All language subtitles for First.Love.Litter.On.The.Breeze.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,129 --> 00:00:07,872 Shot 1 take 1! Mark! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,525 --> 00:00:26,390 Now that we've finished shooting the film, 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,858 I want to ask Ms. Lee wai-wai 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,272 how she feels about it. 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,190 Don't be shy! 8 00:00:35,327 --> 00:00:40,321 It's kind of like falling in love for the first time. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,449 Oh my god! 10 00:00:43,585 --> 00:00:46,543 We all know about sleazy directors and innocent actresses. 11 00:00:46,672 --> 00:00:49,960 Just look into wai-wai's eyes and see the awful truth! 12 00:00:51,718 --> 00:00:58,681 This all started in 1996 when wong kar wai 13 00:00:58,809 --> 00:01:02,222 began talking to Eric kot about directing a film. 14 00:01:02,354 --> 00:01:04,060 A director should look like this, right? 15 00:01:04,189 --> 00:01:09,274 Shades, bouffant hair, a puzzled frown. 16 00:01:09,319 --> 00:01:11,184 Ready to solve all the problems. 17 00:02:15,677 --> 00:02:17,292 Fuck off! 18 00:02:37,449 --> 00:02:42,569 They say love is like peeling an apple. 19 00:02:42,704 --> 00:02:45,662 A peeled apple quickly starts to rot. 20 00:02:45,791 --> 00:02:52,959 It turns into worm-ridden mush. 21 00:02:53,090 --> 00:02:57,049 You wouldn't know it was ever an apple. 22 00:02:57,177 --> 00:02:59,168 So I want to peel all kinds of things. 23 00:02:59,304 --> 00:03:03,843 Pears, watermelons, pineapples, oranges, durians, bananas. 24 00:03:03,975 --> 00:03:08,560 Pork chops, make-up artists, pheasants, pipes, grenades. 25 00:03:08,689 --> 00:03:09,724 Strip away their surfaces 26 00:03:09,856 --> 00:03:11,562 and what do they become? 27 00:03:11,692 --> 00:03:13,853 Things we've never seen before! 28 00:03:13,985 --> 00:03:16,476 Interesting, no? 29 00:03:16,613 --> 00:03:21,232 So this documentary first love is an exercise in peeling. 30 00:03:21,493 --> 00:03:23,596 Christopher Doyle, tainted witness he was harder to work with this time. 31 00:03:23,620 --> 00:03:27,363 He tweaked my nipples more often! 32 00:03:27,499 --> 00:03:30,491 Took his tension out on me! 33 00:03:30,585 --> 00:03:32,746 It's like he's driven to express something. 34 00:03:32,879 --> 00:03:34,232 And everything is channeled through the film. 35 00:03:34,256 --> 00:03:42,254 Only later can he see if he did well or not. 36 00:03:42,389 --> 00:03:45,493 Vincent kok - director's friend one time during the filming, I watched him on set, 37 00:03:45,517 --> 00:03:50,853 glued to the monitor, very intense. 38 00:03:50,981 --> 00:03:53,893 His face twitching in sync with the actors. 39 00:03:54,025 --> 00:04:00,112 I gave him a friendly kick and he greeted me quite politely. 40 00:04:00,240 --> 00:04:03,107 But I could tell he was thinking, 41 00:04:03,243 --> 00:04:08,112 "don't bother me, I have too much on my mind." 42 00:04:08,248 --> 00:04:15,165 This jerk loves showing things from different angles. 43 00:04:15,297 --> 00:04:18,755 But there's never space to move the camera around. 44 00:04:18,884 --> 00:04:21,466 First love' isn't just falling in love for the first time. 45 00:04:21,511 --> 00:04:23,752 I'll tell you what I think it means. 46 00:04:23,889 --> 00:04:27,973 It's the agony of missing and waiting for a loved one. 47 00:04:28,101 --> 00:04:30,888 I adore that feeling. 48 00:04:31,021 --> 00:04:34,764 I miss her so much, long to see her face. 49 00:04:34,900 --> 00:04:38,893 At 17, you see your school friend dating someone. 50 00:04:39,029 --> 00:04:42,021 You want to try it yourself. 51 00:04:42,157 --> 00:04:44,523 You find out it isn't something you can plan. 52 00:04:44,659 --> 00:04:46,775 Finally the right person comes along. Amazing! 53 00:04:46,912 --> 00:04:49,028 You could be 40, 60 or even 70. 54 00:04:49,164 --> 00:04:51,621 It could last 30 seconds, or 40 or 50. 55 00:04:51,750 --> 00:04:56,744 This brings me to the story of av girl and little steel Cannon. 56 00:04:56,880 --> 00:05:00,543 Little steel Cannon 57 00:05:00,926 --> 00:05:03,633 Eric kot as the boring nerd 58 00:05:05,055 --> 00:05:08,513 Lee wai-wai as the av girl 59 00:05:10,560 --> 00:05:17,557 it's a story about an inner voice which drives you forward. 60 00:05:17,692 --> 00:05:19,307 But nobody else can hear it. 61 00:05:19,444 --> 00:05:22,936 Wanna see it? You got it! 62 00:05:42,717 --> 00:05:44,673 Is this really her hair? 63 00:05:51,560 --> 00:05:55,849 It's the story of a desk clerk, a boring nerd. 64 00:05:55,981 --> 00:05:58,939 Little steel Cannon is his inner voice. 65 00:05:59,067 --> 00:06:02,480 It activates his feelings of love and desire. 66 00:06:02,612 --> 00:06:06,355 He idolises this av girl 67 00:06:06,491 --> 00:06:09,983 and desperately wants to meet her. 68 00:06:10,120 --> 00:06:11,360 But that means a trip to Japan. 69 00:06:11,496 --> 00:06:13,361 What if he's married with kids? 70 00:06:13,498 --> 00:06:15,830 Anyhow, he blows his savings on the air ticket. 71 00:06:15,959 --> 00:06:17,824 His first time in Japan, all on his own. 72 00:06:17,961 --> 00:06:21,374 He heads for shinjuku's kabuki-Cho district. 73 00:06:21,506 --> 00:06:26,751 Body-massage joints, girls, sexy videos everywhere. 74 00:06:26,887 --> 00:06:28,377 Little steel Cannon has no doubts: 75 00:06:28,513 --> 00:06:30,720 "Go for it!" 76 00:06:30,849 --> 00:06:34,592 "Why deny yourself?" 77 00:06:34,644 --> 00:06:36,509 "Do it, do it, do it!" 78 00:06:36,646 --> 00:06:41,891 Little steel Cannon stands on a rooftop, scarf blowing in the wind. 79 00:06:42,027 --> 00:06:45,269 That's how cool little steel Cannon is! 80 00:06:47,741 --> 00:06:51,279 Here comes little steel Cannon. 81 00:06:51,411 --> 00:06:53,151 "You want to kiss her? Do it!" 82 00:06:53,288 --> 00:06:55,153 "You want to hold her hand? Do it!" 83 00:06:55,290 --> 00:06:57,656 Fool! How do you get to shinjuku? 84 00:06:57,751 --> 00:07:00,288 Where's the money for the air ticket? 85 00:07:00,420 --> 00:07:05,505 So, in early 1996, the story gets rewritten. 86 00:07:05,634 --> 00:07:10,048 The bonesetter on the no. 5 bus 87 00:07:13,433 --> 00:07:15,890 now there's this Japanese guy 88 00:07:16,019 --> 00:07:20,683 who works for a bonesetter in Hong Kong. 89 00:07:20,774 --> 00:07:27,065 He's won an air ticket in a company raffle. 90 00:07:27,197 --> 00:07:29,939 It turns out to be a round-trip to Beijing. 91 00:07:30,075 --> 00:07:33,943 He doesn't want to go, so he gives it to the doctor. 92 00:07:34,079 --> 00:07:37,196 In Beijing, the doctor meets a young woman on the no. 5 bus 93 00:07:37,332 --> 00:07:39,685 and accidentally saves her life. It's a memorable encounter. 94 00:07:39,709 --> 00:07:44,203 He goes home, leaving only his name card and a handkerchief. 95 00:07:44,339 --> 00:07:48,833 Back in Hong Kong, he misses the girl. 96 00:07:48,969 --> 00:07:50,446 He tells the Japanese guy what happened. 97 00:07:50,470 --> 00:07:52,586 The Japanese guy thinks, 98 00:07:52,722 --> 00:07:58,058 "it could have been me!" 99 00:07:58,186 --> 00:08:00,472 One afternoon the doorbell rings. 100 00:08:00,605 --> 00:08:02,470 He finds the beljing girl on the doorstep. 101 00:08:02,607 --> 00:08:05,223 She's come to see the doctor. 102 00:08:06,069 --> 00:08:09,436 Chan's bonesetting clinic, 1970, afternoon 103 00:08:10,615 --> 00:08:13,982 kaneshiro takeshi as the Japanese guy 104 00:08:28,341 --> 00:08:31,458 Hello, this is the hashimoto company. 105 00:08:31,594 --> 00:08:33,801 Yes, I'm in charge here. 106 00:08:33,930 --> 00:08:37,422 The sample will be ready today. 107 00:08:37,559 --> 00:08:44,431 I'll put it on the Guangzhou train tomorrow. 108 00:08:44,566 --> 00:08:51,404 It will get there in the afternoon. 