All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E07.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,071 - HEY. 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,805 ACCORDING TO THIS, WE CAN AFFORD A CAR PHONE. 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,475 - NO, NO CAR PHONE. - WHY? 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,577 WHY DO YOU FIGHT TECHNOLOGY? 5 00:00:09,610 --> 00:00:11,612 - OH, I'M AGAINST TECHNOLOGY? - YEAH. 6 00:00:11,645 --> 00:00:14,782 - YEAH. WHO INTRODUCED YOU TO THE WONDER BRA? 7 00:00:21,755 --> 00:00:23,524 - WELL, A MAN THAT RADICAL 8 00:00:23,557 --> 00:00:27,161 SHOULD WELCOME A SIMPLE CAR PHONE. 9 00:00:27,195 --> 00:00:28,362 - WHY? SO YOU CAN JUST TALK TO YOUR FRIENDS 10 00:00:28,396 --> 00:00:30,064 WHEREVER YOU GO? 11 00:00:30,098 --> 00:00:31,499 LOOK, JUST SWEAT IT OUT 12 00:00:31,532 --> 00:00:33,167 'CAUSE SOON THE PHONE'S GOING TO BE A LITTLE CHIP 13 00:00:33,201 --> 00:00:35,069 AND YOU CAN JUST HAVE IT IMPLANTED IN YOUR HEAD. 14 00:00:35,103 --> 00:00:36,337 - WELL, GOOD. I CAN'T WAIT. 15 00:00:36,370 --> 00:00:37,605 - YEAH, YOU'D LOVE THAT. 16 00:00:37,638 --> 00:00:41,242 I GOT A CALL COMING, YEAH. HI, LINDA. 17 00:00:41,275 --> 00:00:43,477 HOW ARE YOU? YEAH. 18 00:00:43,511 --> 00:00:46,714 OH, MY OTHER LINE, I GOT TO PUT YOU ON HOLD. 19 00:00:46,747 --> 00:00:49,250 JULIE! HI, JULIE, YEAH. 20 00:00:49,283 --> 00:00:52,286 OH, LINDA'S RIGHT HERE. NO, I'LL PUT YOU ON CONFERENCE, 21 00:00:52,320 --> 00:00:56,657 DON'T GO ANYWHERE. YEAH, HOW ARE YOU GUYS, HUH? 22 00:00:56,690 --> 00:01:01,061 WHOA, HOLD ON, GUYS, I'M GETTING A FAX. 23 00:01:05,899 --> 00:01:07,168 HI, I'M RAY, 24 00:01:07,201 --> 00:01:08,436 AND I LIVE HERE IN LONG ISLAND 25 00:01:08,469 --> 00:01:10,104 WITH MY WIFE, DEBRA. 26 00:01:10,138 --> 00:01:11,405 SHE'S GREAT WITH THE KIDS, 27 00:01:11,439 --> 00:01:13,507 THE HOUSE, EVERYTHING. 28 00:01:13,541 --> 00:01:15,443 OH, I DON'T KNOW HOW SHE DOES IT. 29 00:01:15,476 --> 00:01:17,145 WE'VE GOT A DAUGHTER, ALLY, 30 00:01:17,178 --> 00:01:20,548 AND TWIN TWO-YEAR-OLD BOYS. 31 00:01:20,581 --> 00:01:22,783 IT'S NOT REALLY ABOUT THE KIDS. 32 00:01:22,816 --> 00:01:25,786 MY PARENTS LIVE ACROSS THE STREET. 33 00:01:25,819 --> 00:01:27,355 THAT'S RIGHT, 34 00:01:27,388 --> 00:01:30,524 AND MY BROTHER LIVES WITH THEM. 35 00:01:30,558 --> 00:01:31,692 NOW, NOT EVERY FAMILY 36 00:01:31,725 --> 00:01:33,694 WOULD GO BY ON A CONVEYER BELT FOR YOU, 37 00:01:33,727 --> 00:01:35,296 BUT MINE WOULD, BECAUSE-- 38 00:01:35,329 --> 00:01:37,665 - EVERYBODY LOVES RAYMOND. 39 00:01:37,698 --> 00:01:39,267 - YEAH, YEAH, YEAH. 40 00:01:46,874 --> 00:01:49,310 ALL THREE KIDS ASLEEP. 41 00:01:49,343 --> 00:01:50,578 HUH? 42 00:01:50,611 --> 00:01:52,880 YOU THOUGHT I COULDN'T GET ALLY TO TAKE A NAP. 43 00:01:52,913 --> 00:01:54,482 - AW, GOOD JOB, HONEY. - YEAH. 44 00:01:54,515 --> 00:01:57,418 BY THE WAY, TOMORROW WE HAVE TO BUY A PONY. 45 00:02:01,189 --> 00:02:03,424 - WOULD YOU LOOK AT THIS GREAT BIG STAIN HERE? 46 00:02:03,457 --> 00:02:05,159 THAT CARPET GUY SWORE UP AND DOWN 47 00:02:05,193 --> 00:02:06,594 THAT HE COULD GET IT OUT. 48 00:02:06,627 --> 00:02:08,629 - LOOK, I DON'T WANT TO HEAR ABOUT STAINS, ALL RIGHT? 49 00:02:08,662 --> 00:02:11,332 THE KIDS ARE ASLEEP; THE HOUSE IS QUIET. 50 00:02:11,365 --> 00:02:13,434 NOW IT'S QUALITY TIME. 51 00:02:13,467 --> 00:02:16,170 JUST ME AND YOU. 52 00:02:21,875 --> 00:02:24,578 - YOU BETTER BE LOOKING AT JEWELRY ADS. 53 00:02:26,214 --> 00:02:28,182 - OH! 54 00:02:28,216 --> 00:02:30,518 YOUR FATHER HAS FINALLY DONE IT. 55 00:02:30,551 --> 00:02:31,852 - WHAT'S THAT, BUCKLE HIS PANTS? 56 00:02:33,487 --> 00:02:34,955 - I WISH. 57 00:02:34,988 --> 00:02:36,624 THAT MAN HAS BEEN SITTING IN FRONT OF THE TV 58 00:02:36,657 --> 00:02:38,626 EVERY DAY FOR 45 YEARS. 59 00:02:38,659 --> 00:02:39,860 "GET ME THIS; GET ME THAT. 60 00:02:39,893 --> 00:02:43,531 YOU'RE CLIPPING THEM TOO SHORT." 61 00:02:43,564 --> 00:02:47,235 THAT INGRATE CAN'T STOP HOUNDING ME FOR FIVE MINUTES! 