All language subtitles for Hill.Street.Blues.S01E14.Rites.of.Spring.Part.1.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 NARRATOR: Coming tonight on Hill Street Blues… 2 00:00:03,461 --> 00:00:06,089 Back out the door before one of us gets reckless. 3 00:00:06,172 --> 00:00:07,298 He had a shotgun! 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,092 He coulda killed those people on the bus! 5 00:00:09,175 --> 00:00:10,677 Hey, easy, Mick! Easy, easy! 6 00:00:10,760 --> 00:00:13,346 I won't have no drunk covering my back. 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 She's with me, Chuck. 8 00:00:16,975 --> 00:00:20,895 All right! That's it! I want everybody to put your hands on the bar right now. 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,981 -Put your hands on the bar. -Freeze! 10 00:00:23,064 --> 00:00:26,192 (gunshots) 11 00:00:26,276 --> 00:00:28,903 I'm no cop, Frank. I wanna take my wife 12 00:00:28,987 --> 00:00:30,864 and my babies and get the hell out of here. 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,410 (indistinct chatter and laughing) 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 I can well understand your spirited feelings 15 00:00:46,296 --> 00:00:50,300 towards spring's final, albeit belated, arrival. 16 00:00:50,383 --> 00:00:51,801 Nevertheless, be forewarned. 17 00:00:51,885 --> 00:00:55,722 Everybody out there is gonna feel just as feisty as yourselves. 18 00:00:55,805 --> 00:00:56,723 WOMAN: I don't know. 19 00:00:56,806 --> 00:01:00,185 Statistically speaking, expect a 25% increase, felony-wise, 20 00:01:00,268 --> 00:01:03,730 -30-35%, misdemeanor-wise. -I don't feel feisty. 21 00:01:03,813 --> 00:01:08,485 From us that means extra care, extra alertness, extra professionalism. 22 00:01:08,568 --> 00:01:11,362 It does not mean drag racing our units, 23 00:01:11,988 --> 00:01:16,409 siestas in the sunshine, and/or flirtatious interludes 24 00:01:16,493 --> 00:01:18,119 with, no doubt, 25 00:01:19,079 --> 00:01:22,665 scantily dressed individuals of the female persuasion. 26 00:01:22,749 --> 00:01:24,959 (laughing) 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 Next item. 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,089 Item 12. 29 00:01:29,172 --> 00:01:31,466 Three memoranda from Division 30 00:01:31,549 --> 00:01:33,927 concerning a joint meeting Thursday next, 31 00:01:34,594 --> 00:01:36,888 the Black Police Officers Association, 32 00:01:36,971 --> 00:01:40,433 the Hispanic Police Officers Coalition, 33 00:01:41,059 --> 00:01:43,812 the Jewish Police Officers Caucus. 34 00:01:43,895 --> 00:01:45,688 (scattered laughter) 35 00:01:45,772 --> 00:01:50,276 Please endeavor to attend. Please endeavor to contribute. 36 00:01:52,028 --> 00:01:55,490 Item 13 regards blood. 37 00:01:55,573 --> 00:01:59,661 (all murmuring and groaning) 38 00:01:59,744 --> 00:02:01,621 As you are no doubt well aware, 39 00:02:01,704 --> 00:02:05,375 the county blood bank remains woefully understocked, 40 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 and, given our particular indebtedness to that life-saving institution, 41 00:02:08,795 --> 00:02:11,506 what say we find the time in the next few days 42 00:02:11,589 --> 00:02:14,843 to stop by, roll up our sleeves, 43 00:02:14,926 --> 00:02:16,511 and give a little back? 44 00:02:16,594 --> 00:02:20,014 I'm gonna be booked next week. Can't do that. 45 00:02:20,098 --> 00:02:21,141 MAN: I'm booked. 46 00:02:22,809 --> 00:02:24,811 All right. The last item… 47 00:02:26,312 --> 00:02:28,773 concerns the ongoing armed robbery situation 48 00:02:28,857 --> 00:02:30,859 plaguing the Transportation Authority. 49 00:02:31,901 --> 00:02:36,698 To date, they have had 18 incidents on bus and subway cars. 50 00:02:37,282 --> 00:02:40,577 It's apparent this perpetrator's getting more cocksure all the time. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,537 Per Transport's request, 52 00:02:42,620 --> 00:02:45,039 we're pulling six plainclothes teams to assist, 53 00:02:46,040 --> 00:02:49,210 so check for change-of-duty assignments posted upstairs. 54 00:02:50,295 --> 00:02:53,047 East Side park units, write this one down. 55 00:02:53,590 --> 00:02:57,468 -3727 Von Steuben Avenue… -That's us. 56 00:02:57,552 --> 00:02:58,845 …needs crowd control. 57 00:02:58,928 --> 00:03:00,889 All East Side park units. 58 00:03:00,972 --> 00:03:02,599 All right. That's it. Let's roll. 59 00:03:03,474 --> 00:03:04,475 Hey! 60 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 Let's be careful out there. 61 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 I swear, I haven't even had breakfast yet. 62 00:03:10,773 --> 00:03:12,025 Would you stop complaining? 63 00:03:12,108 --> 00:03:14,110 I'm not complaining. I'm simply stating a fact. 64 00:03:14,194 --> 00:03:16,070 I'll tell you, I'm meant for better things. 65 00:03:16,154 --> 00:03:17,989 It's gonna happen to me out there today. 66 00:03:18,072 --> 00:03:20,283 Well, stick with me, and we'll find them. 67 00:03:20,366 --> 00:03:22,827 We'll never get to breakfast. I'll guarantee you that. 68 00:03:22,911 --> 00:03:25,538 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 69 00:03:25,622 --> 00:03:27,707 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 70 00:03:27,790 --> 00:03:31,377 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 71 00:03:38,551 --> 00:03:42,472 (theme music playing) 72 00:04:39,070 --> 00:04:42,073 (calm music playing) 73 00:04:56,713 --> 00:05:00,341 (indistinct chatter) 74 00:05:21,571 --> 00:05:23,656 I don't need to write it down, man. Just say it. 75 00:05:23,740 --> 00:05:27,368 Ah, you got that? Three black, two cream, two cream, and sugar. 76 00:05:27,452 --> 00:05:28,619 Yeah, yeah. 77 00:05:28,703 --> 00:05:30,663 (man muttering indistinctly) 78 00:05:31,247 --> 00:05:33,082 That's the last you'll ever see of that guy. 79 00:05:33,833 --> 00:05:35,126 Maybe, maybe not. 80 00:05:36,044 --> 00:05:38,421 You wouldn't want to make a little wager on it, would you? 81 00:05:39,255 --> 00:05:40,256 Such as? 82 00:05:40,923 --> 00:05:42,550 Uh, I'll bet you lunch. 83 00:05:43,801 --> 00:05:44,802 You're on. 84 00:05:44,886 --> 00:05:47,263 Hey, man! What's going on here? 85 00:05:47,347 --> 00:05:49,515 Why you want to know? You in the F.B.I. or something? 86 00:05:49,599 --> 00:05:51,434 -No. I just want to know. -We don't know yet. 87 00:05:51,517 --> 00:05:54,479 -Keep your mouth shut. Get out of here. -We're just trying to help out. 88 00:05:54,562 --> 00:05:57,106 -You got a name? -No name. No name, man. No name. 89 00:05:57,190 --> 00:06:00,610 -What's up? -Two more dead still upstairs. 90 00:06:00,693 --> 00:06:03,154 Somebody stepped real hard on the heroin he sold 'em. 91 00:06:04,030 --> 00:06:05,698 -Strychnine? -Yep. 92 00:06:05,782 --> 00:06:06,741 That him? 93 00:06:08,618 --> 00:06:10,870 No. He just made the buy for 'em. 94 00:06:10,953 --> 00:06:12,622 One of the victims was his girlfriend. 95 00:06:13,456 --> 00:06:14,791 -(sighs) -Nice. 96 00:06:15,666 --> 00:06:18,086 Nice day. Almost beach weather. 97 00:06:19,504 --> 00:06:20,713 RENKO: Wanna go to the beach? 