109 00:08:51,531 --> 00:08:59,531 No problem, we're very reliable. 110 00:08:59,706 --> 00:09:01,412 Bang on time, right? 111 00:09:34,365 --> 00:09:35,980 I'm in charge here! 112 00:09:36,117 --> 00:09:38,733 Is Mr. chan here? 113 00:09:38,870 --> 00:09:41,612 I'm from Beijing. 114 00:09:43,500 --> 00:09:45,456 Lee wai-wai as the girl from the no. 5 bus 115 00:09:50,090 --> 00:09:51,955 Mr. chan isn't here. 116 00:09:52,092 --> 00:09:55,004 I've come from Beijing. 117 00:09:55,136 --> 00:10:00,381 Oh Peking, from Beijing? 118 00:10:04,854 --> 00:10:07,095 Will you come in? 119 00:10:19,536 --> 00:10:22,243 Uh oh, something's happening. 120 00:10:22,372 --> 00:10:26,536 Alone together, sneaking glances. 121 00:10:26,668 --> 00:10:31,412 If this was now, they'd be all over each other! 122 00:10:31,548 --> 00:10:35,257 The lady's shy! 123 00:10:35,385 --> 00:10:38,548 The guy suddenly notices. 124 00:10:38,680 --> 00:10:41,672 He wants to make the best impression. 125 00:10:41,808 --> 00:10:44,550 So he hides away potential embarrassments. 126 00:10:46,146 --> 00:10:52,312 By chance, these two spend a quiet afternoon together. 127 00:11:42,869 --> 00:11:47,954 Excuse me, please give this to Mr. chan. 128 00:11:47,999 --> 00:11:49,705 It's late. I have to go now. 129 00:11:49,834 --> 00:11:52,951 I'll come by again another time. 130 00:11:53,004 --> 00:11:56,747 Mr. chan, okay. I'll give it. 131 00:11:56,883 --> 00:11:58,874 Thanks. 132 00:11:59,510 --> 00:12:03,219 Spending the afternoon with her while the doctor is out, 133 00:12:03,348 --> 00:12:05,259 the Japanese guy falls for the Chinese girl. 134 00:12:05,391 --> 00:12:07,757 The thought rankled. 135 00:12:07,894 --> 00:12:10,601 He should have met her in Beijing himself! 136 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 What could he do? 137 00:12:11,856 --> 00:12:13,847 Chan's bonesetting clinic, 1970, evening 138 00:12:20,990 --> 00:12:23,151 Eric kot as the kowloon city bonesetter 139 00:12:23,534 --> 00:12:26,617 what's my handkerchief doing here? 140 00:12:27,872 --> 00:12:29,783 A mainland China girl came to see you. 141 00:12:29,916 --> 00:12:32,282 Where is she? She left. 142 00:12:38,174 --> 00:12:40,665 Why is it wet? 143 00:12:40,802 --> 00:12:46,889 I was sweating, so I used it. 144 00:12:47,016 --> 00:12:49,428 You opened up my package, didn't you? 145 00:12:49,435 --> 00:12:51,175 No, not me. 146 00:12:51,312 --> 00:12:54,304 - Then who did? - Dunno. 147 00:12:54,440 --> 00:12:56,556 Who? 148 00:12:56,693 --> 00:12:59,776 Don't play innocent, you opened it! 149 00:12:59,904 --> 00:13:03,692 Only to wipe my sweat. 150 00:13:03,825 --> 00:13:06,032 What's the big deal? 151 00:13:06,077 --> 00:13:08,568 You've got some nerve. 152 00:13:14,043 --> 00:13:16,159 Of course, this story gets rejected. 153 00:13:16,296 --> 00:13:19,333 So Eric kot writes another one. 154 00:13:19,465 --> 00:13:22,298 This time, there's a Japanese yakuza gangster. 155 00:13:22,427 --> 00:13:24,463 I bring back the thing with the av girl. 156 00:13:24,595 --> 00:13:27,803 She's now the guy's girlfriend in Japan. 157 00:13:27,932 --> 00:13:29,326 For some reason, she goes to Hong Kong. 158 00:13:29,350 --> 00:13:31,591 Av-Okubo 159 00:13:32,478 --> 00:13:37,097 he quits the yakuza gang and looks for her in Hong Kong. 160 00:13:37,233 --> 00:13:41,226 Things go wrong for him. 161 00:13:41,362 --> 00:13:45,571 He's left wounded by a fight with triad gangsters. 162 00:13:45,700 --> 00:13:48,237 And he can't find the av girl. 163 00:13:50,246 --> 00:13:52,988 Eric kot as Okubo 164 00:14:31,662 --> 00:14:36,656 A man who always waits for his lover 165 00:14:41,172 --> 00:14:43,788 mortally wounded, he's found by a garbage collector. 166 00:14:43,925 --> 00:14:46,883 Kaneshiro takeshi as the garbage man 167 00:14:47,678 --> 00:14:50,135 sweeping up garbage at night, the man finds this 'thing'. 168 00:14:50,181 --> 00:14:54,174 He brings it home to his junk yard 169 00:14:54,310 --> 00:14:56,801 as a piece of furniture. 170 00:14:56,938 --> 00:14:58,374 You could say he saves Okubo's life. 171 00:14:58,398 --> 00:15:01,515 But in his mind, Okubo is just one more piece of junk. 172 00:15:01,651 --> 00:15:06,520 A friendship Springs up between them. 173 00:15:06,656 --> 00:15:07,941 Okubo thinks he's been saved. 174 00:15:08,074 --> 00:15:10,690 The garbage man thinks he's found some junk which talks. 175 00:15:10,827 --> 00:15:14,570 A dialogue begins. It's a wonder! 176 00:15:15,164 --> 00:15:16,779 Two sick men thrown together by chance 177 00:15:17,083 --> 00:15:19,039 under love's distant horizon 178 00:15:19,460 --> 00:15:20,575 the garbage man's home 179 00:15:20,711 --> 00:15:24,295 I have no grudge against you. 180 00:15:24,424 --> 00:15:29,293 Why treat me this way? 181 00:15:29,429 --> 00:15:33,672 Pull yourself together. Get a grip. 182 00:15:33,808 --> 00:15:40,350 Maybe you're not hungry, but at least give me water! 183 00:15:40,481 --> 00:15:44,724 Mister, pull yourself together. 184 00:15:45,945 --> 00:15:47,355 This leads to another story. 185 00:15:47,488 --> 00:15:49,695 The garbage man has a girlfriend. 186 00:15:49,824 --> 00:15:51,689 A fierce, bad girl called zhao meina. 187 00:15:51,826 --> 00:15:54,946 The following scene may be distressing we apologise for any incovenience caused 188 00:15:55,746 --> 00:15:57,486 what kind of girl is zhao meina? 189 00:15:57,623 --> 00:16:01,616 She carries cigarettes, paints her fingernails in different colours. 190 00:16:01,752 --> 00:16:06,621 Doesn't work but lives well. 191 00:16:06,757 --> 00:16:13,003 In a game arcade, she lights a cig and puts a dollar in the slot. 192 00:16:18,227 --> 00:16:21,765 Playing each game, she gets through one cigarette. 193 00:16:21,981 --> 00:16:24,472 Never drops the ash. 194 00:16:27,153 --> 00:16:31,396 She flips away the butt in slow motion. 195 00:16:37,663 --> 00:16:39,028 Karen mok can't make it today, 196 00:16:39,165 --> 00:16:42,157 so zhao meina is temporarily played by the director. 197 00:16:42,293 --> 00:16:44,750 Not bad! Just what I wanted! 198 00:16:45,004 --> 00:16:51,921 Back in the junk yard, a new scent hits the room. 199 00:16:52,053 --> 00:16:54,760 Zhao meina is here! 200 00:16:54,889 --> 00:16:58,928 The bitch is back 201 00:17:11,864 --> 00:17:15,903 She has murder on her mind. 202 00:17:25,795 --> 00:17:27,501 These two guys... 203 00:17:27,630 --> 00:17:30,372 Zhao meina will show them no mercy! 204 00:17:30,508 --> 00:17:35,548 The garbage man lies in bed groaning. He's right out of it. 205 00:17:35,680 --> 00:17:40,140 She's back? He murmurs, 206 00:17:40,268 --> 00:17:45,262 "what have I done to deserve this?" 207 00:17:45,398 --> 00:17:48,936 "Spare me!" 208 00:17:49,068 --> 00:17:52,401 He doesn't realise how much danger he's in. 209 00:17:52,530 --> 00:17:56,523 Man-killer zhao meina is back! 210 00:17:56,659 --> 00:18:01,904 Inside the wardrobe, Okubo watches in agony. 211 00:18:02,039 --> 00:18:04,039 Gagging on his saline drip, he uses his last breath 212 00:18:04,083 --> 00:18:09,328 to beg zhao to spare the garbage man. 213 00:18:09,463 --> 00:18:13,706 With his one good eye, 214 00:18:13,843 --> 00:18:19,088 he sees his friend at death's door. 215 00:18:19,223 --> 00:18:22,056 "Don't hurt him!" 216 00:18:22,310 --> 00:18:25,177 "Let him go!" 217 00:18:25,605 --> 00:18:27,436 Will the garbage man die? 218 00:18:27,565 --> 00:18:28,304 Of course not! 219 00:18:28,441 --> 00:18:36,441 Suddenly zhao meina seems to hear Okubo's voice. 220 00:18:43,247 --> 00:18:44,862 As she bears down on him, 221 00:18:44,999 --> 00:18:48,116 he changes his tune. 222 00:18:48,252 --> 00:18:54,839 "No! Hurt him if you must, but don't hurt me!" 223 00:18:54,967 --> 00:19:02,967 Will she kill me? 224 00:19:04,727 --> 00:19:06,763 How will it end? 225 00:19:06,896 --> 00:19:09,888 Will Batman save catwoman? 