Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:17,240 --> 00:00:22,040
[Jang Wooyoung]
3
00:00:23,010 --> 00:00:27,640
[Lee Jaebin]
4
00:00:51,100 --> 00:00:59,840
[Gray Shelter]
5
00:01:06,850 --> 00:01:09,230
Because I can't say goodbye again.
6
00:01:32,120 --> 00:01:34,080
I'm not leaving.
7
00:01:37,590 --> 00:01:39,220
I said I'll wait for you.
8
00:01:40,509 --> 00:01:42,509
Whatever.
9
00:01:42,509 --> 00:01:45,009
You always do whatever you want.
10
00:01:54,570 --> 00:02:03,320
[Gray Shelter: Episode 5]
11
00:02:04,030 --> 00:02:06,410
Darn it.
12
00:02:09,199 --> 00:02:11,830
I don't have time.
Get to the point.
13
00:02:15,380 --> 00:02:16,540
I'm sorry.
14
00:02:19,550 --> 00:02:22,250
Why are you apologizing to a dead person?
15
00:02:24,050 --> 00:02:25,800
I have a favor to ask.
16
00:02:26,220 --> 00:02:28,930
Are you seriously asking for my help
17
00:02:29,180 --> 00:02:31,470
after what'd happened between us?
18
00:02:32,560 --> 00:02:34,110
Can I leave my stuff
19
00:02:34,560 --> 00:02:36,100
in your dad's warehouse?
20
00:02:38,440 --> 00:02:40,690
I have no one else to ask.
21
00:02:44,730 --> 00:02:46,990
Fine, you have no choice anyway...
22
00:02:47,950 --> 00:02:51,870
Sike! Did you think I'd agree so easily?
Have some common sense.
23
00:02:53,950 --> 00:02:55,500
I moved out.
24
00:02:55,500 --> 00:02:58,170
Have you ever been at home?
25
00:02:58,540 --> 00:03:00,840
How's it different this time?
26
00:03:00,840 --> 00:03:03,930
Is your dad removing your name
from the family register?
27
00:03:03,930 --> 00:03:07,590
Or did you break his arm while fighting back?
28
00:03:11,140 --> 00:03:12,050
Did you really hurt him?
29
00:03:12,050 --> 00:03:13,600
What do you think?
30
00:03:13,600 --> 00:03:16,110
With your physique, who knows?
31
00:03:16,980 --> 00:03:18,140
One more thing.
32
00:03:18,940 --> 00:03:20,190
Lend me some money.
33
00:03:20,190 --> 00:03:21,690
How much?
34
00:03:21,780 --> 00:03:23,490
Hey.
35
00:03:23,710 --> 00:03:28,920
When will you start planning for a future?
What will you do when you use up the money?
36
00:03:33,329 --> 00:03:36,920
You're seriously hopeless.
37
00:03:36,920 --> 00:03:38,630
Seriously.
What are your plans?
38
00:03:38,630 --> 00:03:41,630
If I knew, I wouldn't live like this!
39
00:03:42,800 --> 00:03:45,710
What else can I do now?
40
00:03:46,180 --> 00:03:48,470
Do you know?
41
00:04:09,990 --> 00:04:11,240
Where are you going?
42
00:04:11,410 --> 00:04:13,010
I came back to get something.
43
00:04:15,000 --> 00:04:16,250
Either get angry
44
00:04:16,420 --> 00:04:17,709
or talk to me.
45
00:04:19,800 --> 00:04:21,089
Don't avoid me.
46
00:04:21,300 --> 00:04:21,880
Let go.
47
00:04:22,420 --> 00:04:24,280
I'm hungry.
There's no food here.
48
00:04:24,790 --> 00:04:27,180
You promised to buy me dinner.
How about today?
49
00:04:27,180 --> 00:04:28,680
Why are you avoiding me?
50
00:04:28,680 --> 00:04:30,100
Because I want to!
51
00:04:30,930 --> 00:04:32,470
Until when?