98 00:06:20,797 --> 00:06:22,423 HILL: Yeah. Let's get out of here. 99 00:06:24,050 --> 00:06:26,135 POLICE MAN: Don't worry about it. It's okay. 100 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 (bangs on door) 101 00:06:30,973 --> 00:06:33,684 -Weeks? -It's Goldblume, Weeks. 102 00:06:37,980 --> 00:06:39,232 This all of it? 103 00:06:39,315 --> 00:06:41,859 The coroner took two bags for lab analysis. 104 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Right. 105 00:06:43,569 --> 00:06:45,029 Well, we'll take it from here. 106 00:06:45,905 --> 00:06:48,491 I was wondering how we're gonna proceed on this. 107 00:06:49,367 --> 00:06:50,952 I wouldn't worry about it, Sergeant. 108 00:06:52,120 --> 00:06:56,916 Well, it seems to me, bad heroin means we notify Street Drug Analysis, 109 00:06:56,999 --> 00:06:59,001 free clinic, County Health. 110 00:06:59,085 --> 00:07:01,838 -You know, get the word out. -We got it covered, man, okay? 111 00:07:02,797 --> 00:07:04,173 MAN: Don't push. 112 00:07:04,757 --> 00:07:07,343 DISPATCHER (over radio): Unit 02, Unit 02, see the woman-- 113 00:07:07,427 --> 00:07:09,637 RENKO: Oh, Lord have mercy. That's us. 114 00:07:09,720 --> 00:07:12,432 Bobby, get in the car. Let's go. 115 00:07:14,892 --> 00:07:17,937 -HILL: Get out of the way! -WOMAN: Hey! 116 00:07:18,646 --> 00:07:20,648 RENKO: All right, you people. Get out of the way. 117 00:07:20,731 --> 00:07:22,442 Just get out of the way of this car! 118 00:07:23,151 --> 00:07:25,486 (siren wailing) 119 00:07:28,406 --> 00:07:31,033 (action music playing) 120 00:07:33,369 --> 00:07:34,996 (tires screeching) 121 00:07:50,678 --> 00:07:53,055 -WOMAN: About time. -You the lady who called in? 122 00:07:53,139 --> 00:07:55,558 -Over an hour and a half ago. -Well, we just got the call. 123 00:07:55,641 --> 00:07:58,060 Poor thing has been screaming her lungs out all morning. 124 00:07:58,144 --> 00:08:00,104 This is the last time she gonna be pullin' this. 125 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 You say a woman left her kids in the apartment unattended? 126 00:08:02,732 --> 00:08:04,317 That's what I just told you. 127 00:08:04,400 --> 00:08:05,318 All the time. 128 00:08:05,401 --> 00:08:07,028 I told that to your station an hour ago. 129 00:08:07,111 --> 00:08:10,072 -Police officers. Open up, please. -She ain't in there. 130 00:08:10,156 --> 00:08:11,282 She's out. 131 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 I saw her go out all dressed up to meet some you-know-what. 132 00:08:14,118 --> 00:08:15,995 Why don't you all go back to your apartments? 133 00:08:16,078 --> 00:08:19,457 Police officers. Will you open up, please! Anyone with a key on the premises? 134 00:08:19,540 --> 00:08:22,210 -Oh my Lord! -(groans) 135 00:08:24,295 --> 00:08:25,129 Thank you. 136 00:08:26,005 --> 00:08:27,131 (bang on door) 137 00:08:28,758 --> 00:08:31,260 -Ah, will you look at this? -No, hey, hey. Okay. 138 00:08:31,344 --> 00:08:34,263 -Hey. Say, little fella. -Don't cry. 139 00:08:34,347 --> 00:08:37,600 -Little man, it's okay. -Little baby, what's your name? 140 00:08:37,683 --> 00:08:40,561 -April. -April? What's your name? 141 00:08:40,645 --> 00:08:43,814 -You okay? -RENKO: You are dirty, April. 142 00:08:43,898 --> 00:08:47,026 -Is there a rag or something, please? -RENKO: What's the matter with you? 143 00:08:47,109 --> 00:08:48,361 Thank you. 144 00:08:48,444 --> 00:08:50,863 I'm just gonna wipe this off. There we go. 145 00:08:51,697 --> 00:08:54,575 Yeah. There we go. That's pretty good. 146 00:08:55,409 --> 00:08:58,287 Come on here. Come on. Come on. 147 00:08:58,371 --> 00:09:00,623 Everything is gonna be okay. 148 00:09:00,706 --> 00:09:02,500 RENKO: Get the peanut butter off of you. 149 00:09:02,583 --> 00:09:04,460 -Is that the mother? -That's her. 150 00:09:04,544 --> 00:09:06,629 RENKO: Got any bread? I could make a sandwich. 151 00:09:06,712 --> 00:09:10,007 Aw, that's so cute, now, you little beautiful thing, you. 152 00:09:10,091 --> 00:09:13,469 Okay, you think you could stay with them and change their diapers and clean 'em up 153 00:09:13,553 --> 00:09:15,137 while we try to locate the mother? 154 00:09:15,221 --> 00:09:18,516 I've done enough. I-I don't think I want to be any more involved in this. 155 00:09:19,392 --> 00:09:21,561 Lady, you're already involved. 156 00:09:21,644 --> 00:09:24,146 -She's down the street in the tavern. -The mother? 157 00:09:24,230 --> 00:09:26,440 That's right. That's where she goes. 158 00:09:26,524 --> 00:09:29,777 Then why didn't someone say something before we broke the door in? 159 00:09:31,362 --> 00:09:32,863 I don't believe it. Watch out. 160 00:09:33,739 --> 00:09:36,450 What happened to you Friday? I thought you were gonna drop by. 161 00:09:36,534 --> 00:09:38,619 MAN: I told you I had some business to take care of. 162 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 Business? What kind of business? 163 00:09:40,746 --> 00:09:42,665 Just business, baby. That's all. 164 00:09:42,748 --> 00:09:45,334 -More important than me? -You know that's not true. 165 00:09:46,961 --> 00:09:48,170 You know that. 166 00:09:52,049 --> 00:09:54,885 MAN: Pay him no mind, he might go away. 167 00:09:54,969 --> 00:09:56,846 Excuse me. Are you Shirret Anders? 168 00:09:56,929 --> 00:09:59,765 Would you please step outside? We'd like to talk to you for a minute. 169 00:10:01,183 --> 00:10:02,560 You are Shirret Anders? 170 00:10:02,643 --> 00:10:05,062 Why don't you back off, man, and get the hell out of here. 171 00:10:05,146 --> 00:10:08,149 -Come on, please. -It's okay. It's okay. 172 00:10:18,409 --> 00:10:21,037 Take off that badge sometime, white meat. 173 00:10:23,789 --> 00:10:27,209 One more word out of you, my friend, you're going to County Emergency. 174 00:10:34,884 --> 00:10:38,137 She could've called, but she didn't. I just went ahead. 175 00:10:38,220 --> 00:10:41,682 -She has the key. -She said the babysitter didn't show up. 176 00:10:41,766 --> 00:10:43,142 Is that right? 177 00:10:43,225 --> 00:10:44,602 Listen, in the future, Shirret, 178 00:10:44,685 --> 00:10:47,229 you don't leave your children alone. You understand? 179 00:10:48,230 --> 00:10:50,316 Now, we're gonna be back to check up on you. 180 00:10:50,983 --> 00:10:53,611 Okay, now, you go on upstairs and tend to your babies. 181 00:10:59,075 --> 00:11:02,203 RENKO: "My babysitter didn't show up." What's wrong with these people? 182 00:11:02,286 --> 00:11:04,872 They leave their children all day long in those apartments. 183 00:11:04,955 --> 00:11:07,166 Renko, Renko. She's all of 19, man. 184 00:11:07,249 --> 00:11:10,795 She's on welfare with two babies and no life to live. 185 00:11:10,878 --> 00:11:13,214 Why can't you be a little more understanding about it? 186 00:11:13,297 --> 00:11:16,342 I understand. I understand maybe she should've thought about that 187 00:11:16,425 --> 00:11:18,052 before she started crankin' 'em out. 188 00:11:18,135 --> 00:11:21,180 -It don't work that way, my friend. -Oh, it don't, huh? 189 00:11:21,263 --> 00:11:23,891 (distant siren wailing) 190 00:11:26,143 --> 00:11:27,978 (woman talking indistinctly over phone) 191 00:11:28,062 --> 00:11:31,440 Look, lady, you can ameliorate the situation yourself 192 00:11:31,524 --> 00:11:34,735 by merely lowering your window shades. 