Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:17,530 --> 00:00:21,690
[Jang Wooyoung]
3
00:00:23,450 --> 00:00:27,190
[Lee Jaebin]
4
00:00:51,090 --> 00:00:59,690
[Gray Shelter]
5
00:01:28,120 --> 00:01:30,120
It's 5,800 won.
6
00:01:30,120 --> 00:01:32,090
Okay, thank you.
7
00:01:43,039 --> 00:01:44,300
[Understanding and using English structure]
8
00:01:46,340 --> 00:01:48,140
Yes, sir.
9
00:01:48,729 --> 00:01:53,150
I'm at the intersection right now. In the alley with Hanshin Pocha, right?
10
00:01:54,479 --> 00:01:56,110
Yes, I'm on my way.
11
00:02:07,950 --> 00:02:09,750
We're here.
12
00:02:17,920 --> 00:02:19,540
Take care.
13
00:02:25,710 --> 00:02:27,550
[Dad]
14
00:02:31,810 --> 00:02:32,980
Hello?
15
00:02:32,980 --> 00:02:35,100
Are you busy?
16
00:02:35,100 --> 00:02:38,020
Can you... send me some money?
17
00:02:38,740 --> 00:02:41,820
I will return all of it to you once I deal with this.
18
00:02:41,820 --> 00:02:42,740
Got it.
19
00:02:44,660 --> 00:02:49,579
Okay.
20
00:02:49,579 --> 00:02:52,540
You didn't call Mom, right? Don't if you haven't.
21
00:02:52,950 --> 00:02:54,579
Oh, okay.
22
00:02:55,290 --> 00:02:57,670
Did you receive the package I sent you?
23
00:02:57,670 --> 00:02:59,530
Dad, we don't live there anymore.
24
00:03:00,840 --> 00:03:02,640
I'll text you the address later.
25
00:03:09,970 --> 00:03:10,350
[How much would you like to transfer to Cha Joongyong?
1.8 million won]
26
00:03:10,350 --> 00:03:12,580
[Would you like to transfer 1.8 million won to Cha Joongyong?]
27
00:03:12,610 --> 00:03:14,800
[1.8 million won has been sent to Cha Joongyong]
28
00:04:35,650 --> 00:04:40,600
[Sender: Ulsan, Seo-gu, Hakseong-ro 168, Ulsan Seo-gu Prison Visitor Center
Receipient: Seoul, Yongsak-gu, Rakwon-dong 317-13, the house behind on the first floor
Cha Soohyuk
Note: Delivered on behalf of inmate Cha Joongyoung]
29
00:04:58,490 --> 00:05:05,970
[Gray Shelter, Episode 2]
30
00:05:06,040 --> 00:05:07,630
I'm sleeping.
31
00:05:08,510 --> 00:05:10,370
Aren't you looking at your phone?
32
00:05:10,590 --> 00:05:12,300
I was sleeping till just now.
33
00:05:13,930 --> 00:05:15,590
I'll turn off the lights soon.
34
00:05:16,800 --> 00:05:18,930
There's something I'm curious about.
35
00:05:22,890 --> 00:05:24,550
Do you take after your father?
36
00:05:25,440 --> 00:05:26,230
No.
37
00:05:27,520 --> 00:05:29,580
But you don't take after your mother.
38
00:05:31,320 --> 00:05:33,320
I don't take after anyone.
39
00:05:35,280 --> 00:05:36,659
That's fortunate.
40
00:05:39,200 --> 00:05:41,040
You're not like your father too.
41
00:05:43,250 --> 00:05:44,120
I know.
42
00:05:49,790 --> 00:05:50,840
Good night.
43
00:06:07,610 --> 00:06:09,670
I heard the head teacher cut her hair.
44
00:06:10,110 --> 00:06:12,410
The last time I saw her, it was all the way till her waist.
45
00:06:12,410 --> 00:06:13,620
She dyed her hair too.
46
00:06:14,450 --> 00:06:15,200
Right?
47
00:06:19,410 --> 00:06:20,660
How could I not know?
48
00:06:21,630 --> 00:06:22,920
We meet regularly.
49
00:06:24,660 --> 00:06:26,460
I'm sick of it, Yoondae.