52
00:04:35,210 --> 00:04:36,740
I didn't do that on impulse.
53
00:04:37,480 --> 00:04:39,150
Avoiding me won't change things.
54
00:04:39,150 --> 00:04:40,310
Then what was it?
55
00:04:42,600 --> 00:04:44,310
Speaking of which, tell me.
56
00:04:45,360 --> 00:04:46,740
So what if it's not a mistake?
57
00:04:46,740 --> 00:04:48,450
What do you want from me?
58
00:04:49,620 --> 00:04:50,909
Is it up to me?
59
00:04:52,990 --> 00:04:55,909
Be it the past or now,
you're the one who runs away.
60
00:04:56,490 --> 00:04:58,080
Do I have a choice?
61
00:04:58,409 --> 00:05:01,010
You made the move
but you want me to decide?
62
00:05:03,870 --> 00:05:04,880
Fine.
63
00:05:05,730 --> 00:05:08,190
Let's sleep together once
and call it quits.
64
00:05:10,680 --> 00:05:11,800
Wash up first.
65
00:05:12,050 --> 00:05:14,710
I don't have time.
I've to get back to the office.
66
00:05:20,420 --> 00:05:23,020
Let's talk when you're honest with yourself.
67
00:05:24,190 --> 00:05:26,240
I'll wait for you quietly.
68
00:05:46,080 --> 00:05:48,590
It's so hard to choose.
69
00:05:51,170 --> 00:05:53,350
Which one is better?
70
00:05:54,390 --> 00:05:55,340
Boss.
71
00:05:55,340 --> 00:05:57,140
Can you think quietly?
72
00:05:57,560 --> 00:06:00,810
To thank
73
00:06:00,810 --> 00:06:03,610
our customers...
74
00:06:03,610 --> 00:06:04,640
Gosh.
75
00:06:04,640 --> 00:06:05,840
Hey, come here for a minute.
76
00:06:05,840 --> 00:06:07,140
Why?
77
00:06:07,730 --> 00:06:09,190
Just come, you punk.
78
00:06:14,620 --> 00:06:15,870
Why? What is this?
79
00:06:15,870 --> 00:06:17,240
Look.
80
00:06:17,950 --> 00:06:20,950
Do young people use these terms nowadays?
81
00:06:21,160 --> 00:06:23,380
You're the youngest among us.
82
00:06:23,380 --> 00:06:25,670
Edit this with some current lingo,
83
00:06:25,670 --> 00:06:28,790
like "drip" or "rent-free", you know?
84
00:06:28,790 --> 00:06:30,550
What is this?
85
00:06:30,550 --> 00:06:32,380
Marketing stuff.
86
00:06:34,380 --> 00:06:35,820
Like this...
87
00:06:35,820 --> 00:06:38,120
You can't write it like this.
88
00:06:38,970 --> 00:06:40,430
I'm here.
89
00:06:40,430 --> 00:06:41,970
Soohyuk, you're back?
90
00:06:42,390 --> 00:06:44,020
What took you so long?
91
00:06:44,350 --> 00:06:46,020
I stopped by home.
92
00:06:47,190 --> 00:06:49,600
The Shindang-dong client requested extra cleaning.
4 p.m. tomorrow.
93
00:06:49,600 --> 00:06:52,110
I'll get the other one to do it.
Go home.
94
00:06:52,110 --> 00:06:54,230
Why am I the other one?
95
00:06:54,230 --> 00:06:55,120
Not happy with it?
96
00:06:55,120 --> 00:06:58,780
Then work harder.
Finish this up properly.
97
00:06:58,990 --> 00:07:00,620
Forget it.
98
00:07:00,620 --> 00:07:02,880
Also, the dishwasher repairman called.
99
00:07:03,030 --> 00:07:04,740
What did they say?
100
00:07:05,540 --> 00:07:07,070
Does it have to be scrapped?
101
00:07:07,300 --> 00:07:10,000
The pressure was low
as the motor was filled with water.
102
00:07:10,000 --> 00:07:11,250
He said he replaced it.