62 00:02:47,268 --> 00:02:49,970 OOH. THAT'S INTERESTING. 63 00:02:50,003 --> 00:02:52,240 - YEAH, UH, WE'VE SEEN THE STAIN. 64 00:02:52,273 --> 00:02:54,642 - OH, YOU KNOW, DEBRA, WITH SOMETHING LIKE A SPILL, 65 00:02:54,675 --> 00:02:57,278 I FIND IT BEST TO WIPE IT UP THE DAY IT HAPPENS. 66 00:02:59,580 --> 00:03:00,714 - MARIE-- 67 00:03:00,748 --> 00:03:01,815 WHERE'S MY SANDWICH? 68 00:03:01,849 --> 00:03:03,251 - WHERE? 69 00:03:03,284 --> 00:03:05,886 EXACTLY WHERE YOU THREW IT-- IN THE GARBAGE. 70 00:03:05,919 --> 00:03:08,989 - WHERE IT BELONGED, BECAUSE IT WAS NO GOOD! 71 00:03:09,022 --> 00:03:11,292 I SAID I WANTED A TUNA SALAD SANDWICH! 72 00:03:11,325 --> 00:03:12,793 - AND LIKE A JERK, I MADE IT FOR YOU! 73 00:03:12,826 --> 00:03:13,794 - HEY, THE KIDS-- 74 00:03:13,827 --> 00:03:14,795 - NO! NO, YOU DIDN'T! 75 00:03:14,828 --> 00:03:15,963 THAT WAS NOT TUNA SALAD. 76 00:03:15,996 --> 00:03:18,232 IT HAD NO CELERY IN IT! 77 00:03:18,266 --> 00:03:19,867 - OH, SO ONCE I FORGOT THE CELERY. 78 00:03:19,900 --> 00:03:21,869 SO WHAT? - SO WHAT? 79 00:03:21,902 --> 00:03:23,637 SO IT'S NOT TUNA SALAD! 80 00:03:23,671 --> 00:03:25,739 IT HAD NO BITE! IT HAD NO CRUNCH! 81 00:03:25,773 --> 00:03:26,874 - OH, POOR YOU. 82 00:03:26,907 --> 00:03:27,875 - YEAH, POOR ME. 83 00:03:27,908 --> 00:03:28,942 RAYMOND, WHAT IS IT 84 00:03:28,976 --> 00:03:31,211 THAT MAKES TUNA SALAD TUNA SALAD? 85 00:03:34,348 --> 00:03:35,416 COME ON! 86 00:03:35,449 --> 00:03:36,417 - IT'S THE CELERY, THE CELERY. 87 00:03:36,450 --> 00:03:37,851 - UH-HUH. UH-HUH! 88 00:03:37,885 --> 00:03:41,322 IT'S THE CELERY THAT MAKES TUNA SALAD TUNA SALAD! 89 00:03:41,355 --> 00:03:43,724 WHAT YOU GAVE ME WAS TUNA SLOP! 90 00:03:46,294 --> 00:03:47,295 - I PUT IN MAYO. 91 00:03:47,328 --> 00:03:48,329 I PUT IN DILL. 92 00:03:48,362 --> 00:03:49,497 I PUT IN PEPPER. 93 00:03:49,530 --> 00:03:51,832 I MASHED IT, I MIXED IT, I SPREAD IT, 94 00:03:51,865 --> 00:03:54,835 AND YOU HAVE THE NERVE TO SAY "SLOP" TO ME? 95 00:03:54,868 --> 00:03:55,836 - YES. 96 00:03:55,869 --> 00:03:57,037 SLOP TO YOU. - OH! 97 00:03:57,070 --> 00:03:59,940 - SLOP TO YOU! - OH. 98 00:04:02,476 --> 00:04:05,045 - HE WAS ON THE DEBATE TEAM. - OH. 99 00:04:05,078 --> 00:04:06,514 [babies crying] 100 00:04:06,547 --> 00:04:08,782 NOW THE KIDS ARE-- ALL RIGHT, I'LL GO. 101 00:04:08,816 --> 00:04:09,750 - I'D LIKE TO GET THEM. - NO, NO, NO! 102 00:04:09,783 --> 00:04:11,785 - CAN I GET THEM? 103 00:04:11,819 --> 00:04:13,387 - THIS IS A NUTHOUSE. 104 00:04:13,421 --> 00:04:14,755 I'LL COME BACK WHEN IT'S CALMER. 105 00:04:15,823 --> 00:04:17,024 LET'S GO, MARIE. 106 00:04:17,057 --> 00:04:19,059 - I'M NOT COMING. 107 00:04:19,092 --> 00:04:20,961 - BUT I'M STILL HUNGRY. 108 00:04:20,994 --> 00:04:22,663 - WELL, I'M STILL NOT COMING. 109 00:04:22,696 --> 00:04:24,898 CHOP YOUR OWN DAMN CELERY. 110 00:04:27,535 --> 00:04:28,569 - FINE! 111 00:04:28,602 --> 00:04:29,703 WHO NEEDS YOU? 112 00:04:29,737 --> 00:04:31,038 I'LL DO IT MYSELF! 113 00:04:32,940 --> 00:04:35,476 WHERE ARE THE KNIVES? 114 00:04:35,509 --> 00:04:36,810 - [laughs] 115 00:04:36,844 --> 00:04:39,046 - NEVER MIND! I'LL USE MY RAZOR. 116 00:04:44,752 --> 00:04:46,487 - OH, THANK GOD THEY'RE GONE. 117 00:04:46,520 --> 00:04:47,455 HMM. 118 00:04:47,488 --> 00:04:48,822 - THEY? 119 00:04:48,856 --> 00:04:51,759 - THEY. THE TWINS. GONE BACK TO SLEEP. 120 00:04:51,792 --> 00:04:53,927 - GONE DOWN. - AND YEAH. 121 00:04:53,961 --> 00:04:55,396 - DID YOU WANT ME TO GO? 122 00:04:55,429 --> 00:04:56,964 - NO, NO, OF COURSE NOT, MARIE. 123 00:04:56,997 --> 00:04:59,967 - GOOD, BECAUSE I'M NOT GOING BACK TO THAT HOUSE. 124 00:05:00,000 --> 00:05:01,702 - RIGHT. UNTIL YOU COOL OFF. 125 00:05:01,735 --> 00:05:02,736 - NO, I'VE HAD IT. 126 00:05:02,770 --> 00:05:04,905 I'M STAYING HERE. 127 00:05:04,938 --> 00:05:07,841 - RIGHT. TILL DINNER TIME. 128 00:05:07,875 --> 00:05:10,110 - I DON'T WANT DINNER. 129 00:05:10,143 --> 00:05:12,746 MAYBE I'LL BE HUNGRY IN THE MORNING. 