All language subtitles for HeartBeat-s1-e3_720p-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:40.666 --> 00:45.296 HEARTBEAT 00:45.379 --> 00:47.298 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 00:47.381 --> 00:49.383 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 02:13.175 --> 02:15.261 Haven't you sucked enough blood? 02:17.012 --> 02:18.138 Now leave. 03:08.522 --> 03:09.523 Let's... 03:09.607 --> 03:10.441 go home. 03:15.946 --> 03:17.281 You crazy bastard! 03:22.244 --> 03:24.872 If you come back in here claiming to be a vampire again, 03:24.955 --> 03:27.082 I'll make you pay. 03:31.045 --> 03:32.588 If I take your hand, 03:34.465 --> 03:35.966 what will happen to me? 03:37.718 --> 03:38.844 Are you here 03:39.637 --> 03:41.221 to save me? 03:41.889 --> 03:42.806 Or... 03:44.433 --> 03:45.851 catch me? 03:50.773 --> 03:51.857 For now, 03:53.776 --> 03:55.319 let's say I'm here to save you. 04:07.039 --> 04:08.457 Hey! Stop right there! 04:09.541 --> 04:11.627 Where do you think you're going? 04:12.127 --> 04:14.088 That ungrateful brat. 04:23.389 --> 04:25.557 Stop running away! 04:30.104 --> 04:32.022 Are you okay? Are you hurt? 04:35.818 --> 04:38.153 That's not the problem, officers. He's a crook. 04:38.237 --> 04:39.446 He conned me. 04:39.530 --> 04:40.948 You have to arrest him now! 04:41.031 --> 04:42.408 Please save me. 04:42.741 --> 04:44.827 Please take me to a safe place. 04:45.828 --> 04:48.330 Please hurry, officers. 04:50.666 --> 04:51.792 Hurry. 04:55.254 --> 04:59.049 HEARTBEAT EPISODE 3 04:59.133 --> 05:00.551 INTELLIGENT CRIME INVESTIGATION TEAM 05:03.303 --> 05:05.389 - Tell me the truth. - I'm serious! 05:05.472 --> 05:07.683 I slashed his face with my knife, 05:07.933 --> 05:10.310 and the wound disappeared immediately. 05:10.811 --> 05:12.146 So you used a knife? 05:12.229 --> 05:13.564 And he was extremely strong. 05:13.647 --> 05:16.900 He bent a steel pipe like it was rubber. 05:16.984 --> 05:18.444 And a steel pipe? 05:19.278 --> 05:20.487 That bastard... 05:20.571 --> 05:21.697 He's no human. 05:21.780 --> 05:22.948 I saw everything. 05:23.032 --> 05:23.991 I know what he is. 05:24.074 --> 05:26.118 What do you call it? 05:28.370 --> 05:29.830 A vampire. 05:29.913 --> 05:31.040 That bastard is a vampire. 05:33.792 --> 05:35.002 Are you joking? 05:35.085 --> 05:36.837 A vampire? 05:38.630 --> 05:40.132 She saw him too! 05:40.632 --> 05:42.509 Tell him what you saw. 05:42.593 --> 05:44.887 You were there too! What I said is true, isn't it? 05:47.848 --> 05:48.849 Is it? 05:53.145 --> 05:54.521 You better tell him the truth. 05:59.401 --> 06:00.277 You damn crook. 06:00.360 --> 06:02.029 Who are you to call him a vampire 06:02.112 --> 06:04.364 when you've sucked me dry by taking my money? 06:04.448 --> 06:05.657 Give me back my deposit! 06:05.741 --> 06:06.992 Give me back my money! 06:07.409 --> 06:09.078 - Did you use it up already? - No. 06:09.161 --> 06:10.496 Give it back to me! 06:10.579 --> 06:12.372 - I never took your money. - There he is. 06:12.456 --> 06:14.458 - Over there! - There he is! 06:33.393 --> 06:35.562 The more I think about it, the more upsetting it is. 06:37.064 --> 06:38.649 I jumped through the hoops to save her, 06:39.108 --> 06:41.860 and she ditched me without even thanking me? 06:43.946 --> 06:46.615 What a cold-hearted woman. 06:49.493 --> 06:51.745 How did I end up getting involved with someone like her? 07:05.843 --> 07:07.678 And what was that about? 07:28.657 --> 07:29.908 What is this place? 07:39.334 --> 07:40.919 A waterfall inside a building? 07:51.471 --> 07:53.098 Feel free to take a look around. 08:01.690 --> 08:04.151 Wow, that jacket looks perfect on you. 08:04.443 --> 08:06.320 You look like a model. 08:07.779 --> 08:09.323 I'm not surprised. 08:10.699 --> 08:12.576 Would you like to try on a few more? 08:40.854 --> 08:42.731 You look great. 08:43.565 --> 08:45.901 - Would you like to purchase all of them? - Sure, please-- 08:46.818 --> 08:48.070 Wait, I don't have money. 08:51.740 --> 08:54.034 Will you pay it in full or in installments? 08:54.117 --> 08:55.202 I'll pay in full. 08:56.828 --> 08:57.913 Right. 09:00.666 --> 09:01.625 I forgot I had this. 09:03.043 --> 09:03.961 I'll pay with this. 09:05.420 --> 09:06.421 In installments? 09:07.381 --> 09:08.298 I'll pay in full. 09:13.345 --> 09:14.972 "Enjoy Korean food in style." 09:18.100 --> 09:19.309 Where's the food though? 09:34.783 --> 09:35.993 They're Bluetooth earbuds. 09:41.081 --> 09:41.957 I'll pay in full. 09:49.798 --> 09:50.632 I'll pay in full. 09:55.012 --> 09:56.388 There are many victims, 09:56.471 --> 09:58.682 and he'd rather serve time than pay them back. 09:59.266 --> 10:02.060 It won't be easy to get your money back soon. 10:12.988 --> 10:14.323 Wait. My wallet. 10:21.455 --> 10:22.873 My phone's dead too. 10:25.876 --> 10:27.586 This is driving me nuts. 10:47.856 --> 10:49.358 This thing is incredible. 10:50.275 --> 10:51.443 I can't believe 10:51.985 --> 10:53.528 I can buy so much with just this. 10:57.240 --> 10:58.867 Where should I go next? 11:12.631 --> 11:14.216 Why are you getting home so late? 11:15.133 --> 11:16.259 Hurry and open the door. 11:21.014 --> 11:22.307 Hold on. 11:24.309 --> 11:26.228 What are all those? 