103
00:07:11,250 --> 00:07:13,250
I'll check it after getting it back.
104
00:07:13,580 --> 00:07:15,460
I should check it out too.
105
00:07:16,220 --> 00:07:18,080
You know nothing about it anyway.
106
00:07:20,560 --> 00:07:22,480
Yes, I don't.
107
00:07:41,790 --> 00:07:44,080
Gosh, I knew this would happen.
108
00:07:45,750 --> 00:07:47,480
Spending the night here again?
109
00:07:51,170 --> 00:07:52,420
You knew?
110
00:07:52,480 --> 00:07:55,140
You never wear the same clothes
two days in a row.
111
00:07:55,380 --> 00:07:55,890
Anyway,
112
00:07:56,300 --> 00:07:56,900
have this.
113
00:07:57,770 --> 00:08:00,900
I don't know what you need,
so I just bought this and that.
114
00:08:05,260 --> 00:08:06,590
Did you come here for me?
115
00:08:07,350 --> 00:08:09,680
No. On my way to the subway,
116
00:08:10,360 --> 00:08:13,320
Boss whined about sending out the marketing text.
117
00:08:17,190 --> 00:08:17,910
Soohyuk.
118
00:08:18,750 --> 00:08:20,110
Tell me if you need help.
119
00:08:20,840 --> 00:08:22,330
Except as a guarantor.
120
00:08:22,830 --> 00:08:24,290
For you, 2 million...
121
00:08:26,870 --> 00:08:29,620
No, I can lend you 3 million won.
122
00:08:31,290 --> 00:08:32,460
It's not that.
123
00:08:34,080 --> 00:08:36,010
There's something to think over.
124
00:08:36,470 --> 00:08:38,250
But I can't do so at home.
125
00:08:39,510 --> 00:08:40,770
I didn't lose my house.
126
00:08:41,059 --> 00:08:41,799
Oh...
127
00:08:43,260 --> 00:08:44,510
It must be a big deal
128
00:08:46,260 --> 00:08:48,930
for you to live in the office instead.
129
00:08:49,440 --> 00:08:52,690
Not bonds, private loans,
guarantees, or real estate problems?
130
00:08:52,690 --> 00:08:54,150
What else is there?
131
00:08:57,360 --> 00:08:58,230
Something...
132
00:09:00,790 --> 00:09:02,160
more complicated.
133
00:09:15,930 --> 00:09:18,760
I called my friends to your place.
134
00:09:20,090 --> 00:09:21,760
Is that fine with you?
135
00:09:23,980 --> 00:09:27,900
[Cha Soohyuk]
136
00:09:25,050 --> 00:09:28,020
But I broke the window while drunk.
137
00:09:29,440 --> 00:09:31,730
The neighbor wants to call the police.
138
00:09:33,190 --> 00:09:34,690
Is that fine with you?
139
00:09:38,690 --> 00:09:40,530
My hand's ripped.
140
00:09:43,360 --> 00:09:44,860
I'm bleeding.
141
00:09:50,290 --> 00:09:51,580
Is that fine with you?
142
00:10:00,130 --> 00:10:01,340
Just kidding.
143
00:10:03,970 --> 00:10:04,840
I know.
144
00:10:06,390 --> 00:10:07,760
But one thing's true.
145
00:10:09,140 --> 00:10:10,470
I did break the window.
146
00:10:14,890 --> 00:10:15,770
I'll hang up.
147
00:10:16,350 --> 00:10:17,270
Wait.
148
00:10:19,610 --> 00:10:21,190
When are you coming home?
149
00:10:22,110 --> 00:10:22,690
Huh?
150
00:10:24,950 --> 00:10:26,940
How long do I have to lie?
151
00:10:27,530 --> 00:10:29,330
How long do I have to wait for you?
152
00:10:33,080 --> 00:10:35,210
How much longer do I have to do this?
153
00:10:58,590 --> 00:11:04,010
[Saemaul Cleaning:
To thank you for your long-term support,
here's a 40% discount coupon, no cap!]