130 00:05:15,483 --> 00:05:17,050 - SHE DOESN'T EAT MUCH. 131 00:05:23,924 --> 00:05:26,494 - WHAT DO YOU THINK SHE'S DOING UP THERE? 132 00:05:26,527 --> 00:05:28,829 - YOU HEAR THAT? 133 00:05:28,862 --> 00:05:30,464 - NO. I DON'T HEAR ANYTHING. 134 00:05:30,498 --> 00:05:33,901 - THAT'S THE SOUND OF ALL OUR CLOTHES BEING REFOLDED. 135 00:05:36,136 --> 00:05:37,805 - BOY, SHE DOESN'T STOP. 136 00:05:37,838 --> 00:05:40,608 HOW DID YOU SURVIVE GROWING UP WITH HER? 137 00:05:40,641 --> 00:05:43,977 - I SPENT A LOT OF TIME PRETENDING TO BE ASLEEP. 138 00:05:47,581 --> 00:05:48,849 - I THINK SHE'S COMING. 139 00:05:54,722 --> 00:05:58,526 - YOU KNOW, DEAR, YOUR CLOTHES ARE A DISASTER. 140 00:05:58,559 --> 00:06:01,495 YOU KNOW, THOSE WIRE HANGERS CREASE EVERYTHING. 141 00:06:01,529 --> 00:06:03,464 OH. SORRY. 142 00:06:05,799 --> 00:06:07,367 - OH, LOOK, HE'S UP. 143 00:06:08,602 --> 00:06:09,803 - OH. 144 00:06:09,837 --> 00:06:11,104 - MM. HI. HI. 145 00:06:11,138 --> 00:06:12,105 - WHERE'S YOUR IRON? 146 00:06:12,139 --> 00:06:13,574 - OH, NO, NO, NO, NO. 147 00:06:13,607 --> 00:06:15,042 MARIE, YOU DON'T HAVE TO IRON OUR CLOTHES. 148 00:06:15,075 --> 00:06:16,810 - WELL, YOU NEVER KNOW 149 00:06:16,844 --> 00:06:19,012 WHEN RELATIVES ARE GOING TO COME BARGING IN. 150 00:06:19,046 --> 00:06:21,515 - AH, THAT'S TRUE. 151 00:06:21,549 --> 00:06:22,950 - LIKE MAYBE THERE'S A BIG OCCASION, 152 00:06:22,983 --> 00:06:25,118 AND THE HOUSE IS FILLED WITH RELATIVES. 153 00:06:25,152 --> 00:06:26,887 - LIKE WHAT? WHAT OCCASION, MA? 154 00:06:26,920 --> 00:06:29,022 - I DON'T KNOW. BIRTH. GRADUATION. 155 00:06:29,056 --> 00:06:30,624 CHRISTMAS. DEATH. 156 00:06:30,658 --> 00:06:33,461 - ALL MY FAVORITES. 157 00:06:33,494 --> 00:06:34,662 - I'M SERIOUS. 158 00:06:34,695 --> 00:06:37,197 I MEAN, GOD FORBID IF SOMEONE SHOULD DIE, 159 00:06:37,230 --> 00:06:38,666 I MEAN, WHAT-- 160 00:06:38,699 --> 00:06:40,501 IF YOU WERE TO DIE, DEBRA, 161 00:06:40,534 --> 00:06:43,170 EVERYONE WOULD BE HERE. 162 00:06:43,203 --> 00:06:45,539 AND IMAGINE THEM UP IN THAT MESSY CLOSET 163 00:06:45,573 --> 00:06:48,108 TRYING TO PICK OUT SOMETHING FOR YOU TO WEAR. 164 00:06:49,610 --> 00:06:51,211 - MA-- 165 00:06:51,244 --> 00:06:52,780 - AND THEN AFTERWARDS, THEY'LL WANT TO TAKE CLOTHES, 166 00:06:52,813 --> 00:06:54,181 SO YOUR DRAWERS SHOULD BE VERY NEAT 167 00:06:54,214 --> 00:06:56,650 SO THEY CAN LOOK THROUGH AND SEE WHAT THEY LIKE. 168 00:06:57,951 --> 00:06:59,453 - SO HOW WILL SHE DIE? 169 00:06:59,487 --> 00:07:01,789 - OH. 170 00:07:01,822 --> 00:07:03,791 NO, THE THING IS, YOU WANT TO BE REMEMBERED 171 00:07:03,824 --> 00:07:07,495 AS A BEAUTIFUL, CLEAN PERSON. 172 00:07:09,530 --> 00:07:12,500 - ANYTHING SHE COOKS FOR ME, YOU'RE TASTING FIRST, OKAY? 173 00:07:12,533 --> 00:07:14,535 - DON'T WORRY. SHE'LL BE GONE SOON, ALL RIGHT? 174 00:07:14,568 --> 00:07:16,870 MY FATHER CAN'T LAST ALONE MUCH LONGER. 175 00:07:16,904 --> 00:07:18,071 - WELL, WHY DON'T YOU GO IN THERE 176 00:07:18,105 --> 00:07:20,207 AND GIVE HER A LITTLE NUDGE? 177 00:07:20,240 --> 00:07:22,442 - IS IT REALLY OUR BUSINESS? 178 00:07:24,077 --> 00:07:27,781 - RAY, SHE'S IN THERE CHISELING MY HEADSTONE. 179 00:07:27,815 --> 00:07:29,517 - I JUST CAN'T TELL HER TO LEAVE. 180 00:07:29,550 --> 00:07:31,251 SHE--YOU KNOW WHAT SHE'LL DO? SHE'LL GIVE ME THE LOOK. 181 00:07:31,284 --> 00:07:32,786 - "THE LOOK." - YEAH. 182 00:07:32,820 --> 00:07:34,488 - WELL, IT'S EITHER THAT 183 00:07:34,522 --> 00:07:36,957 OR WALK ACROSS THE STREET AND SEE YOUR DAD. 184 00:07:38,291 --> 00:07:39,593 - I'LL TRY MOM. 185 00:07:43,864 --> 00:07:44,832 - ISN'T THIS FUNNY? 186 00:07:44,865 --> 00:07:46,567 I CAN'T FIND ONE WITHOUT SPOTS. 187 00:07:46,600 --> 00:07:48,502 [chuckles] 188 00:07:48,536 --> 00:07:50,037 - LOOK, MA, I GOT TO TELL YOU SOMETHING. 189 00:07:50,070 --> 00:07:51,572 - YES, DEAR? 190 00:07:56,710 --> 00:07:58,011 - I'M GOING FOR A WALK. 191 00:08:07,821 --> 00:08:09,723 - DAD, CAN I COME IN? 192 00:08:09,757 --> 00:08:11,191 - YOU MAY ENTER! 193 00:08:13,627 --> 00:08:15,863 - LISTEN, DAD-- 194 00:08:15,896 --> 00:08:16,897 WHAT, IS YOUR TV BROKEN? 