193 00:11:34,819 --> 00:11:37,405 Three undercover officers on the same bus? 194 00:11:37,863 --> 00:11:40,032 Who are they protecting, each other? 195 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 (phone ringing) 196 00:11:42,785 --> 00:11:44,537 (indistinct chatter) 197 00:11:47,581 --> 00:11:48,666 GOLDBLUME: Mm-hmm. 198 00:11:53,337 --> 00:11:55,548 Been on the telephone all morning, so we hear. 199 00:11:55,631 --> 00:11:56,590 Hold on. 200 00:11:58,259 --> 00:12:00,511 -That's right. -No, that's wrong. 201 00:12:00,594 --> 00:12:03,305 You keep your nose and your face out of what you don't know. 202 00:12:03,389 --> 00:12:04,682 GOLDBLUME: I know enough. 203 00:12:05,641 --> 00:12:06,892 What's going on, Weeks? 204 00:12:09,019 --> 00:12:10,688 Into my office. You, too, Henry. 205 00:12:14,984 --> 00:12:17,778 Hold on. I'll talk to you later. 206 00:12:18,946 --> 00:12:20,698 The word's out on the street already. 207 00:12:20,781 --> 00:12:23,367 Not a junkie on the Hill doesn't know it's rat-kick out there, 208 00:12:23,451 --> 00:12:25,911 not that that's gonna make much difference to most of 'em. 209 00:12:25,995 --> 00:12:28,414 So, what's your problem with the investigating officers 210 00:12:28,497 --> 00:12:30,458 notifying the proper agencies? 211 00:12:31,667 --> 00:12:33,085 I'll tell you what the problem is. 212 00:12:33,169 --> 00:12:34,378 Look, both of you. 213 00:12:34,462 --> 00:12:36,172 Narcotics runs its own shop up here. 214 00:12:36,255 --> 00:12:37,131 That's understood. 215 00:12:37,214 --> 00:12:38,799 But it does not own the Hill, 216 00:12:38,883 --> 00:12:41,761 and it doesn't walk all over other personnel trying to do their jobs. 217 00:12:41,844 --> 00:12:44,638 You got problems, you bring 'em in here. Understood? 218 00:12:44,722 --> 00:12:45,556 Right. 219 00:12:47,141 --> 00:12:49,643 They got the kid waiting for you in Interrogation. 220 00:12:49,727 --> 00:12:50,936 He's all yours. 221 00:12:53,105 --> 00:12:54,148 Right. 222 00:13:02,281 --> 00:13:03,365 They just love it. 223 00:13:04,366 --> 00:13:07,369 Nothing like a little terror in the streets to bring up the collar count. 224 00:13:07,453 --> 00:13:08,746 They're a breed apart, Henry. 225 00:13:09,538 --> 00:13:10,623 Yep. 226 00:13:14,752 --> 00:13:17,421 You know if we got support from Division in putting out the word? 227 00:13:17,505 --> 00:13:18,631 No support. 228 00:13:21,550 --> 00:13:23,344 Four kids are dead from this. 229 00:13:24,637 --> 00:13:25,471 Frank? 230 00:13:25,554 --> 00:13:29,517 It's six dead, Henry, and it's solely Narcotics' operation. 231 00:13:29,600 --> 00:13:31,519 I'm sorry. Division. 232 00:13:32,061 --> 00:13:33,354 I don't believe this. 233 00:13:37,733 --> 00:13:42,863 They're concerned our interference might impede their nailing the pushers. 234 00:13:42,947 --> 00:13:45,533 Now, what Division means is that 235 00:13:45,616 --> 00:13:48,118 a couple of dozen dead junkies isn't worth the trouble. 236 00:13:48,202 --> 00:13:49,829 I mean, it's a public service. 237 00:13:49,912 --> 00:13:52,498 I wish I could say no to that, Henry, but I can't. 238 00:13:53,624 --> 00:13:56,961 In the meantime, we'll do what we can to notify the street people. 239 00:13:57,586 --> 00:13:58,921 This is wrong, Frank. 240 00:13:59,672 --> 00:14:04,093 I know, Henry, but there isn't a hell of a lot more I can do about it. 241 00:14:09,431 --> 00:14:10,558 (door slams) 242 00:14:16,105 --> 00:14:18,732 WASHINGTON: Hey, babe, do you see Belker in the back of the bus? 243 00:14:18,816 --> 00:14:21,068 LARUE: Hey, I'm having trouble just seeing the bus. 244 00:14:29,702 --> 00:14:31,203 Rotten way to make a buck, man. 245 00:14:31,287 --> 00:14:33,205 Hey, it's part of the J-O-B, babe. 246 00:14:33,747 --> 00:14:36,000 (police radio, indistinct) 247 00:14:38,085 --> 00:14:40,421 It's stupid, man. It's a total waste of time. 248 00:14:41,088 --> 00:14:42,256 I'm bored silly. 249 00:14:43,549 --> 00:14:45,301 -(horn honking) -Hey, green light, babe. 250 00:14:45,384 --> 00:14:47,052 -All right. -You really hurt yourself 251 00:14:47,136 --> 00:14:48,470 for a change last night, huh? 252 00:14:48,554 --> 00:14:50,723 There's seats back there. 253 00:14:53,726 --> 00:14:56,937 -Look at him. He looks like a pervert. -Look at that beard! 254 00:14:58,188 --> 00:15:00,107 Let's go back over here. 255 00:15:03,068 --> 00:15:04,820 (women talking indistinctly) 256 00:15:07,615 --> 00:15:10,284 I don't know what they've let driving on these buses. 257 00:15:13,412 --> 00:15:15,831 Yo, Belker! Lunch break, babe. 258 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 We're going in. 259 00:15:19,084 --> 00:15:20,419 (happy grunting) 260 00:15:24,965 --> 00:15:26,717 WOMAN: A fried chick, please! 261 00:15:30,304 --> 00:15:31,805 Mick, you gotta buy something, 262 00:15:31,889 --> 00:15:33,599 or I can't let you take up a stool. 263 00:15:34,725 --> 00:15:38,562 Okay. Would you bring me a glass of water, hot? 264 00:15:39,313 --> 00:15:41,982 Big spender. A real Gotrocks. 265 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 (growls) 266 00:15:45,486 --> 00:15:46,862 (whistling) 267 00:15:48,906 --> 00:15:51,158 It's a gift from my new squeeze. 268 00:15:51,241 --> 00:15:54,912 She's a stew. Man, she's killing me. 269 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Flies nights, sleeps days, 270 00:15:56,747 --> 00:15:59,917 and all she wants to do with her time off is boogie all night long. 271 00:16:01,460 --> 00:16:04,380 -You ever do a stew? -Couldn't say, man. 272 00:16:06,215 --> 00:16:08,384 Hey, man. Something bothering you? 273 00:16:08,467 --> 00:16:09,510 Yeah. 274 00:16:10,135 --> 00:16:11,053 You. 275 00:16:12,012 --> 00:16:14,348 -Drinkin' a lot these days. -This? Come on. 276 00:16:14,431 --> 00:16:17,184 It's-It's just the hair of the dog. 277 00:16:17,935 --> 00:16:20,145 Look at you, man. Your paws are shaking. 278 00:16:20,229 --> 00:16:21,855 Don't get righteous with me, Neal. 279 00:16:21,939 --> 00:16:25,275 -We've closed too many bars together. -Yeah. Off-duty. 280 00:16:26,318 --> 00:16:28,320 You never see me drinkin' on the job, man. Never. 281 00:16:28,404 --> 00:16:29,488 What are you, my mother? 282 00:16:29,571 --> 00:16:33,534 Closer than that, man. I'm your partner. Hey, look, man. 283 00:16:33,617 --> 00:16:36,203 I don't give a damn what you do on your own time, 284 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 but on my time, you better be taking care of business, 285 00:16:38,706 --> 00:16:42,001 which you can't be doing when you got your lips wrapped around a pint. You dig? 286 00:16:42,084 --> 00:16:45,087 I can give this up anytime, my friend. Anytime. 287 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 -Yeah, sure. -That's right. 288 00:16:48,132 --> 00:16:50,551 -How's Saturday night? -Sounds fine. 289 00:16:50,634 --> 00:16:52,511 -Bobby? -I don't know. 290 00:16:53,512 --> 00:16:54,388 He'll be there. 291 00:16:54,471 --> 00:16:57,099 Just 'cause you broke up, that's no reason to crawl into a hole. 292 00:16:57,182 --> 00:16:59,226 -Ah, man. Okay, okay. -This is a good group here. 293 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 You're not gonna miss it. 294 00:17:00,811 --> 00:17:02,604 -All right. -Come on, Bobby. 