154
00:11:08,830 --> 00:11:10,160
Do you need a heater?
155
00:11:10,750 --> 00:11:12,410
I was gonna buy one anyway.
156
00:11:14,540 --> 00:11:16,210
Jeonghwan told me.
157
00:11:17,750 --> 00:11:19,420
I won't stay there for long.
158
00:11:23,670 --> 00:11:26,590
Thank you for calling.
This is Saemaul Cleaning.
159
00:11:26,970 --> 00:11:27,760
Today?
160
00:11:28,880 --> 00:11:30,270
Just a moment.
161
00:11:36,120 --> 00:11:37,660
I happen to be free today.
162
00:11:37,860 --> 00:11:38,600
Yes.
163
00:11:40,480 --> 00:11:43,070
Can you text me your appointment info?
164
00:11:43,490 --> 00:11:45,070
Okay, thank you.
165
00:11:45,410 --> 00:11:45,940
Okay.
166
00:11:49,530 --> 00:11:50,620
I'm brilliant.
167
00:11:50,760 --> 00:11:53,290
Got an order instantly with a marketing text.
168
00:11:53,490 --> 00:11:55,550
Is it worth it to offer a 40% discount?
169
00:11:55,560 --> 00:11:58,490
Even if I receive cash,
I'll just add VAT separately.
170
00:11:58,670 --> 00:11:59,790
Goodness.
171
00:12:02,240 --> 00:12:04,460
[First order: December 7, 15:00-20:00]
[Address: Nakwon-dong, ~10 mยฒ] [40% discount coupon!]
172
00:12:04,460 --> 00:12:05,290
I'll go.
173
00:12:05,710 --> 00:12:08,510
What for? He's already outside
so he can just go on the way.
174
00:12:08,510 --> 00:12:09,720
I have to do this.
175
00:12:11,550 --> 00:12:13,520
Can I go home straight after?
176
00:12:19,630 --> 00:12:21,070
[Short-term Card Loan (Cash)]
177
00:12:21,070 --> 00:12:22,390
[Maximum loan of one million won]
178
00:12:45,960 --> 00:12:47,390
Are you off work?
179
00:12:47,390 --> 00:12:48,550
Yes.
180
00:12:52,170 --> 00:12:53,970
I won't ask about it anymore
181
00:12:56,140 --> 00:12:58,050
or tell you to stop avoiding me.
182
00:13:04,270 --> 00:13:06,490
So sleep at home. I'll leave.
183
00:13:10,230 --> 00:13:11,830
That's why I called you here.
184
00:13:13,110 --> 00:13:13,820
Let's
185
00:13:14,290 --> 00:13:15,580
have dinner today.
186
00:13:17,500 --> 00:13:18,580
Wait for me.
187
00:13:38,730 --> 00:13:39,430
Gosh.
188
00:13:41,930 --> 00:13:42,600
What?
189
00:13:44,060 --> 00:13:46,240
Even your menu choice is predictable.
190
00:13:47,570 --> 00:13:48,990
You said it was up to me.
191
00:13:51,570 --> 00:13:52,280
Wanna drink?
192
00:13:52,280 --> 00:13:52,950
Drinks?
193
00:13:53,870 --> 00:13:55,330
A bottle of soju, please.
194
00:13:56,910 --> 00:13:57,910
I want to drink.
195
00:13:58,950 --> 00:14:00,200
You like drinking?
196
00:14:01,170 --> 00:14:02,050
I didn't know.
197
00:14:11,930 --> 00:14:13,260
How's your dad?
198
00:14:14,890 --> 00:14:16,160
Is he getting remarried?
199
00:14:16,160 --> 00:14:16,840
I don't know
200
00:14:16,840 --> 00:14:17,770
and I don't care.
201
00:14:18,430 --> 00:14:20,810
Is that all you wanna know about me?
202
00:14:22,230 --> 00:14:23,600
Then what should I ask?