195 00:08:16,930 --> 00:08:18,231 - OF COURSE NOT. 196 00:08:18,265 --> 00:08:19,299 LOOK. SEE? 197 00:08:19,332 --> 00:08:21,201 I TAPED DOWN THE SCAN BUTTON. 198 00:08:21,234 --> 00:08:23,971 NOW WHEN I'M FLIPPING CHANNELS, I DON'T HAVE TO MOVE. 199 00:08:25,806 --> 00:08:27,274 - THAT'S GOOD. 200 00:08:27,307 --> 00:08:28,709 WELL, WHY DON'T YOU TAPE YOUR EYELIDS OPEN, 201 00:08:28,742 --> 00:08:31,111 AND THEN YOU'LL NEVER MISS ANYTHING. 202 00:08:31,144 --> 00:08:34,114 - THAT'S SILLY. 203 00:08:34,147 --> 00:08:35,883 - ALL RIGHT, LISTEN, DAD. WE GOT TO TALK. 204 00:08:35,916 --> 00:08:37,551 - ALL RIGHT. SIT DOWN. 205 00:08:37,585 --> 00:08:39,252 FIRST I WANT YOU TO TRY SOMETHING. 206 00:08:39,286 --> 00:08:42,155 I WAS SOMEPLACE TODAY I HAVEN'T BEEN IN 30 YEARS. 207 00:08:42,189 --> 00:08:43,957 GUESS WHERE I WENT. 208 00:08:43,991 --> 00:08:45,793 - THE BARBER. 209 00:08:45,826 --> 00:08:47,127 - UH-- 210 00:08:52,332 --> 00:08:53,934 CLOSE. 211 00:08:53,967 --> 00:08:55,068 I WENT TO THE SUPERMARKET! 212 00:08:55,102 --> 00:08:56,069 - OH. 213 00:08:56,103 --> 00:08:57,204 - YEAH, I WANT YOU TO TASTE 214 00:08:57,237 --> 00:08:58,972 THIS GREAT NEW THING THEY HAVE NOW. 215 00:08:59,006 --> 00:09:01,609 IT'S CALLED SALSA. 216 00:09:01,642 --> 00:09:03,010 - I'VE HAD SALSA, DAD. 217 00:09:03,043 --> 00:09:04,645 - NO KIDDING? - YEAH, YEAH. 218 00:09:04,678 --> 00:09:06,947 - I BET YOU NEVER PUT IT ON A CHIP. 219 00:09:06,980 --> 00:09:09,049 - YEAH, EVEN ON A CHIP. I KNOW, IT'S GOOD. 220 00:09:09,082 --> 00:09:10,150 - GOOD? 221 00:09:10,183 --> 00:09:12,152 IT'S GENIUS. 222 00:09:12,185 --> 00:09:14,154 AND THE WOMAN IN THE SUPERMARKET WAS GIVING IT AWAY, 223 00:09:14,187 --> 00:09:15,756 NO CHARGE. 224 00:09:15,789 --> 00:09:18,058 - THAT'S CALLED A SAMPLE, DAD. 225 00:09:18,091 --> 00:09:20,093 - I MUST'VE HAD 50 OF THEM. 226 00:09:20,127 --> 00:09:21,929 NO, THIS WOMAN, SHE WAS GREAT. 227 00:09:21,962 --> 00:09:23,230 SHE HAD ON A BIG SOMBRERO. 228 00:09:23,263 --> 00:09:25,633 SHE'S SITTING ON A PLASTIC BURRO. 229 00:09:25,666 --> 00:09:27,868 HEY, I'LL TAKE YOU TO SEE HER. 230 00:09:27,901 --> 00:09:30,137 - [laughs] 231 00:09:30,170 --> 00:09:33,240 OH, YIPPEE. 232 00:09:33,273 --> 00:09:35,075 LISTEN, DAD, ABOUT MOM. YOU CAN'T JUST-- 233 00:09:35,108 --> 00:09:36,143 - FORGET MOM. 234 00:09:36,176 --> 00:09:37,845 LOOK AT ME. 235 00:09:37,878 --> 00:09:39,913 THIS IS THE REAL ME! 236 00:09:39,947 --> 00:09:41,682 I CAN DO WHAT I WANT-- 237 00:09:41,715 --> 00:09:43,183 WHEN I WANT-- 238 00:09:43,216 --> 00:09:45,118 AND HOW I WANT IT! 239 00:09:45,152 --> 00:09:47,020 I'M A FREE MAN! 240 00:09:49,022 --> 00:09:52,025 CAN YOU IMAGINE WHAT THAT FEELS LIKE? 241 00:09:52,059 --> 00:09:54,261 - IT'S BETTER IF I DON'T. 242 00:09:54,294 --> 00:09:55,362 - LOOK, LIKE TONIGHT. 243 00:09:55,395 --> 00:09:57,164 NO MORE WOMEN'S ENTERTAINMENT. 244 00:09:57,197 --> 00:09:58,265 NO "EMMA." 245 00:09:58,298 --> 00:09:59,933 NO "SENSE AND SENSIBILITY." 246 00:09:59,967 --> 00:10:01,669 NO "HOWARD'S END." 247 00:10:01,702 --> 00:10:03,303 NO, LOOK. 248 00:10:03,336 --> 00:10:06,039 I'VE GOT THE COMPLETE WORKS OF ARNOLD SCHWARZENEGGER-- 249 00:10:06,073 --> 00:10:09,109 EXCEPT THE ONE WHERE HE GETS PREGNANT. 250 00:10:09,142 --> 00:10:10,410 - DAD, COME ON, LISTEN TO ME. 251 00:10:10,443 --> 00:10:11,745 - WHAT? WHAT? 252 00:10:11,779 --> 00:10:13,380 - YOU CAN'T JUST STAY-- YOU-- 253 00:10:16,183 --> 00:10:18,251 OH, GOD, WHAT CAN I SAY? LOOK AT YOU. 254 00:10:18,285 --> 00:10:19,987 - [laughs] 255 00:10:20,020 --> 00:10:22,255 - YEAH, YOU'RE HAVING A GOOD TIME. 256 00:10:22,289 --> 00:10:23,256 ALL RIGHT, GOOD. 257 00:10:23,290 --> 00:10:25,192 GOOD FOR YOU, DAD. 258 00:10:25,225 --> 00:10:26,994 - YOU WANT TO JOIN ME LATER? 259 00:10:27,027 --> 00:10:28,829 - OH, I MIGHT HAVE TO. 260 00:10:29,930 --> 00:10:31,331 - IT'S THE PERFECT EVENING: 261 00:10:31,364 --> 00:10:34,234 "TERMINATOR 2" AND SALSA. 