11:26.728 --> 11:27.646 These? 11:31.441 --> 11:32.484 Right. 11:42.452 --> 11:44.371 - It's maxed out. - Hey! 11:50.961 --> 11:52.796 You were asleep for 100 years. 11:53.338 --> 11:54.589 Do you even know how to use these? 11:55.757 --> 11:56.758 I can learn. 11:59.469 --> 12:00.637 What on earth is this? 12:00.720 --> 12:02.013 That? 12:03.306 --> 12:07.060 These are called Bluetooth earbuds. 12:07.769 --> 12:09.771 If I put these in my ears, 12:10.063 --> 12:11.982 I can listen to music. 12:12.065 --> 12:14.568 I'm quite fond of music, you see. 12:15.444 --> 12:18.321 I thought I'd need these 12:18.405 --> 12:20.115 when I buy my cell phone. 12:20.198 --> 12:22.325 That's not what I was asking! 12:22.409 --> 12:24.286 Who said you could use my card? 12:24.369 --> 12:27.456 Why?! 12:30.000 --> 12:32.169 You think I don't buy them because I don't know about them? 12:32.252 --> 12:36.381 I've been using these for years, and one side even stopped working! 12:38.049 --> 12:39.634 My gosh! 12:52.355 --> 12:53.690 Can you bite me? 12:54.483 --> 12:56.276 - What? - You die if you get bitten 12:56.359 --> 12:57.319 by a vampire, right? 12:58.570 --> 13:00.405 Let's get it over with. 13:01.072 --> 13:02.365 How dare you say that? 13:03.450 --> 13:05.494 You want me to kill you after I saved you? 13:07.370 --> 13:09.039 I have no reason to live. 13:09.414 --> 13:11.708 Not only did I lose my money, 13:11.791 --> 13:14.002 but there's a vampire living in the house I inherited, 13:14.085 --> 13:16.254 and that vampire maxed out my card. 13:20.675 --> 13:22.677 I have no choice but to die. 13:23.678 --> 13:24.596 Don't you agree? 13:25.430 --> 13:27.182 I'd rather die. 13:28.683 --> 13:30.936 Why would you die over just some money? 13:33.897 --> 13:35.357 "Just some money"? 13:36.942 --> 13:39.027 Say that again, will you? 13:39.110 --> 13:41.571 Do you know how I've been living because of that damned money?! 13:42.822 --> 13:45.825 I've lived on expired food from the convenience store to save money. 13:45.909 --> 13:49.454 And people call me a tenacious bitch for living such a life. 13:49.829 --> 13:51.289 TO DISCARD 14:08.807 --> 14:11.309 So don't you dare talk about money like that. 14:11.393 --> 14:13.144 Money is everything to me! 14:16.690 --> 14:19.776 Why are you trying so hard to save up? 14:23.446 --> 14:25.615 I don't have any family or friends, 14:25.699 --> 14:27.158 and I never plan on getting married. 14:27.242 --> 14:29.786 I'll be on my own forever, so I'm responsible for myself. 14:30.287 --> 14:32.789 I despise inconveniencing others or asking for help. 14:34.916 --> 14:37.752 So the only way to protect myself is by having money. 14:40.005 --> 14:42.424 And you'll regret living like that in your last moments. 14:43.174 --> 14:44.968 I'm speaking from experience. 14:45.385 --> 14:47.178 Even 100 years pass by in the blink of an eye. 14:47.637 --> 14:49.639 It feels like I didn't get a wink of sleep. 14:50.599 --> 14:53.184 So you should live your life doing what you want. 14:54.978 --> 14:56.396 Follow your heart. 14:56.855 --> 14:58.231 Don't live for money. 15:00.108 --> 15:02.527 Who are you to lecture me after maxing out my card? 15:02.902 --> 15:04.112 So what if you're a vampire? 15:04.195 --> 15:05.947 So what? 15:07.324 --> 15:11.119 If I had known this would happen, I should've told the cops the truth. 15:14.748 --> 15:17.208 I will give you the money. 15:18.209 --> 15:20.128 Do you think I went into that coffin 15:20.211 --> 15:21.671 without any plans? 15:22.797 --> 15:26.217 I made preparations for circumstances like this. 15:29.888 --> 15:31.640 I knew something like this would happen so I prepared myself. 15:31.723 --> 15:32.807 What does she take me for? 15:47.864 --> 15:50.116 I almost burned them all away. 16:05.256 --> 16:06.966 - Gosh. - My goodness. 16:11.846 --> 16:12.847 What are all these? 16:12.931 --> 16:14.474 They belong to Mr. Seon. 16:17.894 --> 16:19.729 It's for when I become human. 16:20.689 --> 16:23.858 Times may change, but gold won't. 16:25.318 --> 16:26.778 Why do you have so much? 16:26.861 --> 16:28.905 If you sleep above this, you'll get a rash. 16:28.988 --> 16:31.574 Please put it down before you get a rash on your side. 16:36.705 --> 16:38.415 Such great foresight. 16:40.166 --> 16:41.251 All right. 16:41.334 --> 16:42.627 With this, 16:43.128 --> 16:44.462 I'll be able to live without any... 16:47.048 --> 16:47.882 It's empty. 16:50.260 --> 16:51.428 Where did they all go? 17:26.504 --> 17:27.630 Well... 17:28.506 --> 17:29.632 The thing is... 17:30.300 --> 17:32.469 I had hidden some gold under the floor 17:33.344 --> 17:35.847 for when I woke up. 17:36.973 --> 17:39.601 But they all 17:40.727 --> 17:41.895 vanished without a trace. 17:46.107 --> 17:47.066 What did I expect? 17:47.150 --> 17:49.068 I swear I put them... 17:49.152 --> 17:50.320 Forget it. 17:50.403 --> 17:51.362 Put this on. 17:56.785 --> 17:57.619 For what? 17:59.454 --> 18:00.955 You want me to leave? 