Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,071
- HEY.
2
00:00:03,104 --> 00:00:04,805
ACCORDING TO THIS,
WE CAN AFFORD A CAR PHONE.
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,475
- NO, NO CAR PHONE.
- WHY?
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,577
WHY DO YOU FIGHT TECHNOLOGY?
5
00:00:09,610 --> 00:00:11,612
- OH, I'M AGAINST TECHNOLOGY?
- YEAH.
6
00:00:11,645 --> 00:00:14,782
- YEAH. WHO INTRODUCED YOU
TO THE WONDER BRA?
7
00:00:21,755 --> 00:00:23,524
- WELL, A MAN THAT RADICAL
8
00:00:23,557 --> 00:00:27,161
SHOULD WELCOME
A SIMPLE CAR PHONE.
9
00:00:27,195 --> 00:00:28,362
- WHY? SO YOU CAN JUST
TALK TO YOUR FRIENDS
10
00:00:28,396 --> 00:00:30,064
WHEREVER YOU GO?
11
00:00:30,098 --> 00:00:31,499
LOOK,
JUST SWEAT IT OUT
12
00:00:31,532 --> 00:00:33,167
'CAUSE SOON THE PHONE'S
GOING TO BE A LITTLE CHIP
13
00:00:33,201 --> 00:00:35,069
AND YOU CAN JUST HAVE IT
IMPLANTED IN YOUR HEAD.
14
00:00:35,103 --> 00:00:36,337
- WELL, GOOD.
I CAN'T WAIT.
15
00:00:36,370 --> 00:00:37,605
- YEAH, YOU'D LOVE THAT.
16
00:00:37,638 --> 00:00:41,242
I GOT A CALL COMING, YEAH.
HI, LINDA.
17
00:00:41,275 --> 00:00:43,477
HOW ARE YOU?
YEAH.
18
00:00:43,511 --> 00:00:46,714
OH, MY OTHER LINE,
I GOT TO PUT YOU ON HOLD.
19
00:00:46,747 --> 00:00:49,250
JULIE!
HI, JULIE, YEAH.
20
00:00:49,283 --> 00:00:52,286
OH, LINDA'S RIGHT HERE.
NO, I'LL PUT YOU ON CONFERENCE,
21
00:00:52,320 --> 00:00:56,657
DON'T GO ANYWHERE.
YEAH, HOW ARE YOU GUYS, HUH?
22
00:00:56,690 --> 00:01:01,061
WHOA, HOLD ON, GUYS,
I'M GETTING A FAX.
23
00:01:05,899 --> 00:01:07,168
HI, I'M RAY,
24
00:01:07,201 --> 00:01:08,436
AND I LIVE HERE
IN LONG ISLAND
25
00:01:08,469 --> 00:01:10,104
WITH MY WIFE, DEBRA.
26
00:01:10,138 --> 00:01:11,405
SHE'S GREAT
WITH THE KIDS,
27
00:01:11,439 --> 00:01:13,507
THE HOUSE,
EVERYTHING.
28
00:01:13,541 --> 00:01:15,443
OH, I DON'T KNOW
HOW SHE DOES IT.
29
00:01:15,476 --> 00:01:17,145
WE'VE GOT
A DAUGHTER, ALLY,
30
00:01:17,178 --> 00:01:20,548
AND TWIN
TWO-YEAR-OLD BOYS.
31
00:01:20,581 --> 00:01:22,783
IT'S NOT REALLY
ABOUT THE KIDS.
32
00:01:22,816 --> 00:01:25,786
MY PARENTS LIVE
ACROSS THE STREET.
33
00:01:25,819 --> 00:01:27,355
THAT'S RIGHT,
34
00:01:27,388 --> 00:01:30,524
AND MY BROTHER
LIVES WITH THEM.
35
00:01:30,558 --> 00:01:31,692
NOW, NOT EVERY FAMILY
36
00:01:31,725 --> 00:01:33,694
WOULD GO BY
ON A CONVEYER BELT FOR YOU,
37
00:01:33,727 --> 00:01:35,296
BUT MINE WOULD,
BECAUSE--
38
00:01:35,329 --> 00:01:37,665
- EVERYBODY
LOVES RAYMOND.
39
00:01:37,698 --> 00:01:39,267
- YEAH, YEAH, YEAH.
40
00:01:46,874 --> 00:01:49,310
ALL THREE KIDS ASLEEP.
41
00:01:49,343 --> 00:01:50,578
HUH?
42
00:01:50,611 --> 00:01:52,880
YOU THOUGHT I COULDN'T
GET ALLY TO TAKE A NAP.
43
00:01:52,913 --> 00:01:54,482
- AW, GOOD JOB, HONEY.
- YEAH.
44
00:01:54,515 --> 00:01:57,418
BY THE WAY,
TOMORROW WE HAVE TO BUY A PONY.
45
00:02:01,189 --> 00:02:03,424
- WOULD YOU LOOK AT
THIS GREAT BIG STAIN HERE?
46
00:02:03,457 --> 00:02:05,159
THAT CARPET GUY
SWORE UP AND DOWN
47
00:02:05,193 --> 00:02:06,594
THAT HE COULD
GET IT OUT.
48
00:02:06,627 --> 00:02:08,629
- LOOK, I DON'T WANT TO HEAR
ABOUT STAINS, ALL RIGHT?
49
00:02:08,662 --> 00:02:11,332
THE KIDS ARE ASLEEP;
THE HOUSE IS QUIET.
50
00:02:11,365 --> 00:02:13,434
NOW IT'S QUALITY TIME.
51
00:02:13,467 --> 00:02:16,170
JUST ME AND YOU.
52
00:02:21,875 --> 00:02:24,578
- YOU BETTER BE LOOKING
AT JEWELRY ADS.
53
00:02:26,214 --> 00:02:28,182
- OH!
54
00:02:28,216 --> 00:02:30,518
YOUR FATHER
HAS FINALLY DONE IT.
55
00:02:30,551 --> 00:02:31,852
- WHAT'S THAT,
BUCKLE HIS PANTS?
56
00:02:33,487 --> 00:02:34,955
- I WISH.
57
00:02:34,988 --> 00:02:36,624
THAT MAN HAS BEEN SITTING
IN FRONT OF THE TV
58
00:02:36,657 --> 00:02:38,626
EVERY DAY FOR 45 YEARS.
59
00:02:38,659 --> 00:02:39,860
"GET ME THIS;
GET ME THAT.
60
00:02:39,893 --> 00:02:43,531
YOU'RE CLIPPING THEM
TOO SHORT."
61
00:02:43,564 --> 00:02:47,235
THAT INGRATE CAN'T STOP
HOUNDING ME FOR FIVE MINUTES!
62
00:02:47,268 --> 00:02:49,970
OOH.
THAT'S INTERESTING.