203
00:14:25,370 --> 00:14:26,820
He'll probably remarry.
204
00:14:29,650 --> 00:14:31,200
I said he was dead
205
00:14:31,730 --> 00:14:33,820
because he is dead to me.
206
00:14:35,870 --> 00:14:37,470
I didn't mean anything else.
207
00:14:38,280 --> 00:14:39,910
I didn't plan to lie to you.
208
00:14:42,370 --> 00:14:43,210
I know.
209
00:14:48,330 --> 00:14:48,920
Darn it.
210
00:14:49,550 --> 00:14:50,130
Gosh.
211
00:14:50,670 --> 00:14:51,330
It's sweet.
212
00:14:53,130 --> 00:14:54,550
Then stop frowning.
213
00:14:55,300 --> 00:14:56,630
I said the soju's sweet.
214
00:15:01,350 --> 00:15:02,870
I moved out completely.
215
00:15:05,600 --> 00:15:07,190
If I don't move out,
216
00:15:07,650 --> 00:15:09,520
I doubt I can live a normal life.
217
00:15:12,900 --> 00:15:14,950
What's a normal life to you?
218
00:15:16,320 --> 00:15:17,780
Not living like this.
219
00:15:20,530 --> 00:15:21,450
Well...
220
00:15:21,500 --> 00:15:22,900
Fitting into society...
221
00:15:23,040 --> 00:15:25,250
Gosh, I don't know.
Do you?
222
00:15:28,120 --> 00:15:28,880
To me,
223
00:15:30,670 --> 00:15:32,710
it's to have a place to go back to.
224
00:15:34,340 --> 00:15:36,470
That's a normal life to me.
225
00:15:39,180 --> 00:15:41,100
It's important to have a home.
226
00:15:41,850 --> 00:15:42,180
Hey.
227
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Flip the meat or it'll be burnt.
228
00:15:43,680 --> 00:15:45,190
Give me the tongs.
229
00:15:46,520 --> 00:15:48,610
You're so high-maintenance.
230
00:15:58,740 --> 00:15:59,910
Having someone
231
00:16:01,950 --> 00:16:03,950
to share a meal and go home together.
232
00:16:06,120 --> 00:16:07,710
That's a normal life to me.
233
00:16:24,140 --> 00:16:25,850
Are you a size 270?
234
00:16:27,100 --> 00:16:28,180
Your shoe size.
235
00:16:28,350 --> 00:16:29,730
Was it 275?
236
00:16:30,990 --> 00:16:31,690
270.
237
00:16:32,190 --> 00:16:32,890
Why?
238
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
I bought shoes that are too small for me.
239
00:16:35,320 --> 00:16:36,360
You can have them.
240
00:16:37,060 --> 00:16:38,730
You didn't have to buy it for me.
241
00:16:38,730 --> 00:16:40,490
I told you they don't fit me.
242
00:16:40,600 --> 00:16:41,950
I didn't buy it for you.
243
00:16:49,790 --> 00:16:51,390
I have something for you too.
244
00:16:53,200 --> 00:16:54,670
Let's stop by the convenience store.
245
00:16:54,670 --> 00:16:56,960
I want some ice cream after all that alcohol.
246
00:16:56,960 --> 00:16:57,630
Yoondae.
247
00:16:57,840 --> 00:16:58,880
Don't call me.
248
00:17:02,860 --> 00:17:04,440
You seldom call my name.
249
00:17:12,730 --> 00:17:14,319
This is all I can give you.
250
00:17:15,230 --> 00:17:16,730
At least rent a place.
251
00:17:19,569 --> 00:17:21,740
Is this why you bought me dinner?
252
00:17:22,319 --> 00:17:24,660
Just pretend the meal didn't happen.
253
00:17:25,740 --> 00:17:27,680
You said it's up to me.
254
00:17:32,880 --> 00:17:33,960
So you
255
00:17:35,040 --> 00:17:36,710
chose to shoo me away
256
00:17:36,920 --> 00:17:38,470
with this money?