18:01.039 --> 18:03.500 We should return and sell what we can 18:03.583 --> 18:05.502 to make up for the money you've spent. 18:05.585 --> 18:06.419 "Sell"? 18:06.503 --> 18:08.254 You're going to sell this? 18:10.089 --> 18:13.843 Do you really think there's anyone who can pull this coat off like I do? 18:29.734 --> 18:30.568 Right. 18:48.086 --> 18:49.045 WRITE POST 18:50.421 --> 18:53.299 TITLE: COAT FOR SALE 18:53.383 --> 18:55.468 PRICE: 800 000 WON 18:58.972 --> 19:00.640 THE PRICE IS NON-NEGOTIABLE! 19:05.103 --> 19:08.147 The fact that she opened it and awoke you 19:08.231 --> 19:09.899 tells me she is no ordinary human. 19:11.234 --> 19:12.902 Keep her by your side and keep an eye on her. 19:12.986 --> 19:14.487 She might be the one holding the key. 19:17.949 --> 19:20.076 How on earth did she open it? 19:21.244 --> 19:22.245 What did you say? 19:23.246 --> 19:24.664 Nothing. 19:28.543 --> 19:29.961 And let me get this straight. 19:30.044 --> 19:32.714 I have no intention of living as some vampire's butler 19:32.797 --> 19:35.300 just to keep a promise made by my ancestor I don't even know. 19:35.383 --> 19:36.342 Hold on. 19:39.429 --> 19:40.930 If you do not wish to be my butler, 19:41.764 --> 19:43.391 do you even have a place to stay? 19:43.474 --> 19:45.977 What do you mean? This is my home. 19:46.561 --> 19:49.480 This is a house that I've rightfully inherited. 19:50.857 --> 19:52.650 I cannot believe how shameless you are. 19:54.068 --> 19:55.153 "Shameless"? 19:55.486 --> 19:57.196 Who's calling who shameless? 19:58.114 --> 20:01.784 If I sell this house without telling you, do you even have a place to stay? 20:04.162 --> 20:05.622 I'm warning you. 20:05.705 --> 20:07.457 I can put up with everything else, 20:07.540 --> 20:09.375 but don't you mess with this house. 20:09.459 --> 20:11.628 And I can't put up with people taking my money, 20:11.711 --> 20:14.213 so work your ass off to pay me back. 20:23.598 --> 20:25.516 I'm messaging you regarding the coat. 20:25.600 --> 20:27.352 Is this authentic? 20:27.602 --> 20:30.480 Of course, it's an authentic product purchased at the department store. 20:30.563 --> 20:32.523 May I see the receipt? 20:32.899 --> 20:34.192 I don't have the receipt, 20:34.275 --> 20:36.694 but it was only worn once, so it's pretty much new. 20:37.362 --> 20:39.489 I like the design and style, but... 20:40.615 --> 20:42.158 Is it because of the receipt? 20:42.575 --> 20:44.953 I'm not sure if it'll suit me. 20:45.036 --> 20:46.329 What the... 20:46.412 --> 20:48.164 So will you buy it or not? 20:50.458 --> 20:51.918 So you can sell things this way? 20:55.046 --> 20:57.465 Then please think it over and let me know. 20:58.299 --> 20:59.217 I'll be honest. 20:59.300 --> 21:01.552 I like the coat, but it's a bit expensive. 21:01.636 --> 21:03.096 Can I get a discount? 21:03.346 --> 21:04.180 I'm sorry. 21:04.263 --> 21:05.348 You're stubborn like a mule. 21:06.641 --> 21:07.767 What the... 21:07.850 --> 21:09.936 Okay then. It's a deal. Let's meet up. 21:14.399 --> 21:16.609 Go to Gongcheon Station tomorrow at 2:00 p.m. 21:18.403 --> 21:19.696 At 2:00 p.m.? 21:19.779 --> 21:20.738 By myself? 21:22.532 --> 21:23.908 I have work tomorrow. 21:24.450 --> 21:26.160 You bought it, so you sell it. 21:26.995 --> 21:27.954 Goodnight then. 21:29.330 --> 21:30.206 I mean... 21:57.650 --> 21:59.110 - Morning. - Let's go. 21:59.193 --> 22:01.612 DAEBAK BUTCHER SHOP 22:03.322 --> 22:04.490 Hi. 22:04.574 --> 22:05.742 What? 22:06.492 --> 22:08.161 Min-jae, who are you greeting? 22:10.788 --> 22:11.831 Do you know her? 22:12.373 --> 22:13.666 I don't think I've seen her before. 22:56.542 --> 22:59.921 SCHOOL NURSE JOO IN-HAE 23:28.658 --> 23:29.784 Gongcheon Station at 2:00 p.m. 23:29.867 --> 23:32.620 Find a man wearing a cap and a long black puffer jacket. 23:32.995 --> 23:35.123 Make sure he pays 800 000 won. 23:35.206 --> 23:36.999 Do not give him a discount. 24:34.223 --> 24:35.057 Excuse me. 24:35.892 --> 24:37.268 Dangun Market? 24:37.768 --> 24:38.769 - No. - No. 24:52.116 --> 24:52.950 What the... 24:54.243 --> 24:56.078 They're all dressed the same. 25:01.042 --> 25:03.169 Dangun Market? 25:04.086 --> 25:05.254 Dangun Market? 25:06.005 --> 25:07.089 Dangun Market? 25:09.300 --> 25:10.176 Dangun Market? 25:13.512 --> 25:15.514 Dangun Market? 25:17.308 --> 25:19.977 Don't tell me he stood me up. 25:22.396 --> 25:23.606 Dangun Market? 25:24.815 --> 25:25.900 Yes, Dangun... 25:32.740 --> 25:34.450 Woo-hyeol? 25:34.533 --> 25:35.660 Sang-hae. 25:36.494 --> 25:37.453 What... 25:42.792 --> 25:44.293 So something did happen. 25:45.962 --> 25:48.798 I thought you were avoiding us because you became human. 25:50.800 --> 25:52.593 Honestly, if I had become human, 25:53.636 --> 25:54.720 I would've avoided you. 25:55.388 --> 25:56.472 Woo-hyeol. 25:56.764 --> 25:59.225 How could you say that? 25:59.308 --> 26:00.434 You're so harsh. 26:01.143 --> 26:02.436 I was just kidding. 26:03.271 --> 26:05.940 You haven't changed a bit. 26:06.649 --> 26:08.567 And you still covet my clothes. 26:08.651 --> 26:11.654 I don't have money, but I have a sense of fashion. 