262 00:10:34,267 --> 00:10:37,070 [Imitating Schwarzenegger] "YOU'LL BE BACK." 263 00:10:44,044 --> 00:10:45,913 - WHAT ARE YOU DOING HERE WITHOUT FRANK? 264 00:10:45,946 --> 00:10:47,815 WHERE'S FRANK? 265 00:10:47,848 --> 00:10:49,783 - RIGHT NOW HE'S PROBABLY TAPING THE TOILET HANDLE DOWN 266 00:10:49,817 --> 00:10:51,819 SO HE NEVER HAS TO FLUSH. 267 00:10:58,491 --> 00:11:00,694 - ISN'T HE COMING TO GET HER? 268 00:11:00,728 --> 00:11:02,362 - I WAS THINKING THAT MY MOTHER SHOULD PROBABLY SPEND 269 00:11:02,395 --> 00:11:04,031 A LITTLE MORE TIME HERE. 270 00:11:04,064 --> 00:11:06,066 - OH, WHAT HAPPENED? 271 00:11:06,099 --> 00:11:07,234 DIDN'T YOU TALK TO HIM? 272 00:11:07,267 --> 00:11:08,368 - I TRIED! 273 00:11:08,401 --> 00:11:09,837 I TRIED, BUT I-- 274 00:11:09,870 --> 00:11:11,905 I THINK I PUSHED A LITTLE TOO HARD, 275 00:11:11,939 --> 00:11:14,207 'CAUSE I LET HIM HAVE IT, AND THEN HE THREW ME OUT. 276 00:11:15,442 --> 00:11:17,344 - YOU'RE LYING. 277 00:11:19,146 --> 00:11:21,281 - ALL RIGHT, HOW DO YOU ALWAYS KNOW? 278 00:11:22,449 --> 00:11:23,817 NO. HOW DO YOU KNOW? 279 00:11:23,851 --> 00:11:26,253 WHAT, DOES MY NOSE GET LONGER? 280 00:11:26,286 --> 00:11:28,822 - I DON'T THINK THAT'S POSSIBLE. 281 00:11:31,091 --> 00:11:32,459 - LOOK, I-I COULDN'T SAY ANYTHING. 282 00:11:32,492 --> 00:11:33,861 HE'S HAPPY. 283 00:11:33,894 --> 00:11:35,428 I'VE NEVER SEEN HIM LIKE THIS. 284 00:11:35,462 --> 00:11:39,299 IT'S LIKE HE'S BEEN PAROLED FROM THE MARRIAGE PRISON. 285 00:11:39,332 --> 00:11:43,837 THE ONE SOME GUYS THINK THEY'RE IN. 286 00:11:43,871 --> 00:11:45,338 - WELL, LOOK, IF YOU CAN'T TELL YOUR FATHER, 287 00:11:45,372 --> 00:11:46,473 THEN I'M TELLING YOUR MOTHER 288 00:11:46,506 --> 00:11:47,908 SHE'S GOT TO GO HOME RIGHT NOW, 289 00:11:47,941 --> 00:11:49,476 'CAUSE I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. 290 00:11:49,509 --> 00:11:51,979 - THE LOOK. 291 00:11:52,012 --> 00:11:53,113 - UH, MARIE-- 292 00:11:53,146 --> 00:11:54,447 - YEAH. 293 00:11:54,481 --> 00:11:56,183 - MARIE, CAN I TELL YOU SOMETHING? 294 00:11:56,216 --> 00:11:57,885 - ANYTHING, DEAR. 295 00:12:02,790 --> 00:12:04,724 - I'M GOING FOR A WALK. 296 00:12:06,927 --> 00:12:07,895 - YEAH, NOT SO EASY. 297 00:12:07,928 --> 00:12:08,962 - DON'T! 298 00:12:10,130 --> 00:12:11,899 - YOU THOUGHT YOU-- - NO, NO, NO. 299 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 DON'T! 300 00:12:18,005 --> 00:12:19,206 - RAY? 301 00:12:31,451 --> 00:12:35,188 - DEBRA, YOU'VE BEEN GONE A HALF HOUR. 302 00:12:35,222 --> 00:12:37,090 I'M ALL ALONE HERE. 303 00:12:38,859 --> 00:12:41,261 WELL, WHAT ARE YOU DOING OVER THERE? 304 00:12:41,294 --> 00:12:42,996 - I'LL BE HOME LATER, RAY. 305 00:12:43,030 --> 00:12:44,297 I'M GOING TO STAY FOR DINNER. 306 00:12:44,331 --> 00:12:45,398 YEAH. [laughs] 307 00:12:45,432 --> 00:12:46,800 - MORE SALSA? 308 00:12:46,834 --> 00:12:49,069 - OOH. GRACIAS, SENOR. 309 00:12:49,102 --> 00:12:52,005 YES, WE ARE ACTUALLY HAVING A NICE TIME. 310 00:12:52,039 --> 00:12:54,307 AND I COULD USE A BREAK FROM YOUR MOTHER TOO. 311 00:12:54,341 --> 00:12:55,508 - [laughs] 312 00:12:55,542 --> 00:12:57,410 BYE-BYE! 313 00:12:58,979 --> 00:13:00,013 ARE YOU READY FOR THE SURPRISE? 314 00:13:00,047 --> 00:13:02,149 - MMM. I'M STARVED. 315 00:13:02,182 --> 00:13:03,316 - OKAY. 316 00:13:06,319 --> 00:13:08,055 HERE IT IS. 317 00:13:09,857 --> 00:13:11,892 OLE. 318 00:13:11,925 --> 00:13:13,426 - OOH. 319 00:13:13,460 --> 00:13:14,995 A DINNER OF EGGS. 320 00:13:15,028 --> 00:13:16,229 - AHH-- 321 00:13:16,263 --> 00:13:17,564 BUT NOT JUST ANY EGGS. 322 00:13:17,597 --> 00:13:19,532 EGGS WITH SALSA ON THEM. 323 00:13:19,566 --> 00:13:21,935 THEY'RE CALLED HUEVOS RANCHEROS. 324 00:13:21,969 --> 00:13:23,136 - OH-HO. 325 00:13:23,170 --> 00:13:25,538 - THIS DISH IS GOING TO SWEEP THE NATION. 326 00:13:25,572 --> 00:13:27,240 YES, SIR. 327 00:13:27,274 --> 00:13:29,843 FILL YOUR FACE, I MADE MUCHO. 328 00:13:29,877 --> 00:13:31,444 - MMM. 329 00:13:31,478 --> 00:13:33,046 THANK YOU. 330 00:13:33,080 --> 00:13:35,348 THAT'S REALLY SWEET OF YOU, FRANK. 