All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E21.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:07,141 - THERE YOU GO. - THANKS. 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,410 - RAY BARONE. - DESMOND HOWARD. 3 00:00:09,443 --> 00:00:11,645 HI, HI. THANKS FOR THE INTERVIEW. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,747 CONGRATULATIONS ON THAT SUPER BOWL MVP THING. 5 00:00:13,781 --> 00:00:15,683 - THANKS, I SAW YOUR ARTICLE ABOUT IT. 6 00:00:15,716 --> 00:00:18,586 THAT WAS GREAT. - HUH, I WISH YOU WERE MY BOSS. 7 00:00:18,619 --> 00:00:20,154 - WHAT? HE DIDN'T LIKE IT? 8 00:00:20,188 --> 00:00:21,722 - YEAH. 9 00:00:21,755 --> 00:00:24,192 - WELL, HOW'D YOU HAND IT IN? 10 00:00:24,225 --> 00:00:26,260 - I MEAN, I GAVE IT TO HIM. 11 00:00:26,294 --> 00:00:27,761 - THAT'S IT? WHEN YOU DO A GOOD JOB, 12 00:00:27,795 --> 00:00:29,497 YOU'VE GOT TO LET THEM KNOW. 13 00:00:29,530 --> 00:00:32,733 WHEN I DO MY JOB WELL, I LET EVERYBODY KNOW. 14 00:00:32,766 --> 00:00:35,103 I SLOW DOWN AT THE FIVE-YARD LINE-- 15 00:00:36,404 --> 00:00:37,605 I START DOING A LITTLE ROBOT, 16 00:00:37,638 --> 00:00:39,173 SPIKE THE BALL, 17 00:00:39,207 --> 00:00:40,708 EVERYBODY'S IN THE CROWD FEELING IT. 18 00:00:40,741 --> 00:00:42,376 - THAT'S SHOWBOATING. 19 00:00:42,410 --> 00:00:44,278 - NO, MAN, THAT'S SHARING THE MOMENT. 20 00:00:44,312 --> 00:00:46,514 THAT'S LETTING THE PEOPLE KNOW YOU'VE GOT SOMETHING SPECIAL. 21 00:00:46,547 --> 00:00:49,483 NOW, I'M YOUR BOSS. GIVE ME YOUR ARTICLE. 22 00:00:51,585 --> 00:00:53,421 [scoffs] MEAN IT THIS TIME. 23 00:00:53,454 --> 00:00:55,189 - WHAT DO YOU MEAN? 24 00:00:55,223 --> 00:00:57,791 - I MEAN, SHOW ME WHAT YOU GOT. 25 00:00:57,825 --> 00:01:00,094 - I DIDN'T COME WITH MUCH, REALLY. 26 00:01:00,128 --> 00:01:02,062 - RAY, SHOW ME SOMETHING. 27 00:01:04,798 --> 00:01:10,504 [laughs hysterically] 28 00:01:10,538 --> 00:01:12,340 OR MAYBE YOU SHOULD JUST HAND IT IN WITH A SMILE. 29 00:01:12,373 --> 00:01:14,074 - YEAH. [laughs] 30 00:01:15,776 --> 00:01:16,844 HI, I'M RAY, 31 00:01:16,877 --> 00:01:18,112 AND I LIVE HERE IN LONG ISLAND 32 00:01:18,146 --> 00:01:19,713 WITH MY WIFE, DEBRA. 33 00:01:19,747 --> 00:01:20,881 SHE'S GREAT WITH THE KIDS, 34 00:01:20,914 --> 00:01:23,151 THE HOUSE, EVERYTHING. 35 00:01:23,184 --> 00:01:25,253 OH, I DON'T KNOW HOW SHE DOES IT. 36 00:01:25,286 --> 00:01:26,420 WE'VE GOT A DAUGHTER, ALLY, 37 00:01:26,454 --> 00:01:30,158 AND TWIN TWO-YEAR-OLD BOYS. 38 00:01:30,191 --> 00:01:32,493 IT'S NOT REALLY ABOUT THE KIDS. 39 00:01:32,526 --> 00:01:35,663 MY PARENTS LIVE ACROSS THE STREET. 40 00:01:35,696 --> 00:01:37,198 THAT'S RIGHT, 41 00:01:37,231 --> 00:01:39,900 AND MY BROTHER LIVES WITH THEM. 42 00:01:39,933 --> 00:01:41,469 NOW, NOT EVERY FAMILY 43 00:01:41,502 --> 00:01:43,271 WOULD GO BY ON A CONVEYER BELT FOR YOU, 44 00:01:43,304 --> 00:01:45,173 BUT MINE WOULD, BECAUSE-- 45 00:01:45,206 --> 00:01:47,441 - EVERYBODY LOVES RAYMOND. 46 00:01:47,475 --> 00:01:49,210 - YEAH, YEAH, YEAH. 47 00:01:56,884 --> 00:01:59,387 - HEY. 48 00:01:59,420 --> 00:02:00,388 MISS ME? 49 00:02:00,421 --> 00:02:02,723 - UH-HUH. 50 00:02:02,756 --> 00:02:05,493 [whispering] I'M NOT TALKING TO YOU. 51 00:02:05,526 --> 00:02:07,495 - I'M NOT TALKING TO YOU EITHER. 52 00:02:07,528 --> 00:02:09,397 - YEAH, WELL, YOU KNOW, IT'S JUST THAT SOMETIMES 53 00:02:09,430 --> 00:02:12,800 I FEEL LIKE THERE'S NOT ENOUGH TIME. 54 00:02:12,833 --> 00:02:16,504 WELL, YEAH, YOU'RE RIGHT, AS ALWAYS. 55 00:02:16,537 --> 00:02:17,638 YEAH. OH, WELL, NO. 56 00:02:17,671 --> 00:02:19,540 THANK YOU FOR BEING SO UNDERSTANDING. 57 00:02:19,573 --> 00:02:21,575 OKAY, BYE. 58 00:02:21,609 --> 00:02:23,477 - WHO WAS THAT? - SHH. 59 00:02:25,246 --> 00:02:26,814 [on radio] YOU KNOW, IT'S JUST THAT SOMETIMES 60 00:02:26,847 --> 00:02:28,382 I FEEL LIKE THERE'S NOT ENOUGH TIME. 61 00:02:28,416 --> 00:02:29,583 - YOU'RE ON THE RADIO? 62 00:02:29,617 --> 00:02:31,885 - YOUR HUSBAND'S NOT A MIND READER, DEBRA. 63 00:02:31,919 --> 00:02:32,886 - HUSBAND? 64 00:02:32,920 --> 00:02:34,455 - TELL HIM WHAT YOU NEED. 65 00:02:34,488 --> 00:02:35,456 - NEED? 66 00:02:35,489 --> 00:02:36,357 - YEAH, WELL, OH, NO. 67 00:02:36,390 --> 00:02:38,292 THANK YOU FOR BEING SO UNDERSTANDING. 