63
00:02:50,003 --> 00:02:52,240
- YEAH, UH,
WE'VE SEEN THE STAIN.
64
00:02:52,273 --> 00:02:54,642
- OH, YOU KNOW, DEBRA,
WITH SOMETHING LIKE A SPILL,
65
00:02:54,675 --> 00:02:57,278
I FIND IT BEST TO WIPE IT UP
THE DAY IT HAPPENS.
66
00:02:59,580 --> 00:03:00,714
- MARIE--
67
00:03:00,748 --> 00:03:01,815
WHERE'S MY SANDWICH?
68
00:03:01,849 --> 00:03:03,251
- WHERE?
69
00:03:03,284 --> 00:03:05,886
EXACTLY WHERE YOU THREW IT--
IN THE GARBAGE.
70
00:03:05,919 --> 00:03:08,989
- WHERE IT BELONGED,
BECAUSE IT WAS NO GOOD!
71
00:03:09,022 --> 00:03:11,292
I SAID I WANTED
A TUNA SALAD SANDWICH!
72
00:03:11,325 --> 00:03:12,793
- AND LIKE A JERK,
I MADE IT FOR YOU!
73
00:03:12,826 --> 00:03:13,794
- HEY, THE KIDS--
74
00:03:13,827 --> 00:03:14,795
- NO!
NO, YOU DIDN'T!
75
00:03:14,828 --> 00:03:15,963
THAT WAS NOT TUNA SALAD.
76
00:03:15,996 --> 00:03:18,232
IT HAD NO CELERY IN IT!
77
00:03:18,266 --> 00:03:19,867
- OH, SO ONCE
I FORGOT THE CELERY.
78
00:03:19,900 --> 00:03:21,869
SO WHAT?
- SO WHAT?
79
00:03:21,902 --> 00:03:23,637
SO IT'S NOT TUNA SALAD!
80
00:03:23,671 --> 00:03:25,739
IT HAD NO BITE!
IT HAD NO CRUNCH!
81
00:03:25,773 --> 00:03:26,874
- OH, POOR YOU.
82
00:03:26,907 --> 00:03:27,875
- YEAH, POOR ME.
83
00:03:27,908 --> 00:03:28,942
RAYMOND, WHAT IS IT
84
00:03:28,976 --> 00:03:31,211
THAT MAKES TUNA SALAD
TUNA SALAD?
85
00:03:34,348 --> 00:03:35,416
COME ON!
86
00:03:35,449 --> 00:03:36,417
- IT'S THE CELERY,
THE CELERY.
87
00:03:36,450 --> 00:03:37,851
- UH-HUH.
UH-HUH!
88
00:03:37,885 --> 00:03:41,322
IT'S THE CELERY THAT MAKES
TUNA SALAD TUNA SALAD!
89
00:03:41,355 --> 00:03:43,724
WHAT YOU GAVE ME
WAS TUNA SLOP!
90
00:03:46,294 --> 00:03:47,295
- I PUT IN MAYO.
91
00:03:47,328 --> 00:03:48,329
I PUT IN DILL.
92
00:03:48,362 --> 00:03:49,497
I PUT IN PEPPER.
93
00:03:49,530 --> 00:03:51,832
I MASHED IT, I MIXED IT,
I SPREAD IT,
94
00:03:51,865 --> 00:03:54,835
AND YOU HAVE THE NERVE
TO SAY "SLOP" TO ME?
95
00:03:54,868 --> 00:03:55,836
- YES.
96
00:03:55,869 --> 00:03:57,037
SLOP TO YOU.
- OH!
97
00:03:57,070 --> 00:03:59,940
- SLOP TO YOU!
- OH.
98
00:04:02,476 --> 00:04:05,045
- HE WAS ON THE DEBATE TEAM.
- OH.
99
00:04:05,078 --> 00:04:06,514
[babies crying]
100
00:04:06,547 --> 00:04:08,782
NOW THE KIDS ARE--
ALL RIGHT, I'LL GO.
101
00:04:08,816 --> 00:04:09,750
- I'D LIKE TO GET THEM.
- NO, NO, NO!
102
00:04:09,783 --> 00:04:11,785
- CAN I GET THEM?
103
00:04:11,819 --> 00:04:13,387
- THIS IS A NUTHOUSE.
104
00:04:13,421 --> 00:04:14,755
I'LL COME BACK
WHEN IT'S CALMER.
105
00:04:15,823 --> 00:04:17,024
LET'S GO, MARIE.
106
00:04:17,057 --> 00:04:19,059
- I'M NOT COMING.
107
00:04:19,092 --> 00:04:20,961
- BUT I'M STILL HUNGRY.
108
00:04:20,994 --> 00:04:22,663
- WELL, I'M STILL NOT COMING.
109
00:04:22,696 --> 00:04:24,898
CHOP YOUR OWN DAMN CELERY.
110
00:04:27,535 --> 00:04:28,569
- FINE!
111
00:04:28,602 --> 00:04:29,703
WHO NEEDS YOU?
112
00:04:29,737 --> 00:04:31,038
I'LL DO IT MYSELF!
113
00:04:32,940 --> 00:04:35,476
WHERE ARE THE KNIVES?
114
00:04:35,509 --> 00:04:36,810
- [laughs]
115
00:04:36,844 --> 00:04:39,046
- NEVER MIND!
I'LL USE MY RAZOR.
116
00:04:44,752 --> 00:04:46,487
- OH, THANK GOD
THEY'RE GONE.
117
00:04:46,520 --> 00:04:47,455
HMM.
118
00:04:47,488 --> 00:04:48,822
- THEY?
119
00:04:48,856 --> 00:04:51,759
- THEY. THE TWINS.
GONE BACK TO SLEEP.
120
00:04:51,792 --> 00:04:53,927
- GONE DOWN.
- AND YEAH.
121
00:04:53,961 --> 00:04:55,396
- DID YOU WANT ME TO GO?
122
00:04:55,429 --> 00:04:56,964
- NO, NO,
OF COURSE NOT, MARIE.
123
00:04:56,997 --> 00:04:59,967
- GOOD, BECAUSE I'M NOT
GOING BACK TO THAT HOUSE.
124
00:05:00,000 --> 00:05:01,702
- RIGHT.
UNTIL YOU COOL OFF.
125
00:05:01,735 --> 00:05:02,736
- NO, I'VE HAD IT.
126
00:05:02,770 --> 00:05:04,905
I'M STAYING HERE.
127
00:05:04,938 --> 00:05:07,841
- RIGHT.
TILL DINNER TIME.
128
00:05:07,875 --> 00:05:10,110
- I DON'T WANT DINNER.
129
00:05:10,143 --> 00:05:12,746
MAYBE I'LL BE HUNGRY
IN THE MORNING.
130
00:05:15,483 --> 00:05:17,050
- SHE DOESN'T EAT MUCH.
