33:25,044 --> 00:33:29,132 No, that ain't no rat. That's a human, Renko. 652 00:33:33,761 --> 00:33:36,180 (clattering) 653 00:33:36,264 --> 00:33:38,349 I'm not doing anything. I'm not doing anything. 654 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 God... 655 00:33:50,486 --> 00:33:52,697 don't let that smell be what I think it is. 656 00:33:53,448 --> 00:33:55,575 Oh, no, man, no, no. 657 00:33:55,658 --> 00:33:56,743 The first thing you do 658 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 is tell a kid not to go into a thing like this. 659 00:33:58,619 --> 00:34:00,705 (coughing) 660 00:34:02,874 --> 00:34:05,084 -There's something in there, Bobby. -I know it. 661 00:34:05,376 --> 00:34:07,462 -Open it. -Oh, no. 662 00:34:07,545 --> 00:34:08,421 Open it! 663 00:34:12,175 --> 00:34:15,845 -Oh, my God. -(Renko coughing) 664 00:34:16,554 --> 00:34:17,847 (knocking on door) 665 00:34:18,473 --> 00:34:19,307 Yeah, Phil. 666 00:34:19,724 --> 00:34:22,852 Uh, we got an ID on that deceased Hill and Renko found. 667 00:34:24,020 --> 00:34:26,230 Clayton Hicks, warlord of the Black Arrow. 668 00:34:26,314 --> 00:34:29,108 I could've told you that, Frankie. 669 00:34:29,192 --> 00:34:33,821 You people sitting on your thumbs, you'll be finding a lot of VIPs on ice. 670 00:34:33,905 --> 00:34:34,739 Dobbs and Hernandez 671 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 from the Gang Intervention Unit are here to see you. 672 00:34:36,616 --> 00:34:39,702 Oh, wow. Gang Intervention. 673 00:34:39,994 --> 00:34:42,080 Heavy, Frankie. Heavy. 674 00:34:42,705 --> 00:34:45,124 Thanks, Phil. I should be through in here in just a minute. 675 00:34:45,208 --> 00:34:46,209 Mm-hmm. 676 00:34:54,008 --> 00:34:57,887 Okay, Jesus, let's assume that Jesse John Hudson 677 00:34:57,970 --> 00:35:00,223 is trying to regain control of the Black Arrow. 678 00:35:01,057 --> 00:35:02,642 What's the plan? What's he after? 679 00:35:02,975 --> 00:35:06,312 What's he after? I'm surprised at you, Frankie. 680 00:35:06,395 --> 00:35:11,234 Here you are, a college graduate, a seemingly streetwise person, 681 00:35:11,526 --> 00:35:13,736 and you don't know what Hudson's after? 682 00:35:14,112 --> 00:35:15,321 Educate me. 683 00:35:15,655 --> 00:35:18,574 He's after your turf, bro. 684 00:35:19,200 --> 00:35:21,369 My sources tell me he's after yours. 685 00:35:21,911 --> 00:35:23,996 Where do you suppose he'll make his first move? 686 00:35:25,248 --> 00:35:28,501 If I was him, I would probably cross over to Dekker Avenue, 687 00:35:28,584 --> 00:35:30,711 put the squeeze on the Shamrocks. 688 00:35:30,795 --> 00:35:34,423 Those potato heads talk a good game, but one look at Hudson, 689 00:35:34,507 --> 00:35:37,343 and they'll go running back to catechism class. 690 00:35:37,426 --> 00:35:40,179 -Likewise the Gypsies. -And the Diablos? 691 00:35:41,180 --> 00:35:43,683 Protective reaction, Frankie. 692 00:35:43,766 --> 00:35:48,312 We'll smack his butt before he even thinks past 125th street. 693 00:35:49,105 --> 00:35:50,857 It's an interesting scenario, Jesus, 694 00:35:50,940 --> 00:35:53,109 but trust me, I'll never let it go that far. 695 00:35:53,192 --> 00:35:54,026 (banging on door) 696 00:35:54,944 --> 00:35:56,946 -JESUS: Yo, Louie. -(speaks Spanish) ...bro. 697 00:35:57,029 --> 00:35:58,030 Oh, gracias, bro. 698 00:36:00,324 --> 00:36:02,118 I hate to break this up, bro, 699 00:36:02,201 --> 00:36:04,912 but I promised to pick up my mother over at the dentist. 