295 00:17:02,688 --> 00:17:03,981 I said okay! 296 00:17:04,064 --> 00:17:06,942 All right. I'll bring some champagne or Ripple or something. 297 00:17:07,026 --> 00:17:09,361 Now, you just bring yourself. Here's what I got in mind. 298 00:17:09,445 --> 00:17:11,947 We're gonna take some steaks that I got, broil 'em up, 299 00:17:12,031 --> 00:17:15,075 and get a bottle of sauvignon cabernet and drink that. 300 00:17:15,159 --> 00:17:17,536 -Then we're gonna get in the old hot tub. -Hot tub? 301 00:17:17,619 --> 00:17:18,954 I've never been in a hot tub. 302 00:17:20,330 --> 00:17:21,790 You know you have to go naked. 303 00:17:22,875 --> 00:17:24,918 Am I one of the boys, or am I one of the boys? 304 00:17:25,002 --> 00:17:26,170 -Yeah. -Well. 305 00:17:26,253 --> 00:17:29,298 You may be one of the boys, but you're a lot prettier than my last partner. 306 00:17:29,381 --> 00:17:32,426 Not prettier than my Perez here. Bigger maybe. 307 00:17:32,509 --> 00:17:35,512 Excuse me, boys. Nature call. 308 00:17:37,681 --> 00:17:40,350 You don't have a hot tub. What are you talking about? 309 00:17:40,434 --> 00:17:42,770 I got a bathtub. I got attachments. 310 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 (kissing sound) 311 00:17:46,065 --> 00:17:47,941 Want to keep your hands to yourself, Cooper? 312 00:17:48,025 --> 00:17:49,318 What did I do? 313 00:17:49,401 --> 00:17:50,903 You're so hot for body contact? 314 00:17:50,986 --> 00:17:52,946 Let's go. Come on. I'll give you body contact. 315 00:17:53,030 --> 00:17:54,573 -Come on, Bates. -BATES: Come on. 316 00:17:54,656 --> 00:17:56,533 You wouldn't hit somebody smaller than you. 317 00:17:56,617 --> 00:17:57,910 Hey, partner. Let it go. 318 00:17:58,619 --> 00:17:59,453 We gotta ride. 319 00:18:00,037 --> 00:18:01,914 BATES: Look, I can handle my own beefs, Joe. 320 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 You want to try me or what? 321 00:18:05,709 --> 00:18:06,960 I dream about it, Lucille. 322 00:18:07,044 --> 00:18:09,546 Hey, why don't you just sit down and order your lunch? 323 00:18:09,630 --> 00:18:10,923 Come on. What do you say? 324 00:18:12,925 --> 00:18:14,468 Touchy. 325 00:18:17,387 --> 00:18:20,974 I'm okay, okay? I'm just fine. I'm okay. I'll see you at the car. 326 00:18:24,269 --> 00:18:26,772 She's a feisty little heifer, but she couldn't take him. 327 00:18:27,272 --> 00:18:28,273 Don't bet on it. 328 00:18:29,399 --> 00:18:30,943 Bet she can take you. 329 00:18:31,026 --> 00:18:32,069 (chuckles) 330 00:18:39,618 --> 00:18:41,662 (muffled) What do you say? You want to go to work? 331 00:18:41,745 --> 00:18:44,581 What did you have for lunch, Belker? Sewage? 332 00:18:44,665 --> 00:18:46,416 (growls) 333 00:18:47,876 --> 00:18:49,128 Whew. 334 00:18:51,964 --> 00:18:54,216 -(high-pitched) What is your name? -(trumpeting) 335 00:18:54,299 --> 00:18:56,593 Officer, she left 'em again, 336 00:18:56,677 --> 00:18:58,762 just as soon as you boys were out the door. 337 00:19:00,556 --> 00:19:01,932 I don't want to hear it. 338 00:19:02,599 --> 00:19:05,644 Look, could you just take this stuff and stay with the kids? 339 00:19:05,727 --> 00:19:06,979 We're gonna go get the mother. 340 00:19:07,938 --> 00:19:08,939 Damn! 341 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 (comedy music playing) 342 00:19:11,400 --> 00:19:13,110 (indistinct chatter) 343 00:19:18,323 --> 00:19:21,618 I think you'd better come on outside so we can talk over this situation. 344 00:19:22,953 --> 00:19:25,497 Shirret, you can't keep leaving your kids alone. 345 00:19:26,165 --> 00:19:27,708 Why don't you leave her be, brother? 346 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 Now come on outside so we can talk this problem over, 347 00:19:31,170 --> 00:19:32,504 so we can get it settled. 348 00:19:32,588 --> 00:19:35,048 It ain't no problem. Lady next door is looking after 'em. 349 00:19:35,132 --> 00:19:36,717 -You can ask her. -We did. 350 00:19:36,800 --> 00:19:40,345 Now, if you want me to arrest your butt for child abandonment, I will. 351 00:19:40,804 --> 00:19:43,682 But it'd be a lot easier if you'd just come along voluntarily. 352 00:19:43,765 --> 00:19:47,436 -You better let her arm go, brother. -I am not your brother! 353 00:19:48,020 --> 00:19:50,397 And if you don't shut up, I'll run your butt in, too. 354 00:19:54,276 --> 00:19:56,403 You can make it hard or you can make it easy, 355 00:19:56,486 --> 00:19:58,989 but we're gonna take you and the kids in. 356 00:19:59,072 --> 00:20:00,490 You can't take my babies. 357 00:20:00,574 --> 00:20:02,326 My babies is all I got. 358 00:20:02,409 --> 00:20:04,328 You should've thought of that before now. 359 00:20:05,162 --> 00:20:07,915 It's not up to us anymore. It's up to the welfare agency. 360 00:20:09,291 --> 00:20:11,376 She's with me, Chuck, 361 00:20:11,460 --> 00:20:13,420 and she don't go nowhere she don't want. 362 00:20:13,503 --> 00:20:14,838 -(bang) -(glass shattering) 363 00:20:14,922 --> 00:20:18,550 All right! That's it! I want everybody to put your hands on the bar right now! 364 00:20:18,634 --> 00:20:19,718 Put your hands on the bar! 365 00:20:19,801 --> 00:20:21,345 -BOBBY: Come on! -Get 'em up there! 366 00:20:22,888 --> 00:20:25,557 I said get your hands on the bar right now! 367 00:20:27,184 --> 00:20:30,354 All right, Bobby, you call a unit and ambulance for this big guy here. 368 00:20:30,437 --> 00:20:32,314 -Get 'em up. -Shirret! 369 00:20:33,649 --> 00:20:36,276 -Come on. -I better go with them, honey. 370 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 Come on. 371 00:20:41,907 --> 00:20:44,743 I want y'all to keep your hands on this bar till I'm out of here. 372 00:20:44,826 --> 00:20:46,703 Get your hands on the bar till I'm out of here. 373 00:21:00,300 --> 00:21:01,426 (sighs) 374 00:21:03,345 --> 00:21:04,346 Uh-huh. 375 00:21:06,390 --> 00:21:09,643 Brazilian blend with a little, uh, touch of Colombian for body. 376 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 Ooh, you have an amazing nose, Howard. 377 00:21:12,396 --> 00:21:15,607 -(laughs) Thanks, Phil. -Why don't you have a cup? 378 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 Uh, don't mind if I do. 379 00:21:19,778 --> 00:21:21,613 I need a little bracer. 380 00:21:23,782 --> 00:21:26,243 (sighs): It was a long night. 381 00:21:26,326 --> 00:21:29,079 Oh, that hostage situation on Margate? 382 00:21:30,289 --> 00:21:31,123 No. 383 00:21:31,540 --> 00:21:32,624 Uh… 384 00:21:33,750 --> 00:21:35,836 To be frank, Phil, 385 00:21:36,878 --> 00:21:38,922 I spent the entire night with a woman. 386 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 -You, too? -Hmm. 387 00:21:42,884 --> 00:21:46,555 -Lorraine Duval. -Oh, that's a nice handle. 388 00:21:46,638 --> 00:21:48,181 It's kismet, Phil. 389 00:21:48,807 --> 00:21:51,018 We rode up in the elevator together, 390 00:21:52,311 --> 00:21:54,479 and, uh-- and then it turns out… 391 00:21:54,563 --> 00:21:57,024 that she lives just three doors down from me. 392 00:21:57,899 --> 00:22:00,819 Well, anyway, we went to our respective apartments 393 00:22:00,902 --> 00:22:04,197 and, uh, to make a long story short, 394 00:22:05,157 --> 00:22:07,326 her key broke off in the lock, 395 00:22:08,118 --> 00:22:11,872 and I was in my uniform, so I blew her lock off with my .357. 