All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E03.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,077 --> 00:00:12,480 - HANG IN THERE, HONEY. I THINK I HEAR DADDY COMING. 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,448 I THINK I HEAR HIM COMING. 3 00:00:14,482 --> 00:00:15,716 - HEY. 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,588 WHAT, HAS HE BEEN DRINKING AGAIN? 5 00:00:30,698 --> 00:00:32,166 HI, I'M RAY. 6 00:00:32,200 --> 00:00:33,667 I LIVE HERE IN LONG ISLAND 7 00:00:33,701 --> 00:00:41,775 WITH MY WIFE, DEBRA, 8 00:00:41,809 --> 00:00:43,377 MY FIVE-YEAR-OLD DAUGHTER, 9 00:00:43,411 --> 00:00:46,147 AND TWIN ALMOST-TWO-YEAR-OLD BOYS. 10 00:00:46,180 --> 00:00:48,249 MY PARENTS LIVE ACROSS THE STREET. 11 00:00:48,282 --> 00:00:57,258 THAT'S RIGHT. 12 00:00:57,291 --> 00:01:00,060 THE TRUTH IS, I'D DO ANYTHING FOR MY FAMILY. 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,532 AND--DONE. 14 00:01:15,509 --> 00:01:17,411 HEY. 15 00:01:17,445 --> 00:01:21,715 YOU KNOW WHAT I THINK IS REALLY SEXY? 16 00:01:21,749 --> 00:01:23,317 - WHAT? 17 00:01:23,351 --> 00:01:25,553 - A MAN WHO DOES THE DISHES. 18 00:01:30,258 --> 00:01:32,293 - NO. DOES NOTHING FOR ME. 19 00:01:33,361 --> 00:01:35,529 YOU KNOW WHAT DOES IT FOR ME? 20 00:01:35,563 --> 00:01:37,898 A WOMAN WHO DOES THE DISHES-- 21 00:01:37,931 --> 00:01:39,567 WITH ANOTHER WOMAN. 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,269 - WOW. 23 00:01:41,302 --> 00:01:42,903 - COME ON. 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,638 HEY, WHERE ARE YOU GOING? 25 00:01:44,672 --> 00:01:45,806 WHAT HAVE YOU GOT THERE? 26 00:01:45,839 --> 00:01:46,807 - MOMMY'S PEN. 27 00:01:46,840 --> 00:01:47,841 - WHOA, WHOA, WHOA. 28 00:01:47,875 --> 00:01:49,643 THAT'S MY LAUNDRY MARKER. 29 00:01:49,677 --> 00:01:51,779 HONEY, HAVE YOU BEEN DRAWING ON THE WALLS AGAIN? 30 00:01:51,812 --> 00:01:53,447 - NO. I DREW ON GEOFFREY. 31 00:01:53,481 --> 00:01:54,448 - YOU-- 32 00:01:54,482 --> 00:01:56,284 - OH. 33 00:01:56,317 --> 00:01:58,252 WHAT? YOU DREW ON GEOFFREY? 34 00:01:58,286 --> 00:01:59,720 - HE ASKED ME TO. 35 00:01:59,753 --> 00:02:01,555 - OH, MY GOD. 36 00:02:08,229 --> 00:02:10,531 IT'S BAD NEWS FOR EUROPE, RAY. 37 00:02:10,564 --> 00:02:13,367 - JUST RELAX. ALL RIGHT? 38 00:02:13,401 --> 00:02:14,802 JUST RELAX. I'LL TAKE CARE OF IT. 39 00:02:14,835 --> 00:02:16,170 IT'S COMING OFF. 40 00:02:16,204 --> 00:02:17,938 IT'S COMING OFF. 41 00:02:17,971 --> 00:02:20,308 IT'S NOT COMING OFF. 42 00:02:22,476 --> 00:02:23,577 - HERE. LET ME SEE IF I CAN DO THIS. 43 00:02:23,611 --> 00:02:24,612 [knock on door] 44 00:02:24,645 --> 00:02:26,680 ALLY, COME ON. COME WITH ME. 45 00:02:29,883 --> 00:02:32,320 - YOU KNOW YOUR FRONT DOOR IS LOCKED? 46 00:02:32,353 --> 00:02:36,357 - YEAH, WE THOUGHT IT WOULD KEEP OUT THE BAD PEOPLE. 47 00:02:36,390 --> 00:02:38,759 - YOU THINK EVIL CARES ABOUT A LOCK? 48 00:02:42,396 --> 00:02:44,232 - RAY, I'VE GOT SOME NEWS. 49 00:02:44,265 --> 00:02:46,234 I DON'T KNOW THE BEST WAY TO BREAK THIS. 50 00:02:46,267 --> 00:02:47,701 YOUR GREAT-UNCLE GUS? 51 00:02:47,735 --> 00:02:49,169 DEAD. 52 00:02:52,240 --> 00:02:54,275 - OH, NO. I LIKED HIM. 53 00:02:54,308 --> 00:02:55,843 - YEAH. ME TOO. 54 00:02:55,876 --> 00:02:57,511 HEY, NUTS. 55 00:03:02,250 --> 00:03:03,717 - DEB, UNCLE GUS DIED. 56 00:03:03,751 --> 00:03:05,553 - OH, THAT'S TERRIBLE. 