26:13.197 --> 26:15.199 I'm not sure if I should say this, but... 26:15.283 --> 26:16.659 - Then don't. - One, two, three. 26:16.742 --> 26:18.077 I think I should. 26:19.078 --> 26:22.790 Can you give me a discount? I've wanted this coat for a long time. 26:23.416 --> 26:24.583 Never. 26:24.667 --> 26:27.128 She said I can't give you a discount. 26:27.920 --> 26:29.297 Is she that scary? 26:33.509 --> 26:36.012 Before that, I'd like to ask you something. 26:37.346 --> 26:38.472 What is it? 26:40.683 --> 26:41.934 - It's you, isn't it? - What do you mean? 26:42.018 --> 26:44.103 The pieces of gold buried beneath my coffin. 26:45.021 --> 26:46.022 You took them, didn't you? 26:48.190 --> 26:50.109 What are you talking about? 26:50.609 --> 26:51.777 It's okay. 26:52.236 --> 26:53.279 Just be honest. 26:54.196 --> 26:55.906 - Is it really not you? - What are you... 26:57.825 --> 26:59.952 saying right now? 27:00.328 --> 27:01.370 It's not me. 27:01.454 --> 27:04.081 I swear it's not me. 27:07.168 --> 27:08.878 Then who could it be? 27:11.047 --> 27:12.381 I doubt it was Dong-seop. 27:12.465 --> 27:15.259 Butler Joo isn't the type to do such a thing. 27:18.804 --> 27:20.639 Why am I the only suspect here? 27:20.723 --> 27:22.224 Because you're suspicious. 27:22.767 --> 27:23.768 No way. 27:27.480 --> 27:29.273 Look at you, the star of Gyeongseong, 27:29.357 --> 27:31.067 now selling secondhand items. 27:31.150 --> 27:33.277 Seop will cry his heart out if he sees you like this. 27:35.905 --> 27:39.200 "Woo-hyeol, how did you end up like this?" 27:41.786 --> 27:45.081 Woo-hyeol, how did you end up like this? 27:46.248 --> 27:48.626 - Have you been well? - Yes, as you can see. 27:50.503 --> 27:53.756 We visited the house on the day you were supposed to wake up. 27:53.839 --> 27:55.758 I can't believe you woke up one day early. 27:57.301 --> 27:58.177 Tell me about it. 27:58.677 --> 27:59.595 One second. 28:04.016 --> 28:05.017 See? I told you. 28:24.870 --> 28:26.455 You must be hungry. 28:26.539 --> 28:27.706 Drink up. 28:29.291 --> 28:32.545 What about me? Is he the only vampire around here? 28:32.628 --> 28:33.921 You're so petty. 28:41.762 --> 28:42.721 I'm sorry, Woo-hyeol. 28:43.222 --> 28:44.640 We should've checked up on you more, 28:44.723 --> 28:45.975 but it's hard making ends meet. 28:46.642 --> 28:49.395 Why should we apologize? We're not the ones who opened the coffin. 28:51.105 --> 28:51.939 No, you're not. 28:52.773 --> 28:53.983 Sang-hae is right. 28:54.483 --> 28:56.193 You have no reason to apologize. 28:57.236 --> 28:59.155 It's all my fault. 28:59.905 --> 29:01.449 What are you, half-baked? 29:01.532 --> 29:04.034 I can't believe you're half-human and half-vampire. 29:04.535 --> 29:05.828 What will you do now? 29:07.955 --> 29:10.374 As Mr. Ko said, 29:11.250 --> 29:12.793 I will keep my eyes on her. 29:13.294 --> 29:14.503 There must be a way. 29:15.045 --> 29:17.923 Either way, it's a relief that you're okay. 29:18.215 --> 29:20.301 I was worried sick about you. 29:21.135 --> 29:22.428 Thanks. 29:23.012 --> 29:24.847 The world has changed a lot 29:24.930 --> 29:27.057 while you were in the coffin. 29:27.141 --> 29:29.185 Selling blood? It's been banned for ages. 29:29.268 --> 29:30.895 Sucking human blood? 29:30.978 --> 29:32.313 You can't even dream of it. 29:32.396 --> 29:34.607 CCTVs and dashcams are everywhere. 29:34.690 --> 29:37.485 With scientific investigation, they can even catch spirits. 29:38.027 --> 29:41.447 I've never sucked human blood since the Third Battle of Seoul. 29:42.823 --> 29:45.868 How did the world become such a harsh place? 29:45.951 --> 29:48.204 It's all because of money. 29:48.287 --> 29:51.665 People even give up on getting married and having kids because it costs money. 29:51.999 --> 29:53.918 The population is taking a nosedive. 29:55.336 --> 29:57.421 It's the worst famine in history for us. 29:57.505 --> 30:00.257 That pack of blood you drank costs over 100 000 won. 30:00.341 --> 30:02.301 - Hey. - 100 000 won? 30:03.052 --> 30:05.763 That's why you must be on your toes. 30:06.138 --> 30:08.516 In this day and age, vampires don't suck human blood. 30:08.599 --> 30:11.560 Humans suck vampires dry. 30:11.644 --> 30:12.686 That's right. 30:13.229 --> 30:14.188 Speaking of which, 30:15.064 --> 30:18.734 do you have any money saved up by any chance? 30:19.527 --> 30:21.028 - Money? - Money? 30:21.111 --> 30:23.364 About five million won. 30:23.447 --> 30:24.532 My gosh, Woo-hyeol. 30:28.202 --> 30:31.121 I have some money I must pay back urgently. 30:31.205 --> 30:34.833 How could you already have a debt when you just woke up? 30:34.917 --> 30:36.335 And a whopping five million, at that. 30:36.710 --> 30:38.837 Well, if five million is too much, 30:39.380 --> 30:40.422 then how about a million? 30:40.506 --> 30:43.634 I'm also neck-deep in debt after starting this shop. 30:44.134 --> 30:46.262 I almost forget. I need to get back to cooking. 30:46.762 --> 30:48.806 I've always been neck-deep in debt! 30:54.353 --> 30:55.813 I see everyone has it rough. 