331 00:13:35,382 --> 00:13:37,384 - [mouth full] HMM. I CAN BE SWEET. 332 00:13:37,417 --> 00:13:39,452 IT TAKES PEOPLE TIME TO DISCOVER THAT. 333 00:13:39,486 --> 00:13:40,921 OH, I'M SORRY. 334 00:13:40,954 --> 00:13:42,189 DID I SPRAY YOU A LITTLE? 335 00:13:42,222 --> 00:13:43,423 - THAT'S OKAY. 336 00:13:46,559 --> 00:13:48,461 - HI, MOM. HI, DAD. 337 00:13:48,495 --> 00:13:49,829 - HI, ROBERT. 338 00:13:54,234 --> 00:13:56,469 - WHERE'S MOM? 339 00:13:56,503 --> 00:13:58,138 - MOM WHO? 340 00:14:00,573 --> 00:14:03,010 - WHAT'S DEBRA DOING HERE? 341 00:14:03,043 --> 00:14:04,011 - WELL, YOUR MOM WENT TO BE WITH RAY, 342 00:14:04,044 --> 00:14:07,514 AND I CAME OVER TO BE WITH FRANK FOR A WHILE. 343 00:14:07,547 --> 00:14:09,082 - WHERE DO I GO? 344 00:14:12,185 --> 00:14:13,921 - WHEREVER YOU WANT. 345 00:14:13,954 --> 00:14:15,956 LIVE YOUR LIFE! 346 00:14:29,636 --> 00:14:31,238 - THAT'S MOM'S CHAIR. 347 00:14:36,209 --> 00:14:37,510 - MOM, ALL THREE KIDS ASLEEP? 348 00:14:37,544 --> 00:14:39,179 HOW'D YOU DO THAT? 349 00:14:39,212 --> 00:14:40,480 - WHAT, IS IT HARD? 350 00:14:40,513 --> 00:14:41,982 I CUDDLED THEM. 351 00:14:42,015 --> 00:14:44,051 I READ A STORY. I SANG. 352 00:14:44,084 --> 00:14:46,253 YOU FORGET I'M A MOTHER? 353 00:14:46,286 --> 00:14:48,956 - HOW COULD I? 354 00:14:48,989 --> 00:14:50,557 LISTEN, MA, ABOUT DAD-- 355 00:14:50,590 --> 00:14:53,426 - NO, I'M NOT TALKING TO HIM UNTIL HE APOLOGIZES. 356 00:14:53,460 --> 00:14:55,662 - YEAH, BUT DON'T YOU THINK YOU SHOULD AT LEAST-- 357 00:14:55,695 --> 00:14:57,998 HEY, WHAT'S THE STEAK FOR? 358 00:14:58,031 --> 00:15:00,533 - MY SON. [laughs] 359 00:15:00,567 --> 00:15:02,669 - AND YOU LEFT THE FAT ON? 360 00:15:02,702 --> 00:15:05,605 DEBRA--DEBRA ALWAYS CUTS THE FAT OFF. 361 00:15:05,638 --> 00:15:07,640 - ON STEAK PIZZAIOLA? 362 00:15:07,674 --> 00:15:09,409 WHAT, DO I LOOK INSANE? 363 00:15:09,442 --> 00:15:10,944 - STEAK PIZZAIOLA? 364 00:15:10,978 --> 00:15:14,114 REAL STEAK PIZZAIOLA WITH THE CHEESE ON THE TOP? 365 00:15:14,147 --> 00:15:16,449 - OF COURSE. A THICK LAYER. 366 00:15:16,483 --> 00:15:17,717 WHY? DEBRA DOESN'T USE CHEESE? 367 00:15:17,750 --> 00:15:19,652 - NOPE. NO. 368 00:15:19,686 --> 00:15:22,689 SHE COOKS FOR HEALTH. 369 00:15:22,722 --> 00:15:25,158 - WHAT COULD BE HEALTHIER FOR YOU THAN THE FOOD YOU LOVE? 370 00:15:25,192 --> 00:15:26,159 HUH? 371 00:15:26,193 --> 00:15:27,427 - THANK YOU, DOCTOR. 372 00:15:27,460 --> 00:15:28,728 - LOOK HERE. 373 00:15:28,761 --> 00:15:30,097 I MADE A PECAN PIE. 374 00:15:30,130 --> 00:15:33,500 - OH... 375 00:15:33,533 --> 00:15:35,268 OH, MAN. 376 00:15:38,705 --> 00:15:40,007 - GO AHEAD; GO TAKE A NAP. 377 00:15:40,040 --> 00:15:41,441 I'LL CALL YOU WHEN IT'S READY. 378 00:15:41,474 --> 00:15:44,611 OOH, YOU WANT SOME MILK TO TIDE YOU OVER? 379 00:15:44,644 --> 00:15:46,713 - OKAY. - OKAY, SIT DOWN. 380 00:15:46,746 --> 00:15:51,718 OKAY, I GOT, UM, SKIM AND WHOLE IN HERE. 381 00:15:51,751 --> 00:15:54,487 - I'LL TAKE WHOLE. 382 00:15:54,521 --> 00:15:58,025 - OH--YOU WANT SOME CHOCOLATE IN IT? 383 00:15:58,058 --> 00:16:00,027 - OKAY. 384 00:16:01,094 --> 00:16:03,430 - OKAY. 385 00:16:03,463 --> 00:16:05,498 I'LL HAVE SOME TOO. 386 00:16:05,532 --> 00:16:06,699 [door opens] 387 00:16:06,733 --> 00:16:07,700 - I FOUND YOU. 388 00:16:07,734 --> 00:16:09,436 - OH, ROBBIE, SIT DOWN. 389 00:16:09,469 --> 00:16:12,039 WE'RE HAVING CHOCOLATE MILK. YOU WANT SOME? 390 00:16:12,072 --> 00:16:13,473 - OKAY. 391 00:16:19,546 --> 00:16:23,083 - OH, I LOVE TAKING GOOD CARE OF MY BOYS. 392 00:16:26,053 --> 00:16:27,087 - I LIKE A LOT OF CHOCOLATE. 393 00:16:27,120 --> 00:16:28,488 - OKAY. 394 00:16:33,126 --> 00:16:35,195 - BRILLIANT, HUH? 395 00:16:35,228 --> 00:16:37,630 - WHEN DOES IT STOP? 396 00:16:37,664 --> 00:16:40,433 - WHEN IT GETS TO SOMETHING GOOD. 397 00:16:40,467 --> 00:16:42,735 - DO WE HAVE TO FLIP THE CHANNELS SO MUCH? 398 00:16:42,769 --> 00:16:45,572 I'M GETTING A MIGRAINE. 399 00:16:45,605 --> 00:16:47,174 - YOU GET USED TO IT. 400 00:16:47,207 --> 00:16:49,109 LOOK AT ME. 401 00:16:56,316 --> 00:16:58,485 - IT'S OFF NOW, FRANK. 