396 00:22:12,956 --> 00:22:14,750 And we got to talking. 397 00:22:16,043 --> 00:22:19,713 Well, it turns out that she is a translator 398 00:22:19,796 --> 00:22:21,757 for the Belgian Consulate. 399 00:22:23,175 --> 00:22:24,634 Tall and, uh… 400 00:22:25,886 --> 00:22:27,137 shapely. 401 00:22:27,220 --> 00:22:29,139 Auburn tresses. 402 00:22:29,222 --> 00:22:30,682 -(sighs) -(giggles) 403 00:22:30,766 --> 00:22:34,061 Hmm. A master's degree from Georgetown University, and-- 404 00:22:34,144 --> 00:22:36,730 And a former artist's model in Paris. 405 00:22:37,564 --> 00:22:40,776 I mean, she is a very, uh… 406 00:22:40,859 --> 00:22:42,069 (chuckles) 407 00:22:42,819 --> 00:22:44,279 worldly woman. 408 00:22:44,363 --> 00:22:47,783 Hmm. Well, then she'd certainly appreciate this, Howard. 409 00:22:47,866 --> 00:22:52,037 You know, last Sunday, Grace and I took her four-wheel up to the country 410 00:22:52,120 --> 00:22:54,956 and went nude horseback riding. 411 00:22:56,333 --> 00:22:58,710 Oh. (snickering) 412 00:22:58,794 --> 00:23:00,170 I'm still a little chafed… 413 00:23:00,253 --> 00:23:01,797 (laughs) 414 00:23:01,880 --> 00:23:03,215 …but it was worth it. 415 00:23:04,007 --> 00:23:07,511 Hey, maybe you and Miss Duval would care to join us sometime. 416 00:23:07,594 --> 00:23:09,888 No, no, no. I know what you're thinking, Phil. 417 00:23:09,971 --> 00:23:14,393 But believe me, we just talked the entire night. 418 00:23:16,311 --> 00:23:17,896 I showed her my dueling pistol. 419 00:23:19,022 --> 00:23:19,940 Then we… 420 00:23:20,816 --> 00:23:24,236 we went up on the roof and watched the sunrise. 421 00:23:26,488 --> 00:23:28,782 I haven't had this… 422 00:23:29,866 --> 00:23:32,744 this sense of my essence, Phil, 423 00:23:33,537 --> 00:23:34,746 since, uh… 424 00:23:35,455 --> 00:23:37,541 since before I… 425 00:23:37,624 --> 00:23:38,875 I broke up with Audra. 426 00:23:38,959 --> 00:23:41,253 Oh! Howard. 427 00:23:41,336 --> 00:23:43,171 (laughs) 428 00:23:44,089 --> 00:23:45,799 Eh, women. What are we without them? 429 00:23:45,882 --> 00:23:48,009 -Yeah. -(chuckles) 430 00:23:48,093 --> 00:23:49,219 Excuse me. 431 00:23:50,095 --> 00:23:51,012 (clears throat) 432 00:23:54,724 --> 00:23:57,602 -Where's his paperwork? -They're writing him up now. 433 00:23:57,686 --> 00:23:59,563 Another 10 minutes, if you'd like to wait. 434 00:23:59,646 --> 00:24:00,814 It's okay. 435 00:24:08,822 --> 00:24:11,658 Mr. Davis, I'm your public defender of record. 436 00:24:11,741 --> 00:24:13,034 My name's Davenport. 437 00:24:14,453 --> 00:24:16,913 You're charged with rape assault. Is that correct? 438 00:24:20,417 --> 00:24:23,086 Were your rights read to you by the arresting officers? 439 00:24:25,088 --> 00:24:27,382 Did you say anything to the arresting officers? 440 00:24:30,927 --> 00:24:32,762 What caused the injuries to your face? 441 00:24:32,846 --> 00:24:34,139 I didn't say nothing. 442 00:24:35,307 --> 00:24:38,518 Them pigs just grabbed me, pulled me down, 443 00:24:39,186 --> 00:24:40,770 started slamming away. 444 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 I didn't say nothing. 445 00:24:45,192 --> 00:24:46,359 I didn't do nothing. 446 00:24:49,488 --> 00:24:50,614 Okay, Mr. Davis. 447 00:24:51,990 --> 00:24:53,283 I'll be right back. 448 00:24:57,621 --> 00:24:58,872 (phone rings) 449 00:24:58,955 --> 00:25:00,874 (typewriter clacking) 450 00:25:01,875 --> 00:25:03,960 Your suspect, Mr. Davis. 451 00:25:04,044 --> 00:25:05,962 Why wasn't he taken to County Emergency? 452 00:25:06,046 --> 00:25:08,882 -It's pretty simple, ma'am. -His eye is practically swollen shut. 453 00:25:09,424 --> 00:25:11,968 He didn't want to go, ma'am. We asked him. 454 00:25:12,052 --> 00:25:14,679 Then those injuries were sustained during his arrest? 455 00:25:14,763 --> 00:25:16,890 Ma'am, he resisted arrest, 456 00:25:16,973 --> 00:25:19,434 not to mention the fact that he assaulted both of us. 457 00:25:19,518 --> 00:25:20,894 What's the problem, counselor? 458 00:25:21,686 --> 00:25:24,189 The problem's a battered suspect, Furillo, 459 00:25:24,272 --> 00:25:25,440 and who knows what else 460 00:25:25,524 --> 00:25:28,276 once these two gentlemen kindly produce an arrest report. 461 00:25:28,360 --> 00:25:31,154 -It's almost done, Captain. -Okay. 462 00:25:32,989 --> 00:25:33,949 May we? 463 00:25:38,328 --> 00:25:41,831 Since you have an interest in the suspect, I thought I'd fill you in. 464 00:25:41,915 --> 00:25:45,710 He's being charged with rape, statutory rape, object rape, 465 00:25:45,794 --> 00:25:47,087 assault with a deadly weapon, 466 00:25:47,170 --> 00:25:49,256 resisting arrest, assaulting a police officer. 467 00:25:49,339 --> 00:25:51,633 -Look, Furillo-- -Before you put me in my place, 468 00:25:51,716 --> 00:25:54,594 I think you should know this Mr. Davis tied the victim, 469 00:25:54,678 --> 00:25:57,430 a 15-year-old named Estelle Hernandez, 470 00:25:57,514 --> 00:26:00,767 to a chain-link fence near the underpass in Van Buren Park, 471 00:26:00,850 --> 00:26:02,686 -raped her, sodomized her… -Frank. 472 00:26:02,769 --> 00:26:05,605 …tortured her with lit cigarettes, raped her again with a bottle. 473 00:26:05,689 --> 00:26:08,942 Officers further observed streams of blood running down the victim's legs. 474 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 That's enough! 475 00:26:14,698 --> 00:26:15,782 I'm sorry, 476 00:26:16,908 --> 00:26:19,661 but you assumed those two cops out there were the heavies. 477 00:26:21,329 --> 00:26:24,124 More than that, I don't want you anywhere near that animal. 478 00:26:24,541 --> 00:26:25,542 (scoffs) 479 00:26:29,838 --> 00:26:32,299 That's a little old-fashioned, wouldn't you say? 480 00:26:32,382 --> 00:26:35,343 Maybe. I've got a lot of old-fashioned ideas about you, 481 00:26:35,427 --> 00:26:37,887 so you can turn this case over to someone else. All right? 482 00:26:38,805 --> 00:26:40,348 I don't think I can do that. 483 00:26:42,892 --> 00:26:44,060 See ya. 484 00:26:47,731 --> 00:26:48,690 (door slams) 485 00:26:56,156 --> 00:26:58,617 What the hell does that mean, "inconclusive"? 486 00:26:58,700 --> 00:27:00,869 -Here you go. Here you go, Shirret. -Thank you. 487 00:27:00,952 --> 00:27:04,122 You mean they have to run the whole series again? Ah, geez. 488 00:27:04,539 --> 00:27:06,875 Can't we find a doctor who'll do it right the first time? 489 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 No, Rachel, I'm sorry. I'm not yelling at you. 490 00:27:13,048 --> 00:27:14,466 You're gonna take him in now? 491 00:27:15,342 --> 00:27:16,384 Where? 492 00:27:17,302 --> 00:27:18,928 Well, call me as soon as they're done. 493 00:27:19,721 --> 00:27:22,057 Rachel, I don't care. Just call me. 494 00:27:23,475 --> 00:27:24,517 Yeah. 495 00:27:26,519 --> 00:27:27,812 Everything all right, Henry? 496 00:27:29,105 --> 00:27:34,277 Ah, yeah. You know, Ray, little ones have such delicate systems. 497 00:27:34,361 --> 00:27:36,446 They sneeze, you got to race 'em off to the doctor. 498 00:27:36,529 --> 00:27:37,697 I know what you mean. 499 00:27:39,824 --> 00:27:41,451 I heard something about some tests. 