226 00:19:10,024 --> 00:19:12,515 Please stay tuned! 227 00:19:13,611 --> 00:19:17,103 There are four alternate versions of this story, 228 00:19:17,239 --> 00:19:20,982 and a fifth, which is a little different. 229 00:19:21,118 --> 00:19:26,738 There's no zhao meina or Okubo in it. 230 00:19:26,874 --> 00:19:28,865 Instead, a young girl sleepwalking. 231 00:19:29,001 --> 00:19:34,166 It's an amazing, engrossing story. 232 00:19:34,298 --> 00:19:39,167 The garbage man spots the sleepwalking girl. 233 00:19:39,303 --> 00:19:45,424 Every night she comes and rings a doorbell. No answer! 234 00:19:45,559 --> 00:19:46,759 Failing to find her boyfriend, 235 00:19:46,811 --> 00:19:49,928 she takes a tram home. 236 00:19:50,064 --> 00:19:54,899 The garbage man watches her every night. 237 00:19:55,027 --> 00:19:59,396 He begins following her and looks for the boyfriend. 238 00:19:59,448 --> 00:20:01,313 But he doesn't really exist! 239 00:20:01,450 --> 00:20:04,317 The garbage man enters the girl's world. 240 00:20:04,412 --> 00:20:06,778 He takes the same tram as her, talks to her. 241 00:20:06,914 --> 00:20:11,578 But they know each other only when she's sleepwalking. 242 00:20:11,711 --> 00:20:14,919 By day, he's a stranger. 243 00:20:15,047 --> 00:20:18,084 Not a bad story, right? Quite groovy. 244 00:20:18,217 --> 00:20:22,335 How can the boy get through to her? 245 00:20:22,471 --> 00:20:24,553 How can love blossom? 246 00:20:24,682 --> 00:20:27,594 So I got to work on this story. 247 00:20:27,727 --> 00:20:30,685 First entanglement: The world of a sleepwalker and a screwed... up guy 248 00:21:04,388 --> 00:21:07,505 This girl is a sleepwalker. 249 00:21:30,039 --> 00:21:35,784 Sleepwalking may not sound too alarming. 250 00:21:35,920 --> 00:21:41,040 But if you didn't know where you'd been 251 00:21:41,175 --> 00:21:42,915 or what you'd been doing at night, 252 00:21:43,052 --> 00:21:45,634 you'd be scared stiff too. 253 00:21:45,763 --> 00:21:48,675 You'd dread nightfall! 254 00:21:49,266 --> 00:21:54,181 My name is wai... wai. I'm from Taiwan, 255 00:21:54,313 --> 00:21:57,430 but my parents were from Hong Kong. 256 00:21:57,566 --> 00:22:01,900 My cantonese is quite bad. 257 00:22:02,029 --> 00:22:04,771 I walk in my sleep. 258 00:22:04,907 --> 00:22:09,947 I tried many ways to stop myself sleepwalking. 259 00:22:10,079 --> 00:22:13,822 None of them worked. 260 00:22:13,958 --> 00:22:18,952 What worries me most about sleepwalking 261 00:22:19,088 --> 00:22:22,080 is the fear that I'll do something bad. 262 00:22:22,216 --> 00:22:24,923 Something really awful. 263 00:22:25,052 --> 00:22:28,670 I tried to stay awake one night. 264 00:22:32,810 --> 00:22:37,179 It was terrible when I woke up. 265 00:22:37,314 --> 00:22:43,560 I'd painted cat whiskers on my colleagues' faces. 266 00:22:44,363 --> 00:22:46,604 Stay away from me! 267 00:22:46,740 --> 00:22:50,574 This young guy is seriously screwed-up. 268 00:22:53,998 --> 00:22:55,579 Three months ago, my company 269 00:22:55,708 --> 00:23:00,372 transferred me from wanchai to causeway bay. 270 00:23:01,964 --> 00:23:05,832 Since then, I've seen this girl sleepwalking every night. 271 00:23:05,968 --> 00:23:09,335 I meet this sleepwalker every night. 272 00:23:15,519 --> 00:23:18,511 She was always there, 273 00:23:18,606 --> 00:23:21,598 in all weathers, 274 00:23:25,112 --> 00:23:27,649 wandering alone on the streets. 275 00:23:27,781 --> 00:23:30,397 No one could say why. 276 00:23:38,918 --> 00:23:44,038 Don't ask me how she got this way. 277 00:23:46,425 --> 00:23:50,418 But I sometimes feel she's quite awake. 278 00:23:50,554 --> 00:23:53,796 Sometimes she looks awake. 279 00:23:55,684 --> 00:23:59,677 What does it all mean? 280 00:24:00,648 --> 00:24:02,184 I can't stand it anymore. 281 00:24:02,316 --> 00:24:05,558 I can't stand to see her that way. 282 00:24:06,946 --> 00:24:10,063 I felt the need to help her. 283 00:24:15,829 --> 00:24:17,785 I feel like helping her. 284 00:24:20,960 --> 00:24:23,451 I should help her. 285 00:25:10,759 --> 00:25:13,375 Nothing worked. 286 00:25:13,512 --> 00:25:16,219 It's strange, 287 00:25:16,348 --> 00:25:19,590 nothing at all wakes her. 288 00:25:19,727 --> 00:25:24,016 I tried locking her in, but she found a way out. 289 00:25:24,273 --> 00:25:28,642 My efforts were wasted. 290 00:25:30,362 --> 00:25:33,604 You know what? It seems hopeless. 291 00:25:33,741 --> 00:25:36,653 Nothing helps. 292 00:25:37,036 --> 00:25:38,776 Don't ask me why. 293 00:25:38,912 --> 00:25:42,404 She goes somewhere different every night. 294 00:25:42,541 --> 00:25:45,908 She carries an empty soft drink bottle. 295 00:25:46,879 --> 00:25:52,795 Don't know where she gets it, but before going home, 296 00:25:52,926 --> 00:25:56,635 she leaves it neatly on the sidewalk. 297 00:25:59,433 --> 00:26:00,433 Dear viewers, 298 00:26:00,517 --> 00:26:05,307 please ignore what kaneshiro takeshi is saying. 299 00:26:05,439 --> 00:26:09,682 Remember, he's playing a very screwed-up guy. 300 00:26:09,777 --> 00:26:14,817 Fellow students, no need to take notes on this part of the film. 301 00:26:14,948 --> 00:26:18,190 On the left, wai-wai's father. 302 00:26:18,327 --> 00:26:20,659 On the right, wai-wai's grandmother. 303 00:26:20,788 --> 00:26:22,824 Try this! 304 00:26:22,956 --> 00:26:25,197 My daughter used to bring home 305 00:26:25,334 --> 00:26:30,203 roadwork signs and junk like that. 306 00:26:30,339 --> 00:26:34,082 Now she's started shooting home video too. 307 00:26:34,218 --> 00:26:36,925 Ma, wai... wai's started shooting video! 308 00:26:37,054 --> 00:26:38,089 Punish her! 309 00:26:38,222 --> 00:26:41,180 No, she only does it at night. 310 00:26:41,308 --> 00:26:44,300 You're too old to be drinking! 311 00:26:44,436 --> 00:26:47,599 I'll give you some candy. 312 00:26:57,241 --> 00:27:01,735 I really want to know where I go at night. 313 00:27:01,870 --> 00:27:05,112 So I bought myself a digital videocam. 314 00:27:05,249 --> 00:27:08,741 I strap it on before I go to sleep. 315 00:27:08,877 --> 00:27:10,993 It records everything when I sleepwalk! 316 00:27:11,130 --> 00:27:16,124 So I can know where I've been and what happened. 317 00:27:16,343 --> 00:27:19,130 There's no cure for sleepwalking. 318 00:27:19,263 --> 00:27:24,383 So doing this cheers me up a bit. 319 00:27:36,029 --> 00:27:42,400 Ma, she went out with a bag of stuff. 320 00:28:14,526 --> 00:28:16,687 This is the Hong Kong side. 321 00:28:16,820 --> 00:28:18,685 There's the tunnel entrance. 322 00:28:18,822 --> 00:28:20,938 Is he the boy? 323 00:28:21,074 --> 00:28:24,066 He even takes his dog for a walk with you! 324 00:28:25,537 --> 00:28:27,653 I think so. 325 00:28:27,789 --> 00:28:30,201 I wish I was sure. 326 00:28:30,334 --> 00:28:33,667 Recently, I've seen this guy on the tape. 327 00:28:33,795 --> 00:28:38,915 He's with me every night, goes everywhere with me. 328 00:28:51,939 --> 00:28:55,727 It's ages since I've been on a swing. 329 00:28:55,859 --> 00:29:00,478 One night, we went on swings together. 330 00:29:00,614 --> 00:29:03,856 Normally, I never dare to stand on a swing. 331 00:29:03,992 --> 00:29:05,482 I always sit down. 332 00:29:05,619 --> 00:29:09,578 But this guy is tops, 333 00:29:09,706 --> 00:29:12,618 he could be a trapeze artist. 334 00:29:24,012 --> 00:29:29,882 I have only a vague impression of this guy. 335 00:29:29,977 --> 00:29:34,346 I want to know what he looks like. 336 00:30:02,175 --> 00:30:04,917 You went to see a sex film? 337 00:30:05,012 --> 00:30:07,628 I don't know. 338 00:30:54,561 --> 00:30:56,222 Are you okay? 339 00:30:56,355 --> 00:30:58,812 Mind your head. 340 00:31:01,860 --> 00:31:06,229 First close your eyes. Now look! 341 00:31:07,115 --> 00:31:09,481 That's my car! The director's car! 342 00:31:09,618 --> 00:31:12,200 Careful, you'll scratch it! 343 00:31:12,329 --> 00:31:15,241 Don't touch my darling! Don't steal her! 344 00:31:15,374 --> 00:31:18,741 Don't touch my darling! 