402 00:16:58,518 --> 00:16:59,819 - ALL RIGHT, YEAH. LET'S TAKE A BREAK. 403 00:16:59,852 --> 00:17:03,523 UH, I COULD USE ANOTHER SHOT OF ICE CREAM. 404 00:17:03,556 --> 00:17:06,526 MARIE USUALLY WARMS UP THE FUDGE A LITTLE. 405 00:17:06,559 --> 00:17:09,296 - THEN MAYBE YOU SHOULD ASK MARIE TO DO IT. 406 00:17:09,329 --> 00:17:11,431 - SHE'S NOT HERE. 407 00:17:11,464 --> 00:17:14,767 - AH, AND WHY DO YOU THINK THAT IS? 408 00:17:14,801 --> 00:17:16,403 - WELL, SHE'S, UH-- 409 00:17:16,436 --> 00:17:17,404 - WHAT, FRANK? 410 00:17:17,437 --> 00:17:18,405 - SHE'S-- SHE'S-- 411 00:17:18,438 --> 00:17:19,406 - WHAT? 412 00:17:19,439 --> 00:17:20,640 - A WOMAN. 413 00:17:20,673 --> 00:17:22,475 - AH. 414 00:17:22,509 --> 00:17:23,576 IF YOU DON'T MIND, 415 00:17:23,610 --> 00:17:27,847 COULD--COULD I TELL YOU A COUPLE THINGS ABOUT WOMEN? 416 00:17:27,880 --> 00:17:29,416 - OH, BROTHER. 417 00:17:31,784 --> 00:17:33,386 - SEE, UM-- 418 00:17:33,420 --> 00:17:35,255 A WOMAN WANTS TO BE NURTURING, HMM? 419 00:17:35,288 --> 00:17:36,556 SHE WANTS TO BE GIVING, 420 00:17:36,589 --> 00:17:38,825 BUT, YOU KNOW, IF THERE'S NO ACKNOWLEDGMENT, 421 00:17:38,858 --> 00:17:41,361 NO RECIPROCATION, 422 00:17:41,394 --> 00:17:43,463 WELL, IT CAN LEAD TO HURT FEELINGS 423 00:17:43,496 --> 00:17:45,632 AND EVEN RESENTMENT. 424 00:17:45,665 --> 00:17:46,833 - OKAY. 425 00:17:46,866 --> 00:17:48,368 DON'T WARM THE FUDGE. 426 00:17:50,237 --> 00:17:51,671 - ALL RIGHT, I'M GOING TO MAKE THIS SIMPLE. 427 00:17:51,704 --> 00:17:53,406 I'M LEAVING NOW. 428 00:17:53,440 --> 00:17:54,841 AND YOU'RE GOING TO BE ON YOUR OWN. 429 00:17:54,874 --> 00:17:56,609 AND JUST REMEMBER, FRANK, 430 00:17:56,643 --> 00:17:58,778 THE SUPERMARKET CAN BE A VERY LONELY PLACE. 431 00:17:58,811 --> 00:18:00,880 THERE ISN'T ALWAYS GOING TO BE SOME LADY ON A PLASTIC DONKEY 432 00:18:00,913 --> 00:18:03,783 TO MAKE YOU FEEL BETTER. 433 00:18:03,816 --> 00:18:06,886 YOU KNOW, YOU DON'T EVEN REALIZE HOW MUCH YOU NEED MARIE. 434 00:18:06,919 --> 00:18:09,722 - BECAUSE I DON'T. 435 00:18:09,756 --> 00:18:11,358 - DON'T YOU SEE? 436 00:18:11,391 --> 00:18:12,792 I MEAN, YOU'VE GOT THE PERFECT MARRIAGE. 437 00:18:12,825 --> 00:18:13,893 YOU NEED FUDGE, 438 00:18:13,926 --> 00:18:15,895 AND SHE NEEDS TO WARM IT UP FOR YOU. 439 00:18:15,928 --> 00:18:17,297 - WELL, IF THAT'S TRUE, 440 00:18:17,330 --> 00:18:19,666 WHY DOESN'T SHE JUST COME BACK OVER HERE? 441 00:18:19,699 --> 00:18:22,635 - MAYBE SHE'S TIRED, FRANK. 442 00:18:22,669 --> 00:18:24,137 I MEAN, I'VE ONLY BEEN HERE FOR THREE HOURS, 443 00:18:24,171 --> 00:18:26,339 AND I NEED A NAP. 444 00:18:26,373 --> 00:18:28,441 - I GOT THE COUCH. 445 00:18:28,475 --> 00:18:31,578 - LOOK, FRANK, I AM BEGGING YOU. 446 00:18:31,611 --> 00:18:34,481 JUST--JUST GO OVER AND APOLOGIZE TO HER. 447 00:18:34,514 --> 00:18:36,683 SHE JUST WANTS TO BE APPRECIATED. 448 00:18:36,716 --> 00:18:40,520 NO WOMAN WANTS TO BE THE MOMMY ALL THE TIME. 449 00:18:40,553 --> 00:18:42,522 - WHO WANTS MORE CEREAL? 450 00:18:47,327 --> 00:18:48,461 OOH. 451 00:18:49,729 --> 00:18:52,832 - HEY--A PRIZE. 452 00:18:52,865 --> 00:18:54,901 LUCKY ME. 453 00:18:58,271 --> 00:18:59,772 - WHY LUCKY YOU? 454 00:18:59,806 --> 00:19:02,475 WHO SAID IT'S YOURS? 455 00:19:02,509 --> 00:19:05,378 - IT WAS IN MY BOWL. 456 00:19:05,412 --> 00:19:07,547 - WELL, ACTUALLY, IT'S MY BOWL, 457 00:19:07,580 --> 00:19:09,316 'CAUSE IT'S MY HOUSE. 458 00:19:11,451 --> 00:19:13,152 SO LUCKY ME. 459 00:19:14,887 --> 00:19:16,189 - HEY, COME ON. 460 00:19:16,223 --> 00:19:18,591 - YOU GOT IT THE LAST TIME. 461 00:19:18,625 --> 00:19:20,427 - THAT WAS 30 YEARS AGO. 462 00:19:22,629 --> 00:19:23,596 - RELAX, ALL RIGHT? 