30:57.439 --> 30:59.650 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 30:59.733 --> 31:03.696 We have purchased cheap old buildings in deteriorated urban and industrial areas 31:03.779 --> 31:06.115 and are giving them a makeover. 31:07.241 --> 31:09.493 With millennials and Gen Z looking for new vibes, 31:09.577 --> 31:10.744 retro designs and... 31:11.245 --> 31:12.746 Do you have a place to stay? 31:13.998 --> 31:15.624 Yes, I do. 31:17.084 --> 31:18.669 Does she really have a place to stay? 31:19.670 --> 31:21.630 The area doesn't have much foot traffic yet, 31:21.714 --> 31:23.090 but the potential is high. 31:23.173 --> 31:26.427 It is certain to boom in the near future. 31:26.927 --> 31:28.929 They caught the crook you mentioned last time. 31:30.347 --> 31:31.390 They caught him? 31:48.157 --> 31:50.200 MISSING PERSON NAME: JOO DONG-IL 32:11.805 --> 32:12.723 Do-sik. 32:13.223 --> 32:16.310 I was in the area to check on the construction. 32:19.897 --> 32:21.231 Are you packing up? 32:22.608 --> 32:23.442 Yes. 32:24.401 --> 32:26.987 Oh, come on in. 32:27.488 --> 32:28.572 Okay. 32:34.703 --> 32:36.372 I heard the crook got caught. 32:36.455 --> 32:39.083 Yes, how did you know? 32:39.583 --> 32:41.669 Well, I'm somewhat involved in the case. 32:42.336 --> 32:43.420 Anyway, it's a relief. 32:50.886 --> 32:52.638 Go away! 32:55.307 --> 32:57.476 There it goes again! Where is it? 32:57.559 --> 32:59.812 Where is it? 33:02.898 --> 33:03.982 - Are you okay? - Where... 33:08.862 --> 33:09.780 I'm sorry. 33:10.698 --> 33:12.950 I'm not good with cockroaches. 33:13.784 --> 33:16.286 You knocked down a criminal, but you're afraid of cockroaches? 33:16.912 --> 33:18.414 I'm not the one who... 33:19.248 --> 33:20.332 I mean, 33:20.958 --> 33:23.711 all crooks must be punished. 33:24.294 --> 33:25.587 But don't do that next time. 33:26.130 --> 33:27.756 You're more important than money. 33:28.132 --> 33:29.508 What if things went wrong? 33:32.136 --> 33:33.762 The taped boxes are good to go, right? 33:34.012 --> 33:36.223 I got it, Do-sik. 33:36.473 --> 33:37.725 You needed a cab anyway. 33:39.143 --> 33:40.310 Just buy me coffee. 33:41.311 --> 33:42.771 It's your lucky day. 33:57.828 --> 33:59.413 Are you sure you have time for this? 33:59.496 --> 34:01.707 I know you're busy. 34:02.040 --> 34:02.875 That's not true. 34:03.834 --> 34:06.170 - Sorry? - I'm not as busy as you think. 34:07.713 --> 34:08.797 I'm my own boss. 34:11.633 --> 34:14.511 I read your interview a while ago. 34:14.595 --> 34:16.597 Oh, you did? 34:16.680 --> 34:20.517 "The newtro leader, CEO Shin Do-sik of Refresh Real Estate Consulting." 34:22.478 --> 34:24.813 You're very popular. 34:25.439 --> 34:26.356 Not at all. 34:27.274 --> 34:28.192 You're embarrassing me. 34:29.485 --> 34:31.528 By the way, how did you get your new place? 34:32.613 --> 34:35.657 I doubt you already got your money back from that crook. 34:37.034 --> 34:38.076 Well... 34:38.160 --> 34:42.039 I inherited it. 34:43.290 --> 34:44.291 You inherited it? 34:54.176 --> 34:56.011 This is the place you inherited? 34:56.094 --> 34:58.305 Yes, it's this house. 34:58.388 --> 35:00.390 It's more like a mansion. 35:00.682 --> 35:03.101 I didn't know such an old house like this still existed. 35:03.185 --> 35:04.228 It's cool. 35:04.311 --> 35:07.189 Thank you for helping me today. 35:07.689 --> 35:08.774 Don't worry about it. 35:08.857 --> 35:10.901 I'll help you with the boxes. 35:10.984 --> 35:12.611 No, I got it. It's okay. 35:30.754 --> 35:32.714 Drive safe. 35:33.215 --> 35:34.800 Thank you so much. 35:34.883 --> 35:35.968 Hey. 35:39.179 --> 35:40.180 Butler Joo. 35:47.855 --> 35:48.730 Who is he? 35:49.898 --> 35:51.483 - Well, he's-- - Greetings. 35:52.234 --> 35:54.611 What brings you to our house? 35:57.322 --> 35:59.491 Right, well... 35:59.825 --> 36:01.952 He was acquainted with my ancestor. 36:02.953 --> 36:05.247 He's staying here for a while due to personal reasons. 36:07.291 --> 36:10.252 Hello, I'm In-hae's college friend, Shin Do-sik. 36:12.379 --> 36:13.630 I am Seon Woo-hyeol. 36:18.176 --> 36:19.344 Why are you so surprised? 36:19.428 --> 36:20.554 Your hand... 36:21.430 --> 36:22.472 is quite cold. 36:25.976 --> 36:27.603 Cold hypersensitivity! 36:27.936 --> 36:29.438 That's what it is. 36:30.105 --> 36:32.316 He must have poor blood circulation. 36:33.066 --> 36:35.694 I'm sure you're busy, so you should get going. 36:35.777 --> 36:36.945 Thank you. 36:38.530 --> 36:39.740 Sure. 36:40.449 --> 36:41.450 I'll get going then. 36:41.533 --> 36:43.243 Okay, goodbye. 37:04.181 --> 37:05.140 We'll talk inside. 37:07.893 --> 37:08.936 Why inside? 37:18.028 --> 37:19.154 - Listen-- - Here. 37:20.948 --> 37:21.782 Damn it. 37:21.865 --> 37:24.534 Why would you butt in there? 37:24.618 --> 37:25.661 "Butler Joo"? 37:25.744 --> 37:26.745 Have you lost it? 37:27.663 --> 37:28.789 What did I do wrong? 37:29.206 --> 37:31.625 And what was that handshake for? 37:31.708 --> 37:32.793 Are you running for office? 37:32.876 --> 37:35.045 What kind of vampire loves attention so much? 37:36.588 --> 37:38.465 Can't vampires love attention? 