700 00:36:04,996 --> 00:36:07,206 Listen, Jesus, how about working with me on this one 701 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 before it gets too far out of hand? 702 00:36:09,083 --> 00:36:12,962 Yo, Furillo, you draw a salary. What do I get out of this? 703 00:36:13,045 --> 00:36:15,506 A little peace in the neighborhood, that's all I'm offering. 704 00:36:15,756 --> 00:36:18,259 I already have peace, Frankie. 705 00:36:18,759 --> 00:36:21,262 But if it comes to war, I'll take that, too. 706 00:36:21,345 --> 00:36:24,974 Oh, come on, Jesus, you know nobody wins that kind of war. 707 00:36:26,309 --> 00:36:28,269 What I do know, Frankie, 708 00:36:28,352 --> 00:36:32,064 is that the only way to avoid a war with Jesse John Hudson 709 00:36:32,148 --> 00:36:33,191 is to kill him. 710 00:36:33,691 --> 00:36:35,818 You know that, too, bro. 711 00:36:42,658 --> 00:36:46,037 Yo, Furillo, don't let the shadows get you. 712 00:36:52,293 --> 00:36:55,671 -(indistinct chatter) -(phone ringing) 713 00:36:55,755 --> 00:36:58,591 WOMAN: I think Belker's got a new date. 714 00:37:00,009 --> 00:37:02,011 -Nice collar, Mick. -Thank you. 715 00:37:02,094 --> 00:37:05,431 -That's no collar, that's family. -You're on thin ice, dirt ball. 716 00:37:05,514 --> 00:37:07,225 Sit down, hair bag. 717 00:37:07,767 --> 00:37:09,227 (grunting) 718 00:37:11,270 --> 00:37:14,232 (indistinct chatter) 719 00:37:15,691 --> 00:37:18,194 MAN: What is that smell? What is that smell? 720 00:37:19,403 --> 00:37:21,948 (grunting) 721 00:37:25,243 --> 00:37:26,369 Okay. 722 00:37:31,749 --> 00:37:33,000 You like onions? 723 00:37:38,756 --> 00:37:40,216 (grunting) 724 00:37:40,841 --> 00:37:43,344 (laughing) 725 00:37:50,226 --> 00:37:52,311 MICK: Name? (laughs) 726 00:37:52,812 --> 00:37:55,231 (telephone rings) 727 00:37:57,858 --> 00:37:58,776 Hill Street Station. 728 00:37:58,859 --> 00:38:00,736 MAN (on phone): Yeah, Officer Hill, please. 729 00:38:00,820 --> 00:38:01,821 Yeah, this is Hill. 730 00:38:01,904 --> 00:38:03,281 (indistinct chatter) 731 00:38:03,364 --> 00:38:07,994 Was that refrigerator we pulled that boy out of a top-loading type or a side-load? 732 00:38:08,077 --> 00:38:09,120 Oh, it was front. 733 00:38:09,495 --> 00:38:12,999 Yeah, what's your name? Where's the pencil? Pencil. 734 00:38:13,082 --> 00:38:16,585 Well, stop it. I refuse to be manipulated that way. 735 00:38:16,669 --> 00:38:19,964 GRACE (over phone): I'm sitting here dressed in velour. Are you aroused? 736 00:38:20,047 --> 00:38:21,382 No, I'm not aroused. 737 00:38:21,465 --> 00:38:24,510 I could fix that for you. I really could. 738 00:38:24,593 --> 00:38:28,139 For pennies' sake, woman, this is a public utility. 739 00:38:28,222 --> 00:38:29,765 (indistinct) 740 00:38:29,849 --> 00:38:30,850 Ugh. 741 00:38:33,144 --> 00:38:35,396 -Phil. -Oh, hiya, Mac. 742 00:38:35,479 --> 00:38:36,647 Why so tense? 743 00:38:37,648 --> 00:38:39,483 Hey, what brings you up here? 744 00:38:39,567 --> 00:38:42,737 Well, nothing really, just a couple of 50-yard-line red zone tickets 745 00:38:42,820 --> 00:38:43,988 for the Monday night game. 746 00:38:44,071 --> 00:38:45,781 Oh, you got 'em. That's terrific. 