131
00:05:23,924 --> 00:05:26,494
- WHAT DO YOU THINK
SHE'S DOING UP THERE?
132
00:05:26,527 --> 00:05:28,829
- YOU HEAR THAT?
133
00:05:28,862 --> 00:05:30,464
- NO.
I DON'T HEAR ANYTHING.
134
00:05:30,498 --> 00:05:33,901
- THAT'S THE SOUND OF
ALL OUR CLOTHES BEING REFOLDED.
135
00:05:36,136 --> 00:05:37,805
- BOY, SHE DOESN'T STOP.
136
00:05:37,838 --> 00:05:40,608
HOW DID YOU SURVIVE
GROWING UP WITH HER?
137
00:05:40,641 --> 00:05:43,977
- I SPENT A LOT OF TIME
PRETENDING TO BE ASLEEP.
138
00:05:47,581 --> 00:05:48,849
- I THINK SHE'S COMING.
139
00:05:54,722 --> 00:05:58,526
- YOU KNOW, DEAR,
YOUR CLOTHES ARE A DISASTER.
140
00:05:58,559 --> 00:06:01,495
YOU KNOW, THOSE WIRE HANGERS
CREASE EVERYTHING.
141
00:06:01,529 --> 00:06:03,464
OH.
SORRY.
142
00:06:05,799 --> 00:06:07,367
- OH, LOOK, HE'S UP.
143
00:06:08,602 --> 00:06:09,803
- OH.
144
00:06:09,837 --> 00:06:11,104
- MM. HI. HI.
145
00:06:11,138 --> 00:06:12,105
- WHERE'S YOUR IRON?
146
00:06:12,139 --> 00:06:13,574
- OH, NO, NO, NO, NO.
147
00:06:13,607 --> 00:06:15,042
MARIE, YOU DON'T HAVE TO
IRON OUR CLOTHES.
148
00:06:15,075 --> 00:06:16,810
- WELL, YOU NEVER KNOW
149
00:06:16,844 --> 00:06:19,012
WHEN RELATIVES
ARE GOING TO COME BARGING IN.
150
00:06:19,046 --> 00:06:21,515
- AH, THAT'S TRUE.
151
00:06:21,549 --> 00:06:22,950
- LIKE MAYBE THERE'S
A BIG OCCASION,
152
00:06:22,983 --> 00:06:25,118
AND THE HOUSE IS FILLED
WITH RELATIVES.
153
00:06:25,152 --> 00:06:26,887
- LIKE WHAT?
WHAT OCCASION, MA?
154
00:06:26,920 --> 00:06:29,022
- I DON'T KNOW.
BIRTH. GRADUATION.
155
00:06:29,056 --> 00:06:30,624
CHRISTMAS. DEATH.
156
00:06:30,658 --> 00:06:33,461
- ALL MY FAVORITES.
157
00:06:33,494 --> 00:06:34,662
- I'M SERIOUS.
158
00:06:34,695 --> 00:06:37,197
I MEAN, GOD FORBID
IF SOMEONE SHOULD DIE,
159
00:06:37,230 --> 00:06:38,666
I MEAN, WHAT--
160
00:06:38,699 --> 00:06:40,501
IF YOU WERE TO DIE, DEBRA,
161
00:06:40,534 --> 00:06:43,170
EVERYONE WOULD BE HERE.
162
00:06:43,203 --> 00:06:45,539
AND IMAGINE THEM
UP IN THAT MESSY CLOSET
163
00:06:45,573 --> 00:06:48,108
TRYING TO PICK OUT
SOMETHING FOR YOU TO WEAR.
164
00:06:49,610 --> 00:06:51,211
- MA--
165
00:06:51,244 --> 00:06:52,780
- AND THEN AFTERWARDS,
THEY'LL WANT TO TAKE CLOTHES,
166
00:06:52,813 --> 00:06:54,181
SO YOUR DRAWERS
SHOULD BE VERY NEAT
167
00:06:54,214 --> 00:06:56,650
SO THEY CAN LOOK THROUGH
AND SEE WHAT THEY LIKE.
168
00:06:57,951 --> 00:06:59,453
- SO HOW WILL SHE DIE?
169
00:06:59,487 --> 00:07:01,789
- OH.
170
00:07:01,822 --> 00:07:03,791
NO, THE THING IS,
YOU WANT TO BE REMEMBERED
171
00:07:03,824 --> 00:07:07,495
AS A BEAUTIFUL,
CLEAN PERSON.
172
00:07:09,530 --> 00:07:12,500
- ANYTHING SHE COOKS FOR ME,
YOU'RE TASTING FIRST, OKAY?
173
00:07:12,533 --> 00:07:14,535
- DON'T WORRY.
SHE'LL BE GONE SOON, ALL RIGHT?
174
00:07:14,568 --> 00:07:16,870
MY FATHER CAN'T LAST ALONE
MUCH LONGER.
175
00:07:16,904 --> 00:07:18,071
- WELL, WHY DON'T YOU
GO IN THERE
176
00:07:18,105 --> 00:07:20,207
AND GIVE HER
A LITTLE NUDGE?
177
00:07:20,240 --> 00:07:22,442
- IS IT REALLY OUR BUSINESS?
178
00:07:24,077 --> 00:07:27,781
- RAY, SHE'S IN THERE
CHISELING MY HEADSTONE.
179
00:07:27,815 --> 00:07:29,517
- I JUST CAN'T
TELL HER TO LEAVE.
180
00:07:29,550 --> 00:07:31,251
SHE--YOU KNOW WHAT SHE'LL DO?
SHE'LL GIVE ME THE LOOK.
181
00:07:31,284 --> 00:07:32,786
- "THE LOOK."
- YEAH.
182
00:07:32,820 --> 00:07:34,488
- WELL, IT'S EITHER THAT
183
00:07:34,522 --> 00:07:36,957
OR WALK ACROSS THE STREET
AND SEE YOUR DAD.
184
00:07:38,291 --> 00:07:39,593
- I'LL TRY MOM.
185
00:07:43,864 --> 00:07:44,832
- ISN'T THIS FUNNY?
186
00:07:44,865 --> 00:07:46,567
I CAN'T FIND ONE
WITHOUT SPOTS.
187
00:07:46,600 --> 00:07:48,502
[chuckles]
188
00:07:48,536 --> 00:07:50,037
- LOOK, MA,
I GOT TO TELL YOU SOMETHING.
189
00:07:50,070 --> 00:07:51,572
- YES, DEAR?
190
00:07:56,710 --> 00:07:58,011
- I'M GOING FOR A WALK.
191
00:08:07,821 --> 00:08:09,723
- DAD, CAN I COME IN?
192
00:08:09,757 --> 00:08:11,191
- YOU MAY ENTER!
193
00:08:13,627 --> 00:08:15,863
- LISTEN, DAD--
194
00:08:15,896 --> 00:08:16,897
WHAT, IS YOUR TV BROKEN?