500 00:27:41,534 --> 00:27:44,829 Yeah, my youngest, Josh, he's a little run-down. 501 00:27:45,914 --> 00:27:48,875 Actually, he looks like hell. Dark circles, tired all the time. 502 00:27:48,958 --> 00:27:51,378 So, they're running a bunch of tests on him at St. John's. 503 00:27:52,003 --> 00:27:54,798 He's probably a little anemic. That's all, Henry. 504 00:27:54,881 --> 00:27:57,634 It's funny. The little guy'll be sittin' there talking to you, 505 00:27:57,717 --> 00:28:00,220 and all of a sudden he's asleep, mid-sentence. 506 00:28:00,970 --> 00:28:01,930 It's a little scary. 507 00:28:02,555 --> 00:28:04,099 Happens all the time, Henry. 508 00:28:04,933 --> 00:28:07,644 You know, when my Joselito was four or five years old, 509 00:28:07,727 --> 00:28:10,230 -the doctors had to put him on-- -Excuse me. I've gotta go. 510 00:28:10,313 --> 00:28:11,731 Henry, he's going to be all right. 511 00:28:11,815 --> 00:28:14,609 I can't sit here while they're sticking my kid full of needles. 512 00:28:14,693 --> 00:28:18,571 (children chattering, laughing) 513 00:28:24,661 --> 00:28:27,288 I'm looking for an Officer Hill or Renko. 514 00:28:27,372 --> 00:28:29,416 -Yeah, right here. -Hi, I'm Officer Hill. 515 00:28:29,499 --> 00:28:31,167 -Denise Thompson. -This way. 516 00:28:32,460 --> 00:28:34,921 Is there someplace I can interview the woman privately? 517 00:28:35,004 --> 00:28:36,381 Uh, no, I'm afraid not. 518 00:28:36,464 --> 00:28:38,091 -The interrogation-- -Never mind. 519 00:28:41,845 --> 00:28:43,805 This is my partner, Officer Renko. 520 00:28:45,348 --> 00:28:46,808 -This is… -Shirret Anders. 521 00:28:46,891 --> 00:28:47,726 Yes, ma'am. 522 00:28:47,809 --> 00:28:49,769 I'm filling in for your old welfare worker. 523 00:28:49,853 --> 00:28:53,189 She retired rather suddenly, and I'm still waiting for her files. 524 00:28:54,858 --> 00:28:58,820 Do you know who the father or fathers of the children are? 525 00:28:59,738 --> 00:29:00,572 Uh-uh. 526 00:29:01,030 --> 00:29:02,949 -How old are the children? -(sighs) 527 00:29:03,032 --> 00:29:05,827 Christopher is five, and April is three. 528 00:29:06,119 --> 00:29:07,662 -How old are you? -Twenty. 529 00:29:08,079 --> 00:29:11,166 -I take it you're still receiving A.D.C.? -Yes, ma'am. 530 00:29:11,624 --> 00:29:13,710 Officer Hill, have you done your paperwork? 531 00:29:14,252 --> 00:29:16,379 -Uh, no. -Why don't you? I'm running late. 532 00:29:16,463 --> 00:29:19,758 Wait a minute. We're talking about a charge of child endangering here. 533 00:29:19,841 --> 00:29:23,386 That's pretty heavy stuff. Why can't we be a little more creative? 534 00:29:23,470 --> 00:29:25,221 In what way did you have in mind, Officer? 535 00:29:25,305 --> 00:29:28,016 The point is, if you can open up a file, just give her a warning, 536 00:29:28,099 --> 00:29:29,768 maybe we can help the situation. 537 00:29:29,851 --> 00:29:32,979 Officer, I already have a caseload I can't adequately service. 538 00:29:33,855 --> 00:29:37,484 Conditions which provoked the situation will, in all probability, not change, 539 00:29:37,567 --> 00:29:40,570 and my own personal experience tells me that Miss Anders here 540 00:29:40,653 --> 00:29:42,989 doesn't yet have what it takes to adequately provide 541 00:29:43,072 --> 00:29:44,866 for her children's well-being. 542 00:29:44,949 --> 00:29:47,035 Lady, I love my kids, 543 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 but I just got to get out sometime, you know? 544 00:29:50,038 --> 00:29:52,624 What happens to these kids if I charge her? 545 00:29:52,707 --> 00:29:54,542 -They become wards of the court. -Exactly! 546 00:29:54,626 --> 00:29:57,170 They're either dumped into some overcrowded institution 547 00:29:57,253 --> 00:29:58,671 or farmed out to some foster home. 548 00:29:58,755 --> 00:30:00,965 You're making this very difficult, Officer Hill. 549 00:30:01,049 --> 00:30:02,091 You're damn right I am. 550 00:30:02,842 --> 00:30:04,761 There are three people involved here. 551 00:30:06,471 --> 00:30:08,473 Why don't you give the lady a chance? 552 00:30:09,098 --> 00:30:11,643 I think that she can turn this whole thing around. 553 00:30:11,726 --> 00:30:12,936 You do, do you? 554 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 You're so sure of that? 555 00:30:15,730 --> 00:30:18,024 Well, not as sure as you are that she won't, 556 00:30:19,359 --> 00:30:21,277 but sure enough to bet a dinner on it. 557 00:30:23,571 --> 00:30:27,200 You think Officer Hill's right? You think you can get your act together, Shirret? 558 00:30:27,283 --> 00:30:28,535 Yes, ma'am. 559 00:30:28,618 --> 00:30:29,869 I love my babies. 560 00:30:29,953 --> 00:30:30,787 I will. 561 00:30:33,581 --> 00:30:35,542 I won't make you an official case, 562 00:30:36,084 --> 00:30:39,045 if Officer Hill is willing to share the responsibility 563 00:30:39,128 --> 00:30:41,756 and periodically look in on you to see how it's going. 564 00:30:41,840 --> 00:30:43,633 -All right? -All right. 565 00:30:43,716 --> 00:30:45,468 Come on, girl. I'll ride you home. 566 00:30:55,812 --> 00:30:59,691 "Sure enough to bet a dinner on it." Hmm, hmm, hmm. 567 00:30:59,774 --> 00:31:01,609 She didn't say one word, did she? 568 00:31:01,693 --> 00:31:02,944 Talk about ice water. 569 00:31:03,653 --> 00:31:06,614 It doesn't matter. I wasn't hitting on her anyway, Renko, so cool it. 570 00:31:06,698 --> 00:31:08,408 Yeah, she cooled you. I saw you 571 00:31:08,491 --> 00:31:11,661 looking at her with those big, brown eyes of yours. 572 00:31:11,744 --> 00:31:13,121 Oh! 573 00:31:14,497 --> 00:31:16,666 Yeah, she was something to look at. 574 00:31:16,749 --> 00:31:19,794 She sure was, buddy, but all you're gonna get to do is look. 575 00:31:21,796 --> 00:31:23,256 No big deal. 576 00:31:33,850 --> 00:31:35,727 (phone buzzing) 577 00:31:39,397 --> 00:31:40,273 MAN: Yeah? 578 00:31:41,399 --> 00:31:43,776 Yeah. Weeks. 579 00:31:44,777 --> 00:31:48,865 Face forward. Look straight ahead. Number two, take your hat off. 580 00:31:52,452 --> 00:31:55,246 Look 'em over good, kid. I wanna know which one of 'em sold it to you. 581 00:31:57,332 --> 00:31:58,166 Weeks. 582 00:31:58,249 --> 00:32:02,253 Just got a call from Fuchs at Midtown. They turned your case. 583 00:32:04,005 --> 00:32:06,633 Just a couple of amateurs going into business for themselves. 584 00:32:06,716 --> 00:32:08,968 They didn't even know what the hell they were cutting. 585 00:32:09,594 --> 00:32:11,262 So, it's over and out, Weeks. 586 00:32:11,346 --> 00:32:13,723 What say we charge the driver kid with possession 587 00:32:13,806 --> 00:32:15,391 and get on to some new business? 588 00:32:25,610 --> 00:32:27,445 Recognize any of 'em, sweetheart? 589 00:32:28,363 --> 00:32:30,907 -Uh, I don't know. -Try harder. 590 00:32:30,990 --> 00:32:33,451 I'm not sure. Could you let go of my hair? 591 00:32:33,534 --> 00:32:34,786 Come on. 592 00:32:34,869 --> 00:32:36,913 Try a little harder, kid. Help me on this one. 593 00:32:38,206 --> 00:32:39,165 Number four. 594 00:32:42,043 --> 00:32:43,920 -Four? -Yeah, I think. 595 00:32:44,003 --> 00:32:46,255 -You sure? -Yeah. (grunts) 596 00:32:46,339 --> 00:32:47,882 You lying little cockroach! 