68 00:02:38,326 --> 00:02:39,693 - AND THANK YOU FOR JOINING ME TODAY 69 00:02:39,727 --> 00:02:42,496 ON "IT'S YOUR PROBLEM." 70 00:02:42,530 --> 00:02:43,931 I'M DR. NORA SARAZIN. 71 00:02:43,964 --> 00:02:46,434 GOOD NIGHT, AND REMEMBER, 72 00:02:46,467 --> 00:02:49,237 YOU'VE GOT NO ONE TO BLAME BUT YOURSELF. 73 00:02:50,804 --> 00:02:51,839 - WHOO! 74 00:02:51,872 --> 00:02:53,574 MMM, HI, HONEY. 75 00:02:53,607 --> 00:02:56,210 - YOU'RE TALKING ABOUT ME TO SOME RADIO SHRINK? 76 00:02:56,244 --> 00:02:58,212 - RAY, SHE'S ONE OF THE MOST RESPECTED PSYCHOTHERAPISTS 77 00:02:58,246 --> 00:02:59,213 IN THE COUNTRY. 78 00:02:59,247 --> 00:03:00,348 I WAS LUCKY TO GET THROUGH. 79 00:03:00,381 --> 00:03:01,682 - WELL, WHAT DID YOU SAY TO HER? 80 00:03:01,715 --> 00:03:02,850 - IT'S JUST THAT I CALLED 81 00:03:02,883 --> 00:03:04,385 BECAUSE SOME OTHER CALLER WAS SAYING 82 00:03:04,418 --> 00:03:05,919 HOW SHE DIDN'T FEEL APPRECIATED-- 83 00:03:05,953 --> 00:03:09,690 SOME HOOKER FROM DALLAS. 84 00:03:09,723 --> 00:03:10,991 - WAIT A MINUTE. 85 00:03:11,024 --> 00:03:12,660 SO YOU DON'T FEEL APPRECIATED. 86 00:03:12,693 --> 00:03:13,927 - WELL, IT'S JUST THAT WE DON'T GET TO SPEND 87 00:03:13,961 --> 00:03:15,696 A LOT OF TIME TOGETHER. 88 00:03:15,729 --> 00:03:18,332 AND DR. NORA SAYS THAT CAN LEAD TO FEELING UNAPPRECIATED. 89 00:03:18,366 --> 00:03:20,568 - OH, WHAT THE HELL IS SHE TALKING ABOUT? 90 00:03:20,601 --> 00:03:21,902 I APPRECIATE YOU. 91 00:03:21,935 --> 00:03:24,272 BY THE WAY, THANKS FOR-- 92 00:03:24,305 --> 00:03:25,273 EVERYTHING. 93 00:03:25,306 --> 00:03:26,507 - YEAH, YOU-- 94 00:03:26,540 --> 00:03:30,444 [telephone rings] 95 00:03:30,478 --> 00:03:31,912 - HELLO. 96 00:03:31,945 --> 00:03:33,547 OH, YEAH, RIGHT HERE. 97 00:03:33,581 --> 00:03:34,648 IT'S DR. NORA. 98 00:03:34,682 --> 00:03:37,385 - SHUT UP. SURE. 99 00:03:37,418 --> 00:03:38,919 HELLO. 100 00:03:38,952 --> 00:03:41,755 [whispering] RAY, IT'S DR. NORA! 101 00:03:41,789 --> 00:03:43,357 HI, THERE. 102 00:03:43,391 --> 00:03:45,826 UH-HUH. [chopping] 103 00:03:45,859 --> 00:03:46,694 DO YOU HAVE TO DO THAT NOW? 104 00:03:46,727 --> 00:03:47,695 STOP IT. 105 00:03:47,728 --> 00:03:48,929 UH-HUH. 106 00:03:51,332 --> 00:03:53,834 OH, REALLY? 107 00:03:53,867 --> 00:03:55,569 WOW. 108 00:03:55,603 --> 00:03:57,705 THAT WOULD BE TERRIFIC. [ice cubes clanking] 109 00:03:57,738 --> 00:03:58,706 SHH! 110 00:03:58,739 --> 00:04:00,574 YEAH. - WHAT? 111 00:04:00,608 --> 00:04:01,575 - OH, MY GOD. 112 00:04:01,609 --> 00:04:03,511 I AM SO FLATTERED. 113 00:04:03,544 --> 00:04:06,680 [rustling] 114 00:04:06,714 --> 00:04:07,948 WHEN WOULD THAT BE? 115 00:04:09,817 --> 00:04:11,519 YEAH. 116 00:04:11,552 --> 00:04:14,422 [snap] 117 00:04:14,455 --> 00:04:15,789 YEAH, I THINK THAT WOULD BE FINE. 118 00:04:15,823 --> 00:04:16,990 [snap] 119 00:04:17,024 --> 00:04:17,991 NO, IT WOULD-- WELL, LISTEN, 120 00:04:18,025 --> 00:04:19,793 IT'S GREAT TALKING TO YOU, 121 00:04:19,827 --> 00:04:22,396 'CAUSE I'VE BEEN LISTENING TO YOU FOR YEARS, AND-- 122 00:04:22,430 --> 00:04:24,932 YES--OKAY, WELL, THANK YOU SO MUCH. 123 00:04:24,965 --> 00:04:26,934 OKAY, TAKE CARE. OKAY, BYE. 124 00:04:26,967 --> 00:04:30,304 RAY! BAGS! 125 00:04:30,338 --> 00:04:31,505 DO YOU KNOW WHAT THAT WAS? 126 00:04:31,539 --> 00:04:32,740 DO YOU KNOW WHAT THAT WAS? 127 00:04:32,773 --> 00:04:35,843 - A MAGICAL ILLUSION. 128 00:04:35,876 --> 00:04:39,480 - DR. NORA IS COMING HERE. 129 00:04:39,513 --> 00:04:40,314 SHE'S COMING HERE. 130 00:04:40,348 --> 00:04:41,749 - WHA-WHAT ARE YOU-- GET OUT OF HERE. 131 00:04:41,782 --> 00:04:43,551 WHY HERE? 132 00:04:43,584 --> 00:04:45,052 - SHE WANTS TO INTERVIEW ME FOR A BOOK SHE'S DOING 133 00:04:45,085 --> 00:04:46,687 ON THE AMERICAN FAMILY. 134 00:04:46,720 --> 00:04:47,688 - WHY YOU? 135 00:04:47,721 --> 00:04:48,856 - BECAUSE SHE SAYS 136 00:04:48,889 --> 00:04:51,425 I'M PART OF A VANISHING BREED: 137 00:04:51,459 --> 00:04:54,328 THE HOUSEWIFE. 138 00:04:54,362 --> 00:04:55,329 - I CALLED YOU THAT. 139 00:04:55,363 --> 00:04:57,531 YOU MADE ME SIT IN THE GARAGE. 140 00:04:57,565 --> 00:05:00,534 - HONEY, I CAN'T BELIEVE SHE'S COMING HERE! 141 00:05:00,568 --> 00:05:01,635 NOW, LISTEN. 