57 00:03:05,586 --> 00:03:06,354 WHAT HAPPENED? 58 00:03:06,387 --> 00:03:09,623 - HE HAD A HEART ATTACK. HE WAS 94. 59 00:03:09,657 --> 00:03:12,426 - WE STILL HAVEN'T RULED OUT FOUL PLAY. 60 00:03:14,295 --> 00:03:15,463 - THAT'S REALLY A SHAME. 61 00:03:15,496 --> 00:03:17,598 GUS WAS A SWEET GUY, HUH? - YEAH. 62 00:03:17,631 --> 00:03:19,300 - REMEMBER HOW HE ALWAYS WANTED TO READ 63 00:03:19,333 --> 00:03:20,834 EVERYTHING YOU WROTE? - YEAH. 64 00:03:20,868 --> 00:03:23,304 AND HE GAVE ME A GOLD PEN WHEN I GRADUATED. 65 00:03:23,337 --> 00:03:25,406 I ALWAYS FELT LIKE I WAS HIS GRANDSON. 66 00:03:25,439 --> 00:03:27,541 - HE WANTS YOU TO DELIVER HIS EULOGY. 67 00:03:27,575 --> 00:03:30,444 - WHAT? I HARDLY KNEW THE GUY! 68 00:03:31,512 --> 00:03:33,614 - IT WAS HIS DYING WISH. 69 00:03:33,647 --> 00:03:36,550 - EVEN DEAD PEOPLE LOVE RAYMOND. 70 00:03:36,584 --> 00:03:37,885 - LOOK, I CAN'T DO IT. I CAN'T. 71 00:03:37,918 --> 00:03:39,853 GET SOMEBODY ELSE TO DO IT. 72 00:03:39,887 --> 00:03:42,623 - NO. OLD GUS WANTED YOU. 73 00:03:42,656 --> 00:03:44,024 IT WAS IN HIS WILL. 74 00:03:44,057 --> 00:03:45,393 - I CAN'T DO IT. 75 00:03:45,426 --> 00:03:46,627 LOOK, I CAN'T TALK IN FRONT OF PEOPLE. 76 00:03:46,660 --> 00:03:48,296 EVEN TALKING TO YOU IS HARD ENOUGH. 77 00:03:48,329 --> 00:03:49,863 I--NO. 78 00:03:49,897 --> 00:03:52,533 PLEASE, LET ROBERT DO IT. ROBERT COULD DO THE EULOGY. 79 00:03:52,566 --> 00:03:54,335 - PEANUT, ALMOND, CASHEW. 80 00:03:54,368 --> 00:03:56,270 PEANUT, ALMOND-- 81 00:03:56,304 --> 00:03:58,606 CASHEW. 82 00:03:58,639 --> 00:04:01,709 - I THINK YOU'RE DOING THE EULOGY, RAY. 83 00:04:01,742 --> 00:04:02,643 [knocking] 84 00:04:04,678 --> 00:04:07,014 - OH, THIS IS TERRIBLE. IT'S AWFUL. 85 00:04:07,047 --> 00:04:10,050 I JUST FOUND OUT THAT MY SISTER IS COMING TO THE FUNERAL. 86 00:04:10,083 --> 00:04:11,785 - AUNT ALDA'S COMING ALL THE WAY FROM CANADA? 87 00:04:11,819 --> 00:04:14,455 - UH-HUH! - WELL, THAT'S GREAT. 88 00:04:14,488 --> 00:04:16,390 IF YOU LIKE AUNT ALDA. 89 00:04:16,424 --> 00:04:17,558 WHO DOES? 90 00:04:19,593 --> 00:04:20,728 - ALL RIGHT, HAVE YOUR FUN. 91 00:04:20,761 --> 00:04:22,430 THAT WOMAN BROKE MY HEART. 92 00:04:22,463 --> 00:04:24,064 - NOT THIS AGAIN. 93 00:04:24,097 --> 00:04:26,700 - SHE NEVER EVEN SENT RAYMOND A WEDDING PRESENT. 94 00:04:26,734 --> 00:04:27,801 - WELL, THAT'S BECAUSE SHE WAS UPSET 95 00:04:27,835 --> 00:04:30,471 BECAUSE YOU PUT HER AT A BAD TABLE AT THE RECEPTION. 96 00:04:30,504 --> 00:04:32,773 - HEY, AUNT ALDA DID KIND OF RUIN THE WEDDING. 97 00:04:32,806 --> 00:04:34,842 - IT WAS SEVEN YEARS AGO, 98 00:04:34,875 --> 00:04:36,810 AND YOU'RE STILL NOT TALKING. 99 00:04:36,844 --> 00:04:39,780 I HATE THIS STORY. 100 00:04:39,813 --> 00:04:42,049 - WHAT AM I SUPPOSED TO DO, HUH? 101 00:04:42,082 --> 00:04:44,017 OUR COUSIN THERESA HAS CATARACTS, 102 00:04:44,051 --> 00:04:45,619 SO SHE'S GOT TO SIT UP FRONT. 103 00:04:45,653 --> 00:04:47,855 THEN SHE SHOWS UP WITH HER DAUGHTER STACY, 104 00:04:47,888 --> 00:04:49,890 THE 300-POUND NUTRITIONIST. 105 00:04:49,923 --> 00:04:52,460 THAT'S ANOTHER TWO SEATS. 