345 00:31:18,877 --> 00:31:21,994 Don't break in! 346 00:31:22,339 --> 00:31:27,129 Steal someone else's car! Please! They haven't found my gtr vet! 347 00:31:27,260 --> 00:31:29,592 The cops have no leads. Don't steal this one too! 348 00:31:29,721 --> 00:31:32,758 How about this one? 349 00:31:32,891 --> 00:31:34,756 Don't mind me, force the lock! 350 00:31:34,893 --> 00:31:36,758 You shouldn't show my licence plate! 351 00:31:36,895 --> 00:31:40,262 Are you going to compensate me for this? 352 00:31:40,399 --> 00:31:43,732 What a job! 353 00:31:43,860 --> 00:31:49,651 On a film like this, the director provides everything. 354 00:31:50,617 --> 00:31:55,236 Even his car! 355 00:31:55,914 --> 00:31:57,779 Hands off! 356 00:31:57,916 --> 00:32:00,658 Look, she's driving illegally! 357 00:32:00,794 --> 00:32:03,035 She doesn't even have a licence! 358 00:32:03,171 --> 00:32:08,291 Stop her, but let her off this time. 359 00:32:19,646 --> 00:32:22,433 You can drive? 360 00:32:22,566 --> 00:32:26,184 I guess so. How's my driving? 361 00:32:26,695 --> 00:32:30,438 I think I'm a bit abnormal. 362 00:32:30,574 --> 00:32:36,069 These exploits with him every night don't seem to worry me. 363 00:32:36,163 --> 00:32:39,576 Must be a bit abnormal. 364 00:32:39,708 --> 00:32:42,199 I can't hear what you're saying. 365 00:32:42,335 --> 00:32:46,078 I'm definitely a bit abnormal. 366 00:32:46,214 --> 00:32:49,422 My sleepwalking has stopped now that 367 00:32:49,551 --> 00:32:54,341 I have insomnia! 368 00:32:54,473 --> 00:32:59,718 One sheep, two sheep, three sheep. 369 00:32:59,853 --> 00:33:06,440 Four sheep, five sheep, six sheep, seven sheep. 370 00:33:06,568 --> 00:33:10,811 I have this uneasy feeling that I'm a bit odd 371 00:33:10,947 --> 00:33:15,987 because when I shot this insomnia scene I used the counting of sheep. 372 00:33:16,119 --> 00:33:21,079 Why would an insomniac count sheep? 373 00:33:21,124 --> 00:33:24,116 It could just as well be flowers. 374 00:33:24,252 --> 00:33:29,963 Counting's old-fashioned. Just take a pill. 375 00:33:47,734 --> 00:33:50,271 Ma, wai... wai's awake now. 376 00:33:50,403 --> 00:33:52,234 Wai-wai, will you join the game? 377 00:33:52,364 --> 00:33:55,731 She hasn't sleepwalked for three nights! 378 00:33:56,409 --> 00:33:59,025 - What day is it? - The 18th. 379 00:33:59,162 --> 00:34:03,781 So I've been asleep for three days? 380 00:34:07,629 --> 00:34:09,244 What's up, boss? 381 00:34:09,381 --> 00:34:11,588 Wai-wai asked for two days off. 382 00:34:11,716 --> 00:34:14,833 That's good! 383 00:34:14,970 --> 00:34:20,215 That's really great! 384 00:35:03,476 --> 00:35:07,845 Ma! Wai-wai's begun sleepwalking again. 385 00:35:07,981 --> 00:35:11,144 Cheers! 386 00:35:11,276 --> 00:35:13,267 Drink to this. 387 00:35:13,403 --> 00:35:17,612 She's no longer sleepwalking, just pretending. 388 00:35:42,182 --> 00:35:47,427 "Will you help me shoot something? Please?" 389 00:35:50,023 --> 00:35:53,311 This is east. 390 00:35:55,070 --> 00:35:58,688 This is west. 391 00:35:59,824 --> 00:36:02,406 What was he shooting? 392 00:36:02,535 --> 00:36:05,902 Whatever was there. 393 00:36:06,039 --> 00:36:08,200 Looks cool. 394 00:37:02,220 --> 00:37:06,463 Shall we take a bus to kowloon tonight? 395 00:37:27,287 --> 00:37:30,779 Can you shoot something for me? 396 00:37:30,915 --> 00:37:33,907 Our bus journey. 397 00:37:34,043 --> 00:37:38,036 Sure! Great! 398 00:37:45,430 --> 00:37:47,887 You're on the bus. 399 00:37:47,932 --> 00:37:49,388 I'm on the bus. 400 00:37:49,517 --> 00:37:52,554 This is kowloon. 401 00:37:52,687 --> 00:38:00,310 You're on the bus. I'm on the bus. 402 00:38:10,330 --> 00:38:14,198 Both of us on the bus. 403 00:38:18,963 --> 00:38:22,296 We can call this a beginning. 404 00:38:22,425 --> 00:38:25,838 A beginning can equal an ending. 405 00:38:25,970 --> 00:38:28,302 Not knowing can be better than knowing. 406 00:38:28,431 --> 00:38:31,468 Being screwed... up can be happier than thinking straight. 407 00:38:31,601 --> 00:38:33,842 The crazy director wishes the citizens of Hong Kong 408 00:38:33,978 --> 00:38:35,843 a happy new year! 409 00:38:35,980 --> 00:38:39,063 Kung hei fat choy! 410 00:38:43,446 --> 00:38:44,526 Are your eyes so beautiful? 411 00:38:44,614 --> 00:38:46,605 Why does he focus so much on your eyes? 412 00:38:46,741 --> 00:38:49,699 It may have nothing to do with sending flowers. 413 00:38:49,828 --> 00:38:53,867 A friend's chance remark may be enough. 414 00:38:53,998 --> 00:39:01,712 Just one glance can mean more than the world. 415 00:39:02,131 --> 00:39:05,874 Sweet talking a girl is pretty simple really. 416 00:39:48,052 --> 00:39:51,419 What's different about you tonight? 417 00:39:51,556 --> 00:39:54,172 You're lovely tonight. 418 00:39:56,144 --> 00:39:59,682 You're lovely, can I take you to dinner? 419 00:40:01,190 --> 00:40:03,522 Let's go. 420 00:40:16,456 --> 00:40:23,203 I'm told that 'dating' means shopping, movies and dinners. 421 00:40:23,338 --> 00:40:27,456 Tonight we're having dinner together. 422 00:40:46,110 --> 00:40:51,104 In the whole sleepwalking girl story, this is my favourite shot. 423 00:40:51,240 --> 00:40:53,196 It does exactly what I wanted. 424 00:40:53,326 --> 00:40:55,362 It's like a mini-documentary. 425 00:40:55,495 --> 00:41:01,616 It records a seed sprouting, blooming, bearing fruit 426 00:41:01,751 --> 00:41:04,743 and beginning to die. 427 00:42:01,310 --> 00:42:02,425 Nancy! 428 00:42:02,562 --> 00:42:07,181 That night, the girl forgot about shooting video. 429 00:42:07,316 --> 00:42:09,898 The garbage man picked up her camcorder. 430 00:42:10,028 --> 00:42:12,440 More trouble! 431 00:42:13,072 --> 00:42:16,064 I'm lam, lam kar=tung. 432 00:42:16,200 --> 00:42:17,940 24 years old. 433 00:42:18,077 --> 00:42:20,693 Am I doing this right? 434 00:42:20,830 --> 00:42:23,446 Shut up, Nancy! 435 00:42:23,583 --> 00:42:27,167 Now you're on the soundtrack! 436 00:42:27,295 --> 00:42:28,831 Start again! 437 00:42:28,963 --> 00:42:31,796 I'm lam kar-=tung. 438 00:42:31,924 --> 00:42:37,794 This may seem strange, but before we can really... 439 00:42:37,930 --> 00:42:41,969 I'm worn out! Can we do it some other time? 440 00:42:42,101 --> 00:42:46,595 Nancy, come on, try once more! You can do it. 441 00:42:46,689 --> 00:42:49,101 I'll rock the camera for you, okay? 442 00:42:49,233 --> 00:42:53,192 Okay? Come on! 443 00:42:54,489 --> 00:42:56,229 I'm lam... 444 00:42:56,365 --> 00:42:59,107 Isn't Chris Doyle amazing? 445 00:42:59,243 --> 00:43:02,201 See, even this screwed-up garbage man 446 00:43:02,330 --> 00:43:07,324 is knocked out by his stylish, hand-held camerawork! 447 00:43:07,460 --> 00:43:09,701 The whole universe looks crazy! 448 00:43:09,754 --> 00:43:12,120 Invade planet earth! 449 00:43:12,256 --> 00:43:14,872 Nancy has her work cut out tonight. 450 00:43:15,009 --> 00:43:18,126 Go, Chris, go! 451 00:43:19,263 --> 00:43:21,094 Rock! 452 00:43:21,224 --> 00:43:24,136 Wow, get that Chris Doyle look! 453 00:43:24,268 --> 00:43:29,012 I feel dizzy. Got anything for a headache? 454 00:43:29,774 --> 00:43:32,857 I grow all these plants and flowers. 455 00:43:32,985 --> 00:43:33,985 Keep rocking! 456 00:43:34,028 --> 00:43:37,520 My plants, they all have names. 457 00:43:37,657 --> 00:43:41,366 I water them every day. It's hard work. 458 00:43:41,494 --> 00:43:46,113 I've had these goldfish for three years. I've lost count how many there are. 459 00:43:46,249 --> 00:43:48,786 Ain't it always the way? 460 00:43:48,918 --> 00:43:53,252 When a man wants to confess something, he lapses into this kind of childish idiocy. 461 00:43:53,381 --> 00:43:56,168 If he could, he'd break down completely, 462 00:43:56,300 --> 00:43:58,916 like a river flood or tangled tree roots. 