142 00:05:01,669 --> 00:05:02,903 SHE MEANS A LOT TO ME. 143 00:05:02,936 --> 00:05:07,541 SO YOU CAN'T BE DOING ALL THIS--STUFF, OKAY? 144 00:05:07,575 --> 00:05:10,511 YOU GOT TO LOOK LIKE SOMEONE I WOULD BE WITH. 145 00:05:12,580 --> 00:05:14,047 - I'M NOT GOING TO BE WITH YOU TOMORROW 146 00:05:14,081 --> 00:05:15,483 'CAUSE I'M GOING GOLFING. 147 00:05:15,516 --> 00:05:16,950 - YOU HAVE TO BE HERE, RAY. 148 00:05:16,984 --> 00:05:19,052 - AWW-- - THE BOOK'S ABOUT FAMILIES. 149 00:05:19,086 --> 00:05:21,121 AND LISTEN, SHE LOVES TO ASK REALLY TOUGH QUESTIONS, 150 00:05:21,154 --> 00:05:22,923 SO WE GOT TO GET OUR STORY STRAIGHT. 151 00:05:22,956 --> 00:05:24,725 - STORY STRAIGHT? 152 00:05:24,758 --> 00:05:26,494 WHAT'D WE DO, KNOCK OVER A 7-ELEVEN? 153 00:05:26,527 --> 00:05:29,129 - OKAY, NOW, THAT'S EXACTLY THE KIND OF THING 154 00:05:29,162 --> 00:05:30,731 THAT IS GOING TO KILL US, 155 00:05:30,764 --> 00:05:32,900 YOUR SENSE OF "HUMOR." 156 00:05:38,572 --> 00:05:40,841 - IN SPORTS, THE INTERNATIONAL BASKETBALL LEAGUE 157 00:05:40,874 --> 00:05:42,443 WAS BUSY LAST NIGHT-- 158 00:05:42,476 --> 00:05:43,276 - HEY! 159 00:05:43,310 --> 00:05:44,845 - HEY, HEY, HEY, WHAT ARE YOU DOING? 160 00:05:44,878 --> 00:05:46,079 - TURNING OFF THE TV. 161 00:05:46,113 --> 00:05:48,081 YOU KNOW, IN FACT, WE SHOULD MOVE THE TV. 162 00:05:48,115 --> 00:05:49,049 I DON'T WANT DR. NORA TO THINK 163 00:05:49,082 --> 00:05:51,452 THIS IS THE FOCAL POINT OF OUR LIVING ROOM. 164 00:05:51,485 --> 00:05:53,353 - IT'S THE FOCAL POINT OF OUR LIVES. 165 00:05:54,688 --> 00:05:56,790 - RAY, JUST MOVE THIS INTO THE DEN, OKAY? 166 00:05:56,824 --> 00:05:57,991 [doorbell rings] 167 00:05:58,025 --> 00:05:59,960 [gasps] OH, MY GOD, THAT'S HER. 168 00:05:59,993 --> 00:06:01,128 NO, NO, NO, NO. I'LL GET IT. 169 00:06:01,161 --> 00:06:02,396 I'LL GET IT. I'LL GET IT. 170 00:06:02,430 --> 00:06:03,997 JUST, RAY, PLEASE. ALL RIGHT? 171 00:06:04,031 --> 00:06:05,466 - PLEASE WHAT? 172 00:06:05,499 --> 00:06:08,936 - JUST... PLEASE. 173 00:06:13,173 --> 00:06:14,575 - HELLO. - HI! 174 00:06:14,608 --> 00:06:15,776 - DEBRA? 175 00:06:15,809 --> 00:06:17,678 - YES. OH, MY GOD. COME ON IN. 176 00:06:17,711 --> 00:06:19,780 THIS IS UNBELIEVABLE. 177 00:06:19,813 --> 00:06:21,482 RAY, THIS IS DR. SARAZIN. 178 00:06:21,515 --> 00:06:22,883 - THERE'S NO REASON TO BE SO FORMAL. 179 00:06:22,916 --> 00:06:23,851 CALL ME DR. NORA. 180 00:06:23,884 --> 00:06:25,486 - [laughing] 181 00:06:25,519 --> 00:06:27,688 DR. NORA. 182 00:06:27,721 --> 00:06:28,689 STUPID. 183 00:06:28,722 --> 00:06:29,857 [laughing] 184 00:06:29,890 --> 00:06:31,525 - YOU HAVE A LOVELY HOME. - OH, THANKS. 185 00:06:31,559 --> 00:06:33,861 YOU KNOW, WE'RE GOING TO REPAINT THIS ROOM. 186 00:06:33,894 --> 00:06:35,496 - TOO MANY BAD MEMORIES HERE. 187 00:06:35,529 --> 00:06:37,565 [chuckles] - [laughing] 188 00:06:37,598 --> 00:06:39,166 [Debra laughs] 189 00:06:39,199 --> 00:06:40,901 - AND, UH--WELL, THESE ARE OUR TWO BOYS, 190 00:06:40,934 --> 00:06:42,035 GEOFFREY AND MICHAEL. 191 00:06:42,069 --> 00:06:44,738 - WHAT ADORABLE TWINS. 192 00:06:44,772 --> 00:06:45,939 - OH, THANK YOU. 193 00:06:45,973 --> 00:06:48,041 - IT IS GOOD YOU DRESS THEM DIFFERENTLY. 194 00:06:48,075 --> 00:06:49,543 - WELL, OF COURSE, 195 00:06:49,577 --> 00:06:50,978 BECAUSE THEY'RE TWO DIFFERENT PEOPLE 196 00:06:51,011 --> 00:06:53,681 WITH DIFFERENT PERSONALITIES. 197 00:06:53,714 --> 00:06:56,650 AND--AND THIS IS MY DAUGHTER, ALLY. 198 00:06:56,684 --> 00:06:58,719 - HELLO! 199 00:06:58,752 --> 00:07:00,888 WHAT ARE YOU DRAWING THERE, ALLY? 200 00:07:00,921 --> 00:07:03,791 - NAKED BARBIES. 201 00:07:03,824 --> 00:07:05,225 - UM--HONEY, 202 00:07:05,258 --> 00:07:07,661 WHY DON'T WE DRAW BARBIE BUILDING SOMETHING, HUH? 203 00:07:07,695 --> 00:07:08,796 - SHE COULD STILL BE NAKED. 204 00:07:08,829 --> 00:07:12,566 - [laughing] 205 00:07:12,600 --> 00:07:13,567 - [laughing] I KNOW. 206 00:07:13,601 --> 00:07:15,603 ISN'T HE FUNNY? 207 00:07:15,636 --> 00:07:17,605 - CAN YOU GO SOON? 208 00:07:17,638 --> 00:07:20,574 - OKAY, SWEETIE, IT'S NAP TIME NOW, OKAY? 209 00:07:20,608 --> 00:07:21,575 - YOU WANT ME TO GET 'EM UP? 210 00:07:21,609 --> 00:07:23,176 - OH, NO, I'LL GET 'EM. 211 00:07:23,210 --> 00:07:24,211 I LOVE CARING FOR THE CHILDREN. 