50
00:06:27,660 --> 00:06:28,920
Do you want to drop out?
51
00:06:32,140 --> 00:06:33,800
Answer me.
52
00:06:37,220 --> 00:06:38,380
No.
53
00:06:38,890 --> 00:06:39,730
Why?
54
00:06:41,100 --> 00:06:43,010
I have nothing to do if I drop out.
55
00:06:57,830 --> 00:07:00,080
What's your problem?
56
00:07:01,790 --> 00:07:04,050
Don't you feel anything when you see him?
57
00:07:04,920 --> 00:07:05,700
Who?
58
00:07:07,330 --> 00:07:08,250
Your brother.
59
00:07:10,010 --> 00:07:13,590
Though his father didn't do anything for him, he still grew up well.
60
00:07:13,590 --> 00:07:15,800
He was grateful for just a box of apples.
61
00:07:16,920 --> 00:07:18,680
But what's your problem?
62
00:07:18,680 --> 00:07:20,080
I did everything for you.
63
00:07:24,560 --> 00:07:25,770
That's the problem.
64
00:07:26,970 --> 00:07:28,520
Don't do anything for me.
65
00:07:37,290 --> 00:07:39,240
Who exactly do you take after?
66
00:07:41,750 --> 00:07:44,370
I don't take after anyone.
67
00:07:47,630 --> 00:07:49,000
For you.
68
00:07:50,040 --> 00:07:51,540
I've read your resume.
69
00:07:51,540 --> 00:07:52,830
But,
70
00:07:52,830 --> 00:07:55,340
you live around here, but your school...
71
00:07:59,300 --> 00:08:01,930
It says we don't hire temporary workers.
72
00:08:03,810 --> 00:08:05,670
When are you going back to school?
73
00:08:06,310 --> 00:08:07,520
I'm not going to.
74
00:08:08,820 --> 00:08:10,110
I'm going to drop out.
75
00:08:12,110 --> 00:08:12,900
Why?
76
00:08:13,190 --> 00:08:14,110
I just...
77
00:08:14,780 --> 00:08:16,240
think it's a waste of time.
78
00:08:17,320 --> 00:08:18,740
Interesting.
79
00:08:20,490 --> 00:08:22,580
That's why you worked so much.
80
00:08:23,870 --> 00:08:26,710
All right, let's take a lok.
81
00:08:27,660 --> 00:08:32,120
Let's start working... next Monday.
82
00:08:32,460 --> 00:08:36,010
If you ghost after working for a day because you find it tiring, then just don't come.
83
00:08:36,010 --> 00:08:39,270
You don't look like someone who'd do that, but just in case.
84
00:08:41,260 --> 00:08:43,520
Is there anything else you'd like to ask?
85
00:08:44,510 --> 00:08:46,600
If I have a package or a letter,
86
00:08:46,600 --> 00:08:48,400
can I have it delivered here?
87
00:09:00,060 --> 00:09:02,880
[Apples that drink dew]
88
00:09:13,880 --> 00:09:15,000
Did you throw it away?
89
00:09:15,000 --> 00:09:15,630
What?
90
00:09:15,960 --> 00:09:17,710
I'm asking you if you threw it away?
91
00:09:17,710 --> 00:09:20,100
It was giving off a smell in the house.
92
00:09:20,340 --> 00:09:21,600
You could've asked me.
93
00:09:21,680 --> 00:09:23,300
Do I need to ask you before I throw it away?
94
00:09:23,300 --> 00:09:24,010
It's all spoilt anyway.
95
00:09:24,010 --> 00:09:27,070
There was obviously a reason why I didn't throw it away.
96
00:09:27,930 --> 00:09:29,270
And what is that?
97
00:09:31,980 --> 00:09:32,850
I'm asking you.
98
00:09:34,400 --> 00:09:36,060
What's the big deal?
99
00:09:41,070 --> 00:09:41,860
Forget it.
100
00:09:44,120 --> 00:09:45,520
It's your father, right?
101
00:09:46,910 --> 00:09:48,510
The person who sent it to you.
102
00:09:52,200 --> 00:09:52,710
What?
103
00:09:53,420 --> 00:09:55,250
Do you find it a pity that you've failed?
104
00:09:55,250 --> 00:09:57,850
That you'd rather carry a box of broken fruits.