463 00:43:59,053 --> 00:44:02,170 What am I saying? 464 00:44:02,306 --> 00:44:05,514 You're not taking notes, are you? 465 00:44:05,643 --> 00:44:10,057 William! 466 00:44:22,785 --> 00:44:25,197 Bye bye, Nancy. 467 00:44:38,968 --> 00:44:43,086 Nancy! Come back! 468 00:44:48,227 --> 00:44:50,718 I know this is a bit odd, 469 00:44:50,813 --> 00:44:54,351 but before we can... 470 00:44:55,359 --> 00:44:57,850 Before we can... 471 00:44:57,987 --> 00:45:04,984 We meet every night, but I still need to introduce myself. 472 00:45:05,119 --> 00:45:10,580 I'm lam kar... tung. 24 years old. 473 00:45:10,708 --> 00:45:14,326 Year of the ox, star sign Leo. 474 00:45:14,462 --> 00:45:21,880 Hobbies? I collect stamps and... 475 00:45:22,011 --> 00:45:24,127 Garbage. 476 00:45:26,474 --> 00:45:30,262 I'm now looking at my stamps. 477 00:45:35,733 --> 00:45:39,271 This is my godmother! 478 00:45:39,904 --> 00:45:42,145 Can you see? 479 00:45:43,908 --> 00:45:45,899 My godmother! 480 00:45:49,413 --> 00:45:52,496 Pretty, huh? 481 00:45:55,503 --> 00:45:58,119 This is my right leg. 482 00:45:58,256 --> 00:46:02,670 As you see, very hairy. 483 00:46:02,802 --> 00:46:06,545 This is my right toe. 484 00:46:06,681 --> 00:46:09,423 And my left toe. 485 00:46:09,558 --> 00:46:17,306 The left foot's hairier than the right. 486 00:46:17,441 --> 00:46:20,808 Can that be right? 487 00:46:21,320 --> 00:46:24,562 They're about the same. 488 00:46:26,325 --> 00:46:30,910 More or less the same. What do you think? 489 00:46:32,915 --> 00:46:34,655 How about... 490 00:46:34,792 --> 00:46:37,204 Marry me! 491 00:46:37,336 --> 00:46:40,453 Will you? 492 00:46:46,846 --> 00:46:49,713 I like this character, the garbage man. 493 00:46:49,849 --> 00:46:52,591 He's so impulsive and direct. 494 00:46:52,727 --> 00:46:55,560 Sometimes the best way to beat a goalkeeper 495 00:46:55,688 --> 00:46:57,224 is a sudden, frontal attack. 496 00:46:57,356 --> 00:46:59,062 One... nil! 497 00:46:59,191 --> 00:47:02,604 But could you get away with recycling 498 00:47:02,737 --> 00:47:07,106 someone else's wedding invitations? 499 00:47:07,241 --> 00:47:09,607 That would be incredible... 500 00:47:09,744 --> 00:47:11,109 If it really works. 501 00:47:11,245 --> 00:47:13,987 That's nine in all. 502 00:47:16,751 --> 00:47:18,992 Wai-wali, are you getting married? 503 00:47:19,128 --> 00:47:21,995 You should have told your dad about it! 504 00:47:22,131 --> 00:47:23,371 Me? Marry? 505 00:47:23,507 --> 00:47:30,504 It's time you did! I'd like to have great-grandchildren! 506 00:47:32,516 --> 00:47:37,260 Your fiance sent the stuffed animal and this thing. 507 00:47:37,396 --> 00:47:39,887 My fiance? 508 00:47:43,152 --> 00:47:45,518 Wai-wali, who is this lam kar-tung? 509 00:47:45,654 --> 00:47:50,614 Your husband-to... be? Why haven't I met him? 510 00:47:50,743 --> 00:47:52,279 What does he do? 511 00:47:52,411 --> 00:47:55,403 Cheers! 512 00:47:59,293 --> 00:48:04,287 Sir, is everyone here? Can we start serving? 513 00:48:04,423 --> 00:48:07,165 Hold on just a bit. 514 00:48:30,950 --> 00:48:34,158 Wedding of the century 515 00:48:38,958 --> 00:48:40,698 ma, let's go. 516 00:48:40,835 --> 00:48:41,950 Is it all over? 517 00:48:42,044 --> 00:48:43,705 It's the wrong place. 518 00:48:43,838 --> 00:48:48,548 Mr lam, can we start serving? Will any guests come? 519 00:48:48,676 --> 00:48:50,587 Very soon, wait a bit longer. 520 00:48:50,719 --> 00:48:52,209 Sorry, we have to close now. 521 00:48:52,346 --> 00:48:56,180 We need the suit back for cleaning. 522 00:48:56,559 --> 00:48:57,844 Just a moment. 523 00:48:57,977 --> 00:48:59,933 Okay. 524 00:49:01,981 --> 00:49:04,188 It'll be okay soon 525 00:49:09,071 --> 00:49:10,857 ma, we're leaving. 526 00:49:10,990 --> 00:49:13,197 Is the banquet over? 527 00:49:13,325 --> 00:49:14,986 Is wai-wai married? 528 00:49:15,077 --> 00:49:18,740 Not vet, maybe it's all a joke. 529 00:49:29,133 --> 00:49:31,966 Ma, I'm starving, let's eat the cakes. 530 00:49:32,011 --> 00:49:33,967 All right. 531 00:49:34,013 --> 00:49:37,005 Wai-wai, want some cake? 532 00:49:40,769 --> 00:49:46,765 Wait. 533 00:49:46,901 --> 00:49:50,234 Don't wait. 534 00:49:55,659 --> 00:49:58,776 Wait. 535 00:50:11,425 --> 00:50:14,883 Don't wait. 536 00:50:20,434 --> 00:50:23,676 Don't wait. 537 00:51:25,749 --> 00:51:27,831 For you! 538 00:51:27,960 --> 00:51:30,622 Let's eat. 539 00:51:36,885 --> 00:51:39,126 - Not bad! - Go! 540 00:51:51,650 --> 00:51:54,107 13 seconds! Your fastest yet! 541 00:51:54,153 --> 00:51:57,645 Great, let's celebrate! 542 00:54:44,573 --> 00:54:46,529 Although I created this character, 543 00:54:46,658 --> 00:54:48,444 sometimes I'm not sure myself 544 00:54:48,577 --> 00:54:51,944 whether the garbage man really knows the answers or not. 545 00:54:52,080 --> 00:54:56,323 Or if he's just pretending not to know. 546 00:55:00,589 --> 00:55:02,454 Have you gone crazy or what? 547 00:55:02,591 --> 00:55:04,456 He's been acting up lately. 548 00:55:06,345 --> 00:55:08,711 Very hard to act and direct at the same time. 549 00:55:08,847 --> 00:55:12,339 I'm no Frankie chan. 550 00:55:12,476 --> 00:55:13,716 I'm not Raymond wong. 551 00:55:13,852 --> 00:55:17,595 I didn't want to write a role for myself, 552 00:55:17,731 --> 00:55:19,722 but I had to. 553 00:55:19,858 --> 00:55:23,601 To escape from wong kar wai's clutches, 554 00:55:23,737 --> 00:55:27,104 I ended up writing the story "after love" 555 00:55:27,241 --> 00:55:30,608 about Karen mok and a store owner. 556 00:55:30,744 --> 00:55:33,451 He lives in his shop. He's married with a kid. 557 00:55:33,580 --> 00:55:36,697 The shop's quite big. He's lucky. 558 00:55:36,834 --> 00:55:39,951 But why is he always velling out? 559 00:55:40,087 --> 00:55:41,231 Why does he keep getting nightmares? 560 00:55:41,255 --> 00:55:45,498 What's bugging him? It's weird. 561 00:55:45,634 --> 00:55:48,250 In fact, he was once Karen mok's boyfriend. 562 00:55:48,387 --> 00:55:51,629 They were set to marry ten years ago. 563 00:55:51,765 --> 00:55:54,507 Karen had made all the preparations for the wedding. 564 00:55:54,643 --> 00:55:58,761 He hadn't a care in the world. Wish I had his luck. 565 00:55:58,897 --> 00:56:02,355 This lovely girl even bought the ring and booked the banquet. 566 00:56:02,401 --> 00:56:04,608 She came from a rich family, so no money worries. 567 00:56:04,736 --> 00:56:07,478 All she wanted was to marry him. 568 00:56:07,614 --> 00:56:11,357 But Eric kot wanted to get out of it. 569 00:56:11,410 --> 00:56:13,275 He was sure it wasn't going to work. 570 00:56:13,412 --> 00:56:17,621 Maybe she wasn't really his type. 571 00:56:17,749 --> 00:56:19,285 Or maybe she smothered him. 572 00:56:19,418 --> 00:56:22,910 Anyhow, he was irresponsible. He jilted her. 573 00:56:23,046 --> 00:56:29,383 He ran off with the ring and hid. 574 00:56:29,428 --> 00:56:31,268 Later he realised what a terrible thing he did. 575 00:56:31,388 --> 00:56:35,757 He became paranoid 576 00:56:35,893 --> 00:56:39,260 that Karen would come and kill him. 577 00:56:39,396 --> 00:56:42,934 Or demand that he marry her, or take back the ring. 578 00:56:43,066 --> 00:56:46,775 During the time he hid, 579 00:56:46,904 --> 00:56:48,440 he got married and had kids. 580 00:56:48,572 --> 00:56:52,815 He even gave the ring to his wife Nancy. 581 00:56:52,951 --> 00:56:54,907 Shit! 582 00:56:55,037 --> 00:56:57,403 One afternoon, by chance... 583 00:56:57,456 --> 00:56:59,447 Maybe it was fated! 584 00:56:59,583 --> 00:57:01,164 No way out! 585 00:57:01,293 --> 00:57:04,706 Karen has seen him in a photo 586 00:57:04,838 --> 00:57:06,578 and tracked him down! 587 00:57:06,715 --> 00:57:09,707 It's a story of paranoia. 588 00:57:09,843 --> 00:57:13,335 His ex-qgirlfriend reappears! 589 00:57:13,472 --> 00:57:14,837 How will he react? 