195
00:08:16,930 --> 00:08:18,231
- OF COURSE NOT.
196
00:08:18,265 --> 00:08:19,299
LOOK. SEE?
197
00:08:19,332 --> 00:08:21,201
I TAPED DOWN THE SCAN BUTTON.
198
00:08:21,234 --> 00:08:23,971
NOW WHEN I'M FLIPPING CHANNELS,
I DON'T HAVE TO MOVE.
199
00:08:25,806 --> 00:08:27,274
- THAT'S GOOD.
200
00:08:27,307 --> 00:08:28,709
WELL, WHY DON'T YOU TAPE
YOUR EYELIDS OPEN,
201
00:08:28,742 --> 00:08:31,111
AND THEN YOU'LL NEVER MISS
ANYTHING.
202
00:08:31,144 --> 00:08:34,114
- THAT'S SILLY.
203
00:08:34,147 --> 00:08:35,883
- ALL RIGHT, LISTEN, DAD.
WE GOT TO TALK.
204
00:08:35,916 --> 00:08:37,551
- ALL RIGHT. SIT DOWN.
205
00:08:37,585 --> 00:08:39,252
FIRST I WANT YOU
TO TRY SOMETHING.
206
00:08:39,286 --> 00:08:42,155
I WAS SOMEPLACE TODAY
I HAVEN'T BEEN IN 30 YEARS.
207
00:08:42,189 --> 00:08:43,957
GUESS WHERE I WENT.
208
00:08:43,991 --> 00:08:45,793
- THE BARBER.
209
00:08:45,826 --> 00:08:47,127
- UH--
210
00:08:52,332 --> 00:08:53,934
CLOSE.
211
00:08:53,967 --> 00:08:55,068
I WENT TO THE SUPERMARKET!
212
00:08:55,102 --> 00:08:56,069
- OH.
213
00:08:56,103 --> 00:08:57,204
- YEAH, I WANT YOU TO TASTE
214
00:08:57,237 --> 00:08:58,972
THIS GREAT NEW THING
THEY HAVE NOW.
215
00:08:59,006 --> 00:09:01,609
IT'S CALLED SALSA.
216
00:09:01,642 --> 00:09:03,010
- I'VE HAD SALSA, DAD.
217
00:09:03,043 --> 00:09:04,645
- NO KIDDING?
- YEAH, YEAH.
218
00:09:04,678 --> 00:09:06,947
- I BET YOU NEVER
PUT IT ON A CHIP.
219
00:09:06,980 --> 00:09:09,049
- YEAH, EVEN ON A CHIP.
I KNOW, IT'S GOOD.
220
00:09:09,082 --> 00:09:10,150
- GOOD?
221
00:09:10,183 --> 00:09:12,152
IT'S GENIUS.
222
00:09:12,185 --> 00:09:14,154
AND THE WOMAN IN THE SUPERMARKET
WAS GIVING IT AWAY,
223
00:09:14,187 --> 00:09:15,756
NO CHARGE.
224
00:09:15,789 --> 00:09:18,058
- THAT'S CALLED A SAMPLE, DAD.
225
00:09:18,091 --> 00:09:20,093
- I MUST'VE HAD 50 OF THEM.
226
00:09:20,127 --> 00:09:21,929
NO, THIS WOMAN,
SHE WAS GREAT.
227
00:09:21,962 --> 00:09:23,230
SHE HAD ON A BIG SOMBRERO.
228
00:09:23,263 --> 00:09:25,633
SHE'S SITTING
ON A PLASTIC BURRO.
229
00:09:25,666 --> 00:09:27,868
HEY, I'LL TAKE YOU
TO SEE HER.
230
00:09:27,901 --> 00:09:30,137
- [laughs]
231
00:09:30,170 --> 00:09:33,240
OH, YIPPEE.
232
00:09:33,273 --> 00:09:35,075
LISTEN, DAD, ABOUT MOM.
YOU CAN'T JUST--
233
00:09:35,108 --> 00:09:36,143
- FORGET MOM.
234
00:09:36,176 --> 00:09:37,845
LOOK AT ME.
235
00:09:37,878 --> 00:09:39,913
THIS IS THE REAL ME!
236
00:09:39,947 --> 00:09:41,682
I CAN DO WHAT I WANT--
237
00:09:41,715 --> 00:09:43,183
WHEN I WANT--
238
00:09:43,216 --> 00:09:45,118
AND HOW I WANT IT!
239
00:09:45,152 --> 00:09:47,020
I'M A FREE MAN!
240
00:09:49,022 --> 00:09:52,025
CAN YOU IMAGINE
WHAT THAT FEELS LIKE?
241
00:09:52,059 --> 00:09:54,261
- IT'S BETTER IF I DON'T.
242
00:09:54,294 --> 00:09:55,362
- LOOK, LIKE TONIGHT.
243
00:09:55,395 --> 00:09:57,164
NO MORE WOMEN'S ENTERTAINMENT.
244
00:09:57,197 --> 00:09:58,265
NO "EMMA."
245
00:09:58,298 --> 00:09:59,933
NO "SENSE AND SENSIBILITY."
246
00:09:59,967 --> 00:10:01,669
NO "HOWARD'S END."
247
00:10:01,702 --> 00:10:03,303
NO, LOOK.
248
00:10:03,336 --> 00:10:06,039
I'VE GOT THE COMPLETE WORKS
OF ARNOLD SCHWARZENEGGER--
249
00:10:06,073 --> 00:10:09,109
EXCEPT THE ONE
WHERE HE GETS PREGNANT.
250
00:10:09,142 --> 00:10:10,410
- DAD, COME ON,
LISTEN TO ME.
251
00:10:10,443 --> 00:10:11,745
- WHAT? WHAT?
252
00:10:11,779 --> 00:10:13,380
- YOU CAN'T JUST STAY--
YOU--
253
00:10:16,183 --> 00:10:18,251
OH, GOD, WHAT CAN I SAY?
LOOK AT YOU.
254
00:10:18,285 --> 00:10:19,987
- [laughs]
255
00:10:20,020 --> 00:10:22,255
- YEAH, YOU'RE HAVING
A GOOD TIME.
256
00:10:22,289 --> 00:10:23,256
ALL RIGHT, GOOD.
257
00:10:23,290 --> 00:10:25,192
GOOD FOR YOU, DAD.
258
00:10:25,225 --> 00:10:26,994
- YOU WANT TO JOIN ME LATER?
259
00:10:27,027 --> 00:10:28,829
- OH, I MIGHT HAVE TO.
260
00:10:29,930 --> 00:10:31,331
- IT'S THE PERFECT EVENING:
261
00:10:31,364 --> 00:10:34,234
"TERMINATOR 2" AND SALSA.