37:39.132 --> 37:41.385 In your opinion, what should a vampire be like? 37:42.010 --> 37:44.930 Hiding and avoiding people, 37:45.013 --> 37:48.183 being isolated, lonely, depressed, or something like that. 37:49.643 --> 37:50.894 Try getting as old as I am. 37:50.978 --> 37:52.813 How can anyone live in hiding, 37:52.896 --> 37:55.941 feeling isolated, depressed, and lonely for so long? 38:05.450 --> 38:08.370 - I am Seon Woo-hyeol. - I wasn't asking for a handshake. 38:08.453 --> 38:09.830 I want my money. 38:09.913 --> 38:12.082 The money you got after selling that coat. 38:12.165 --> 38:13.208 Right. 38:14.334 --> 38:15.293 Fine. 38:29.683 --> 38:32.185 That's why you must be on your toes. 38:32.269 --> 38:34.855 In this day and age, vampires don't suck human blood. 38:34.938 --> 38:37.899 Humans suck vampires dry. 38:49.870 --> 38:51.288 There's 50 000 won missing. 38:51.371 --> 38:52.289 What? 38:54.291 --> 38:57.169 That's not possible. 38:57.252 --> 38:59.379 Didn't you count the money when you received it? 38:59.463 --> 39:01.048 Did you just take what they gave you? 39:02.591 --> 39:04.426 Sang-hae, that little brat. 39:04.801 --> 39:06.887 Gosh, this is frustrating. 39:07.929 --> 39:10.098 I was too distracted to say this yesterday, 39:10.182 --> 39:11.641 but write me an IOU. 39:13.060 --> 39:14.061 An IOU? 39:14.144 --> 39:15.437 For my card bill. 39:15.520 --> 39:17.230 I get that you're a vampire, 39:17.314 --> 39:19.274 but that doesn't give you the right to use my card. 39:19.775 --> 39:21.943 You think you can get away with spending my money? 39:22.569 --> 39:23.403 Look here. 39:23.487 --> 39:25.781 I think we're even here. 39:26.114 --> 39:28.033 Because you opened my coffin a day early-- 39:28.116 --> 39:29.493 How much time do you need? 39:29.576 --> 39:31.036 Three months? Six? 39:31.119 --> 39:32.454 Fine, six months. 39:33.455 --> 39:35.040 Write it yourself. 39:38.502 --> 39:40.587 If only my gold had still been there, I would-- 39:40.670 --> 39:42.923 Then go find it. 39:43.340 --> 39:44.299 Go. 39:51.223 --> 39:52.349 Fine. 39:52.432 --> 39:54.226 I'll write you an IOU. 39:54.935 --> 39:56.895 Bring me a brush and an inkstone. 39:56.978 --> 39:58.146 Just use a pen 39:58.230 --> 40:00.023 before I hit you with an inkstone. 40:11.910 --> 40:13.203 All right, Butler Joo. 40:14.037 --> 40:15.330 Here you go. 40:16.957 --> 40:21.837 I, Seon Woo-hyeol, will pay back Joo In-hae within six months. 40:22.254 --> 40:23.922 Sure. Great handwriting. 40:25.882 --> 40:27.717 Anyway, keep your promise. 40:28.135 --> 40:31.304 Or else, I'll sell this house and take off. 40:31.930 --> 40:33.014 Never. 40:33.598 --> 40:37.018 So make sure to pay me back at all costs. 40:48.071 --> 40:49.573 Should I just bite her? 41:04.880 --> 41:07.424 INTERNAL MEDICINE 41:09.259 --> 41:11.386 What brings you to our house? 41:11.469 --> 41:13.597 He was acquainted with my ancestor. 41:14.264 --> 41:17.058 He's staying here for a while due to personal reasons. 41:17.142 --> 41:18.602 - Hello. - I am Seon Woo-hyeol. 41:19.769 --> 41:21.438 Acquainted with her ancestor? 41:28.695 --> 41:31.573 TAROT, FORTUNE-TELLING 41:33.450 --> 41:34.367 Pick one. 41:48.673 --> 41:51.009 Based on the card you picked, 41:51.092 --> 41:52.844 you're not the one keeping an eye on her. 41:52.928 --> 41:54.930 It's the other way around. 41:57.057 --> 42:00.018 She's going to sell the house if I don't pay her back. 42:00.101 --> 42:01.436 Oh, money? 42:02.270 --> 42:03.939 Then you should make an ID first. 42:04.356 --> 42:05.190 An ID? 42:06.316 --> 42:07.192 Here. 42:07.692 --> 42:09.402 You need something like this. 42:10.362 --> 42:13.406 Without an ID, you can't find work. 42:16.159 --> 42:18.703 It seems like yesterday that we used identification plaques. 42:18.787 --> 42:20.372 Times sure have changed. 42:22.499 --> 42:24.292 If I have an ID like yours, 42:25.585 --> 42:28.463 can I start using my cell phone? 42:29.422 --> 42:31.424 When did you buy this? 42:33.843 --> 42:35.178 Then let's take a photo first. 42:35.262 --> 42:36.554 All right. 42:46.648 --> 42:48.817 A little to the left, Woo-hyeol. 42:48.900 --> 42:50.485 A little to the right. Stop. 42:50.568 --> 42:51.945 Now squat down. 42:52.445 --> 42:57.075 Keep going. 42:57.158 --> 42:58.034 Stop. 43:00.412 --> 43:02.706 All right. Come on, smile. 43:03.206 --> 43:04.124 Never mind, don't smile. 43:04.207 --> 43:05.500 Here we go. One, two. 43:05.583 --> 43:06.418 You little... 43:09.921 --> 43:10.755 IDENTIFICATION CARD SEON WOO-HYEOL 43:14.884 --> 43:17.512 Who knew you were good at something? 43:18.388 --> 43:20.015 How would you like to pay, sir? 43:20.640 --> 43:23.101 You took my 50 000 won, so let's call it even. 43:25.103 --> 43:28.148 This costs at least 500 000 won! 43:28.231 --> 43:29.941 Then you shouldn't have scammed me. 43:34.571 --> 43:37.157 Have you thought about how to find work? 43:41.453 --> 43:42.287 I'm not sure. 43:43.330 --> 43:44.372 Then follow me. 43:47.042 --> 43:48.043 To where? 43:53.298 --> 43:54.549 Where are we going? 43:56.176 --> 43:57.594 You said you have to make money. 