463 00:19:23,630 --> 00:19:25,365 I MAY NOT EVEN WANT IT. 464 00:19:25,398 --> 00:19:27,600 YOU CAN HAVE IT IF I DON'T WANT IT. 465 00:19:29,436 --> 00:19:33,740 A SUBMARINE POWERED BY BAKING SODA. 466 00:19:33,773 --> 00:19:34,807 WANT IT. 467 00:19:38,878 --> 00:19:39,912 - NO WAY. 468 00:19:39,946 --> 00:19:41,414 - I DON'T THINK I EVER GOT THAT ONE. 469 00:19:41,448 --> 00:19:44,451 - YOU GOT EVERYTHING. - DID NOT. 470 00:19:44,484 --> 00:19:45,618 - GIVE IT. 471 00:19:45,652 --> 00:19:47,587 - GET OUT OF HERE. YOU CAN'T MAKE ME. 472 00:19:47,620 --> 00:19:48,721 - CAN TOO. 473 00:19:48,755 --> 00:19:50,490 - COME ON, I TAUGHT YOU BOYS TO SHARE. 474 00:19:50,523 --> 00:19:52,225 I TOLD YOU--OH! 475 00:19:52,259 --> 00:19:53,960 I TAUGHT YOU TO SHARE! 476 00:19:57,864 --> 00:20:00,333 - AH! 477 00:20:00,367 --> 00:20:03,470 - NO, ROBBIE. OH, NO, NO, NO. 478 00:20:03,503 --> 00:20:05,572 - AH! 479 00:20:05,605 --> 00:20:07,474 - OH, BE CAREFUL OF YOUR EYES! 480 00:20:09,942 --> 00:20:11,010 OH, MY GOODNESS. 481 00:20:11,043 --> 00:20:12,479 - OH, YOU'RE HOME. 482 00:20:15,415 --> 00:20:16,816 - JUST DO WHAT I DO, ROBERT. 483 00:20:16,849 --> 00:20:18,851 TELL HIM YOU'RE TIRED, AND HE'LL CLIMB OFF. 484 00:20:26,793 --> 00:20:28,461 - ARE YOU HAPPY? 485 00:20:28,495 --> 00:20:30,730 SMASHED. 486 00:20:30,763 --> 00:20:32,932 - WHY CAN'T YOU BOYS PLAY NICE? 487 00:20:32,965 --> 00:20:34,334 - HE STARTED IT. 488 00:20:34,367 --> 00:20:35,335 - DID NOT. - DID TOO. 489 00:20:35,368 --> 00:20:37,504 - DID NOT! - DID TOO! 490 00:20:39,406 --> 00:20:41,508 LISTEN, MA-- - DID NOT! 491 00:20:43,310 --> 00:20:44,844 - YOU HAVE TO GO HOME NOW. 492 00:20:44,877 --> 00:20:46,946 - ME? WHY? WHAT HAVE I DONE? 493 00:20:46,979 --> 00:20:49,549 - WELL, LOOK AT ME. 494 00:20:49,582 --> 00:20:51,451 I'M--I'M A GROWN MAN, MA, OKAY? 495 00:20:51,484 --> 00:20:53,653 I HAVE KIDS OF MY OWN. 496 00:20:53,686 --> 00:20:54,921 LOOK, IF YOU WANT TO BABY SOMEBODY, 497 00:20:54,954 --> 00:20:56,523 GO BABY DAD. 498 00:20:56,556 --> 00:20:58,291 - HE NEEDS YOU, MARIE. 499 00:20:58,325 --> 00:21:00,293 - HE NEEDS ME? 500 00:21:00,327 --> 00:21:01,828 NOT UNTIL HE CRAWLS OVER HERE 501 00:21:01,861 --> 00:21:03,763 AND APOLOGIZES ON HIS HANDS AND KNEES 502 00:21:03,796 --> 00:21:06,466 AM I GOING BACK TO THAT TUNA HELL! 503 00:21:08,935 --> 00:21:10,537 - DON'T YOU SEE, MA? 504 00:21:10,570 --> 00:21:12,505 IT'S WHERE YOU BELONG. 505 00:21:14,874 --> 00:21:16,509 - HI. 506 00:21:16,543 --> 00:21:19,712 MARIE, I'M GOING TO THE STORE. 507 00:21:19,746 --> 00:21:22,081 YOU WANT TO WALK ALONG? 508 00:21:22,114 --> 00:21:24,684 - OH, YOU APOLOGIZED! 509 00:21:26,586 --> 00:21:27,887 - I'M NOT APOLOGIZING. 510 00:21:27,920 --> 00:21:30,423 I JUST RAN OUT OF SALSA. 511 00:21:30,457 --> 00:21:31,791 - SALSA? 512 00:21:31,824 --> 00:21:33,693 WHEN DID WE EVER USE SALSA? 513 00:21:33,726 --> 00:21:36,396 - A LOT'S CHANGED SINCE YOU'VE BEEN GONE. 514 00:21:44,103 --> 00:21:46,339 - SO YOU WANT TO TELL ME WHAT HAPPENED, RAY? 515 00:21:46,373 --> 00:21:48,608 - I WOULD, BUT I'M A LITTLE DIZZY. 516 00:21:48,641 --> 00:21:49,976 SO HOW DID YOU GET MY FATHER TO COME OVER? 517 00:21:50,009 --> 00:21:51,744 - OH, I JUST EXPLAINED TO HIM WHAT WOMEN NEED, 518 00:21:51,778 --> 00:21:53,480 AND HE UNDERSTOOD. 519 00:21:53,513 --> 00:21:55,848 - NO. REALLY. - I DON'T KNOW. 520 00:21:55,882 --> 00:21:57,650 YOU KNOW, FOR WHATEVER REASON THAT RELATIONSHIP WORKS, 521 00:21:57,684 --> 00:21:59,786 I DON'T THINK WE SHOULD EXAMINE IT TOO CLOSELY. 522 00:21:59,819 --> 00:22:02,054 - YEAH, IF ONLY THAT WAS POSSIBLE. 523 00:22:02,088 --> 00:22:03,990 - YEAH. 524 00:22:04,023 --> 00:22:06,859 I CAN'T BELIEVE YOU AND ROBERT, WRESTLING LIKE THAT. 525 00:22:06,893 --> 00:22:08,027 WHAT GOT INTO YOU TWO? 526 00:22:08,060 --> 00:22:09,529 - I DON'T KNOW. 527 00:22:09,562 --> 00:22:10,897 IT WAS STUPID. I KNOW IT WAS STUPID. 528 00:22:10,930 --> 00:22:12,865 - ACTUALLY, IT SEEMED KIND OF FUN. 529 00:22:12,899 --> 00:22:14,501 AH! 530 00:22:17,003 --> 00:22:17,970 - OH-- 531 00:22:18,004 --> 00:22:19,806 TOO SLOW. 532 00:22:30,483 --> 00:22:31,884 - THERE SHE IS. 533 00:22:33,753 --> 00:22:35,722 LUCKY ME. 534 00:22:37,189 --> 00:22:39,559 - WHY LUCKY YOU? 535 00:22:42,862 --> 00:22:44,564 - HEY, COME ON. 33163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.