105
00:09:58,160 --> 00:09:59,220
What do you know?
106
00:09:59,220 --> 00:10:00,970
But I know what you threw.
107
00:10:02,960 --> 00:10:04,380
Don't cross the line.
108
00:10:06,220 --> 00:10:07,720
I'm not interested in you.
109
00:10:08,390 --> 00:10:10,640
I don't think of you and your dad as a family.
110
00:10:10,640 --> 00:10:12,290
Hey.
111
00:10:12,940 --> 00:10:15,200
I just thought my mom might need a family,
112
00:10:15,820 --> 00:10:17,400
that's why I worked so hard.
113
00:10:19,730 --> 00:10:20,780
You're right.
114
00:10:22,570 --> 00:10:24,320
I think I failed this time too.
115
00:10:25,370 --> 00:10:26,900
What do you mean?
116
00:10:28,520 --> 00:10:30,540
I can't be your family.
117
00:10:41,130 --> 00:10:43,390
Though I complained it's still the same.
118
00:10:45,550 --> 00:10:46,640
It'll take some time.
119
00:10:46,640 --> 00:10:48,130
Play some games.
120
00:10:49,350 --> 00:10:52,270
How's your dad? Is he doing well?
121
00:10:52,270 --> 00:10:53,270
He died.
122
00:10:55,570 --> 00:10:56,310
What?
123
00:10:57,270 --> 00:10:58,610
You didn't tell me.
124
00:11:00,980 --> 00:11:03,440
You don't even contact much when he's alive.
125
00:11:03,570 --> 00:11:05,700
Why would you be informed if he's dead?
126
00:11:06,080 --> 00:11:08,700
Our relationship is worse than strangers, no?
127
00:11:09,040 --> 00:11:11,160
If you want to say hello,
128
00:11:12,620 --> 00:11:14,500
then you should be the one saying it.
129
00:11:14,500 --> 00:11:17,030
The person who ran away should each out first.
130
00:11:20,880 --> 00:11:21,540
Hey.
131
00:11:22,050 --> 00:11:23,180
I'll keep fixing it.
132
00:11:25,470 --> 00:11:26,380
Hey!
133
00:11:27,880 --> 00:11:28,770
Go.
134
00:11:29,760 --> 00:11:31,730
I said go!
135
00:11:32,510 --> 00:11:34,370
Get another person to come fix it.
136
00:11:34,480 --> 00:11:36,410
Seeing you makes me feel like shit.
137
00:12:06,510 --> 00:12:07,970
So you're in there.
138
00:12:09,350 --> 00:12:13,430
If I knew you were here, I would've brought alcohol back.
139
00:12:14,190 --> 00:12:15,430
Did you drink?
140
00:12:16,010 --> 00:12:17,470
You didn't tell me before.
141
00:12:17,890 --> 00:12:21,310
You said you'd work overtime. What can I do at home alone?
142
00:12:23,770 --> 00:12:25,630
The maintenance man didn't come?
143
00:12:26,320 --> 00:12:28,050
The payment didn't go through.
144
00:12:31,870 --> 00:12:33,540
I asked for them to send someone else.
145
00:12:33,540 --> 00:12:34,240
Why?
146
00:12:35,780 --> 00:12:38,080
I just feel annoyed.
147
00:12:45,090 --> 00:12:46,590
What's your problem?
148
00:12:49,220 --> 00:12:49,970
What?
149
00:12:49,970 --> 00:12:52,030
How long are you going to be like this?
150
00:12:52,220 --> 00:12:54,350
So what about it?
151
00:12:57,180 --> 00:12:58,930
I'm fine.
152
00:12:59,310 --> 00:13:03,440
I think you're the one with a problem, Jihee.
153
00:13:03,440 --> 00:13:04,360
Are you sure?
154
00:13:05,230 --> 00:13:07,240
There's nothing you have to do nor you want to do.
155
00:13:07,240 --> 00:13:09,640
You can't stand being alone for a while too.
156
00:13:11,370 --> 00:13:14,960
What? Am I supposed to just wait at home till you come back?
157
00:13:15,370 --> 00:13:17,410
There are many things you're busy with even without me.