262
00:10:34,267 --> 00:10:37,070
[Imitating Schwarzenegger]
"YOU'LL BE BACK."
263
00:10:44,044 --> 00:10:45,913
- WHAT ARE YOU DOING HERE
WITHOUT FRANK?
264
00:10:45,946 --> 00:10:47,815
WHERE'S FRANK?
265
00:10:47,848 --> 00:10:49,783
- RIGHT NOW HE'S PROBABLY TAPING
THE TOILET HANDLE DOWN
266
00:10:49,817 --> 00:10:51,819
SO HE NEVER HAS TO FLUSH.
267
00:10:58,491 --> 00:11:00,694
- ISN'T HE COMING
TO GET HER?
268
00:11:00,728 --> 00:11:02,362
- I WAS THINKING THAT MY MOTHER
SHOULD PROBABLY SPEND
269
00:11:02,395 --> 00:11:04,031
A LITTLE MORE TIME HERE.
270
00:11:04,064 --> 00:11:06,066
- OH, WHAT HAPPENED?
271
00:11:06,099 --> 00:11:07,234
DIDN'T YOU TALK TO HIM?
272
00:11:07,267 --> 00:11:08,368
- I TRIED!
273
00:11:08,401 --> 00:11:09,837
I TRIED, BUT I--
274
00:11:09,870 --> 00:11:11,905
I THINK I PUSHED
A LITTLE TOO HARD,
275
00:11:11,939 --> 00:11:14,207
'CAUSE I LET HIM HAVE IT,
AND THEN HE THREW ME OUT.
276
00:11:15,442 --> 00:11:17,344
- YOU'RE LYING.
277
00:11:19,146 --> 00:11:21,281
- ALL RIGHT,
HOW DO YOU ALWAYS KNOW?
278
00:11:22,449 --> 00:11:23,817
NO.
HOW DO YOU KNOW?
279
00:11:23,851 --> 00:11:26,253
WHAT, DOES MY NOSE
GET LONGER?
280
00:11:26,286 --> 00:11:28,822
- I DON'T THINK
THAT'S POSSIBLE.
281
00:11:31,091 --> 00:11:32,459
- LOOK, I-I COULDN'T
SAY ANYTHING.
282
00:11:32,492 --> 00:11:33,861
HE'S HAPPY.
283
00:11:33,894 --> 00:11:35,428
I'VE NEVER SEEN HIM
LIKE THIS.
284
00:11:35,462 --> 00:11:39,299
IT'S LIKE HE'S BEEN PAROLED
FROM THE MARRIAGE PRISON.
285
00:11:39,332 --> 00:11:43,837
THE ONE SOME GUYS
THINK THEY'RE IN.
286
00:11:43,871 --> 00:11:45,338
- WELL, LOOK, IF YOU CAN'T
TELL YOUR FATHER,
287
00:11:45,372 --> 00:11:46,473
THEN I'M TELLING YOUR MOTHER
288
00:11:46,506 --> 00:11:47,908
SHE'S GOT TO GO HOME
RIGHT NOW,
289
00:11:47,941 --> 00:11:49,476
'CAUSE I CAN'T
TAKE THIS ANYMORE.
290
00:11:49,509 --> 00:11:51,979
- THE LOOK.
291
00:11:52,012 --> 00:11:53,113
- UH, MARIE--
292
00:11:53,146 --> 00:11:54,447
- YEAH.
293
00:11:54,481 --> 00:11:56,183
- MARIE, CAN I TELL YOU
SOMETHING?
294
00:11:56,216 --> 00:11:57,885
- ANYTHING, DEAR.
295
00:12:02,790 --> 00:12:04,724
- I'M GOING FOR A WALK.
296
00:12:06,927 --> 00:12:07,895
- YEAH, NOT SO EASY.
297
00:12:07,928 --> 00:12:08,962
- DON'T!
298
00:12:10,130 --> 00:12:11,899
- YOU THOUGHT YOU--
- NO, NO, NO.
299
00:12:13,233 --> 00:12:14,234
DON'T!
300
00:12:18,005 --> 00:12:19,206
- RAY?
301
00:12:31,451 --> 00:12:35,188
- DEBRA, YOU'VE BEEN GONE
A HALF HOUR.
302
00:12:35,222 --> 00:12:37,090
I'M ALL ALONE HERE.
303
00:12:38,859 --> 00:12:41,261
WELL, WHAT ARE YOU DOING
OVER THERE?
304
00:12:41,294 --> 00:12:42,996
- I'LL BE HOME LATER, RAY.
305
00:12:43,030 --> 00:12:44,297
I'M GOING TO STAY
FOR DINNER.
306
00:12:44,331 --> 00:12:45,398
YEAH.
[laughs]
307
00:12:45,432 --> 00:12:46,800
- MORE SALSA?
308
00:12:46,834 --> 00:12:49,069
- OOH.
GRACIAS, SENOR.
309
00:12:49,102 --> 00:12:52,005
YES, WE ARE ACTUALLY
HAVING A NICE TIME.
310
00:12:52,039 --> 00:12:54,307
AND I COULD USE A BREAK
FROM YOUR MOTHER TOO.
311
00:12:54,341 --> 00:12:55,508
- [laughs]
312
00:12:55,542 --> 00:12:57,410
BYE-BYE!
313
00:12:58,979 --> 00:13:00,013
ARE YOU READY
FOR THE SURPRISE?
314
00:13:00,047 --> 00:13:02,149
- MMM.
I'M STARVED.
315
00:13:02,182 --> 00:13:03,316
- OKAY.
316
00:13:06,319 --> 00:13:08,055
HERE IT IS.
317
00:13:09,857 --> 00:13:11,892
OLE.
318
00:13:11,925 --> 00:13:13,426
- OOH.
319
00:13:13,460 --> 00:13:14,995
A DINNER OF EGGS.
320
00:13:15,028 --> 00:13:16,229
- AHH--
321
00:13:16,263 --> 00:13:17,564
BUT NOT JUST ANY EGGS.
322
00:13:17,597 --> 00:13:19,532
EGGS WITH SALSA ON THEM.
323
00:13:19,566 --> 00:13:21,935
THEY'RE CALLED
HUEVOS RANCHEROS.
324
00:13:21,969 --> 00:13:23,136
- OH-HO.
325
00:13:23,170 --> 00:13:25,538
- THIS DISH IS GOING TO
SWEEP THE NATION.
326
00:13:25,572 --> 00:13:27,240
YES, SIR.
327
00:13:27,274 --> 00:13:29,843
FILL YOUR FACE,
I MADE MUCHO.
328
00:13:29,877 --> 00:13:31,444
- MMM.
329
00:13:31,478 --> 00:13:33,046
THANK YOU.
330
00:13:33,080 --> 00:13:35,348
THAT'S REALLY SWEET OF YOU,
FRANK.