212 00:07:24,244 --> 00:07:25,513 YOU KNOW THAT. 213 00:07:25,546 --> 00:07:28,081 IT'S SO... FULFILLING. 214 00:07:28,115 --> 00:07:29,617 [cooing] OKAY, COME ON. 215 00:07:29,650 --> 00:07:31,018 COME ON, ALLY, LET'S GO. 216 00:07:31,051 --> 00:07:32,653 I'LL READ YOU A STORY, OKAY? 217 00:07:32,686 --> 00:07:34,121 I'LL BE JUST A MINUTE, ALL RIGHT? 218 00:07:34,154 --> 00:07:35,923 AND, UH, RAY. 219 00:07:35,956 --> 00:07:37,558 DON'T-- 220 00:07:37,591 --> 00:07:41,895 - DON'T WHAT? - JUST DON'T. 221 00:07:41,929 --> 00:07:44,197 - SO, RAY, WHAT'S IT LIKE HAVING THREE CHILDREN 222 00:07:44,231 --> 00:07:46,967 UNDER THE AGE OF FIVE? 223 00:07:47,000 --> 00:07:48,836 - WELL-- 224 00:07:48,869 --> 00:07:52,540 I LIKE TO TELL PEOPLE IT'S KIND OF LIKE A FRAT HOUSE. 225 00:07:52,573 --> 00:07:53,707 YEAH. 226 00:07:53,741 --> 00:07:55,943 NOBODY SLEEPS, EVERYTHING'S BROKEN, 227 00:07:55,976 --> 00:07:58,712 AND THERE'S A LOT OF THROWING UP. 228 00:08:01,582 --> 00:08:03,083 - CAN I QUOTE YOU? 229 00:08:03,116 --> 00:08:04,117 - WHY, YOU LIKE THAT? 230 00:08:04,151 --> 00:08:05,152 - OH, YEAH, I DO. 231 00:08:06,720 --> 00:08:08,488 - GET BACK IN THE CRIB NOW! 232 00:08:10,223 --> 00:08:13,293 - SAID THE MAMA BEAR TO THE THREE LITTLE BEARS. 233 00:08:13,326 --> 00:08:14,995 SHE TELLS GREAT STORIES, DEB. 234 00:08:15,028 --> 00:08:17,531 [knock on door] - RAY-- 235 00:08:17,565 --> 00:08:20,668 THERE'S A BIG BLACK CAR PARKED IN YOUR DRIVEWAY. 236 00:08:20,701 --> 00:08:22,870 - YEAH, DEBRA'S GOT SOME COMPANY, ALL RIGHT, SO-- 237 00:08:22,903 --> 00:08:25,138 - YOU KNOW WHO DRIVES BIG BLACK CARS? 238 00:08:25,172 --> 00:08:28,075 THE FEDS. 239 00:08:28,108 --> 00:08:29,543 - IT'S MY CAR. 240 00:08:29,577 --> 00:08:31,144 I'M HERE TO SEE DEBRA. 241 00:08:31,178 --> 00:08:32,880 - OOH, WAIT A MINUTE. 242 00:08:32,913 --> 00:08:34,748 SAY SOMETHING ELSE. 243 00:08:34,782 --> 00:08:36,550 - HELLO. I'M DR. NORA. 244 00:08:36,584 --> 00:08:38,952 - OH, THAT VOICE. 245 00:08:38,986 --> 00:08:42,723 ARE YOU DR. NORA? 246 00:08:42,756 --> 00:08:43,724 - THAT'S ME. 247 00:08:43,757 --> 00:08:44,958 - OHH! OH HO HO! 248 00:08:44,992 --> 00:08:47,961 I CAN'T TELL YOU WHAT A HUGE FAN I AM OF YOURS. 249 00:08:47,995 --> 00:08:51,031 YOU TAUGHT ME TO EXPRESS MYSELF. 250 00:08:51,064 --> 00:08:53,200 - THANKS A BUNCH, LADY. 251 00:08:55,603 --> 00:08:57,738 - THESE ARE THE KIND OF PARENTS 252 00:08:57,771 --> 00:08:59,239 THAT KEEP YOU IN BUSINESS. 253 00:08:59,272 --> 00:09:00,808 - WE LIVE RIGHT ACROSS THE STREET. 254 00:09:00,841 --> 00:09:02,009 - REALLY? 255 00:09:02,042 --> 00:09:03,811 - HOW YOU FIXED FOR PIE, RAY? 256 00:09:03,844 --> 00:09:06,680 - I TAKE IT THE BOUNDARIES ARE RATHER INFORMAL. 257 00:09:06,714 --> 00:09:08,782 - OH, THEY'RE RATHER INVISIBLE, REALLY. 258 00:09:08,816 --> 00:09:11,585 - OH, YOU AND I HAVE A LOT IN COMMON. 259 00:09:11,619 --> 00:09:12,986 - ALL RIGHT, MA, DR. NORA'S GOT TIME 260 00:09:13,020 --> 00:09:14,254 TO WRITE YOU ONE QUICK PRESCRIPTION, 261 00:09:14,287 --> 00:09:17,190 THEN YOU GOT TO GO, OKAY? 262 00:09:17,224 --> 00:09:22,162 - OH, I AM SO GLAD THAT DEBRA'S SEEING SOMEONE, YOU KNOW. 263 00:09:22,195 --> 00:09:24,732 I MEAN, JUST BETWEEN US, 264 00:09:24,765 --> 00:09:26,333 WHAT'S WRONG WITH HER? 265 00:09:28,035 --> 00:09:30,904 - SO YOU'RE A RADIO DOCTOR, HUH? - UH-HUH. 266 00:09:30,938 --> 00:09:32,606 - YOU WOULDN'T THINK YOU'D HAVE TO BE ON THE RADIO 267 00:09:32,640 --> 00:09:33,907 WITH THAT FIGURE. 268 00:09:33,941 --> 00:09:35,609 - FRANK! 269 00:09:37,277 --> 00:09:38,979 - IT'S A COMPLIMENT. 270 00:09:39,012 --> 00:09:42,883 - YEAH, HE USED TO WRITE FOR HALLMARK, MY FATHER. 271 00:09:42,916 --> 00:09:45,118 - YOU STILL DON'T KNOW HOW TO BEHAVE, DO YOU? 272 00:09:45,152 --> 00:09:47,020 - HEY, LEAVE ME ALONE. I'M TALKING. 273 00:09:47,054 --> 00:09:48,722 - YOU'RE NOT TALKING; YOU'RE EMBARRASSING. 274 00:09:48,756 --> 00:09:50,290 YOU ALWAYS DO THAT TO ME. 275 00:09:50,323 --> 00:09:52,993 LIKE WITH LEE AND STAN IN THE RESTAURANT. 