106 00:04:53,994 --> 00:04:55,429 - CAN HITLER HAVE A JUICE BOX? 107 00:04:55,463 --> 00:04:57,431 - YEAH. I'LL GET IT. 108 00:04:58,599 --> 00:05:00,901 - OH. YOU UNDERSTAND, RAY. 109 00:05:00,934 --> 00:05:03,437 I KNOW YOU DO. 110 00:05:03,471 --> 00:05:05,839 YOU'RE SENSITIVE AND ARTISTIC-- 111 00:05:05,873 --> 00:05:08,476 - AHEM. 112 00:05:08,509 --> 00:05:10,511 - OH, YOU DON'T HAVE TO BE SENSITIVE, DEAR. 113 00:05:10,544 --> 00:05:11,779 YOU'RE BIG. 114 00:05:14,382 --> 00:05:15,883 - LOOK, MA, I UNDERSTAND YOUR FIGHT, 115 00:05:15,916 --> 00:05:17,618 YOU AND ALDA, BUT LISTEN. 116 00:05:17,651 --> 00:05:20,020 MA, GUS IS DEAD, AND I GOT TO GIVE THIS EULOGY, 117 00:05:20,053 --> 00:05:21,622 SO PLEASE, DON'T MAKE TROUBLE AT THE FUNERAL. 118 00:05:21,655 --> 00:05:22,890 - I'M NOT GOING TO MAKE TROUBLE FOR YOU 119 00:05:22,923 --> 00:05:24,925 OR ANYBODY ELSE. 120 00:05:24,958 --> 00:05:26,059 - GOOD. 121 00:05:26,093 --> 00:05:28,362 - BECAUSE I'M NOT GOING TO BE THERE. 122 00:05:31,899 --> 00:05:35,035 - PEANUT, ALMOND, CASHEW. 123 00:05:35,068 --> 00:05:36,637 PEANUT, ALMOND, CASHEW. 124 00:05:36,670 --> 00:05:38,406 PEANUT, ALMOND-- 125 00:05:43,076 --> 00:05:44,845 OH, THIS ISN'T GOOD. 126 00:05:50,984 --> 00:05:52,453 - "GUS." 127 00:05:52,486 --> 00:05:54,021 GUS-- 128 00:05:54,054 --> 00:05:57,825 GUS, GUS, GUS. 129 00:05:57,858 --> 00:06:00,494 GUS. 130 00:06:00,528 --> 00:06:01,895 - HI. HOW'S THE EULOGY COMING? 131 00:06:01,929 --> 00:06:03,464 - OH, I WISH I WERE GUS. 132 00:06:03,497 --> 00:06:04,932 - OH. 133 00:06:04,965 --> 00:06:06,700 - I CAN'T DO IT. YOU SHOULD DO THIS. 134 00:06:06,734 --> 00:06:08,502 NO. YOU WERE IN P.R. 135 00:06:08,536 --> 00:06:10,738 YOU'RE GOOD AT BULL-- P.R. 136 00:06:12,172 --> 00:06:13,674 - GET UP. GET UP. 137 00:06:13,707 --> 00:06:15,743 I'LL--LOOK, IT'S NOT THAT HARD. 138 00:06:15,776 --> 00:06:16,677 YOU JUST HAVE TO, YOU KNOW, 139 00:06:16,710 --> 00:06:18,846 KNOW HOW TO PUT THE RIGHT SPIN ON THINGS. 140 00:06:18,879 --> 00:06:21,482 JUST TELL ME SOMETHING ABOUT GUS. 141 00:06:21,515 --> 00:06:22,616 - WHAT'S TO TELL? 142 00:06:22,650 --> 00:06:23,884 FOR THE LAST 30 YEARS, 143 00:06:23,917 --> 00:06:25,653 HE SAT IN FRONT OF THE TELEVISION 144 00:06:25,686 --> 00:06:27,888 WITH A BOWL OF BAKED BEANS. 145 00:06:29,156 --> 00:06:31,124 - HE WAS A GREAT PATRON OF THE ARTS. 146 00:06:31,158 --> 00:06:32,826 ALL RIGHT. 147 00:06:32,860 --> 00:06:33,994 AND A GOURMET. 148 00:06:35,463 --> 00:06:36,697 TELL ME SOMETHING ELSE. 149 00:06:36,730 --> 00:06:38,131 - UH, HE COULD BELCH THE ALPHABET 150 00:06:38,165 --> 00:06:41,201 TO THE LETTER "M." 151 00:06:41,234 --> 00:06:43,571 - A MAN OF LETTERS. 152 00:06:45,706 --> 00:06:46,440 - HEY, YOU'RE VERY TALENTED. 153 00:06:46,474 --> 00:06:47,941 - THANK YOU. - YEAH. COME HERE. 154 00:06:47,975 --> 00:06:49,409 - OOH. 155 00:07:00,588 --> 00:07:02,490 - DAD? 156 00:07:02,523 --> 00:07:03,824 - IT'S YOUR MOTHER. 157 00:07:03,857 --> 00:07:07,060 SHE WON'T STOP CRYING ABOUT THIS ALDA BUSINESS. 158 00:07:07,094 --> 00:07:09,997 - SO WHY ARE YOU HERE? 159 00:07:10,030 --> 00:07:12,032 - WELL, SOMEBODY'S GOT TO TALK TO HER. 160 00:07:12,065 --> 00:07:13,967 - WELL, YOU'RE HER HUSBAND. 161 00:07:14,001 --> 00:07:15,769 WHAT'S WRONG WITH YOU? 162 00:07:15,803 --> 00:07:18,005 - SHE SAYS I DON'T UNDERSTAND HER. 163 00:07:18,038 --> 00:07:20,007 - WELL, WHY DON'T YOU GO TALK TO HER? 164 00:07:20,040 --> 00:07:23,176 - 'CAUSE I DON'T UNDERSTAND HER. 165 00:07:23,210 --> 00:07:24,712 RAY, YOU GO. 166 00:07:24,745 --> 00:07:25,713 - NO, DAD, NO. 167 00:07:25,746 --> 00:07:29,182 I GOT WORK TO DO HERE. BIG EULOGY COMING UP. 168 00:07:29,216 --> 00:07:31,752 - WHAT, YOU DON'T CARE HOW MUCH YOUR MOTHER SUFFERS, 169 00:07:31,785 --> 00:07:33,487 OR IF I STARVE? 