597 00:32:47,966 --> 00:32:49,467 Number four's one of my guys. 598 00:32:49,550 --> 00:32:51,094 Stand up. Stand up! 599 00:32:51,761 --> 00:32:53,304 -(grunts) -Get up. 600 00:32:55,014 --> 00:32:56,265 I hate liars. 601 00:32:57,850 --> 00:32:59,435 You lying little scum. 602 00:33:04,440 --> 00:33:07,235 (woman on radio, indistinct) 603 00:33:10,989 --> 00:33:12,532 (indistinct chatter) 604 00:33:16,369 --> 00:33:18,079 Hey, you guys. Over. 605 00:33:18,705 --> 00:33:19,914 Yeah. Over. 606 00:33:19,998 --> 00:33:22,083 Uh, it's pretty slow here. 607 00:33:22,166 --> 00:33:23,668 We got two more stops, 608 00:33:23,751 --> 00:33:25,878 then we're coming back the other way. Over. 609 00:33:25,962 --> 00:33:27,672 We got you covered, Fido. Over. 610 00:33:27,755 --> 00:33:30,883 How'd you like a collapsed lung, kidney breath? Over. 611 00:33:31,342 --> 00:33:33,886 And out. Best in show, mixed breed. 612 00:33:33,970 --> 00:33:35,763 Why don't you lighten up on the dude, huh? 613 00:33:40,977 --> 00:33:42,895 WASHINGTON: Hey, pull into that gas station. 614 00:33:42,979 --> 00:33:44,647 I gotta make a pit stop. Will you, man? 615 00:33:48,151 --> 00:33:49,068 (tires screech) 616 00:33:49,152 --> 00:33:51,988 Be a couple of minutes. Monitor the radio, okay? 617 00:33:52,071 --> 00:33:53,990 -No sweat. I got you covered. -All right. 618 00:33:55,950 --> 00:33:57,410 (exhales) 619 00:34:07,920 --> 00:34:11,799 (woman speaking indistinctly over radio) 620 00:34:39,869 --> 00:34:42,163 MAN: Exit the rear of the bus, please. Exit at the rear. 621 00:34:42,246 --> 00:34:43,539 WOMAN: I have to get off. 622 00:34:44,665 --> 00:34:46,834 -MAN 1: Coming through. -MAN 2: Head to the back. 623 00:34:49,462 --> 00:34:52,256 -Look at me! -(all screaming) 624 00:34:53,341 --> 00:34:54,383 Get down. Get down. 625 00:34:55,384 --> 00:34:57,428 It's happening. It's coming down. 626 00:34:57,512 --> 00:35:00,306 (on radio) It's coming down now. You guys there? 627 00:35:00,389 --> 00:35:03,184 Give me that! Give me the watch. Give me that wallet! 628 00:35:03,267 --> 00:35:06,229 -(shouts) -Freeze, little hair bag! 629 00:35:07,772 --> 00:35:09,565 Do it, and we're both dead. 630 00:35:11,150 --> 00:35:13,903 Back out the door before one of us gets reckless. 631 00:35:17,615 --> 00:35:20,618 (suspenseful music playing) 632 00:35:20,701 --> 00:35:23,663 (bus passengers whimpering) 633 00:35:29,669 --> 00:35:32,338 -Drop it! -(screams) 634 00:35:32,421 --> 00:35:34,841 (action music playing) 635 00:35:37,051 --> 00:35:39,512 -(tires screech) -(horn honking) 636 00:35:39,595 --> 00:35:42,014 MAN (in car): Stupid idiot! You wanna get killed? 637 00:35:45,810 --> 00:35:47,854 Move it. Move! 638 00:36:04,579 --> 00:36:06,664 Move! Get out of there! 639 00:36:12,712 --> 00:36:15,256 -Get down! Get down! -Hey! Watch out! 640 00:36:25,433 --> 00:36:26,434 (groans) 641 00:36:35,610 --> 00:36:36,736 Freeze it! 642 00:36:38,237 --> 00:36:39,947 -(shot) -(glass shatters) 643 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 (shots) 644 00:36:44,035 --> 00:36:45,244 (glass shatters) 645 00:36:48,289 --> 00:36:50,124 (panting) 646 00:37:00,426 --> 00:37:02,303 (siren wailing) 647 00:37:04,138 --> 00:37:06,766 (tires screeching) 648 00:37:07,767 --> 00:37:11,312 (indistinct conversation over radio) 649 00:37:11,395 --> 00:37:13,147 -Where were you? -Huh? 650 00:37:13,231 --> 00:37:15,900 I radioed you! Where the hell were you? 651 00:37:16,442 --> 00:37:18,736 He could've killed me. He had a shotgun. 652 00:37:18,819 --> 00:37:20,696 He coulda killed those people on the bus. 653 00:37:20,780 --> 00:37:23,032 Easy, man. Easy, easy. Okay. Now, take it easy. 654 00:37:23,115 --> 00:37:25,493 Don't you tell me to take it easy, Washington, 655 00:37:25,576 --> 00:37:28,079 not with him standing there stinking of booze! 656 00:37:28,162 --> 00:37:29,538 And where the hell were you? 657 00:37:30,081 --> 00:37:31,290 Pit stop, babe. Sorry. 658 00:37:31,374 --> 00:37:32,708 Both of you? 659 00:37:32,792 --> 00:37:34,669 It takes both of you to go to the can? 660 00:37:34,752 --> 00:37:37,421 I just ran in for some cigarettes, Mick. I'm sorry. 661 00:37:37,505 --> 00:37:40,132 You're full of crap, LaRue! 662 00:37:40,216 --> 00:37:41,676 You're a drunk. 663 00:37:41,759 --> 00:37:44,595 I won't have no drunk coverin' my back. 664 00:37:44,679 --> 00:37:45,888 (growls) 665 00:37:45,972 --> 00:37:47,306 Oh, man. 666 00:37:47,390 --> 00:37:48,599 (pants) 667 00:37:51,060 --> 00:37:52,979 Investigation team's on its way up. 668 00:37:54,272 --> 00:37:56,983 I'd ditch that pint and do something about my breath. 669 00:37:57,441 --> 00:37:59,652 Yeah. Hey, look, uh, 670 00:37:59,735 --> 00:38:01,779 maybe you'd better talk to Belker or something. 671 00:38:01,862 --> 00:38:04,991 He's liable to, you know, say something to that investigating team. 672 00:38:06,409 --> 00:38:08,119 This is the last time, J.D. 673 00:38:08,202 --> 00:38:10,538 I mean that, man. The last time. 674 00:38:11,580 --> 00:38:15,001 Now, you do something about that problem, or you've lost me. 675 00:38:15,084 --> 00:38:17,837 It won't happen again, man. You got my word. Okay? 676 00:38:27,763 --> 00:38:30,182 (bell ringing) 677 00:38:36,063 --> 00:38:38,774 Okay, I'll see you next week. Bye-bye. 678 00:38:45,072 --> 00:38:46,032 Uh, Miss Pauley. 679 00:38:46,782 --> 00:38:47,950 Excuse me. 680 00:38:48,034 --> 00:38:50,202 -Yeah. -Andy Renko from, uh-- 681 00:38:50,286 --> 00:38:51,912 -Yeah. -Anyway, I wanted to ask you 682 00:38:51,996 --> 00:38:53,456 about our essay that's due. 683 00:38:53,539 --> 00:38:56,500 Now, you say you want it written in the third person, 684 00:38:56,584 --> 00:38:58,836 but you want it written about something we know about. 685 00:38:58,919 --> 00:39:01,547 So, wouldn't it be better if I did it from the "I" point of view? 686 00:39:02,214 --> 00:39:03,549 Well, this is practice. 687 00:39:04,091 --> 00:39:06,010 You see, this way it gives you an opportunity 688 00:39:06,093 --> 00:39:07,720 to experiment with the language. 689 00:39:07,803 --> 00:39:09,263 -Experiment? -Yeah. 690 00:39:09,347 --> 00:39:11,849 -Good. Okay. -Okay? See you next week. 691 00:39:11,932 --> 00:39:14,226 -Yeah, good night. -Good night. 692 00:39:14,310 --> 00:39:17,313 Miss Pauley, I'd feel a lot better if I could walk you to the parking lot. 693 00:39:17,396 --> 00:39:20,232 This isn't the best of neighborhoods. There's creeps around here. 694 00:39:20,316 --> 00:39:21,484 There's some people here 695 00:39:21,567 --> 00:39:24,528 that'd steal the smell off a junkie, if you know what I mean, uh…? 696 00:39:24,612 --> 00:39:26,197 -Subway. -Subway. 697 00:39:26,280 --> 00:39:28,741 -Yeah. I don't have a car. -No car? Well, that's worse. 698 00:39:28,824 --> 00:39:30,409 That's four blocks from here, 699 00:39:30,493 --> 00:39:33,829 and I'd just feel better if I maybe gave you a ride or something. 700 00:39:34,830 --> 00:39:37,750 -What are you driving, a spaceship? -Ah, no, ma'am. 701 00:39:37,833 --> 00:39:39,585 You'd be riding on the back 702 00:39:39,668 --> 00:39:43,756 of a 1957 Harley-Davidson Hydro Glide hog. 703 00:39:43,839 --> 00:39:46,217 That's the original, mind you, not a chopper. 704 00:39:46,300 --> 00:39:49,970 I have a 1,250cc. panhead and a suicide clutch. 