158
00:13:17,410 --> 00:13:19,270
That's why I didn't call you, why–
159
00:13:20,790 --> 00:13:22,660
Why am I ticking you off?
160
00:13:23,880 --> 00:13:28,010
Yoondae, that's how people live their lives too.
161
00:13:29,760 --> 00:13:31,670
I don't think I can stand it.
162
00:13:35,140 --> 00:13:36,420
So you don't like it?
163
00:13:39,720 --> 00:13:41,450
I'm asking if you don't like it.
164
00:13:46,020 --> 00:13:47,060
No.
165
00:13:52,940 --> 00:13:55,370
But I can't stand it anymore.
166
00:14:08,170 --> 00:14:09,840
I'll give you one day.
167
00:14:10,470 --> 00:14:12,430
You're fine without me anyway.
168
00:14:27,480 --> 00:14:35,450
[Can you come out now? Shall we meet?]
[Just as you came across the Instagram? Hahahaha
All right, shall we go drink?]
169
00:14:44,270 --> 00:14:45,280
[Empty]
170
00:14:51,170 --> 00:14:53,590
Gosh. I wasted my taxi fare.
171
00:14:53,840 --> 00:14:56,590
You brazenly said you got dumped.
172
00:14:56,590 --> 00:15:00,730
Hey, who takes in someone who asks to stay the first day they met?
173
00:15:00,730 --> 00:15:02,260
Just because you look good?
174
00:15:02,890 --> 00:15:03,440
Yeah.
175
00:15:04,730 --> 00:15:07,520
You must... You must be happy. You have a trustworthy face.
176
00:15:07,520 --> 00:15:10,650
Can you let me stay at your place? Just for three days?
177
00:15:11,860 --> 00:15:13,160
Hold on.
178
00:15:17,650 --> 00:15:20,860
Hello, Mom. Can we
179
00:15:20,860 --> 00:15:24,060
let my friend Yoondae stay at our house just for one night–
180
00:15:27,710 --> 00:15:28,460
What?
181
00:15:30,120 --> 00:15:32,550
-I'm preparing to retake my exam for the third time so my mom is really sensitive.
-Damn it.
182
00:15:32,550 --> 00:15:34,920
Then why are you delivering food? You're doing a third retake.
183
00:15:34,920 --> 00:15:35,810
So?
184
00:15:36,170 --> 00:15:38,140
Do I buy Daiso earpods for my mother's birthday?
185
00:15:38,140 --> 00:15:39,760
I should at least buy her Apple Earpods so it's not embarrassing.
186
00:15:39,760 --> 00:15:42,510
You're so romantic, Mr. Jung Kyungwoo.
187
00:15:42,640 --> 00:15:45,640
-You have an order.
-I've got an order. I'll get going.
188
00:15:45,680 --> 00:15:48,480
Stop messing around. Your dad is going to go crazy.
189
00:15:48,520 --> 00:15:50,980
Did you hear that? Go back quickly. Why isn't it buckling?
190
00:15:50,980 --> 00:15:52,030
I'll get going.
191
00:15:54,150 --> 00:15:57,150
Hey! Or go to your brother!
192
00:15:58,160 --> 00:16:00,040
How dare you call him my brother?
193
00:16:09,160 --> 00:16:10,750
So what's the baptism name?
194
00:16:10,750 --> 00:16:11,960
Oh, Angela.
195
00:16:12,530 --> 00:16:14,210
I didn't choose it.
196
00:16:14,210 --> 00:16:15,710
They chose it.
197
00:16:17,800 --> 00:16:19,680
I bought an insurance in your name.
198
00:16:19,680 --> 00:16:22,560
There's a lady I know who sells insurance.
199
00:16:23,090 --> 00:16:25,600
No wonder she's close to everyone.
200
00:16:28,400 --> 00:16:31,610
Did Yoondae's father call you?
201
00:16:33,690 --> 00:16:35,230
Yoondae's father? Why?
202
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
No, it's nothing.
203
00:16:38,320 --> 00:16:39,860
Mom, I should get going.
204
00:16:39,860 --> 00:16:40,910
Oh. Okay.
205
00:16:41,200 --> 00:16:43,410
Uh, Soohyuk.
206
00:16:44,790 --> 00:16:46,990
Can I move?