747 00:38:48,617 --> 00:38:51,203 Listen, buddy, look, something's wrong. You want to talk about it? 748 00:38:52,705 --> 00:38:57,001 Well, Mac, I'm irresistible to women. 749 00:38:57,335 --> 00:38:58,878 They can't leave me alone. 750 00:39:00,463 --> 00:39:03,507 Priscilla Caposky in the sixth grade to Grace Gardner, 751 00:39:03,591 --> 00:39:08,054 my entire life has been determined by my irresistibility 752 00:39:08,137 --> 00:39:09,722 to the female gender. 753 00:39:10,514 --> 00:39:11,349 It's a curse. 754 00:39:12,975 --> 00:39:16,437 Not to mention what it's doing to my lower back. 755 00:39:17,605 --> 00:39:18,439 Phil. 756 00:39:19,732 --> 00:39:21,233 Could you raise Ray for me, please? 757 00:39:21,317 --> 00:39:23,486 Oh, will you excuse me, Mac? 758 00:39:23,569 --> 00:39:25,196 Look, you're busy. I'll call you later about the game. 759 00:39:25,279 --> 00:39:26,655 Cheer up a little, will you? 760 00:39:26,739 --> 00:39:27,740 BELKER: Captain. 761 00:39:29,158 --> 00:39:30,201 Sit down. 762 00:39:33,037 --> 00:39:34,747 Captain, I don't know what to do with this monkey. 763 00:39:34,830 --> 00:39:38,459 I called every agency in town from the SPCA to Greenpeace. 764 00:39:39,377 --> 00:39:41,504 I guess maybe you'll have to put him in Holding for the night. 765 00:39:42,004 --> 00:39:45,132 With those animals? Come on, Captain, have a heart. 766 00:39:45,925 --> 00:39:48,135 Think we've got a very sensitive creature here. 767 00:39:50,721 --> 00:39:52,264 How about the interrogation room? 768 00:39:53,516 --> 00:39:54,809 Thank you, Captain. 769 00:39:55,810 --> 00:39:57,937 Come on, hairbag, you've got a room for the night. 770 00:39:58,020 --> 00:39:59,313 Great collar, Mick. 771 00:40:02,858 --> 00:40:05,361 So far, it's been zero, Frank. 772 00:40:05,653 --> 00:40:08,114 (woman on TV speaking Spanish) 773 00:40:10,032 --> 00:40:11,826 RAY: I'll stay. Hold on. 774 00:40:13,577 --> 00:40:15,204 Henry. Henry. 775 00:40:15,788 --> 00:40:18,249 Do you want to stay or let the night shift have it? 776 00:40:23,421 --> 00:40:24,338 Yeah. 777 00:40:25,131 --> 00:40:27,842 Yeah, I'll stay, long as it takes. 778 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 Henry will stay. 779 00:40:33,806 --> 00:40:35,015 I'll talk to the others. 780 00:40:35,099 --> 00:40:36,934 Okay, call me whichever way it goes. 781 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Will do. 782 00:40:38,727 --> 00:40:41,605 Frank, happy birthday. 783 00:40:42,648 --> 00:40:43,524 Thanks. 784 00:40:43,983 --> 00:40:45,609 (woman on TV continues talking) 785 00:41:04,128 --> 00:41:05,796 (door closes) 786 00:41:11,594 --> 00:41:12,928 Excuse me. 787 00:41:17,933 --> 00:41:21,479 (man and woman arguing in Spanish) 788 00:41:34,742 --> 00:41:36,410 (grunts) 789 00:41:39,788 --> 00:41:42,791 This is a lot like the place I grew up in over on 110th Street. 790 00:41:42,875 --> 00:41:44,960 (siren wailing in distance) 791 00:41:46,212 --> 00:41:47,755 Same sounds, too. 792 00:41:49,632 --> 00:41:50,925 Pots and pans... 793 00:41:52,301 --> 00:41:53,677 20 different radios... 794 00:41:54,637 --> 00:41:56,388 married people screaming at each other. 795 00:42:01,685 --> 00:42:03,437 Might help if you talked about it, son. 796 00:42:04,855 --> 00:42:07,816 I told the cops. I don't know nothing. 797 00:42:08,943 --> 00:42:11,779 -I think you do. -It don't matter what you think. 