590 00:57:14,973 --> 00:57:18,932 After love: The world after the break-up of Lee yat... ping and zhao meina 591 00:58:06,024 --> 00:58:07,355 Excuse me! 592 00:58:07,484 --> 00:58:12,103 With these words, Satan returns! 593 00:58:13,156 --> 00:58:15,147 Give me a coke. 594 00:58:15,283 --> 00:58:17,883 I haven't seen her for ten years, and the first thing she says is, 595 00:58:17,911 --> 00:58:20,152 "give me a coke." 596 00:58:20,288 --> 00:58:24,998 Why is she here? How did she find me? 597 00:58:25,127 --> 00:58:27,413 Her eyes look the same. 598 00:58:27,546 --> 00:58:30,629 Satan's eyes! 599 00:58:39,516 --> 00:58:42,053 The second Wednesday of December 1996... 600 00:58:42,185 --> 00:58:43,925 At exactly 9.17 pm... 601 00:58:44,062 --> 00:58:46,053 52 Lockhart road, wanchai, ground floor... 602 00:58:46,148 --> 00:58:48,139 The hip hing grocery store on the corner... 603 00:58:48,275 --> 00:58:56,275 At this precise moment, the distance between them is just 13 mm. 604 00:58:56,450 --> 00:59:01,285 That's 1.3 cm, since we're talking metric here. 605 00:59:01,413 --> 00:59:07,955 Just over half an inch. 606 00:59:08,086 --> 00:59:10,418 I can feel the god of death at hand. 607 00:59:10,547 --> 00:59:14,335 I know I have to repay this debt. 608 00:59:14,468 --> 00:59:17,676 The butcher's knife seems to be mocking me. 609 00:59:17,804 --> 00:59:21,467 "I'm not a butcher's knife. I'm for cutting watermelon." 610 00:59:21,600 --> 00:59:24,717 "Sorry, can't help you this time." 611 00:59:24,853 --> 00:59:27,845 The god of death sounds louder and louder. 612 00:59:27,981 --> 00:59:30,347 He's calling. 613 00:59:34,071 --> 00:59:39,236 Does that feel better? 614 00:59:39,367 --> 00:59:41,095 Since we're being frank about this, I'll go on. 615 00:59:41,119 --> 00:59:45,362 Right now I feel legless, like a shark 616 00:59:45,499 --> 00:59:48,957 swimming non-stop but never reaching the sea. 617 00:59:49,086 --> 00:59:52,123 Trapped! Can't fly, can't scream, can't stop! 618 00:59:52,255 --> 00:59:56,624 - How much? - Four dollars 619 00:59:56,718 --> 00:59:59,630 at least I can still speak! 620 00:59:59,721 --> 01:00:04,340 Four bucks is cheap for this area. 621 01:00:04,893 --> 01:00:07,009 She's leaving? 622 01:00:07,229 --> 01:00:09,265 What should I say now? 623 01:00:09,397 --> 01:00:12,889 Now it feels like drinking 'oblivion wine... 624 01:00:13,026 --> 01:00:14,732 The one with no emotion leaves. 625 01:00:14,861 --> 01:00:16,772 Neither of us has disturbed the other. 626 01:00:16,905 --> 01:00:18,987 Can it be this easy? 627 01:00:19,116 --> 01:00:24,236 Satan returns, asking for a coke. 628 01:00:26,873 --> 01:00:31,663 I feel I'm under surveillance. 629 01:00:31,795 --> 01:00:37,665 Ever since that coke, I've lost interest in the store. 630 01:00:37,759 --> 01:00:42,924 If I'd put oblivion wine in that coke bottle, 631 01:00:43,056 --> 01:00:45,263 would she have noticed? 632 01:00:45,392 --> 01:00:47,929 Wish I knew where to buy it! 633 01:00:48,061 --> 01:00:52,521 If she really drank it, would I be off the hook? 634 01:00:52,649 --> 01:00:55,937 Things are rarely so neat. 635 01:00:56,778 --> 01:01:00,942 I have a sinking feeling about this. 636 01:01:09,916 --> 01:01:16,537 Maybe I could substitute tonic wine for oblivion wine. 637 01:01:22,804 --> 01:01:26,171 Actually, the problem Springs from that photo of Lee yat-ping. 638 01:01:26,308 --> 01:01:32,178 Worse, a photo of Lee yat-ping with his family. 639 01:01:35,483 --> 01:01:38,725 Yat... ping, are you trying to scare me? 640 01:01:38,820 --> 01:01:41,061 I really did see her last night. 641 01:01:41,198 --> 01:01:44,235 So should we go into hiding? 642 01:01:44,367 --> 01:01:47,234 I don't know, what do you think? 643 01:01:47,370 --> 01:01:51,989 How did she find you anyway? Did someone rat on you? 644 01:01:52,125 --> 01:01:54,116 - Maybe you betrayed me, - Yat-ping, 645 01:01:54,127 --> 01:01:59,121 - told her my address? - I wouldn't dare! 646 01:01:59,257 --> 01:02:02,374 This is very serious! She might even come after me! 647 01:02:02,510 --> 01:02:05,377 How could I betray my childhood soul mate? 648 01:02:05,513 --> 01:02:09,381 - Yat... ping, come and clean up! - The one who let me copy his homework? 649 01:02:09,517 --> 01:02:14,261 - I have to go. I'll call you later. - Be careful. 650 01:02:14,981 --> 01:02:20,146 Yat... ping, what are you doing up there? 651 01:02:20,278 --> 01:02:23,145 I'm sorting out the biscuits. 652 01:02:23,281 --> 01:02:26,364 Nonsense, come down now! 653 01:02:26,493 --> 01:02:27,693 I have one more round to play. 654 01:02:27,786 --> 01:02:30,778 I love you, my dear. 655 01:02:37,170 --> 01:02:40,913 For ten years, I've had the same dream every night. 656 01:02:41,049 --> 01:02:44,382 I see my wife's finger being cut off 657 01:02:44,511 --> 01:02:46,923 and the wedding ring removed. 658 01:02:47,055 --> 01:02:49,046 It used to terrify me. 659 01:02:49,182 --> 01:02:54,552 Now I wish it would come true. 660 01:02:54,688 --> 01:02:58,806 Why did I choose her as my wife? 661 01:03:06,449 --> 01:03:10,692 Oh no! I lost the game! 662 01:03:12,038 --> 01:03:13,778 Why are you holding my hand? 663 01:03:13,832 --> 01:03:17,825 It's okay, go back to sleep. 664 01:03:31,349 --> 01:03:33,840 Why is her finger still there? 665 01:03:37,063 --> 01:03:45,063 See, dad, this isn't bad. 666 01:03:46,489 --> 01:03:48,821 Look, who's this handsome boy? 667 01:03:48,867 --> 01:03:53,702 I've waited ten years, but he's already married! 668 01:03:54,122 --> 01:03:57,205 Don't get the photo dirty! 669 01:03:58,501 --> 01:04:00,867 Excuse me! 670 01:04:01,379 --> 01:04:04,587 Give me a coke. 671 01:04:23,526 --> 01:04:25,141 Maybe because it's so hot 672 01:04:25,278 --> 01:04:26,768 or because it's so dry, 673 01:04:26,905 --> 01:04:30,238 I really don't know why she's so thirsty. 674 01:04:30,367 --> 01:04:32,904 Tonight she's back in my store, 675 01:04:33,036 --> 01:04:36,119 buys a coke and drinks it on the spot. 676 01:04:36,247 --> 01:04:39,614 In a restaurant, you'd call it "eat in". 677 01:04:39,751 --> 01:04:44,871 But this is a grocery store, we don't say that. 678 01:05:01,648 --> 01:05:07,564 You can see "hatred" written in her eyes! 679 01:05:08,071 --> 01:05:10,653 How much? 680 01:05:15,036 --> 01:05:18,403 She turns and leaves, obviously furious. 681 01:05:18,540 --> 01:05:21,407 Is she planning an ambush? 682 01:05:22,293 --> 01:05:24,079 My mother-in-law! 683 01:05:24,212 --> 01:05:26,294 My wife! 684 01:05:26,423 --> 01:05:29,335 The ring! 685 01:05:32,804 --> 01:05:34,920 Honey, finish your dinner! 686 01:05:34,973 --> 01:05:37,680 No, finish now and go home! 687 01:05:37,809 --> 01:05:39,925 We'll eat some other time! 688 01:05:39,978 --> 01:05:44,096 Leave now! 689 01:05:44,816 --> 01:05:46,932 Taxi! 690 01:05:54,325 --> 01:05:57,362 Lock your door! 691 01:06:00,457 --> 01:06:01,492 What are you doing? 692 01:06:01,624 --> 01:06:03,114 Eating! 693 01:06:03,251 --> 01:06:08,996 Nobody else caught the death sentence. 694 01:06:09,090 --> 01:06:11,832 They were thinking with their stomachs. 695 01:06:11,968 --> 01:06:15,756 Tonight I got an ultimatum from the god of death. 696 01:06:15,889 --> 01:06:20,383 But why hasn't she attacked yet? 697 01:06:21,144 --> 01:06:25,478 You think I've forgotten what you did to me? 698 01:06:25,607 --> 01:06:28,144 You think I came here just for a coke? 699 01:06:28,276 --> 01:06:32,144 My heart's in turmoil! 700 01:06:32,280 --> 01:06:34,521 I'm gentler now, but don't think I'm bluffing. 701 01:06:34,657 --> 01:06:36,272 I gave you that ring. 702 01:06:36,409 --> 01:06:41,278 You could have given it back, but you gave it to someone else. 703 01:06:41,414 --> 01:06:47,159 Watch out, you made me lose face! 704 01:06:47,295 --> 01:06:52,164 Your family! Just watch out! 705 01:07:14,322 --> 01:07:16,938 - No. 5833. - Please call no. 7374. 