257
00:17:39,250 --> 00:17:40,960
Because I'm going around
258
00:17:42,170 --> 00:17:45,200
begging for money without planning for a future?
259
00:17:45,340 --> 00:17:47,390
Am I still a child to you?
260
00:17:48,930 --> 00:17:49,680
Yes.
261
00:17:50,390 --> 00:17:51,640
So I'm confused.
262
00:17:54,100 --> 00:17:55,870
You need someone by your side.
263
00:17:55,980 --> 00:17:56,940
And?
264
00:17:59,650 --> 00:18:01,370
You can stay by my side.
265
00:18:06,360 --> 00:18:09,170
Why is everything so complicated to you?
266
00:18:10,370 --> 00:18:11,160
Just...
267
00:18:14,960 --> 00:18:15,750
Focus on me.
268
00:18:17,000 --> 00:18:18,930
I'll live well like everyone else.
269
00:18:21,180 --> 00:18:22,640
Then all's good, no?
270
00:18:24,720 --> 00:18:27,140
Just stay by my side and focus on me.
271
00:18:28,510 --> 00:18:29,260
Yeah?
272
00:18:29,810 --> 00:18:31,730
Don't focus on the situation.
273
00:18:34,140 --> 00:18:36,150
Just focus on me.
274
00:18:38,270 --> 00:18:39,440
I can't do it.
275
00:18:41,440 --> 00:18:42,650
I can't.
276
00:18:45,640 --> 00:18:48,160
You said it'd be easier
to just think simply.
277
00:18:48,610 --> 00:18:50,320
That's why I tried.
278
00:18:52,540 --> 00:18:54,170
But for me,
279
00:18:56,090 --> 00:18:57,890
you're the hardest to deal with.
280
00:18:59,460 --> 00:19:01,720
I've been through a lot,
281
00:19:02,250 --> 00:19:03,050
but I
282
00:19:04,050 --> 00:19:05,510
don't know how to handle
283
00:19:07,050 --> 00:19:08,590
you and this situation.
284
00:19:12,060 --> 00:19:14,430
What should I do?
285
00:19:17,220 --> 00:19:19,060
What's so difficult about it?
286
00:19:23,200 --> 00:19:26,160
That I'm your home.
287
00:19:30,540 --> 00:19:31,540
Fine.
288
00:19:36,250 --> 00:19:37,750
If I find another home,
289
00:19:39,760 --> 00:19:41,220
can I call you?
290
00:19:45,590 --> 00:19:47,180
Will you not avoid me then?
291
00:20:06,740 --> 00:20:08,490
I'll take that as a yes.
292
00:20:14,450 --> 00:20:15,540
Are you asleep?
293
00:20:17,110 --> 00:20:18,000
No.
294
00:20:19,960 --> 00:20:21,630
I have something to ask you.
295
00:20:25,040 --> 00:20:27,360
Will we be okay
if we get together again?
296
00:20:31,420 --> 00:20:33,720
It'd at least be better than this.
297
00:20:40,080 --> 00:20:41,650
Do me a favor.
298
00:20:42,650 --> 00:20:44,610
From now on, pretend to be asleep.
299
00:21:13,060 --> 00:21:14,720
Hello.
300
00:21:16,180 --> 00:21:18,060
I have something to tell you.
301
00:21:20,730 --> 00:21:22,480
Do you have plans for dinner?
302
00:21:23,080 --> 00:21:24,830
If not, let's eat together.
303
00:21:24,860 --> 00:21:25,980
My treat.
304
00:21:27,400 --> 00:21:28,730
I get off work at six.
305
00:21:29,110 --> 00:21:30,230
See you after work.
306
00:21:34,120 --> 00:21:34,710
Hey.
307
00:21:35,830 --> 00:21:37,040
Are you listening?
308
00:21:42,920 --> 00:21:43,590
Okay.
309
00:21:44,710 --> 00:21:45,580
I'll wait.
310
00:22:21,280 --> 00:22:23,680
[Gray Shelter]
19644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.