705 00:39:50,054 --> 00:39:52,681 Of course, uh, being as you're wearing a skirt, 706 00:39:52,765 --> 00:39:54,433 maybe I ought to walk you home, 707 00:39:54,517 --> 00:39:57,269 unless you like to ride sidesaddle. 708 00:39:59,355 --> 00:40:01,357 If you don't mind my asking, Mr. Renko-- 709 00:40:02,108 --> 00:40:03,609 Why is it that you come on to everyone 710 00:40:03,692 --> 00:40:06,570 like you just spent the afternoon shoveling horse manure? 711 00:40:08,364 --> 00:40:09,990 Evening, ma'am. 712 00:40:11,867 --> 00:40:13,369 Mr. Renko. 713 00:40:14,203 --> 00:40:15,287 Mr. Renko. 714 00:40:16,789 --> 00:40:17,790 Yeah. 715 00:40:18,374 --> 00:40:21,210 Look, I've read some of what you've written. 716 00:40:21,293 --> 00:40:24,422 You've got some fine ideas and some fine perceptions, 717 00:40:24,505 --> 00:40:27,133 but I'll tell you, no one in this class seems able to get past 718 00:40:27,216 --> 00:40:30,469 that continual line of macho garbage. 719 00:40:30,553 --> 00:40:33,931 Which is to say, yes, I do mind riding sidesaddle. 720 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 I mind the innuendo. 721 00:40:37,768 --> 00:40:40,563 Ma'am, I'm sorry. 722 00:40:41,147 --> 00:40:43,566 It's just that I don't think a woman as fine-looking as you 723 00:40:43,649 --> 00:40:47,069 should be all alone walking around in the middle of the night, not around here. 724 00:40:48,070 --> 00:40:49,280 I'm a policeman, you know? 725 00:40:50,489 --> 00:40:51,532 Yeah, I know. 726 00:40:56,537 --> 00:40:58,038 Well, like you said, 727 00:40:59,165 --> 00:41:00,791 it is a four-block walk. 728 00:41:01,959 --> 00:41:03,544 Lots of creeps out there. 729 00:41:04,253 --> 00:41:07,465 -Besides me, right? -Yeah. 730 00:41:10,050 --> 00:41:12,428 You, uh--You know anything about motorcycles? 731 00:41:12,887 --> 00:41:13,929 Hmm… Not really. 732 00:41:14,013 --> 00:41:17,016 I bought this motorcycle from this old boy down in Oklahoma. 733 00:41:17,099 --> 00:41:20,019 He had it shipped up here on a flatbed truck, so I kind of… 734 00:41:20,102 --> 00:41:21,604 (romantic music playing) 735 00:41:24,815 --> 00:41:27,151 (indistinct shouting) 736 00:41:28,903 --> 00:41:31,363 (downbeat music) 737 00:41:44,752 --> 00:41:46,212 Thanks, Frank. 738 00:41:54,553 --> 00:41:55,846 What's the next step? 739 00:41:55,930 --> 00:41:57,765 Well, they're still running blood tests. 740 00:41:59,517 --> 00:42:03,604 They're gonna run what they call a… a myelogram tomorrow morning, 741 00:42:03,687 --> 00:42:06,148 see if there's any problem with his nervous system-- 742 00:42:06,232 --> 00:42:08,400 blockage or something from a fall. 743 00:42:08,943 --> 00:42:10,361 How's Rachel holding up? 744 00:42:10,986 --> 00:42:11,820 Good. 745 00:42:12,821 --> 00:42:16,033 She, uh… She'll wait till something happens one way or the other, 746 00:42:16,116 --> 00:42:17,451 and then fall apart like me. 747 00:42:17,535 --> 00:42:19,578 Don't knock it. It's a good trait. 748 00:42:21,747 --> 00:42:24,291 Why don't you take a couple of days, see this thing through? 749 00:42:24,375 --> 00:42:25,543 Yeah, Rachel'd love that. 750 00:42:25,626 --> 00:42:27,878 Me down at the hospital with her, making her nuts. 751 00:42:28,754 --> 00:42:30,005 Nah, I'm better off up here. 752 00:42:31,423 --> 00:42:32,591 Besides… 753 00:42:35,886 --> 00:42:38,180 I've been doing a lot of thinking about myself, Frank. 754 00:42:40,474 --> 00:42:42,059 About my life, about this job. 755 00:42:45,521 --> 00:42:46,772 I'm no cop, Frank. 756 00:42:48,607 --> 00:42:50,359 The masquerade's gone on long enough. 757 00:42:51,193 --> 00:42:53,195 You've had a hard couple of days, Henry. 758 00:42:53,279 --> 00:42:54,488 It's not that. 759 00:42:55,823 --> 00:42:57,408 It's not just since Josh. 760 00:43:03,289 --> 00:43:05,332 It hasn't gotten any better out there, Frank, 761 00:43:06,834 --> 00:43:08,210 not in my 12 years. 762 00:43:08,294 --> 00:43:09,461 Hell, it's worse than ever. 763 00:43:09,545 --> 00:43:12,256 We can't even make a dent in it, and I'm not built like that. 764 00:43:13,299 --> 00:43:16,176 I can't live day-to-day with that hopeless sewer out there 765 00:43:16,260 --> 00:43:17,595 just getting worse and worse. 766 00:43:26,061 --> 00:43:28,522 I'm not ashamed to say they can take it and I can't. 767 00:43:28,606 --> 00:43:31,442 -They're tougher than I am. -I doubt that, Henry. 768 00:43:38,449 --> 00:43:41,910 I wanna take my wife and my babies and get the hell out of here, 769 00:43:43,203 --> 00:43:47,750 where I don't have to worry about the violence and dope and race riots… 770 00:43:48,667 --> 00:43:51,170 and my children getting raped coming home from school. 771 00:43:55,591 --> 00:43:56,425 Sorry. 772 00:43:57,593 --> 00:43:59,928 It's all right. I worry about mine the same way. 773 00:44:01,388 --> 00:44:02,890 You know, mostly I wanna… 774 00:44:04,850 --> 00:44:06,143 take 'em somewhere where… 775 00:44:06,810 --> 00:44:09,938 (laughing): I can tell the good guys from the bad guys. 776 00:44:12,775 --> 00:44:14,526 'Cause we don't have that luxury anymore. 777 00:44:15,027 --> 00:44:16,487 Not in this department we don't. 778 00:44:16,904 --> 00:44:18,322 That's not true, Henry. 779 00:44:19,698 --> 00:44:20,616 Hmm. 780 00:44:24,036 --> 00:44:25,204 Not completely. 781 00:44:26,163 --> 00:44:29,208 Most of us are still the good guys, and most of us are still trying. 782 00:44:30,084 --> 00:44:31,335 It's hard. 783 00:44:32,503 --> 00:44:33,837 We're imperfect. 784 00:44:34,963 --> 00:44:37,633 The system sometimes makes terrible mistakes, as it did today. 785 00:44:37,716 --> 00:44:39,885 -Come on. Don't do this. -It's a big, cumbersome, 786 00:44:39,968 --> 00:44:41,095 imperfect system, Henry. 787 00:44:41,178 --> 00:44:43,305 And if you leave it, it'll be just a little bit worse 788 00:44:44,056 --> 00:44:45,057 because you're good. 789 00:44:46,934 --> 00:44:48,686 I like to think I am, too. 790 00:44:51,105 --> 00:44:54,441 So, before you put through a resignation, think about it, would you? 791 00:44:55,901 --> 00:44:58,445 (sad music playing) 792 00:45:25,389 --> 00:45:28,058 (theme music playing) 793 00:45:40,320 --> 00:45:42,030 (suspenseful music playing) 794 00:45:42,114 --> 00:45:45,033 (siren wailing) 795 00:46:25,616 --> 00:46:26,992 (car doors closing) 796 00:46:51,266 --> 00:46:53,060 Hey, I don't want to be here all night, man. 797 00:46:53,143 --> 00:46:55,020 MAN 2: I'm taking care of business, ain't I? 798 00:47:03,529 --> 00:47:05,155 Police officer! Hold it right there. 799 00:47:05,239 --> 00:47:07,491 -Hey, cops, man. -Freeze! 800 00:47:07,574 --> 00:47:08,826 -(shots) -Get down! 801 00:47:08,909 --> 00:47:10,118 -(man groans) -(gunshots) 802 00:47:11,078 --> 00:47:13,038 -(shots) -Curtis! 803 00:47:13,121 --> 00:47:15,165 Come on. Let's get out of here. Come on! 804 00:47:15,249 --> 00:47:17,543 -(shots continue) -(tires screeching) 805 00:47:20,504 --> 00:47:23,382 (tires screeching) 806 00:47:24,508 --> 00:47:26,009 Police officer! Open up! 807 00:47:27,219 --> 00:47:29,680 (banging) Police! Open up! 808 00:47:35,018 --> 00:47:37,354 (panting) 809 00:47:39,857 --> 00:47:40,983 (sighs) 810 00:47:45,445 --> 00:47:47,614 (theme music plays) 61944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.