331
00:13:35,382 --> 00:13:37,384
- [mouth full]
HMM. I CAN BE SWEET.
332
00:13:37,417 --> 00:13:39,452
IT TAKES PEOPLE TIME
TO DISCOVER THAT.
333
00:13:39,486 --> 00:13:40,921
OH, I'M SORRY.
334
00:13:40,954 --> 00:13:42,189
DID I SPRAY YOU
A LITTLE?
335
00:13:42,222 --> 00:13:43,423
- THAT'S OKAY.
336
00:13:46,559 --> 00:13:48,461
- HI, MOM.
HI, DAD.
337
00:13:48,495 --> 00:13:49,829
- HI, ROBERT.
338
00:13:54,234 --> 00:13:56,469
- WHERE'S MOM?
339
00:13:56,503 --> 00:13:58,138
- MOM WHO?
340
00:14:00,573 --> 00:14:03,010
- WHAT'S DEBRA DOING HERE?
341
00:14:03,043 --> 00:14:04,011
- WELL, YOUR MOM
WENT TO BE WITH RAY,
342
00:14:04,044 --> 00:14:07,514
AND I CAME OVER
TO BE WITH FRANK FOR A WHILE.
343
00:14:07,547 --> 00:14:09,082
- WHERE DO I GO?
344
00:14:12,185 --> 00:14:13,921
- WHEREVER YOU WANT.
345
00:14:13,954 --> 00:14:15,956
LIVE YOUR LIFE!
346
00:14:29,636 --> 00:14:31,238
- THAT'S MOM'S CHAIR.
347
00:14:36,209 --> 00:14:37,510
- MOM, ALL THREE KIDS ASLEEP?
348
00:14:37,544 --> 00:14:39,179
HOW'D YOU DO THAT?
349
00:14:39,212 --> 00:14:40,480
- WHAT, IS IT HARD?
350
00:14:40,513 --> 00:14:41,982
I CUDDLED THEM.
351
00:14:42,015 --> 00:14:44,051
I READ A STORY.
I SANG.
352
00:14:44,084 --> 00:14:46,253
YOU FORGET I'M A MOTHER?
353
00:14:46,286 --> 00:14:48,956
- HOW COULD I?
354
00:14:48,989 --> 00:14:50,557
LISTEN, MA,
ABOUT DAD--
355
00:14:50,590 --> 00:14:53,426
- NO, I'M NOT TALKING TO HIM
UNTIL HE APOLOGIZES.
356
00:14:53,460 --> 00:14:55,662
- YEAH, BUT DON'T YOU THINK
YOU SHOULD AT LEAST--
357
00:14:55,695 --> 00:14:57,998
HEY, WHAT'S THE STEAK FOR?
358
00:14:58,031 --> 00:15:00,533
- MY SON.
[laughs]
359
00:15:00,567 --> 00:15:02,669
- AND YOU LEFT THE FAT ON?
360
00:15:02,702 --> 00:15:05,605
DEBRA--DEBRA ALWAYS CUTS
THE FAT OFF.
361
00:15:05,638 --> 00:15:07,640
- ON STEAK PIZZAIOLA?
362
00:15:07,674 --> 00:15:09,409
WHAT, DO I LOOK INSANE?
363
00:15:09,442 --> 00:15:10,944
- STEAK PIZZAIOLA?
364
00:15:10,978 --> 00:15:14,114
REAL STEAK PIZZAIOLA
WITH THE CHEESE ON THE TOP?
365
00:15:14,147 --> 00:15:16,449
- OF COURSE.
A THICK LAYER.
366
00:15:16,483 --> 00:15:17,717
WHY?
DEBRA DOESN'T USE CHEESE?
367
00:15:17,750 --> 00:15:19,652
- NOPE. NO.
368
00:15:19,686 --> 00:15:22,689
SHE COOKS FOR HEALTH.
369
00:15:22,722 --> 00:15:25,158
- WHAT COULD BE HEALTHIER
FOR YOU THAN THE FOOD YOU LOVE?
370
00:15:25,192 --> 00:15:26,159
HUH?
371
00:15:26,193 --> 00:15:27,427
- THANK YOU, DOCTOR.
372
00:15:27,460 --> 00:15:28,728
- LOOK HERE.
373
00:15:28,761 --> 00:15:30,097
I MADE A PECAN PIE.
374
00:15:30,130 --> 00:15:33,500
- OH...
375
00:15:33,533 --> 00:15:35,268
OH, MAN.
376
00:15:38,705 --> 00:15:40,007
- GO AHEAD;
GO TAKE A NAP.
377
00:15:40,040 --> 00:15:41,441
I'LL CALL YOU
WHEN IT'S READY.
378
00:15:41,474 --> 00:15:44,611
OOH, YOU WANT SOME MILK
TO TIDE YOU OVER?
379
00:15:44,644 --> 00:15:46,713
- OKAY.
- OKAY, SIT DOWN.
380
00:15:46,746 --> 00:15:51,718
OKAY, I GOT, UM,
SKIM AND WHOLE IN HERE.
381
00:15:51,751 --> 00:15:54,487
- I'LL TAKE WHOLE.
382
00:15:54,521 --> 00:15:58,025
- OH--YOU WANT
SOME CHOCOLATE IN IT?
383
00:15:58,058 --> 00:16:00,027
- OKAY.
384
00:16:01,094 --> 00:16:03,430
- OKAY.
385
00:16:03,463 --> 00:16:05,498
I'LL HAVE SOME TOO.
386
00:16:05,532 --> 00:16:06,699
[door opens]
387
00:16:06,733 --> 00:16:07,700
- I FOUND YOU.
388
00:16:07,734 --> 00:16:09,436
- OH, ROBBIE, SIT DOWN.
389
00:16:09,469 --> 00:16:12,039
WE'RE HAVING CHOCOLATE MILK.
YOU WANT SOME?
390
00:16:12,072 --> 00:16:13,473
- OKAY.
391
00:16:19,546 --> 00:16:23,083
- OH, I LOVE TAKING
GOOD CARE OF MY BOYS.
392
00:16:26,053 --> 00:16:27,087
- I LIKE A LOT OF CHOCOLATE.
393
00:16:27,120 --> 00:16:28,488
- OKAY.
394
00:16:33,126 --> 00:16:35,195
- BRILLIANT, HUH?
395
00:16:35,228 --> 00:16:37,630
- WHEN DOES IT STOP?
396
00:16:37,664 --> 00:16:40,433
- WHEN IT GETS
TO SOMETHING GOOD.
397
00:16:40,467 --> 00:16:42,735
- DO WE HAVE TO FLIP
THE CHANNELS SO MUCH?
398
00:16:42,769 --> 00:16:45,572
I'M GETTING A MIGRAINE.
399
00:16:45,605 --> 00:16:47,174
- YOU GET USED TO IT.
400
00:16:47,207 --> 00:16:49,109
LOOK AT ME.