706 01:07:17,075 --> 01:07:19,942 The account holder is away from Hong Kong. Any message? 707 01:07:20,078 --> 01:07:23,195 No message, thanks. 708 01:08:01,494 --> 01:08:04,736 Chicken, the Japanese restaurant wants two more honeydews. 709 01:08:04,872 --> 01:08:08,364 Two honeydews. Got it. 710 01:08:08,751 --> 01:08:10,992 Did someone leave their empties here? 711 01:08:11,129 --> 01:08:15,498 Of course, what do you think? 712 01:08:15,633 --> 01:08:16,964 Was it a woman? 713 01:08:17,093 --> 01:08:21,302 You want a woman? They're not hard to find! 714 01:08:26,477 --> 01:08:28,809 Where's our son? 715 01:08:28,938 --> 01:08:31,099 He went to eat with my parents. 716 01:08:31,232 --> 01:08:33,473 But they're still here! 717 01:08:33,610 --> 01:08:36,101 Then he's probably playing. 718 01:08:36,195 --> 01:08:38,937 Pa, where's my son? 719 01:08:39,073 --> 01:08:40,188 Went out to play. 720 01:08:40,325 --> 01:08:42,486 Ma, where's our grandson? 721 01:08:42,619 --> 01:08:44,860 No idea! I'm working. 722 01:08:44,996 --> 01:08:46,861 Shit! 723 01:08:46,998 --> 01:08:51,082 Son! 724 01:08:52,587 --> 01:08:54,498 Death 725 01:08:57,258 --> 01:08:59,123 how's the ice-cream? 726 01:08:59,260 --> 01:09:01,091 Good. 727 01:09:01,137 --> 01:09:04,254 Tell dad where you've just been! 728 01:09:04,390 --> 01:09:05,505 Restaurant. 729 01:09:05,642 --> 01:09:08,600 With whom? 730 01:09:08,728 --> 01:09:11,140 Auntie! 731 01:09:11,522 --> 01:09:12,602 Auntie? 732 01:09:12,649 --> 01:09:17,484 Why did that 'auntie' take my boy to tai wah restaurant 733 01:09:17,654 --> 01:09:21,897 and tell him to bring back a coconut tart for me? 734 01:09:27,538 --> 01:09:29,403 Take your old seat! 735 01:09:29,540 --> 01:09:34,034 That's okay. A hot ovaltine, please. 736 01:09:34,295 --> 01:09:37,503 Wouldn't you like a coconut tart? 737 01:09:39,175 --> 01:09:43,794 It's been ten years since I came here. 738 01:09:43,930 --> 01:09:48,048 He still remembers how I love coconut tarts. 739 01:09:48,184 --> 01:09:53,304 He remembers my favourite seat! 740 01:10:02,073 --> 01:10:04,189 More comfortable there, isn't it? 741 01:10:04,283 --> 01:10:09,027 This seat was the centre of our world. 742 01:10:09,163 --> 01:10:14,283 Every time we came, I'd order a hot ovaltine and a coconut tart. 743 01:10:14,419 --> 01:10:18,412 She'd have horlicks and a coconut tart. 744 01:10:18,548 --> 01:10:22,712 Who doesn't love coconut tarts? 745 01:10:22,844 --> 01:10:28,714 The down-to-earth surface, the glace cherry on top. 746 01:10:28,850 --> 01:10:32,468 Can't say what makes them so attractive. 747 01:10:32,603 --> 01:10:35,094 Maybe it's the redness, not too bright or too faint. 748 01:10:35,106 --> 01:10:36,846 The cherry is never eaten. 749 01:10:36,983 --> 01:10:42,353 Better to admire it from a distance. 750 01:11:12,894 --> 01:11:15,761 Meina and ping 751 01:11:23,529 --> 01:11:26,271 Ma, did Nancy call back? 752 01:11:26,407 --> 01:11:27,863 Are the others there? 753 01:11:27,992 --> 01:11:30,608 Don't go out! Keep the door locked! 754 01:11:30,745 --> 01:11:34,533 If Nancy calls you, tell her to wait for my call. 755 01:11:34,665 --> 01:11:38,157 Stay home! 756 01:11:39,003 --> 01:11:41,790 I told you to keep an eye on Nancy! 757 01:11:41,923 --> 01:11:44,414 She's an adult, I can't tie her up! 758 01:11:44,550 --> 01:11:45,665 Get the phone! 759 01:11:45,802 --> 01:11:48,134 I'm back. 760 01:11:48,262 --> 01:11:49,047 Where have you been? 761 01:11:49,180 --> 01:11:51,762 To pick up the photo. Isn't it great? 762 01:11:51,891 --> 01:11:58,262 The girl gave me a 40% discount! 763 01:11:58,314 --> 01:12:00,305 What's this? You've taken up knitting? 764 01:12:00,441 --> 01:12:03,774 No, she took me to buy it. Half price! 765 01:12:03,903 --> 01:12:06,315 She said this colour would look good on a man. 766 01:12:06,447 --> 01:12:08,438 So I'll knit one for you. 767 01:12:08,574 --> 01:12:11,941 You like this sharp colour? 768 01:12:12,078 --> 01:12:16,822 The seat at tai wah restaurant, the coconut tarts, 769 01:12:16,958 --> 01:12:22,453 and now a vellow sweater. 770 01:12:22,588 --> 01:12:26,797 I don't think yellow suits a man, but she did. 771 01:12:26,926 --> 01:12:32,296 This "girl" must be her. 772 01:12:34,350 --> 01:12:39,060 Only the bravest warriors can face the god of death. 773 01:12:39,188 --> 01:12:40,678 Of course, no one knows for sure. 774 01:12:40,815 --> 01:12:45,229 Would a brave warrior fear what I fear now? 775 01:12:45,361 --> 01:12:49,946 Anyhow, my heart is not only racing. 776 01:12:50,074 --> 01:12:52,315 It's about to explode. 777 01:12:52,368 --> 01:12:57,203 I can't be certain that the girl is Satan. 778 01:12:57,331 --> 01:13:02,246 But what I'm doing now is like committing suicide. 779 01:13:02,378 --> 01:13:06,496 Maybe I'm tired of life. 780 01:13:06,632 --> 01:13:09,624 What do you think, Mr. lau? 781 01:13:17,143 --> 01:13:20,761 It's so painful to sit waiting for death to show up. 782 01:13:20,897 --> 01:13:24,139 But worse is when you want to die and death doesn't show up, 783 01:13:24,275 --> 01:13:25,275 like now. 784 01:13:25,359 --> 01:13:28,101 Hasn't there been a cut? Am I still in shot? 785 01:13:28,237 --> 01:13:32,776 This pain is killing me. 786 01:14:08,194 --> 01:14:14,030 There's a typhoon on the way, I know it. 787 01:14:14,158 --> 01:14:17,025 I must fight it, but I don't know how. 788 01:14:36,847 --> 01:14:39,714 Chicken, who bought a coke? 789 01:14:39,850 --> 01:14:43,468 I need your okay to sell a bottle of coke? 790 01:14:43,813 --> 01:14:45,974 That particular bottle! 791 01:14:46,107 --> 01:14:52,194 This one? Your friend. 792 01:14:52,321 --> 01:14:54,562 She came to see you. 793 01:14:54,699 --> 01:14:57,611 She watched you sleeping there for quite a while. 794 01:14:57,743 --> 01:15:01,577 She's only just left. 795 01:15:01,706 --> 01:15:05,119 Sorry, not mine! 796 01:15:06,127 --> 01:15:08,493 She sat right there? 797 01:15:34,280 --> 01:15:37,522 Stop that! Wash the floor! It's a mess! 798 01:15:37,658 --> 01:15:39,990 Can we meet at tai wah restaurant at 7:30 pm? 799 01:15:43,748 --> 01:15:47,491 You're back at last! I've tried many times. 800 01:15:47,543 --> 01:15:51,001 I was in China. What's the matter? 801 01:15:51,130 --> 01:15:54,247 Do you have time tonight? 802 01:15:54,383 --> 01:15:56,294 I need to talk something over with you. 803 01:15:56,427 --> 01:15:59,669 Okay, where? 804 01:15:59,805 --> 01:16:03,514 Our old place, 7:30 pm. 805 01:16:11,776 --> 01:16:17,942 Ten years' friendship, and he treats me like this! 806 01:17:04,954 --> 01:17:07,115 You smoke too? 807 01:17:09,083 --> 01:17:10,994 A date with death 808 01:17:14,964 --> 01:17:18,206 it's ten years since I last asked him out. 809 01:17:18,342 --> 01:17:21,254 He can't still be avoiding me! 810 01:17:26,016 --> 01:17:28,632 Kok, I'm sorry! 811 01:17:28,769 --> 01:17:32,136 I had no choice, don't blame me! 812 01:17:32,273 --> 01:17:35,390 Go in peace to heaven! 813 01:17:35,526 --> 01:17:40,520 I'll burn the best things for you every ching ming festival! 814 01:17:40,656 --> 01:17:44,649 Kok, don't blame me! 815 01:17:44,743 --> 01:17:47,109 Are you calling me? 816 01:17:47,246 --> 01:17:52,115 Please forgive me! 817 01:17:52,251 --> 01:17:57,041 What's wrong? I'm fine! 818 01:17:57,173 --> 01:18:00,165 You're still alive? 819 01:18:00,301 --> 01:18:02,292 I'm okay! 820 01:18:02,428 --> 01:18:04,544 Okay? 821 01:18:04,680 --> 01:18:08,673 I met her, and she's okay too. 822 01:18:08,809 --> 01:18:10,265 Really? 823 01:18:10,394 --> 01:18:14,057 She asks you not to worry. 824 01:18:14,190 --> 01:18:17,933 I have to go. Don't worry! 825 01:18:18,068 --> 01:18:22,903 Don't worry! 826 01:18:26,327 --> 01:18:28,943 Kok! 827 01:18:29,830 --> 01:18:33,197 Chicken, clear the table. 