170 00:07:33,521 --> 00:07:35,188 - OH, YOU'RE STARVING? 171 00:07:35,222 --> 00:07:37,024 - HEY, YOU KNOW YOUR MOTHER. 172 00:07:37,057 --> 00:07:39,126 WHEN SHE GETS UPSET, SHE DOESN'T COOK. 173 00:07:39,159 --> 00:07:41,695 WHEN SHE DOESN'T COOK, I DON'T EAT. 174 00:07:41,729 --> 00:07:43,230 YOU DO THE MATH. 175 00:07:49,102 --> 00:07:49,837 [knock on door] 176 00:07:51,171 --> 00:07:53,874 - OH, HELLO, RAY. - HI. 177 00:07:53,907 --> 00:07:55,576 - YOUR FATHER SEND YOU? 178 00:07:55,609 --> 00:07:57,811 - NO, NO. I WANTED TO COME. 179 00:07:57,845 --> 00:07:59,112 I WON THE BET TO COME. 180 00:07:59,146 --> 00:08:01,048 - HUH. 181 00:08:01,081 --> 00:08:02,750 HE HATES IT WHEN I CRY. 182 00:08:02,783 --> 00:08:06,053 IT REMINDS HIM OF OUR WEDDING NIGHT. 183 00:08:06,086 --> 00:08:07,855 - HEY, IS THIS GUS? - YEAH. 184 00:08:07,888 --> 00:08:09,623 - HEY, HE'S GOOD-LOOKING. - UH-HUH. 185 00:08:09,657 --> 00:08:12,526 - GUYS CAN SAY THAT NOW. 186 00:08:12,560 --> 00:08:14,928 - I LOVED HIM. OH. 187 00:08:14,962 --> 00:08:17,998 OH, HERE WE ARE AT CONEY ISLAND. 188 00:08:18,031 --> 00:08:21,535 - HEY, MA, MAYBE YOU SHOULD COME TO THE FUNERAL, 189 00:08:21,569 --> 00:08:23,136 YOU KNOW, JUST TO SAY GOOD-BYE TO GUS. 190 00:08:23,170 --> 00:08:25,272 - BE IN THE SAME ROOM WITH ALDA? UH-UH. 191 00:08:25,305 --> 00:08:26,740 NOT EVEN IF IT WAS YOUR OWN FATHER 192 00:08:26,774 --> 00:08:28,776 ROTTING IN THAT CASKET. 193 00:08:28,809 --> 00:08:29,777 FRUIT? 194 00:08:32,112 --> 00:08:34,314 - HEY, MA, WHAT'S WITH THESE PICTURES, MA? 195 00:08:34,347 --> 00:08:36,049 WHERE ARE ALDA'S HEADS? 196 00:08:36,083 --> 00:08:38,051 - IN HERE, WHERE THEY BELONG. 197 00:08:38,085 --> 00:08:39,119 - STOP, MA. 198 00:08:39,152 --> 00:08:41,989 WHAT, YOU GOING TO USE HER HEADS TO COAT CHICKEN? 199 00:08:42,022 --> 00:08:43,824 - DO YOU KNOW WHAT ALDA USED TO DO TO ME? 200 00:08:43,857 --> 00:08:45,959 HUH? SHE'D READ MY DIARY. 201 00:08:45,993 --> 00:08:48,328 SHE'D PUT MY DOLLS IN ODD POSES. 202 00:08:48,361 --> 00:08:49,730 SHE'D WEAR MY CLOTHES. 203 00:08:49,763 --> 00:08:51,198 SHE'D STEAL MY BOYFRIENDS. 204 00:08:51,231 --> 00:08:55,636 - YEAH? WHAT KIND OF POSES? 205 00:08:55,669 --> 00:08:57,070 - YOU KNOW WHAT IT'S LIKE TO GROW UP WITH SOMEONE 206 00:08:57,104 --> 00:08:59,673 WHO'S BOSSY, DEMANDING, AND UNREASONABLE? 207 00:08:59,707 --> 00:09:02,175 - OH, NO. 208 00:09:02,209 --> 00:09:03,276 - WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 209 00:09:03,310 --> 00:09:05,579 - THAT'S A JOKE, MA. 210 00:09:05,613 --> 00:09:06,814 I'M MAKING A JOKE. 211 00:09:06,847 --> 00:09:09,883 - YEAH. HA, HA. VERY FUNNY STUFF, YEAH. 212 00:09:09,917 --> 00:09:11,018 YOU THINK THIS IS ALL A JOKE, HUH? 213 00:09:11,051 --> 00:09:13,353 - NO. 214 00:09:13,386 --> 00:09:15,255 - I THOUGHT YOU UNDERSTOOD. 215 00:09:15,288 --> 00:09:16,924 - WELL, MA, I'M TRYING. 216 00:09:16,957 --> 00:09:18,191 LOOK, YOU'RE SISTERS. 217 00:09:18,225 --> 00:09:19,627 FAMILY SHOULD TALK. 218 00:09:19,660 --> 00:09:21,128 - LIKE YOU AND ROBERT? 