401
00:16:56,316 --> 00:16:58,485
- IT'S OFF NOW, FRANK.
402
00:16:58,518 --> 00:16:59,819
- ALL RIGHT, YEAH.
LET'S TAKE A BREAK.
403
00:16:59,852 --> 00:17:03,523
UH, I COULD USE ANOTHER SHOT
OF ICE CREAM.
404
00:17:03,556 --> 00:17:06,526
MARIE USUALLY WARMS UP
THE FUDGE A LITTLE.
405
00:17:06,559 --> 00:17:09,296
- THEN MAYBE YOU SHOULD
ASK MARIE TO DO IT.
406
00:17:09,329 --> 00:17:11,431
- SHE'S NOT HERE.
407
00:17:11,464 --> 00:17:14,767
- AH, AND WHY DO YOU THINK
THAT IS?
408
00:17:14,801 --> 00:17:16,403
- WELL, SHE'S, UH--
409
00:17:16,436 --> 00:17:17,404
- WHAT, FRANK?
410
00:17:17,437 --> 00:17:18,405
- SHE'S--
SHE'S--
411
00:17:18,438 --> 00:17:19,406
- WHAT?
412
00:17:19,439 --> 00:17:20,640
- A WOMAN.
413
00:17:20,673 --> 00:17:22,475
- AH.
414
00:17:22,509 --> 00:17:23,576
IF YOU DON'T MIND,
415
00:17:23,610 --> 00:17:27,847
COULD--COULD I TELL YOU
A COUPLE THINGS ABOUT WOMEN?
416
00:17:27,880 --> 00:17:29,416
- OH, BROTHER.
417
00:17:31,784 --> 00:17:33,386
- SEE, UM--
418
00:17:33,420 --> 00:17:35,255
A WOMAN WANTS
TO BE NURTURING, HMM?
419
00:17:35,288 --> 00:17:36,556
SHE WANTS TO BE GIVING,
420
00:17:36,589 --> 00:17:38,825
BUT, YOU KNOW,
IF THERE'S NO ACKNOWLEDGMENT,
421
00:17:38,858 --> 00:17:41,361
NO RECIPROCATION,
422
00:17:41,394 --> 00:17:43,463
WELL, IT CAN LEAD
TO HURT FEELINGS
423
00:17:43,496 --> 00:17:45,632
AND EVEN RESENTMENT.
424
00:17:45,665 --> 00:17:46,833
- OKAY.
425
00:17:46,866 --> 00:17:48,368
DON'T WARM THE FUDGE.
426
00:17:50,237 --> 00:17:51,671
- ALL RIGHT, I'M GOING
TO MAKE THIS SIMPLE.
427
00:17:51,704 --> 00:17:53,406
I'M LEAVING NOW.
428
00:17:53,440 --> 00:17:54,841
AND YOU'RE GOING TO BE
ON YOUR OWN.
429
00:17:54,874 --> 00:17:56,609
AND JUST REMEMBER, FRANK,
430
00:17:56,643 --> 00:17:58,778
THE SUPERMARKET CAN BE
A VERY LONELY PLACE.
431
00:17:58,811 --> 00:18:00,880
THERE ISN'T ALWAYS GOING TO BE
SOME LADY ON A PLASTIC DONKEY
432
00:18:00,913 --> 00:18:03,783
TO MAKE YOU FEEL BETTER.
433
00:18:03,816 --> 00:18:06,886
YOU KNOW, YOU DON'T EVEN REALIZE
HOW MUCH YOU NEED MARIE.
434
00:18:06,919 --> 00:18:09,722
- BECAUSE I DON'T.
435
00:18:09,756 --> 00:18:11,358
- DON'T YOU SEE?
436
00:18:11,391 --> 00:18:12,792
I MEAN, YOU'VE GOT
THE PERFECT MARRIAGE.
437
00:18:12,825 --> 00:18:13,893
YOU NEED FUDGE,
438
00:18:13,926 --> 00:18:15,895
AND SHE NEEDS
TO WARM IT UP FOR YOU.
439
00:18:15,928 --> 00:18:17,297
- WELL, IF THAT'S TRUE,
440
00:18:17,330 --> 00:18:19,666
WHY DOESN'T SHE
JUST COME BACK OVER HERE?
441
00:18:19,699 --> 00:18:22,635
- MAYBE SHE'S TIRED, FRANK.
442
00:18:22,669 --> 00:18:24,137
I MEAN, I'VE ONLY BEEN HERE
FOR THREE HOURS,
443
00:18:24,171 --> 00:18:26,339
AND I NEED A NAP.
444
00:18:26,373 --> 00:18:28,441
- I GOT THE COUCH.
445
00:18:28,475 --> 00:18:31,578
- LOOK, FRANK,
I AM BEGGING YOU.
446
00:18:31,611 --> 00:18:34,481
JUST--JUST GO OVER
AND APOLOGIZE TO HER.
447
00:18:34,514 --> 00:18:36,683
SHE JUST WANTS
TO BE APPRECIATED.
448
00:18:36,716 --> 00:18:40,520
NO WOMAN WANTS TO BE
THE MOMMY ALL THE TIME.
449
00:18:40,553 --> 00:18:42,522
- WHO WANTS MORE CEREAL?
450
00:18:47,327 --> 00:18:48,461
OOH.
451
00:18:49,729 --> 00:18:52,832
- HEY--A PRIZE.
452
00:18:52,865 --> 00:18:54,901
LUCKY ME.
453
00:18:58,271 --> 00:18:59,772
- WHY LUCKY YOU?
454
00:18:59,806 --> 00:19:02,475
WHO SAID IT'S YOURS?
455
00:19:02,509 --> 00:19:05,378
- IT WAS IN MY BOWL.
456
00:19:05,412 --> 00:19:07,547
- WELL, ACTUALLY,
IT'S MY BOWL,
457
00:19:07,580 --> 00:19:09,316
'CAUSE IT'S MY HOUSE.
458
00:19:11,451 --> 00:19:13,152
SO LUCKY ME.
459
00:19:14,887 --> 00:19:16,189
- HEY, COME ON.
460
00:19:16,223 --> 00:19:18,591
- YOU GOT IT THE LAST TIME.
461
00:19:18,625 --> 00:19:20,427
- THAT WAS 30 YEARS AGO.
462
00:19:22,629 --> 00:19:23,596
- RELAX, ALL RIGHT?
463
00:19:23,630 --> 00:19:25,365
I MAY NOT EVEN WANT IT.
464
00:19:25,398 --> 00:19:27,600
YOU CAN HAVE IT
IF I DON'T WANT IT.
465
00:19:29,436 --> 00:19:33,740
A SUBMARINE POWERED
BY BAKING SODA.
466
00:19:33,773 --> 00:19:34,807
WANT IT.
467
00:19:38,878 --> 00:19:39,912
- NO WAY.