44:00.638 --> 44:01.890 Come on. 44:03.350 --> 44:05.727 EMPLOYMENT AGENCY 44:13.693 --> 44:16.279 Goodness, he's very good-looking. 44:19.616 --> 44:22.369 Would there be any work he can do? 44:22.452 --> 44:24.120 There's plenty. 44:24.704 --> 44:25.830 You have an ID? 44:34.297 --> 44:35.340 Here. 44:35.840 --> 44:38.343 All right, let's see here. 44:39.219 --> 44:41.846 - What type of job are you looking for? - Anything is fine. 44:42.806 --> 44:43.681 Right? 44:47.185 --> 44:48.520 If possible, 44:48.603 --> 44:51.231 it'd be great if I could wear a suit. 44:53.108 --> 44:54.526 As you can see, 44:54.609 --> 44:56.403 I look great in suits. 45:07.831 --> 45:10.083 I feel dizzy 45:10.166 --> 45:12.127 from smelling the incense for hours. 45:12.919 --> 45:15.672 You wanted to work with a suit on and you're doing exactly that. 45:25.056 --> 45:27.308 Some more slices of pork please. 45:31.896 --> 45:33.565 Coming right up. 45:37.026 --> 45:37.944 Mister. 45:38.361 --> 45:39.362 Hurry and serve this. 45:39.779 --> 45:40.947 Hurry. 45:58.214 --> 45:59.507 Hold on. 46:00.884 --> 46:03.553 Why isn't he cleaning up with me? Where did he go? 46:26.075 --> 46:27.368 Are you guys even human? 46:27.619 --> 46:28.745 Get lost this instant! 46:33.791 --> 46:34.626 Woo-hyeol. 46:35.293 --> 46:36.711 I know you were exhausted, 46:36.794 --> 46:39.088 but how could you sleep in someone else's coffin? 46:39.506 --> 46:42.675 They say lacquer coffins are nice, so I wanted to give it a try. 46:43.718 --> 46:45.136 Will you ever make any money? 46:47.889 --> 46:50.016 Is there any other type of work I can do? 46:50.767 --> 46:52.435 Rather than smelling incense all day, 46:52.519 --> 46:54.896 I'd love to be outdoors, getting some fresh air. 46:56.272 --> 46:57.232 My gosh. 46:58.066 --> 46:59.817 You're unbelievable. 47:20.296 --> 47:21.631 What is that thing? 47:22.924 --> 47:23.967 A vehicle. 47:24.842 --> 47:26.511 A vehicle? 47:29.597 --> 47:32.475 - Woo-hyeol, this is great. - It is indeed. 47:34.394 --> 47:36.604 We normally don't hire men for the job, 47:36.688 --> 47:39.983 but you gentlemen look so friendly, so I'm making an exception. 47:40.066 --> 47:41.484 - Hello. - Good luck. 47:42.110 --> 47:43.486 DAIRY DRINK 48:03.047 --> 48:05.258 Excuse me. One dairy drink please. 48:08.428 --> 48:09.429 Bless you. 48:20.356 --> 48:21.190 Oh, no. 48:21.482 --> 48:22.609 Goodness. 48:22.692 --> 48:23.735 Oh, no, the cooler. 48:23.818 --> 48:24.819 Goodness. 48:28.615 --> 48:29.991 Are you okay, ma'am? 48:31.326 --> 48:32.160 What? 48:33.828 --> 48:35.163 You're a sir, not a ma'am. 48:37.790 --> 48:38.833 You're laughing? 48:40.168 --> 48:41.210 You little brat. 48:41.628 --> 48:43.379 Hurry up and pick these up. Now! 48:51.220 --> 48:52.513 I don't want to. 48:54.557 --> 48:56.017 This little brat. 49:00.938 --> 49:02.148 That little brat. 49:03.274 --> 49:04.233 Hey, you! 49:12.700 --> 49:13.868 Goodness. 49:17.538 --> 49:18.998 What's wrong with you? 49:20.166 --> 49:22.377 I got you a job at a funeral service, and he slept inside a coffin. 49:22.460 --> 49:24.170 I pleaded with the dairy company 49:24.253 --> 49:26.881 and got you a job delivering dairy drinks, and he messed that up as well. 49:26.964 --> 49:28.966 He's still adjusting, so... 49:29.050 --> 49:33.179 I'm about to get fired because of you! 49:33.262 --> 49:34.138 Please calm down. 49:34.222 --> 49:35.640 You know me, sir. 49:35.723 --> 49:37.934 Could you please give us one last chance? 49:38.017 --> 49:39.852 Never! Dream on! 49:40.353 --> 49:42.313 Who knows what you'll do next? 49:42.397 --> 49:43.272 Wait. 49:43.356 --> 49:45.483 What about the money for the hours we worked? 49:45.566 --> 49:47.527 Money? What money? 49:47.610 --> 49:49.904 You should be relieved that I'm not filing for damages! 49:50.196 --> 49:51.197 Damn it! 49:51.280 --> 49:52.865 - Wait. - Goodness. 49:52.949 --> 49:54.325 Sir. 50:06.671 --> 50:08.131 Is he meditating or what? 50:08.214 --> 50:10.383 It's cold. He should go home. 50:10.633 --> 50:12.510 Why is he sitting out in this cold? 50:12.593 --> 50:13.886 Is this some kind of performance? 50:19.016 --> 50:19.976 It can't be. 50:22.979 --> 50:24.439 This isn't the time to sit back. 50:39.245 --> 50:40.163 Gosh. 50:43.541 --> 50:44.542 Goodness. 50:53.301 --> 50:54.385 Goodness. 50:56.262 --> 50:58.181 Why do you look so tired? 50:59.348 --> 51:02.059 I tried this and that to make money, 51:02.727 --> 51:04.020 but it's not easy. 51:04.103 --> 51:05.062 Of course not. 51:05.146 --> 51:06.564 Making money is no easy feat. 51:06.898 --> 51:09.025 Be ready to sell your soul to make money. 51:12.653 --> 51:14.071 You sound like the Devil. 51:14.155 --> 51:15.615 You're scaring me. 51:16.616 --> 51:17.617 Here, take this. 51:18.242 --> 51:19.327 I'll help you make money. 51:22.997 --> 51:24.123 All right. 51:24.207 --> 51:25.708 Let's begin cleaning. 51:25.792 --> 51:27.960 If you help me, I'll forget about the 50 000 won. 51:28.753 --> 51:30.630 - Cleaning? - Shall we begin? 51:31.506 --> 51:32.757 Where do we start? 51:33.341 --> 51:34.509 What are you talking about? 