219 00:09:21,161 --> 00:09:22,830 - WE TALK. 220 00:09:22,863 --> 00:09:26,166 A LOT OF THAT JUST GOES UNSPOKEN. 221 00:09:26,199 --> 00:09:28,268 - YOU THINK I SHOULD FORGIVE ALDA, IS THAT IT? 222 00:09:28,301 --> 00:09:31,138 - WELL, IT WOULD MAKE THINGS A LOT EASIER ON YOU-- 223 00:09:31,171 --> 00:09:33,373 AND OTHER PEOPLE WHO HAVE EULOGIES TO GIVE. 224 00:09:33,406 --> 00:09:35,943 I'M JUST SAYING. 225 00:09:35,976 --> 00:09:38,145 - SURE, MAKE THINGS EASY FOR EVERYBODY ELSE. 226 00:09:38,178 --> 00:09:40,280 DOES ANYBODY ASK ME HOW I FEEL? HUH? 227 00:09:40,313 --> 00:09:41,949 I'M JUST A BURDEN. 228 00:09:41,982 --> 00:09:44,051 - NO, MA, YOU'RE NOT JUST A BURDEN. 229 00:09:46,987 --> 00:09:48,321 - I GOT AN IDEA. 230 00:09:48,355 --> 00:09:49,657 HOW ABOUT I SIT IN THE DUMPSTER 231 00:09:49,690 --> 00:09:51,291 BEHIND MR. BALDUCCI'S BAKE SHOP? 232 00:09:51,324 --> 00:09:52,793 THAT WAY I CAN SHOO THE CROWS AWAY 233 00:09:52,826 --> 00:09:54,127 FROM THE OLD CANNOLI. - CANNOLI. 234 00:09:54,161 --> 00:09:55,863 AT LEAST, THAT WAY, THEN I'D SERVE 235 00:09:55,896 --> 00:09:57,197 A PURPOSE. - A PURPOSE. 236 00:09:59,867 --> 00:10:02,269 MA, YOU GOT LOTS OF PURPOSES. 237 00:10:02,302 --> 00:10:03,771 I KNOW; WHY DON'T YOU COOK DAD A STEAK? 238 00:10:03,804 --> 00:10:05,272 THERE'S A PURPOSE. 239 00:10:05,305 --> 00:10:08,909 MA--OH, MOM, PLEASE. 240 00:10:08,942 --> 00:10:10,077 I'M KIDDING, MA. 241 00:10:10,110 --> 00:10:12,846 MA, I'M JUST KIDDING! 242 00:10:12,880 --> 00:10:13,847 AW-- 243 00:10:13,881 --> 00:10:15,248 [whimpers] 244 00:10:22,055 --> 00:10:24,424 - A NICE GAME-SAVING TACKLE THERE. 245 00:10:24,457 --> 00:10:26,760 - I HAVEN'T SEEN THIS-- IT LOOKS TO ME-- YEAH, THEY ARE. 246 00:10:26,794 --> 00:10:29,763 THEY'RE LINING UP-- - WHAT ARE YOU DOING? 247 00:10:29,797 --> 00:10:31,765 - I'M-- I'M GETTING THE SCORES. 248 00:10:31,799 --> 00:10:33,266 - IS THAT HOW I RAISED YOU? 249 00:10:33,300 --> 00:10:34,802 HUH? 250 00:10:34,835 --> 00:10:37,137 PEOPLE CRY, AND YOU TURN ON TELEVISION? 251 00:10:37,170 --> 00:10:39,807 - MA, I'M WAITING FOR YOU TO COME BACK. 252 00:10:39,840 --> 00:10:41,742 - YOU COULDN'T COME AFTER ME, SEE HOW I WAS? 253 00:10:41,775 --> 00:10:44,044 - I THOUGHT YOU WANTED TO BE ALONE. 254 00:10:44,077 --> 00:10:45,412 - WHY WOULD YOU THINK THAT, RAY? 255 00:10:45,445 --> 00:10:48,248 I RAN OUT OF HERE CRYING. 256 00:10:48,281 --> 00:10:50,383 - THAT'S THE PART THAT THREW ME. 257 00:10:53,353 --> 00:10:56,056 LOOK, MA, AUNT ALDA'S NOT THAT BAD. 258 00:10:56,089 --> 00:10:59,059 COME ON, THERE'S TWO SIDES TO EVERY STORY, RIGHT? 259 00:11:02,796 --> 00:11:04,064 - GET OUT OF MY HOUSE. 260 00:11:04,097 --> 00:11:05,332 - OH, STOP IT. YOU DON'T MEAN THAT. 261 00:11:05,365 --> 00:11:06,800 - GET OUT OF MY HOUSE, RAYMOND. 262 00:11:06,834 --> 00:11:08,068 - OH, DON'T BE MAD AT ME NOW, MA. 263 00:11:08,101 --> 00:11:09,703 I GOT EULOGY PROBLEMS. 264 00:11:09,737 --> 00:11:11,972 MA, IF YOU DON'T FORGET ABOUT THIS ALDA STUFF-- 265 00:11:13,774 --> 00:11:16,276 NOBODY AT THIS FUNERAL'S GOING TO HAVE A GOOD TIME! 266 00:11:26,486 --> 00:11:27,420 - OH, LOOK AT ALL THE PEOPLE. 267 00:11:27,454 --> 00:11:29,322 THERE'S TOO MANY PEOPLE. 268 00:11:29,356 --> 00:11:31,124 - ARE YOU STILL NERVOUS ABOUT THE EULOGY? 