468
00:19:39,946 --> 00:19:41,414
- I DON'T THINK
I EVER GOT THAT ONE.
469
00:19:41,448 --> 00:19:44,451
- YOU GOT EVERYTHING.
- DID NOT.
470
00:19:44,484 --> 00:19:45,618
- GIVE IT.
471
00:19:45,652 --> 00:19:47,587
- GET OUT OF HERE.
YOU CAN'T MAKE ME.
472
00:19:47,620 --> 00:19:48,721
- CAN TOO.
473
00:19:48,755 --> 00:19:50,490
- COME ON,
I TAUGHT YOU BOYS TO SHARE.
474
00:19:50,523 --> 00:19:52,225
I TOLD YOU--OH!
475
00:19:52,259 --> 00:19:53,960
I TAUGHT YOU TO SHARE!
476
00:19:57,864 --> 00:20:00,333
- AH!
477
00:20:00,367 --> 00:20:03,470
- NO, ROBBIE.
OH, NO, NO, NO.
478
00:20:03,503 --> 00:20:05,572
- AH!
479
00:20:05,605 --> 00:20:07,474
- OH, BE CAREFUL
OF YOUR EYES!
480
00:20:09,942 --> 00:20:11,010
OH, MY GOODNESS.
481
00:20:11,043 --> 00:20:12,479
- OH, YOU'RE HOME.
482
00:20:15,415 --> 00:20:16,816
- JUST DO WHAT I DO, ROBERT.
483
00:20:16,849 --> 00:20:18,851
TELL HIM YOU'RE TIRED,
AND HE'LL CLIMB OFF.
484
00:20:26,793 --> 00:20:28,461
- ARE YOU HAPPY?
485
00:20:28,495 --> 00:20:30,730
SMASHED.
486
00:20:30,763 --> 00:20:32,932
- WHY CAN'T YOU BOYS
PLAY NICE?
487
00:20:32,965 --> 00:20:34,334
- HE STARTED IT.
488
00:20:34,367 --> 00:20:35,335
- DID NOT.
- DID TOO.
489
00:20:35,368 --> 00:20:37,504
- DID NOT!
- DID TOO!
490
00:20:39,406 --> 00:20:41,508
LISTEN, MA--
- DID NOT!
491
00:20:43,310 --> 00:20:44,844
- YOU HAVE TO GO HOME NOW.
492
00:20:44,877 --> 00:20:46,946
- ME? WHY?
WHAT HAVE I DONE?
493
00:20:46,979 --> 00:20:49,549
- WELL, LOOK AT ME.
494
00:20:49,582 --> 00:20:51,451
I'M--I'M A GROWN MAN, MA,
OKAY?
495
00:20:51,484 --> 00:20:53,653
I HAVE KIDS OF MY OWN.
496
00:20:53,686 --> 00:20:54,921
LOOK, IF YOU WANT
TO BABY SOMEBODY,
497
00:20:54,954 --> 00:20:56,523
GO BABY DAD.
498
00:20:56,556 --> 00:20:58,291
- HE NEEDS YOU, MARIE.
499
00:20:58,325 --> 00:21:00,293
- HE NEEDS ME?
500
00:21:00,327 --> 00:21:01,828
NOT UNTIL HE CRAWLS OVER HERE
501
00:21:01,861 --> 00:21:03,763
AND APOLOGIZES
ON HIS HANDS AND KNEES
502
00:21:03,796 --> 00:21:06,466
AM I GOING BACK
TO THAT TUNA HELL!
503
00:21:08,935 --> 00:21:10,537
- DON'T YOU SEE, MA?
504
00:21:10,570 --> 00:21:12,505
IT'S WHERE YOU BELONG.
505
00:21:14,874 --> 00:21:16,509
- HI.
506
00:21:16,543 --> 00:21:19,712
MARIE, I'M GOING
TO THE STORE.
507
00:21:19,746 --> 00:21:22,081
YOU WANT TO WALK ALONG?
508
00:21:22,114 --> 00:21:24,684
- OH, YOU APOLOGIZED!
509
00:21:26,586 --> 00:21:27,887
- I'M NOT APOLOGIZING.
510
00:21:27,920 --> 00:21:30,423
I JUST RAN OUT OF SALSA.
511
00:21:30,457 --> 00:21:31,791
- SALSA?
512
00:21:31,824 --> 00:21:33,693
WHEN DID WE EVER USE SALSA?
513
00:21:33,726 --> 00:21:36,396
- A LOT'S CHANGED
SINCE YOU'VE BEEN GONE.
514
00:21:44,103 --> 00:21:46,339
- SO YOU WANT TO TELL ME
WHAT HAPPENED, RAY?
515
00:21:46,373 --> 00:21:48,608
- I WOULD,
BUT I'M A LITTLE DIZZY.
516
00:21:48,641 --> 00:21:49,976
SO HOW DID YOU GET MY FATHER
TO COME OVER?
517
00:21:50,009 --> 00:21:51,744
- OH, I JUST EXPLAINED TO HIM
WHAT WOMEN NEED,
518
00:21:51,778 --> 00:21:53,480
AND HE UNDERSTOOD.
519
00:21:53,513 --> 00:21:55,848
- NO. REALLY.
- I DON'T KNOW.
520
00:21:55,882 --> 00:21:57,650
YOU KNOW, FOR WHATEVER REASON
THAT RELATIONSHIP WORKS,
521
00:21:57,684 --> 00:21:59,786
I DON'T THINK WE SHOULD
EXAMINE IT TOO CLOSELY.
522
00:21:59,819 --> 00:22:02,054
- YEAH, IF ONLY
THAT WAS POSSIBLE.
523
00:22:02,088 --> 00:22:03,990
- YEAH.
524
00:22:04,023 --> 00:22:06,859
I CAN'T BELIEVE YOU AND ROBERT,
WRESTLING LIKE THAT.
525
00:22:06,893 --> 00:22:08,027
WHAT GOT INTO YOU TWO?
526
00:22:08,060 --> 00:22:09,529
- I DON'T KNOW.
527
00:22:09,562 --> 00:22:10,897
IT WAS STUPID.
I KNOW IT WAS STUPID.
528
00:22:10,930 --> 00:22:12,865
- ACTUALLY, IT SEEMED
KIND OF FUN.
529
00:22:12,899 --> 00:22:14,501
AH!
530
00:22:17,003 --> 00:22:17,970
- OH--
531
00:22:18,004 --> 00:22:19,806
TOO SLOW.
532
00:22:30,483 --> 00:22:31,884
- THERE SHE IS.
533
00:22:33,753 --> 00:22:35,722
LUCKY ME.
534
00:22:37,189 --> 00:22:39,559
- WHY LUCKY YOU?
535
00:22:42,862 --> 00:22:44,564
- HEY, COME ON.
33163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.