798 00:42:16,492 --> 00:42:17,785 (groans) 799 00:42:17,868 --> 00:42:21,080 Young man, I've been watching you, 800 00:42:21,163 --> 00:42:23,249 and we simply do not have the time to fool around with this. 801 00:42:23,332 --> 00:42:25,292 -You know where he is, don't you? -No. 802 00:42:25,376 --> 00:42:29,880 If he's out there, seven years old, alone, Luis, he could die. 803 00:42:29,964 --> 00:42:31,757 You ever see someone who's suffocated in a refrigerator? 804 00:42:31,840 --> 00:42:33,008 He turns blue, Luis. 805 00:42:33,926 --> 00:42:35,302 You've seen what rats can do 806 00:42:35,386 --> 00:42:38,097 to a wino who falls asleep in the wrong alley? Do ya? 807 00:42:38,180 --> 00:42:39,348 Let me go! 808 00:42:39,431 --> 00:42:41,976 You listen to it because this is the way it is. 809 00:42:42,059 --> 00:42:43,769 I'm going to run you in for a lie detector test, 810 00:42:43,852 --> 00:42:45,187 and God help you if you're lying to me 811 00:42:45,271 --> 00:42:48,274 because right now the charge is only child endangering, 812 00:42:48,357 --> 00:42:50,401 but if he dies, it's murder, Luis. 813 00:42:50,484 --> 00:42:51,944 And I don't give a damn how young you are. 814 00:42:52,027 --> 00:42:54,113 I swear to it, I'll see you do hard time. 815 00:42:54,196 --> 00:42:55,906 Now, what the hell did you do with him? 816 00:42:56,657 --> 00:42:59,076 Me and my friend Gilbert made him think he killed me. 817 00:42:59,868 --> 00:43:02,788 We gave him a starter's gun, and I put ketchup on my shirt. 818 00:43:03,831 --> 00:43:05,874 -Well-- -Where is he? Where is he? 819 00:43:19,221 --> 00:43:20,222 Michael? 820 00:43:21,098 --> 00:43:22,099 You in here, son? 821 00:43:32,192 --> 00:43:34,320 Everything's okay, son. I've come to take you home. 822 00:43:35,529 --> 00:43:37,031 You don't have to hide anymore. 823 00:43:39,366 --> 00:43:40,701 You didn't kill anybody, son. 824 00:43:40,784 --> 00:43:43,287 (Michael sobbing) 825 00:43:43,370 --> 00:43:46,165 Come on, take a look for yourself. Luis is right here next to me. 826 00:43:46,248 --> 00:43:47,291 (Michael whimpers) 827 00:43:56,550 --> 00:43:57,509 It's okay, son. 828 00:43:58,802 --> 00:44:00,804 Your brother was just playing a game on you. 829 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 Come on. 830 00:44:20,658 --> 00:44:22,409 Don't look so grim, Henry. 831 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 That older kid needs help, Ray. 832 00:44:23,952 --> 00:44:26,205 I know. I explained that to her. 833 00:44:26,997 --> 00:44:28,957 Maybe you could stop by next week 834 00:44:29,041 --> 00:44:31,377 and have a talk with him, take him to a ball game. 835 00:44:31,460 --> 00:44:33,629 He needs help, Ray, professional help! 836 00:44:33,712 --> 00:44:36,298 -She realizes that, Henry. -So where is he going to get it? 837 00:44:36,382 --> 00:44:37,675 I mean, you saw that apartment. 838 00:44:37,758 --> 00:44:39,009 Damn refrigerator is almost empty. 839 00:44:39,093 --> 00:44:41,970 She'd have to clean house for a year just to get his teeth fixed. 840 00:44:42,054 --> 00:44:43,514 I'll call County Health Bureau in the morning. 841 00:44:43,597 --> 00:44:44,890 They don't take illegals. 842 00:44:45,766 --> 00:44:47,976 Then you tell me what the answer is! 843 00:45:08,997 --> 00:45:10,874 Happy birthday, pizza man. 844 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 Well? 845 00:45:17,881 --> 00:45:20,926 -Do you like it? -Oh, yeah, it's beautiful. 