269 00:11:31,158 --> 00:11:32,893 LISTEN, DO YOU WANT TO PRACTICE ON ME? 270 00:11:32,926 --> 00:11:35,162 - NO, NO, YOU SHOULD BE SURPRISED 271 00:11:35,195 --> 00:11:36,930 LIKE THE REST OF US. 272 00:11:36,964 --> 00:11:38,999 - YOU DIDN'T FINISH IT? - HOW COULD I? 273 00:11:39,032 --> 00:11:41,468 I GOT ALL THIS TROUBLE WITH MY MOM. 274 00:11:41,501 --> 00:11:43,937 SHE THREW ME OUT OF THE HOUSE. SHE'S NOT TALKING TO ME. 275 00:11:43,971 --> 00:11:46,439 I KNOW, IT SOUNDS LIKE A DREAM COME TRUE. 276 00:11:50,110 --> 00:11:53,380 - OHH-- LOOK AT GEOFFREY. 277 00:11:53,413 --> 00:11:55,849 OH, MAN. 278 00:11:55,883 --> 00:11:58,151 THINK ANYBODY WILL NOTICE? 279 00:11:58,185 --> 00:12:00,087 - AAAAAHH! 280 00:12:04,792 --> 00:12:06,726 - BRIDE'S SIDE OR GROOM'S SIDE? 281 00:12:15,568 --> 00:12:17,404 I'M LIGHTENING THE MOOD. 282 00:12:21,074 --> 00:12:21,975 - LISTEN-- 283 00:12:22,009 --> 00:12:24,812 JUST TRY NOT TO MAKE THAT NOISE YOU MAKE. 284 00:12:24,845 --> 00:12:25,745 - WHAT NOISE? 285 00:12:25,779 --> 00:12:28,048 - THAT NOISE THAT YOU MAKE AT FUNERALS. 286 00:12:28,081 --> 00:12:30,918 - OH, YEAH, I GOT THAT UNDER CONTROL. THANKS. 287 00:12:32,953 --> 00:12:34,321 - OH, LOOK, YOUR MOM'S HERE. 288 00:12:34,354 --> 00:12:35,555 - OH, GOD. SHE SHOWED UP. 289 00:12:35,588 --> 00:12:38,792 - OH, LOOK AT MY SWEETIES. HI! 290 00:12:38,826 --> 00:12:40,093 - LISTEN, MA, 291 00:12:40,127 --> 00:12:42,762 I'M GLAD YOU CHANGED YOUR MIND, AND I'M SORRY. 292 00:12:45,132 --> 00:12:47,367 - GREAT JOB TALKING TO YOUR MOTHER. 293 00:12:47,400 --> 00:12:50,137 GOD FORBID YOU SHOULD GIVE A CRAP. 294 00:12:52,873 --> 00:12:55,542 - OOH, I GUESS MARIE'S STILL NOT COOKING. 295 00:12:55,575 --> 00:12:58,011 I'LL GIVE HIM A JAR OF STRAINED PEAS. 296 00:12:59,512 --> 00:13:02,315 - IS THAT MY RAYMOND? 297 00:13:02,349 --> 00:13:04,084 - OH, HI, AUNT ALDA. 298 00:13:04,117 --> 00:13:05,552 - HO, HO, HO! 299 00:13:10,223 --> 00:13:12,059 OHH, OHH-- 300 00:13:12,092 --> 00:13:15,428 IT'S SO GOOD TO SEE MY FAVORITE NEPHEW AGAIN. 301 00:13:15,462 --> 00:13:16,563 IT'S BEEN TOO LONG. 302 00:13:16,596 --> 00:13:18,365 - OHH, IT'S BEEN WAY TOO LONG. 303 00:13:18,398 --> 00:13:19,566 GOT TO GO. 304 00:13:21,034 --> 00:13:23,270 - SHAME, SHAME, SHAME. 305 00:13:23,303 --> 00:13:25,205 - WELL, HELLO, MARIE. 306 00:13:25,238 --> 00:13:26,373 - LOOK, ISN'T THIS NICE, YOU TWO? 307 00:13:26,406 --> 00:13:27,975 YOU'RE BACK TOGETHER. 308 00:13:28,008 --> 00:13:29,242 - YOU CAN KISS MY SON, 309 00:13:29,276 --> 00:13:31,478 BUT YOU CAN'T SEND HIM A WEDDING PRESENT? 310 00:13:31,511 --> 00:13:33,847 YOUR LIPS SHOULD DRY INTO RAISINS. 311 00:13:33,881 --> 00:13:36,149 WHOOPS! TOO LATE. 312 00:13:36,183 --> 00:13:39,152 - AW, HEY, BE NICE. 313 00:13:39,186 --> 00:13:41,855 - THE PRESENT WILL BE HERE IN A COUPLE OF YEARS. 314 00:13:41,889 --> 00:13:43,523 I MAILED IT FROM WHERE I SAT. 315 00:13:43,556 --> 00:13:45,492 - THE ONLY REASON YOU'RE ANGRY ABOUT THAT TABLE 316 00:13:45,525 --> 00:13:47,861 IS BECAUSE YOU WEREN'T THE CENTER OF ATTENTION. 317 00:13:47,895 --> 00:13:49,863 - HEY, LOTS OF ATTENTION HERE. 318 00:13:49,897 --> 00:13:52,432 - HOW COULD I BE THE CENTER OF ATTENTION 319 00:13:52,465 --> 00:13:54,301 WHILE YOU'RE DOING THE LIMBO 320 00:13:54,334 --> 00:13:57,104 IN A SEQUIN DRESS AND A PUSH-UP BRA? 321 00:13:57,137 --> 00:13:59,006 - OH, HEY. 322 00:13:59,039 --> 00:14:00,073 - MAYBE IF YOU HAD SOMETHING TO PUSH UP, 323 00:14:00,107 --> 00:14:03,443 YOU WOULDN'T BE SITTING THERE WITH A SOUR PUSS. 324 00:14:03,476 --> 00:14:06,446 - HOW COULD YOU SEE MY SOUR PUSS WHERE I WAS SITTING? 