51:35.134 --> 51:36.844 Shall we start with these? 51:52.109 --> 51:52.944 Butler Joo. 52:12.588 --> 52:14.006 Let's uncover the rest. 52:17.051 --> 52:20.096 What are you doing? Stop standing in the middle of the dust. 52:47.957 --> 52:49.458 Hold on. 52:50.293 --> 52:52.086 - Change into slippers. - What? 52:53.421 --> 52:54.255 Here. 52:54.630 --> 52:55.756 Change into these. 52:56.424 --> 52:57.300 What are these? 52:57.383 --> 52:58.509 Hurry up. 53:32.418 --> 53:34.503 The house looks much better now that it's clean. 53:36.297 --> 53:37.214 Good job today. 53:40.343 --> 53:41.510 You too. 53:41.594 --> 53:42.553 Well done. 53:46.432 --> 53:49.060 How long have you lived here? 53:51.187 --> 53:53.814 Well, this area used to be a forest 53:54.899 --> 53:57.610 a long time ago. 53:59.111 --> 54:00.821 And this place 54:01.530 --> 54:03.616 was a small hut. 54:04.992 --> 54:06.535 Since then, 54:07.453 --> 54:09.080 it's been around 400 years. 54:09.872 --> 54:10.706 Really? 54:11.082 --> 54:12.124 That long? 54:21.801 --> 54:23.219 Why did you settle here? 54:24.053 --> 54:26.973 I'm sure there were other houses that were fancier and had a better view. 54:32.186 --> 54:33.604 I'm waiting for someone. 54:34.814 --> 54:36.107 You're waiting for someone? 54:39.694 --> 54:40.653 This used to be 54:41.487 --> 54:42.697 our secret hideout 54:43.197 --> 54:44.448 that only the two of us knew. 54:52.581 --> 54:53.582 Hold on. 55:01.590 --> 55:02.550 Here. 55:02.633 --> 55:03.509 Thanks. 55:07.513 --> 55:08.514 It's well-cooked. 55:15.021 --> 55:16.105 It's delicious. 55:26.115 --> 55:27.116 What was that? 55:32.872 --> 55:34.081 I believe that they'll come back... 55:35.624 --> 55:36.667 no matter what. 55:50.556 --> 55:51.557 By the way, 55:52.975 --> 55:53.809 are you 55:55.269 --> 55:56.145 not afraid of me? 55:59.315 --> 56:01.609 I'm more afraid of humans than vampires. 56:02.985 --> 56:04.403 Didn't you see last time? 56:04.737 --> 56:07.656 On top of taking my money, that jerk even attempted to kill me. 56:12.286 --> 56:14.205 I'm not that afraid of you. 56:15.456 --> 56:18.042 If you wanted to kill me, you would've done so already. 56:18.751 --> 56:20.169 But you didn't. 56:21.337 --> 56:23.339 Rather, you saved me from death. 56:28.427 --> 56:30.304 How did you find me that day? 56:30.971 --> 56:32.098 - Sorry? - How did you know 56:32.181 --> 56:34.809 I was there? 56:38.187 --> 56:39.105 Right. 56:43.651 --> 56:44.527 I just... 56:45.319 --> 56:46.195 felt it. 56:48.280 --> 56:50.116 No need to stare at me like that. 56:51.117 --> 56:54.161 Let's just say I saved you in return for the noodles you bought me last time. 57:00.501 --> 57:01.627 Noodles? 57:01.710 --> 57:04.755 Are you saying that my life is worth a cup of noodles? 57:37.163 --> 57:38.164 Are you... 57:39.999 --> 57:41.292 not afraid of me? 57:42.251 --> 57:44.420 You saved me from death. 57:47.214 --> 57:48.299 But still. 57:50.217 --> 57:51.177 I'm... 57:52.136 --> 57:53.470 not human. 57:55.222 --> 57:56.182 I'm a vampire. 57:58.392 --> 58:01.020 You're not a monster, Woo-hyeol. 58:01.937 --> 58:04.648 You're my savior 58:05.774 --> 58:07.610 and my one and only friend. 58:50.402 --> 58:52.154 What is this doing here? 58:59.995 --> 59:01.330 Dad, don't go. 59:04.166 --> 59:06.752 I won't be too long. 59:12.508 --> 59:13.384 Here. 59:15.177 --> 59:16.262 Hold on to this. 59:16.345 --> 59:17.680 I will come back for you. 59:18.180 --> 59:20.474 Keep it safe until then, okay? 59:29.775 --> 59:30.776 All right. 59:31.610 --> 59:32.861 I'll be back. 59:44.081 --> 59:45.374 Sometimes, it took a day. 59:46.041 --> 59:47.459 Sometimes, it took a week. 59:48.168 --> 59:49.712 And sometimes, it took a month. 59:52.506 --> 59:54.717 Every time my dad left after giving me this pocket watch, 59:55.217 --> 59:57.803 he came back without fail. 01:00:02.641 --> 01:00:03.934 I believe that they'll come back. 01:01:37.694 --> 01:01:40.614 HEARTBEAT 01:01:40.697 --> 01:01:41.907 Have you lost your mind?! 01:01:42.324 --> 01:01:45.160 Her lip was bleeding. I couldn't help myself. 01:01:45.244 --> 01:01:46.870 No way. Are you saying you kissed her? 01:01:46.954 --> 01:01:49.665 I felt Hae-sun in Butler Joo's blood. 01:01:49.748 --> 01:01:51.500 Hae-sun allowed me to drink her blood. 01:01:52.000 --> 01:01:54.086 We're good then. I'll pretend a mosquito bit my lip. 01:01:54.169 --> 01:01:55.170 - Hey! - What?! 01:01:55.254 --> 01:01:57.256 From their looks to their conduct, 01:01:57.339 --> 01:01:58.882 they couldn't be more different. 01:01:58.966 --> 01:02:00.342 - Why?! - I can't believe I felt 01:02:00.426 --> 01:02:01.468 Hae-sun in her blood. 01:02:01.844 --> 01:02:03.303 Welcome, Ms. Na. 01:02:04.179 --> 01:02:05.764 Is it because of your family's medical history? 01:02:05.848 --> 01:02:07.057 Let it at least be you 01:02:07.141 --> 01:02:08.809 who breaks this damned curse. 01:02:08.892 --> 01:02:11.520 Drink her blood after she falls in love, 01:02:12.271 --> 01:02:14.606 and you will become human. 01:02:17.401 --> 01:02:19.403 Subtitle: Jea-heon Chung 42282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.