276 00:09:53,026 --> 00:09:55,328 - [singing] I'M NOT LISTENING ANYMORE, DOO-DAH, DOO-DAH 277 00:09:55,362 --> 00:09:57,030 - HE DOES THAT TO TRY TO DROWN ME OUT. 278 00:09:57,064 --> 00:09:58,131 HOW DO YOU LIKE IT IF I SAY, 279 00:09:58,165 --> 00:10:00,701 [singing] OH, FRANK BARONE, WILL YOU SHUT UP TONIGHT 280 00:10:00,734 --> 00:10:01,769 SHUT UP TONIGHT 281 00:10:01,802 --> 00:10:02,836 SHUT UP TONIGHT 282 00:10:02,870 --> 00:10:04,137 [both singing over each other] 283 00:10:04,171 --> 00:10:06,940 SHUT UP TONIGHT, SHUT UP TONIGHT 284 00:10:06,974 --> 00:10:11,879 - ALL RIGHT, DAD, STOP IT. MOM! 285 00:10:11,912 --> 00:10:15,048 LOOK, COMPANY. 286 00:10:15,082 --> 00:10:17,350 - RAY, COME HERE. 287 00:10:17,384 --> 00:10:19,286 DR. NORA IS HERE TO TALK TO ME, 288 00:10:19,319 --> 00:10:22,756 NOT TO-- PEACHES AND HERB. 289 00:10:22,790 --> 00:10:23,757 - I KNOW. ALL RIGHT. 290 00:10:23,791 --> 00:10:25,192 I'M GOING TO GET RID OF THEM. 291 00:10:25,225 --> 00:10:27,027 DON'T CALL MY MOTHER HERB. 292 00:10:27,060 --> 00:10:28,161 [knock on door] 293 00:10:28,195 --> 00:10:29,429 - HEY. 294 00:10:29,462 --> 00:10:31,098 - RAY-- 295 00:10:31,131 --> 00:10:32,432 - OH, ROBERT! 296 00:10:32,465 --> 00:10:34,768 I WANT YOU TO MEET DR. NORA, 297 00:10:34,802 --> 00:10:37,037 THE FAMOUS PSYCHOLOGIST FROM THE RADIO. 298 00:10:37,070 --> 00:10:38,371 - HELLO! 299 00:10:40,941 --> 00:10:42,342 - IS THIS ABOUT ME? 300 00:10:44,912 --> 00:10:47,180 - UM--ACTUALLY, IT'S NOT ABOUT ANY OF YOU. 301 00:10:47,214 --> 00:10:48,381 DR. NORA IS HERE TO TALK TO ME, 302 00:10:48,415 --> 00:10:50,083 SO THANKS FOR VISITING-- 303 00:10:50,117 --> 00:10:52,052 - OH, DEBRA, I WOULD LOVE IF THEY WOULD STAY. 304 00:10:52,085 --> 00:10:54,421 I THINK THEY'D ADD AN INTERESTING DIMENSION 305 00:10:54,454 --> 00:10:55,989 TO THE PIECE. 306 00:10:56,023 --> 00:10:57,457 - HEY, CHIPS. 307 00:10:57,490 --> 00:10:58,759 - [mumbling] YOU HEAR THAT? 308 00:10:58,792 --> 00:11:01,261 WE'RE INTERESTING. 309 00:11:01,294 --> 00:11:04,364 - AND YOUR HUSBAND IS VERY FUNNY. 310 00:11:04,397 --> 00:11:05,833 - SHE'S GOING TO QUOTE ME. 311 00:11:05,866 --> 00:11:07,868 - WELL, YOU KNOW, ACTUALLY, 312 00:11:07,901 --> 00:11:09,302 THAT'S WHY I MARRIED HIM, DR. NORA, 313 00:11:09,336 --> 00:11:11,138 FOR HIS SENSE OF HUMOR. 314 00:11:11,171 --> 00:11:12,172 YOU SEE, UM, 315 00:11:12,205 --> 00:11:15,342 WE MET WHEN I WAS DOING P.R. FOR A HOCKEY TEAM. 316 00:11:15,375 --> 00:11:16,744 AND I KNOW WHAT YOU'RE GOING TO SAY. 317 00:11:16,777 --> 00:11:18,278 "OH, A WOMAN IN HOCKEY?" 318 00:11:18,311 --> 00:11:21,949 BUT ACTUALLY, UM, IT WASN'T AS--UM-- 319 00:11:21,982 --> 00:11:23,450 I--WELL-- 320 00:11:23,483 --> 00:11:26,386 I'M NOT SURE IF THAT'S THE, UH, 321 00:11:26,419 --> 00:11:28,388 KIND OF INFORMATION THAT YOU'RE LOOKING FOR. 322 00:11:28,421 --> 00:11:30,490 WOULD YOU LIKE ME TO GET RIGHT TO OUR SEX LIFE? 323 00:11:30,523 --> 00:11:32,325 - EXCUSE ME. 324 00:11:32,359 --> 00:11:34,227 ARE YOU VERY NERVOUS RIGHT NOW, 325 00:11:34,261 --> 00:11:37,064 OR DO YOU DO THAT ALL THE TIME? 326 00:11:37,097 --> 00:11:38,365 - DO WHAT? 327 00:11:49,309 --> 00:11:50,477 [door opens] 328 00:11:52,880 --> 00:11:53,847 - HEY. 329 00:11:53,881 --> 00:11:54,414 [door closes] 330 00:11:57,317 --> 00:12:02,856 HMM-MM. 331 00:12:02,890 --> 00:12:05,826 ALL RIGHT, I'M NO EXPERT IN BODY LANGUAGE, BUT-- 332 00:12:05,859 --> 00:12:07,795 STOP YELLING. 333 00:12:09,362 --> 00:12:12,332 - DR. NORA WAS SUPPOSED TO BE HERE FOR ME, 334 00:12:12,365 --> 00:12:14,234 NOT YOUR FAMILY, AND BY THE END, 335 00:12:14,267 --> 00:12:15,969 SHE DIDN'T EVEN KNOW I WAS IN THE ROOM. 336 00:12:16,003 --> 00:12:17,470 - SURE, SHE DID. 337 00:12:17,504 --> 00:12:21,274 WHO DID SHE THINK WAS BRINGING HER ALL THAT--PIE? 338 00:12:23,877 --> 00:12:25,545 LOOK, OF COURSE SHE WAS INTERESTED IN THEM. 339 00:12:25,578 --> 00:12:27,280 SOME SHRINKS GOT TO GO TO 40 INSTITUTIONS 340 00:12:27,314 --> 00:12:30,350 TO FIND ALL THE ACTION SHE FOUND IN THAT ROOM TODAY. 341 00:12:32,352 --> 00:12:33,854 - YEAH, SHE WAS PRETTY INTERESTED 342 00:12:33,887 --> 00:12:35,923 IN YOU TOO, HUH? 343 00:12:35,956 --> 00:12:37,290 - AND ME-- 344 00:12:37,324 --> 00:12:39,392 LITTLE BIT. 345 00:12:39,426 --> 00:12:40,794 I THINK SHE WAS VERY IMPRESSED 346 00:12:40,828 --> 00:12:43,964 WITH MY WEEKLY UNDERWEAR SCHEDULE. 347 00:12:43,997 --> 00:12:45,032 HUH? EIGHT YEARS. 