325 00:14:06,479 --> 00:14:08,381 YOU'D NEED BINOCULARS. 326 00:14:08,415 --> 00:14:10,050 - AW, PLEASE, NOW STOP IT! 327 00:14:10,083 --> 00:14:12,385 STOP IT! WE'RE AT A FUNERAL. 328 00:14:12,419 --> 00:14:14,154 - RAY-- 329 00:14:14,187 --> 00:14:15,388 WE'RE READY FOR YOU NOW. 330 00:14:15,422 --> 00:14:17,257 - OH, GOD. LISTEN, MA, JUST STOP IT. 331 00:14:17,290 --> 00:14:19,226 PUT IT ON HOLD, ALL RIGHT? 332 00:14:19,259 --> 00:14:22,029 THIS FUNERAL'S NOT ABOUT YOU TWO FIGHTING. 333 00:14:22,062 --> 00:14:24,998 IT'S ABOUT ME GIVING THIS DAMN EULOGY. 334 00:14:25,032 --> 00:14:26,133 SIT HERE. 335 00:14:29,069 --> 00:14:30,170 - I LIKE HIS HAIR. 336 00:14:30,203 --> 00:14:31,604 - HIS HAIR LOOKS TERRIBLE. 337 00:14:33,673 --> 00:14:35,142 - HI. 338 00:14:35,175 --> 00:14:38,378 I'M RAY. 339 00:14:38,411 --> 00:14:42,415 UH, I'M HERE TO TALK ABOUT GUS PETRONE. 340 00:14:42,449 --> 00:14:44,251 - [braying] 341 00:14:57,397 --> 00:14:58,431 - THANK YOU. 342 00:15:00,233 --> 00:15:02,269 UH, DID A LITTLE-- 343 00:15:02,302 --> 00:15:05,305 DID A LITTLE RESEARCH FIRST. 344 00:15:05,338 --> 00:15:06,439 LOTS OF PEOPLE DON'T KNOW 345 00:15:06,473 --> 00:15:11,478 GUS WAS ACTUALLY BORN GUSTAFAVIO--PI-- 346 00:15:11,511 --> 00:15:13,613 PICA-- 347 00:15:13,646 --> 00:15:16,016 PI--CCCHHH-- 348 00:15:19,119 --> 00:15:20,553 PICHIALU. 349 00:15:25,192 --> 00:15:29,229 HE WAS BORN JANUARY 23, 1902. 350 00:15:29,262 --> 00:15:31,498 THAT WOULD MAKE HIM, WHAT? 351 00:15:31,531 --> 00:15:34,434 AQUARIUS. 352 00:15:34,467 --> 00:15:35,702 HI. 353 00:15:37,670 --> 00:15:39,106 OKAY. 354 00:15:39,139 --> 00:15:41,608 UH, HE WAS 10 POUNDS, 6 OUNCES. 355 00:15:41,641 --> 00:15:43,476 WOW. 356 00:15:43,510 --> 00:15:45,512 NOW, THAT'S BIG. 357 00:15:45,545 --> 00:15:47,114 LADIES, AM I RIGHT? 358 00:15:53,086 --> 00:15:55,522 WELL--LATER, 359 00:15:55,555 --> 00:15:59,392 GUS BOUGHT CARPET WORLD OVER IN MANHASSET. 360 00:15:59,426 --> 00:16:00,393 I REMEMBER-- 361 00:16:00,427 --> 00:16:04,431 I REMEMBER IT WAS OPEN 10:00 TO 6:00 SUNDAYS. 362 00:16:04,464 --> 00:16:05,698 YEAH. 363 00:16:07,567 --> 00:16:08,668 HE WAS GREAT. 364 00:16:13,440 --> 00:16:16,443 IN 1992, GUS WAS FORCED TO RETIRE 365 00:16:16,476 --> 00:16:20,180 AFTER A BAD BREAK WITH HIS PROSTATE. 366 00:16:20,213 --> 00:16:22,049 [sighing] 367 00:16:22,082 --> 00:16:23,283 AW, THIS IS INCRED-- 368 00:16:23,316 --> 00:16:24,284 I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. 369 00:16:24,317 --> 00:16:27,254 THIS IS CRAZY. 370 00:16:27,287 --> 00:16:29,056 LISTEN. 371 00:16:29,089 --> 00:16:32,125 YOU KNOW WHAT I REMEMBER ABOUT GUS? 372 00:16:32,159 --> 00:16:35,028 HOW MUCH HE CARED ABOUT FAMILY. 373 00:16:35,062 --> 00:16:37,197 YEAH, YEAH. 374 00:16:37,230 --> 00:16:37,797 YEAH, HE DIDN'T LET THE LITTLE THINGS 375 00:16:37,830 --> 00:16:38,931 BECOME BIG THINGS, 376 00:16:38,965 --> 00:16:43,570 'CAUSE HE KNEW WHAT WAS MOST IMPORTANT IN LIFE: FAMILY. 377 00:16:43,603 --> 00:16:45,072 PEOPLE WHO LOVE YOU, 378 00:16:45,105 --> 00:16:48,141 NO MATTER HOW STUPID YOU'RE ACTING. 