846 00:45:26,724 --> 00:45:27,725 What's wrong? 847 00:45:29,101 --> 00:45:30,853 Turning 40 got you down? 848 00:45:32,271 --> 00:45:35,232 Uh... I think so, yeah. 849 00:45:38,277 --> 00:45:41,155 I have the profound sense I am not what I wanted to be. 850 00:45:42,197 --> 00:45:43,198 Which was? 851 00:45:44,366 --> 00:45:45,743 The next Stan Musial. 852 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 You're a pretty heavy hitter in my league, big guy. 853 00:45:50,831 --> 00:45:51,999 But not a starter. 854 00:45:52,374 --> 00:45:54,418 -Frank-- -I know. My timing stinks. 855 00:45:55,377 --> 00:45:57,296 For more reasons than you could know, Joyce, 856 00:45:57,379 --> 00:45:59,006 you have been on my mind all day. 857 00:46:01,091 --> 00:46:02,050 I love you... 858 00:46:04,178 --> 00:46:05,512 and I'm looking for more than dinners 859 00:46:05,596 --> 00:46:07,723 in a neutral spot where nobody will see us, 860 00:46:08,557 --> 00:46:11,810 a couple of sleepovers a week, a lunch here and there if we're lucky, 861 00:46:12,102 --> 00:46:14,688 and two separate but equal lives, your place or mine. 862 00:46:14,772 --> 00:46:16,523 What kind of relationship is that? 863 00:46:18,192 --> 00:46:19,777 My best one, actually. 864 00:46:19,860 --> 00:46:23,280 I am 40 years old today, and I just spent an hour with my son. 865 00:46:23,363 --> 00:46:25,240 In a couple of days, I'll get another hour. 866 00:46:25,699 --> 00:46:28,619 An hour with him, an hour with you. Two hours here, three hours there. 867 00:46:28,702 --> 00:46:32,331 I have the feeling that I just get bits and pieces 868 00:46:32,414 --> 00:46:34,208 of the people I love the most. 869 00:46:34,291 --> 00:46:36,877 My life is in fragments, and I want more. 870 00:46:38,045 --> 00:46:39,630 I can't give more yet. 871 00:46:40,798 --> 00:46:43,217 Well, one way or another, I think you ought to decide. 872 00:46:44,343 --> 00:46:47,179 -Does it have to be this second? -It's as good a time as any. 873 00:46:47,596 --> 00:46:49,139 Oh, Frank. 874 00:46:52,059 --> 00:46:53,060 Please. 875 00:46:54,102 --> 00:46:56,480 -Please don't do this. -I have to. 876 00:46:58,607 --> 00:46:59,441 Why now? 877 00:47:00,108 --> 00:47:02,277 Because most of the time, I want you so badly 878 00:47:02,361 --> 00:47:04,279 I'm willing to ignore my other needs, 879 00:47:04,863 --> 00:47:05,989 but not today. 880 00:47:08,200 --> 00:47:12,246 Today, I'm feeling I want a wife and a home... 881 00:47:14,289 --> 00:47:17,459 and maybe even another kid, and I want all that with you, counselor. 882 00:47:20,212 --> 00:47:21,505 At the very least, 883 00:47:21,588 --> 00:47:23,757 I want an open and aboveboard relationship, 884 00:47:23,841 --> 00:47:25,551 no matter what the consequences. 885 00:47:29,930 --> 00:47:32,808 -Frank, you're backing me into a corner. -Yes. 886 00:47:39,731 --> 00:47:41,316 Please don't bully me. 887 00:47:43,735 --> 00:47:44,778 Well, I-- 888 00:47:46,822 --> 00:47:50,117 (stammers) I can't be stalled anymore. 889 00:47:50,742 --> 00:47:53,453 I mean, either we move forward or it's over. 890 00:47:56,748 --> 00:47:58,041 (sighs) 891 00:48:32,492 --> 00:48:34,494 (closing theme playing) 68960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.