348 00:12:45,065 --> 00:12:48,301 EIGHT YEARS YOU MADE FUN OF ME. 349 00:12:48,335 --> 00:12:50,003 COME ON. 350 00:12:50,037 --> 00:12:53,440 - DR. NORA THOUGHT I WAS BORING. 351 00:12:53,473 --> 00:12:54,908 - LOOK, YOU'RE NOT BORING. 352 00:12:54,942 --> 00:12:57,277 YOU'RE--NORMAL. 353 00:12:57,310 --> 00:12:59,346 ALL RIGHT? THAT'S GOOD. 354 00:12:59,379 --> 00:13:00,147 GROWING UP IN MY FAMILY, 355 00:13:00,180 --> 00:13:04,117 I PRAYED FOR NORMAL EVERY NIGHT. 356 00:13:04,151 --> 00:13:05,452 THEN I'D FALL ASLEEP 357 00:13:05,485 --> 00:13:09,990 TO THE SOUND OF MY BROTHER NAMING HIS TOES. 358 00:13:10,023 --> 00:13:13,060 THERE WAS, UH, FAT TONY, 359 00:13:13,093 --> 00:13:14,862 JIMMY THE WEASEL, 360 00:13:14,895 --> 00:13:17,430 BILLY, STRETCH, AND TASTES BAD. 361 00:13:18,631 --> 00:13:20,200 - [sighs] 362 00:13:20,233 --> 00:13:23,203 I WAS SO EXCITED THAT DR. NORA WAS COMING HERE, 363 00:13:23,236 --> 00:13:24,838 BUT THERE'S NO WAY I COULD FOLLOW 364 00:13:24,872 --> 00:13:27,074 THE DYSFUNCTIONAL FAMILY CIRCUS. 365 00:13:29,576 --> 00:13:31,411 - WELL, YOU SHOULD'VE WENT ON BEFORE THEM. 366 00:13:33,580 --> 00:13:35,849 LOOK, MAYBE IF YOU'D BEEN YOURSELF, 367 00:13:35,883 --> 00:13:37,450 DR. NORA WOULD'VE BEEN MORE INTERESTED. 368 00:13:37,484 --> 00:13:39,119 WHY DID YOU GO PUT ON A BIG ACT FOR HER? 369 00:13:39,152 --> 00:13:41,288 - BECAUSE I AM BORING! 370 00:13:48,228 --> 00:13:51,031 THERE'S, YOU KNOW, NOTHING ABOUT ME 371 00:13:51,064 --> 00:13:53,934 THAT'S--YOU KNOW, LIKE, QUIRKY 372 00:13:53,967 --> 00:13:58,471 OR FUNNY, OR INTERESTING. 373 00:14:03,043 --> 00:14:04,344 WHAT ARE YOU DOING? 374 00:14:06,279 --> 00:14:08,581 - UM, THERE'S A LITTLE LEFT IN THERE. 375 00:14:08,615 --> 00:14:09,950 SORRY. 376 00:14:09,983 --> 00:14:11,251 - NO, SEE, THAT'S EXACTLY MY PROBLEM. 377 00:14:11,284 --> 00:14:13,320 I DON'T DO THAT. 378 00:14:13,353 --> 00:14:16,389 - DO WHAT? - LICK THE BOWL! 379 00:14:16,423 --> 00:14:18,525 I MEAN, THAT'S THE KIND OF GREAT WEIRD STUFF 380 00:14:18,558 --> 00:14:21,428 YOU FREAKIN' GUYS DO ALL THE TIME. 381 00:14:24,231 --> 00:14:27,034 - WHAT? WHAT DO YOU MEAN, THIS? YOU COULD DO THIS. 382 00:14:27,067 --> 00:14:29,302 YOU--COME ON. 383 00:14:29,336 --> 00:14:31,004 COME ON. 384 00:14:31,038 --> 00:14:33,306 COME ON. 385 00:14:33,340 --> 00:14:37,577 COME TO THE DARK SIDE. 386 00:14:37,610 --> 00:14:39,980 COME ON. 387 00:14:40,013 --> 00:14:42,182 LICK THE BOWL. 388 00:14:42,215 --> 00:14:43,984 "I WON'T HURT YOU. 389 00:14:44,017 --> 00:14:46,653 I'M JUST A BOWL, THAT'S ALL." 390 00:14:49,022 --> 00:14:52,359 ALL RIGHT, WE'LL WORK ON IT. 391 00:14:52,392 --> 00:14:56,329 - LOOK, RAY, JUST TELL ME SOMETHING, OKAY? 392 00:14:56,363 --> 00:14:58,932 DO YOU THINK THAT I'M-- 393 00:14:58,966 --> 00:14:59,899 BORING? 394 00:14:59,933 --> 00:15:02,269 THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR ANSWER, RAY. 395 00:15:02,302 --> 00:15:04,104 - OH, COME ON. I DIDN'T SAY ANYTHING. 396 00:15:04,137 --> 00:15:07,374 COME ON, DEB. 397 00:15:07,407 --> 00:15:08,441 DEB-- 398 00:15:22,389 --> 00:15:24,057 - ALLY, WANT SOME CHOCOLATE MILK? 399 00:15:24,091 --> 00:15:26,493 YEAH? YEAH. 400 00:15:31,764 --> 00:15:34,467 ALLY, HOW DID YOU THINK OF THAT? 401 00:15:34,501 --> 00:15:36,703 - IT'S EASY. 402 00:15:36,736 --> 00:15:40,173 - GUESS YOU JUST HAVE TO BE A BLOOD RELATIVE. 403 00:15:42,142 --> 00:15:42,709 - HELLO, DEAR. 404 00:15:42,742 --> 00:15:44,711 - HI. 405 00:15:44,744 --> 00:15:47,147 - OH, WHAT'S FOR DINNER? 406 00:15:47,180 --> 00:15:48,415 - JUST TURKEY DOGS. 407 00:15:48,448 --> 00:15:50,483 - TURKEY DOGS? 408 00:15:50,517 --> 00:15:53,620 WHAT AN INTERESTING CHOICE. 409 00:15:53,653 --> 00:15:56,189 - WELL, I HAVE THEM EVERY WEEK. 410 00:15:56,223 --> 00:15:59,692 - THAT'S TOTALLY, UH, INSANE. 411 00:16:02,062 --> 00:16:03,630 - WHAT? 412 00:16:03,663 --> 00:16:05,698 - WHAT HE MEANS IS 413 00:16:05,732 --> 00:16:10,303 YOU'VE GOT SOME IMAGINATION THERE, DEBRA. 414 00:16:10,337 --> 00:16:11,404 - WHERE ARE YOU GOING, HONEY? 415 00:16:11,438 --> 00:16:13,406 - CAN I BE EXCUSED? 416 00:16:13,440 --> 00:16:15,175 - WELL, YOU DIDN'T FINISH YOUR HOT DOG. 417 00:16:15,208 --> 00:16:17,377 - IT TASTES LIKE CHOCOLATE MILK. 418 00:16:18,445 --> 00:16:20,547 - OKAY. 419 00:16:20,580 --> 00:16:22,782 - ISN'T SHE MARVELOUS WITH THE KIDS, HUH? 420 00:16:22,815 --> 00:16:25,485 SO, UH, OFFBEAT. 