828 01:18:34,418 --> 01:18:37,205 I still don't know if I really saw kok that night 829 01:18:37,338 --> 01:18:40,455 or an evil spirit disguised as him. 830 01:18:40,591 --> 01:18:43,173 I've tried to page him, but no response. 831 01:18:43,302 --> 01:18:46,169 I asked a psychic, but got no answers. 832 01:18:46,305 --> 01:18:51,720 I know I must repay the debt, but I don't know how. 833 01:18:51,852 --> 01:18:55,185 I don't want to become like kok. 834 01:18:55,314 --> 01:18:59,057 That night was something out of "a Chinese ghost story". 835 01:18:59,193 --> 01:19:04,483 His face was so spooky. I don't want to be like that. 836 01:19:07,576 --> 01:19:11,740 Is the camera still running? I've finished! 837 01:19:22,591 --> 01:19:26,083 You're so kind to come to collect it yourself! 838 01:19:26,220 --> 01:19:27,756 Don't mention it. 839 01:19:27,888 --> 01:19:29,719 Thank you. 840 01:19:29,765 --> 01:19:31,005 Where's your husband? 841 01:19:31,141 --> 01:19:39,141 Says he's sick, but he can still eat and drink! 842 01:19:39,525 --> 01:19:42,517 That's a pretty wedding ring. 843 01:19:42,653 --> 01:19:44,769 Nothing special really. 844 01:19:44,905 --> 01:19:48,648 I'll be along later for the photos, after work. 845 01:19:48,742 --> 01:19:50,983 It's really kind of you to come here yourself. 846 01:19:51,120 --> 01:19:53,532 Take care! 847 01:20:48,469 --> 01:20:51,051 Don't cry, madam! 848 01:20:51,180 --> 01:20:53,546 Would you recognise the thief? 849 01:20:53,682 --> 01:20:55,843 How could I? 850 01:20:55,976 --> 01:21:01,721 He covered my face while I was asleep! 851 01:21:01,815 --> 01:21:07,310 How could I have taken my wife's good luck ring by mistake? 852 01:21:07,446 --> 01:21:09,186 You need to go to the hospital? 853 01:21:09,323 --> 01:21:14,192 She's still wearing the wedding ring, damn it! 854 01:21:15,829 --> 01:21:18,445 I'm sending your lady boss for a check-up. 855 01:21:18,582 --> 01:21:22,495 I must think of something, 856 01:21:22,628 --> 01:21:27,088 but this music is really spooky. 857 01:21:27,216 --> 01:21:30,379 Is this place haunted? 858 01:23:01,101 --> 01:23:05,970 Madam, did you see the thief this time? 859 01:23:06,106 --> 01:23:09,724 You missed his face again? 860 01:23:10,486 --> 01:23:15,446 Could anyone have a grudge against you? 861 01:23:15,949 --> 01:23:20,613 Is this the ring you lost yesterday? 862 01:23:21,955 --> 01:23:25,994 Does this weapon belong to you or the thief? 863 01:23:28,253 --> 01:23:33,088 It's heavy. That's why her forehead is so bruised. 864 01:24:17,302 --> 01:24:21,921 Excuse me, can I have a coke please? 865 01:25:17,237 --> 01:25:19,979 Give me a Perrier. 866 01:25:20,490 --> 01:25:21,354 How much? 867 01:25:21,491 --> 01:25:24,483 12 dollars, please. 868 01:25:31,335 --> 01:25:35,999 I remember that night rained heavily. 869 01:25:36,089 --> 01:25:41,755 I suddenly found the courage to approach her. 870 01:25:42,095 --> 01:25:45,508 It had been ten years. 871 01:25:45,641 --> 01:25:49,008 Beside her once again, I said something meaningful. 872 01:25:49,144 --> 01:25:54,389 I have an umbrella. Let me see you to a taxi. 873 01:25:54,524 --> 01:25:59,609 I've replayed that sentence many times. 874 01:25:59,738 --> 01:26:01,658 It must be important, but it seems kind of silly. 875 01:26:01,782 --> 01:26:07,152 I know the legends of the oblivion wine and the legless bird by heart. 876 01:26:07,287 --> 01:26:11,781 But I couldn't recall one word of them at that moment. 877 01:26:14,753 --> 01:26:17,039 I'm sorry. 878 01:26:43,573 --> 01:26:48,533 In ten years, I've never shed a single tear over him. 879 01:26:48,662 --> 01:26:51,825 No exception this evening. 880 01:27:06,346 --> 01:27:09,838 Ninety thousand! Right on! 881 01:27:09,975 --> 01:27:12,557 East! Two in a row. 882 01:27:25,115 --> 01:27:30,235 Honey, this new ring you got me is loose! 883 01:27:30,370 --> 01:27:32,611 Am I losing weight? 884 01:27:32,748 --> 01:27:35,831 Not really. It looks nice. 885 01:27:35,959 --> 01:27:38,245 Does it? 886 01:27:53,268 --> 01:27:57,728 That night, I shot a whole roll of self-portraits. 887 01:27:57,856 --> 01:28:02,771 Since then, I've stopped screaming for no reason. 888 01:28:02,903 --> 01:28:05,144 I've stopped having nightmares about being chased. 889 01:28:05,280 --> 01:28:07,236 Those are all in the past. 890 01:28:07,365 --> 01:28:09,526 When I was a kid, old people used to say 891 01:28:09,659 --> 01:28:13,151 photos can steal your soul. 892 01:28:13,246 --> 01:28:16,909 I don't know if it's true, but I do know 893 01:28:17,042 --> 01:28:21,001 since that night, I'm cured. 894 01:28:21,129 --> 01:28:23,415 Now I go out to the jazz club when I'm free. 895 01:28:23,548 --> 01:28:26,506 I go skiing or sunbathing. 896 01:28:26,635 --> 01:28:30,924 Or I read a book. That famous Japanese writer, murakami haruki. 897 01:28:31,056 --> 01:28:34,139 Or is it muraharu kamiki? 898 01:28:34,267 --> 01:28:37,805 The main thing is to be happy. 899 01:28:37,938 --> 01:28:41,556 Like drinking red wine with ice through a straw. 900 01:28:41,691 --> 01:28:44,182 Sorry, I mean grape soda. 901 01:28:44,277 --> 01:28:47,565 Recently a friend introduced a new drink, cop-shop tea. 902 01:28:47,697 --> 01:28:50,530 It's not bad. 903 01:29:31,616 --> 01:29:36,326 I think everything can be controlled in this world. 904 01:29:36,454 --> 01:29:38,866 When to start, when to end? 905 01:29:38,999 --> 01:29:42,116 Get how many, love how much? 906 01:29:42,252 --> 01:29:47,372 But there's one thing which can't be controlled. 907 01:29:47,507 --> 01:29:52,752 It always comes back, and there's no end to it. 908 01:29:52,888 --> 01:29:54,879 Can you guess what it is? 909 01:29:55,015 --> 01:29:56,630 Sexy, erotic things? 910 01:29:56,766 --> 01:29:59,758 Wrong! 911 01:30:00,896 --> 01:30:03,512 In these two years, 912 01:30:03,648 --> 01:30:07,015 from when wong kar wai approached me 913 01:30:07,152 --> 01:30:11,111 to the completion of the film today, 914 01:30:11,239 --> 01:30:12,900 the whole thing has been a nightmare. 915 01:30:13,033 --> 01:30:16,241 Before, I took a lot for granted. Everything was so simple. 916 01:30:16,286 --> 01:30:17,366 Now it's complicated. 917 01:30:17,537 --> 01:30:19,778 I know myself much better. 918 01:30:19,915 --> 01:30:21,246 I hate writing! 919 01:30:21,291 --> 01:30:24,283 I now insist on things I feel positive about. 920 01:30:24,419 --> 01:30:26,535 I won't settle for second best any more. 921 01:30:26,671 --> 01:30:28,912 "It's good enough, won't it do?" 922 01:30:29,049 --> 01:30:30,789 It just makes me blow my top. 923 01:30:30,926 --> 01:30:33,918 It's like meeting a new girl. 924 01:30:34,054 --> 01:30:37,387 You're looking for a perfect first love. 925 01:30:37,557 --> 01:30:42,802 Your expectations are high. 926 01:30:42,938 --> 01:30:46,055 After directing all these first love stories, 927 01:30:46,191 --> 01:30:53,939 I realise that I'm the wrong man for this job. 928 01:30:54,074 --> 01:31:00,536 What did this film bring me? 929 01:31:00,664 --> 01:31:05,784 Aside from tears, 930 01:31:05,919 --> 01:31:08,581 the main thing was the process itself. 931 01:31:08,713 --> 01:31:16,713 Getting through it was pretty tough. 932 01:31:17,597 --> 01:31:25,597 It's been like a relationship, so it's hard to end it now. 933 01:31:26,189 --> 01:31:32,230 This experience may be unique to the movie world. 934 01:31:32,362 --> 01:31:34,853 How does it feel? Highly enjoyable! 935 01:31:34,990 --> 01:31:42,990 Nothing I've ever done before has been this memorable. 936 01:31:43,498 --> 01:31:46,240 I hope I can do it again some time. 937 01:31:46,376 --> 01:31:48,617 I hope when I complete my next film, 938 01:31:48,753 --> 01:31:54,623 I'll have this same unforgettable, bittersweet feeling, 939 01:31:54,759 --> 01:31:58,627 the feeling of first love. 940 01:32:00,098 --> 01:32:03,590 Producer wong kar wai 941 01:32:10,400 --> 01:32:12,641 Shot 1 take 1 64050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.