207
00:16:48,380 --> 00:16:51,380
Because there's something that I want to get a loan for
208
00:16:51,920 --> 00:16:53,920
but they aren't approving it for me.
209
00:16:54,090 --> 00:16:57,460
So I want to move into a smaller house.
210
00:16:57,710 --> 00:17:00,720
You're paying the rent. So I thought I should ask you.
211
00:17:01,600 --> 00:17:03,730
You want to take the deposit and use it?
212
00:17:08,020 --> 00:17:09,550
It's because of Dad, right?
213
00:17:11,190 --> 00:17:12,569
You must be tired of it.
214
00:17:13,140 --> 00:17:14,730
I'm tired of it too.
215
00:17:15,810 --> 00:17:17,480
But I can't think of any other way.
216
00:17:17,480 --> 00:17:20,400
Everyone say we shouldn't do this,
217
00:17:22,109 --> 00:17:24,329
but we can't treat him like an outsider.
218
00:17:27,160 --> 00:17:28,450
Me too.
219
00:17:30,670 --> 00:17:32,040
I'm the same too.
220
00:17:34,420 --> 00:17:36,090
I'll transfer the money to you today.
221
00:17:36,090 --> 00:17:37,630
So please don't move.
222
00:17:57,650 --> 00:18:01,320
Aren't you home? There aren't other repairman at the office.
223
00:18:03,620 --> 00:18:05,120
Open the door if you're home.
224
00:18:05,120 --> 00:18:06,620
I'll leave as soon as I'm done.
225
00:18:06,620 --> 00:18:08,290
Call Jihee.
226
00:18:09,830 --> 00:18:11,420
I already moved out.
227
00:18:13,790 --> 00:18:14,670
I'm sorry.
228
00:18:14,670 --> 00:18:16,260
There's only water at home.
229
00:18:18,280 --> 00:18:19,420
Thank you.
230
00:18:22,090 --> 00:18:24,010
Is your boyfriend out?
231
00:18:27,640 --> 00:18:29,180
We broke up.
232
00:18:31,930 --> 00:18:35,520
Was he rude to you
233
00:18:35,520 --> 00:18:37,730
or did he file a complaint...
234
00:18:37,730 --> 00:18:38,570
Complaint?
235
00:18:38,900 --> 00:18:41,820
I'm sorry. He's quite really rude
236
00:18:41,820 --> 00:18:44,320
but he wouldn't do that for no reason.
237
00:18:45,360 --> 00:18:47,420
Looks like you broke up on good terms.
238
00:18:48,150 --> 00:18:49,750
You're still defending him?
239
00:18:52,870 --> 00:18:55,460
Who can break up on good terms?
240
00:18:57,000 --> 00:19:01,800
It's just... I can't take it anymore.
241
00:19:05,010 --> 00:19:09,020
Well... I had some realizations.
242
00:19:19,060 --> 00:19:22,320
That no matter what I do nothing will change about this man.
243
00:19:37,500 --> 00:19:39,300
What are you looking at? Damn it.
244
00:19:41,670 --> 00:19:42,800
Where are you going?
245
00:19:43,590 --> 00:19:45,390
Isn't this what you chose?
246
00:19:45,390 --> 00:19:46,790
Isn't that a failure too?
247
00:19:47,590 --> 00:19:49,790
They say foolish people are incurable.
248
00:19:50,230 --> 00:19:52,850
You'll have to live like this forever.
249
00:20:33,640 --> 00:20:35,100
Do you have anywhere to go?
250
00:20:43,690 --> 00:20:44,910
As long as they're men it's okay?
251
00:20:44,910 --> 00:20:47,470
Yes. So don't think of staying here for too long.
252
00:20:47,470 --> 00:20:48,800
Are you threatening me?
253
00:20:49,230 --> 00:20:51,120
How long do I have to do this for, Father?
254
00:20:51,120 --> 00:20:52,300
For how much longer?
255
00:20:53,350 --> 00:20:54,900
Just say it if you're tired.
256
00:20:54,900 --> 00:20:56,120
Can you just...
257
00:20:57,840 --> 00:20:59,980
think that I only made one mistake.
258
00:21:01,580 --> 00:21:04,650
[Gray Shelter]
17760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.