421 00:16:28,521 --> 00:16:31,291 - SO--DEBRA. HI. 422 00:16:31,324 --> 00:16:32,659 - HI. 423 00:16:32,692 --> 00:16:34,194 - OH, LOOK. 424 00:16:34,227 --> 00:16:37,664 YOU'RE WEARING SLIPPERS AND SOCKS AT THE SAME TIME. 425 00:16:40,500 --> 00:16:44,671 THAT'S--THAT IS SO UNIQUE AND DIFFERENT. 426 00:16:50,443 --> 00:16:51,678 - OKAY. ALL RIGHT. 427 00:16:51,711 --> 00:16:53,813 YOU CAN ALL STOP NOW. I GET IT. 428 00:16:53,846 --> 00:16:55,315 - STOP WHAT? 429 00:16:55,348 --> 00:16:57,317 - TRYING TO MAKE ME FEEL LIKE I'M INTERESTING. 430 00:16:57,350 --> 00:17:00,120 IT'S A VERY NICE EFFORT, BUT IT'S A LITTLE TRANSPARENT. 431 00:17:00,153 --> 00:17:02,055 - WHAT'S SHE TALKING ABOUT? 432 00:17:02,089 --> 00:17:04,157 - THAT'S THAT IMAGINATION AGAIN. 433 00:17:04,191 --> 00:17:05,558 - ALL RIGHT ALREADY. 434 00:17:07,627 --> 00:17:10,130 - HEY, HONEY. WHAT'S UP? 435 00:17:10,163 --> 00:17:11,231 - GUESS WHAT, RAY. 436 00:17:11,264 --> 00:17:12,365 YOUR FAMILY CAME OVER 437 00:17:12,399 --> 00:17:15,268 TO CONVINCE ME THAT I'M FASCINATING. 438 00:17:15,302 --> 00:17:17,604 - WHAT DO YOU MEAN? ALL AT ONCE? 439 00:17:20,340 --> 00:17:21,641 NOT ONE AT A TIME, 440 00:17:21,674 --> 00:17:25,078 WHICH WOULD BE THE SMART, SUBTLE WAY? 441 00:17:31,251 --> 00:17:34,754 - YOU KNOW, WHEN YOU'RE FEELING REALLY BAD ABOUT YOURSELF, 442 00:17:34,787 --> 00:17:36,323 THERE'S NOTHING TO MAKE YOU FEEL BETTER 443 00:17:36,356 --> 00:17:37,357 THAN BEING PATRONIZED. 444 00:17:37,390 --> 00:17:39,392 THANK YOU VERY MUCH, RAY. 445 00:17:39,426 --> 00:17:42,495 - YOU'RE WELCOME. 446 00:17:42,529 --> 00:17:44,564 WHAT DID YOU DO? WHAT DID YOU DO? 447 00:17:44,597 --> 00:17:46,166 - WELL, WE TRIED TO DO WHAT YOU SAID, 448 00:17:46,199 --> 00:17:50,370 BUT SHE DIDN'T GIVE US MUCH TO WORK WITH. 449 00:17:50,403 --> 00:17:52,639 - SOCKS AND SLIPPERS. 450 00:17:52,672 --> 00:17:54,107 - OKAY, I'M VERY BORING! 451 00:17:54,141 --> 00:17:55,408 YES, I KNOW. 452 00:17:55,442 --> 00:17:56,576 I'M VERY BORING, OKAY? 453 00:17:56,609 --> 00:17:57,510 WE CAN ALL AGREE. 454 00:17:57,544 --> 00:18:00,780 - OH, HONEY, I WOULD NEVER CALL YOU BORING. 455 00:18:00,813 --> 00:18:04,217 YOU--YOU--YOU JUST LACK A CERTAIN-- 456 00:18:04,251 --> 00:18:05,518 - FLAIR! 457 00:18:08,388 --> 00:18:11,491 - FLAIR, LIKE ALL OF YOU HAVE. 458 00:18:11,524 --> 00:18:13,860 - WELL, YOUR DR. NORA SEEMS TO THINK SO. 459 00:18:13,893 --> 00:18:15,328 - YEAH, SHE'S SENDING A PHOTOGRAPHER OVER 460 00:18:15,362 --> 00:18:17,730 TO TAKE OUR PICTURE. 461 00:18:17,764 --> 00:18:19,399 - ALL RIGHT, STOP HELPING OUT. THANKS. 462 00:18:19,432 --> 00:18:20,800 - NO, NO, THAT'S OKAY. 463 00:18:20,833 --> 00:18:22,402 THEY'RE RIGHT. I'M NOT INTERESTING. 464 00:18:22,435 --> 00:18:25,138 I DON'T HAVE FLAIR. 465 00:18:25,172 --> 00:18:27,674 I MEAN, MAYBE I WOULD HAVE FLAIR IF I, UH-- 466 00:18:27,707 --> 00:18:31,711 OH, BARGED INTO PEOPLE'S HOUSES 50 TIMES A DAY GOING, UH, 467 00:18:31,744 --> 00:18:34,581 "OH, WHAT'S THAT, DEAR? 468 00:18:34,614 --> 00:18:37,850 "OH, FROSTING IN A CAN. [chuckling] 469 00:18:37,884 --> 00:18:41,221 SO MUCH EASIER THAN HOMEMADE." 470 00:18:41,254 --> 00:18:42,355 YEAH, YEAH, OR WHAT ABOUT, 471 00:18:42,389 --> 00:18:43,723 "I SMELLED SOMETHING QUESTIONABLE 472 00:18:43,756 --> 00:18:44,791 "IN THE REFRIGERATOR. 473 00:18:44,824 --> 00:18:46,659 OOH, OOH, IT'S GOTTEN WORSE." 474 00:18:46,693 --> 00:18:49,396 [Frank and Robert chuckling] 475 00:18:49,429 --> 00:18:51,130 - SHE'S DOING YOU. 476 00:18:53,566 --> 00:18:55,435 - MAYBE THIS IS MORE INTERESTING, HUH? 477 00:18:55,468 --> 00:18:58,571 "HOW YOU FIXED FOR PIE, SWEETHEART?" 478 00:18:59,839 --> 00:19:01,441 - TAKE IT EASY, HUH? STOP IT. 479 00:19:01,474 --> 00:19:02,775 - [singing] I'M NOT LISTENING ANYMORE 480 00:19:02,809 --> 00:19:04,877 DOO-DAH, DOO-DAH 481 00:19:04,911 --> 00:19:07,547 - SHE'S VERY GOOD, I'M TELLING YOU. 482 00:19:07,580 --> 00:19:09,216 - SHE'S VERY GOOD. 483 00:19:09,249 --> 00:19:10,683 YOU'RE VERY INTERESTING TOO. THAT'S ALL. 484 00:19:10,717 --> 00:19:13,253 - HOW ABOUT THIS FOR SOME FASCINATING BEHAVIOR, HUH? 485 00:19:13,286 --> 00:19:14,321 YEAH. 486 00:19:14,354 --> 00:19:17,957 "OH, GEE. NEVER ENDS FOR RAYMOND. 487 00:19:17,990 --> 00:19:19,892 "HMM. NO. YOU'RE A LUCKY MAN, RAYMOND. 488 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 LUCKY MAN." 489 00:19:20,960 --> 00:19:23,396 NO, NO. OH, NO, NO. 490 00:19:23,430 --> 00:19:24,797 EVERYBODY LOVES RAYMOND. 491 00:19:24,831 --> 00:19:27,934 EVERYBODY JUST LOVES RAYMOND. 492 00:19:27,967 --> 00:19:29,402 EVERYBODY LOVES RAYMOND. 493 00:19:29,436 --> 00:19:31,938 EVERYBODY JUST LOVES RAYMOND. 494 00:19:35,342 --> 00:19:36,609 - DO ME NOW. 495 00:19:48,788 --> 00:19:50,690 - GOT THE ASPIRIN. - OH, THANKS. 496 00:19:50,723 --> 00:19:51,691 - FEELING BETTER? 497 00:19:51,724 --> 00:19:53,893 - I THINK I POPPED SOMETHING. 498 00:19:55,595 --> 00:19:56,996 DON'T WORRY, THOUGH. 499 00:19:57,029 --> 00:19:59,566 I'LL GO OVER IN THE MORNING AND APOLOGIZE, ALL RIGHT? 500 00:19:59,599 --> 00:20:01,334 - YOU CAN GO OVER THERE, BUT DON'T APOLOGIZE. 501 00:20:01,368 --> 00:20:02,835 JUST DO THE ACT AGAIN. 502 00:20:05,505 --> 00:20:06,573 THEY LOVED YOU, HUH? 503 00:20:06,606 --> 00:20:08,975 YOU WERE AFRAID YOU WERE BORING. 504 00:20:09,008 --> 00:20:10,610 - YEAH, BUT, I MEAN, THAT WASN'T ME, RAY. 505 00:20:10,643 --> 00:20:12,579 THAT WAS THEM. 506 00:20:12,612 --> 00:20:15,715 NOTHING FUNNY ABOUT ME TO IMITATE, YOU KNOW. 507 00:20:15,748 --> 00:20:17,450 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 508 00:20:17,484 --> 00:20:19,319 HERE, I'LL DO YOU. 509 00:20:19,352 --> 00:20:20,653 "RAY, GET OFF OF ME. 510 00:20:20,687 --> 00:20:22,622 IT'S NOT YOUR BIRTHDAY." 511 00:20:33,600 --> 00:20:34,767 I'M KIDDING, ALL RIGHT? 512 00:20:34,801 --> 00:20:38,771 YOU DON'T SAY THAT-- EXACTLY. 513 00:20:38,805 --> 00:20:41,040 - RAY, YOU JUST, YOU KNOW, YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE 514 00:20:41,073 --> 00:20:46,613 TO GO THROUGH YOUR WHOLE LIFE JUST--NORMAL. 515 00:20:46,646 --> 00:20:49,382 - YOU DON'T GET IT. YOU GOT TO BE NORMAL. 516 00:20:49,416 --> 00:20:50,517 I MEAN, LOOK AT ALL OF US. 517 00:20:50,550 --> 00:20:52,585 WE NEED A NORMAL ONE. 518 00:20:52,619 --> 00:20:55,788 - GOD, THAT'S TRUE. 519 00:20:55,822 --> 00:20:58,291 - THAT'S WHY I MARRIED YOU. 520 00:20:58,325 --> 00:20:59,992 HEY, YOU KNOW WHAT? 521 00:21:00,026 --> 00:21:01,528 YOU ARE WEIRD. 522 00:21:01,561 --> 00:21:03,029 - OH, YOU'RE JUST SAYING THAT TO BE NICE. 523 00:21:03,062 --> 00:21:06,733 - NO. UH-UH. LISTEN. 524 00:21:06,766 --> 00:21:07,900 WHY WOULD ANY NORMAL PERSON 525 00:21:07,934 --> 00:21:12,839 PUT UP WITH US FOR AS LONG AS YOU HAVE? 526 00:21:12,872 --> 00:21:13,840 - I DON'T KNOW. 527 00:21:13,873 --> 00:21:14,841 - THAT--THAT'S RIGHT. 528 00:21:14,874 --> 00:21:16,309 I WAS BORN INTO THIS FAMILY. 529 00:21:16,343 --> 00:21:18,378 I'M STUCK WITH THEM, BUT-- 530 00:21:18,411 --> 00:21:23,816 WHAT KIND OF WEIRDO WOULD CHOOSE TO BE ONE OF US? 531 00:21:23,850 --> 00:21:26,686 THERE'S SOMETHING WRONG WITH YOU. 532 00:21:28,988 --> 00:21:30,923 - YOU KNOW, YOU REALLY THINK SO? 533 00:21:30,957 --> 00:21:32,392 YOU THINK SOMETHING'S WRONG WITH ME? 534 00:21:32,425 --> 00:21:33,660 - WELL, OF COURSE. LOOK AT YOU. 535 00:21:33,693 --> 00:21:35,828 HOW COULD YOU EXPLAIN IT? 536 00:21:35,862 --> 00:21:39,065 - YEAH, I THINK YOU'RE RIGHT. 537 00:21:39,098 --> 00:21:40,833 I'M REALLY WEIRD. - YOU'RE WEIRD. 538 00:21:40,867 --> 00:21:42,502 YOU'RE A SICK, TWISTED INDIVIDUAL. 539 00:21:42,535 --> 00:21:44,036 - REALLY TWISTED, YEAH. 540 00:21:44,070 --> 00:21:46,673 RAY-- 541 00:21:46,706 --> 00:21:48,708 - GIVE YOURSELF SOME CREDIT. - YEAH. 542 00:21:50,810 --> 00:21:55,415 - HEY, YOU KNOW, YOU IMITATED EVERYBODY TODAY EXCEPT ME. 543 00:21:55,448 --> 00:21:57,450 - I CAN'T DO YOU. 544 00:21:57,484 --> 00:21:58,618 - COME ON. - NO, I CAN'T. 545 00:21:58,651 --> 00:22:01,020 - GO AHEAD. GIVE IT A TRY. 546 00:22:01,053 --> 00:22:04,557 - "OHH, NO-- 547 00:22:04,591 --> 00:22:09,462 "HONEY, THERE'S SOMETHING WRONG WITH THE SHOWER." 548 00:22:09,496 --> 00:22:12,465 "GET OUT OF HERE." 549 00:22:12,499 --> 00:22:16,703 "OOH, MY RASH IS BACK." 550 00:22:24,911 --> 00:22:26,813 - YOU KNOW, IT ISN'T FUNNY IF IT HURTS THE OTHER PERSON. 551 00:22:26,846 --> 00:22:28,781 YOU KNOW THAT. 34834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.