379 00:16:49,842 --> 00:16:53,546 YOU KNOW, 'CAUSE ONE DAY WE'RE ALL GOING TO BE GUS HERE. 380 00:16:53,580 --> 00:16:54,414 HUH? IS THAT WHAT YOU WANT? 381 00:16:54,447 --> 00:16:55,482 YOU WANT TO GET LOWERED INTO THE GROUND 382 00:16:55,515 --> 00:16:58,285 WITH ALL THE GRUDGES AND THE PETTY LITTLE THINGS 383 00:16:58,318 --> 00:17:00,787 THAT DON'T MATTER AT ALL? 384 00:17:03,323 --> 00:17:05,158 GUS DIDN'T LET THAT HAPPEN TO HIM. 385 00:17:07,694 --> 00:17:10,097 THAT'S WHY WE'RE ALL HERE TODAY. 386 00:17:14,367 --> 00:17:17,337 THAT'S IT. THAT'S ALL. 387 00:17:17,370 --> 00:17:23,310 [applause] 388 00:17:26,346 --> 00:17:27,780 SORRY ABOUT THE YELLING. 389 00:17:30,217 --> 00:17:32,619 - RAYMOND, THAT WAS BEAUTIFUL: 390 00:17:32,652 --> 00:17:34,154 SIMPLE AND TOUCHING. 391 00:17:34,187 --> 00:17:36,089 - IT WAS MORE THAN BEAUTIFUL. 392 00:17:36,123 --> 00:17:38,791 IT WAS-- EXTREMELY BEAUTIFUL. 393 00:17:38,825 --> 00:17:41,261 - WHAT IS YOUR PROBLEM, MARIE? 394 00:17:41,294 --> 00:17:44,531 I CAN'T EVEN SAY A WORD WITHOUT YOU TOPPING ME. 395 00:17:44,564 --> 00:17:46,833 - I CAN'T HELP IT. YOU'RE EASILY TOPPED. 396 00:17:48,601 --> 00:17:50,370 - YOU'RE A BITTER WOMAN, MARIE. 397 00:17:50,403 --> 00:17:52,705 YOU'RE A BITTER, BLEACHED-BLONDE WOMAN. 398 00:17:52,739 --> 00:17:55,342 - OHH! 399 00:17:55,375 --> 00:17:58,445 YOU'RE JUST JEALOUS OF HUMAN HAIR. 400 00:18:01,348 --> 00:18:02,315 AT LEAST I DON'T SIT AROUND COMPLAINING 401 00:18:02,349 --> 00:18:05,185 ABOUT WHERE I SAT AT A WEDDING SEVEN YEARS AGO. 402 00:18:05,218 --> 00:18:07,487 - I WAS SO FAR AWAY! 403 00:18:07,520 --> 00:18:10,457 I AM STILL WAITING FOR MY CAKE. 404 00:18:11,724 --> 00:18:14,327 - THAT LOUSY CAKE WAS STALE. - YEAH. 405 00:18:14,361 --> 00:18:15,128 [crowd mumbling] 406 00:18:15,162 --> 00:18:17,430 - STALE? YOU TOOK TWO PIECES HOME. 407 00:18:17,464 --> 00:18:19,866 - BECAUSE YOU DIDN'T INVITE MY KIDS. 408 00:18:21,468 --> 00:18:25,772 - WHO ELSE GOT COLD VEAL? all: YEAH. 409 00:18:25,805 --> 00:18:28,275 - AND THE PORTIONS WERE SO SMALL. 410 00:18:28,308 --> 00:18:29,742 - FRANK! all: YEAH. 411 00:18:29,776 --> 00:18:32,212 - COOK ME SOMETHING, WILL YOU? 412 00:18:32,245 --> 00:18:33,746 - AND THE BAND STANK, MARIE. 413 00:18:33,780 --> 00:18:35,282 - OKAY, YEAH. 414 00:18:35,315 --> 00:18:36,849 AND WHAT ABOUT THOSE CHEAP CENTERPIECES? 415 00:18:36,883 --> 00:18:39,386 AND THE CHAMPAGNE WAS FLAT. 416 00:18:39,419 --> 00:18:42,489 - ALL RIGHT! STOP IT! ALL RIGHT! ALL RIGHT! 417 00:18:42,522 --> 00:18:43,856 STOP! 418 00:18:43,890 --> 00:18:46,159 - [braying] 419 00:18:59,539 --> 00:19:02,342 - ALL RIGHT, YOU AND YOU. 420 00:19:02,375 --> 00:19:05,412 LET'S GO. NOW! NOW! 421 00:19:07,780 --> 00:19:08,815 - WELL, WHAT IS IT, RAY? 422 00:19:08,848 --> 00:19:11,251 - WHAT IS IT? OH, WHAT IS IT? 423 00:19:11,284 --> 00:19:13,220 COME HERE AND SIT DOWN. SIT DOWN. 424 00:19:13,253 --> 00:19:16,589 BOTH OF YOU, COME HERE AND SIT DOWN. 425 00:19:16,623 --> 00:19:18,291 DIDN'T YOU HEAR WHAT I SAID IN THERE? 426 00:19:18,325 --> 00:19:19,459 - YOU MEAN THE EULOGY? 427 00:19:19,492 --> 00:19:21,594 - YES! 428 00:19:21,628 --> 00:19:25,198 - YOU KNOW HOW I MENTIONED IT WAS EXTREMELY BEAUTIFUL? 429 00:19:25,232 --> 00:19:28,435 THAT WASN'T ENTIRELY TRUE. 430 00:19:28,468 --> 00:19:30,970 - MA, YOU WANT TO BE IN THAT BOX, DEAD, 431 00:19:31,003 --> 00:19:32,772 WITHOUT EVER MAKING UP WITH AUNT ALDA? 432 00:19:32,805 --> 00:19:35,342 - HOW COME I'M IN THE BOX AND NOT HER? 433 00:19:35,375 --> 00:19:36,876 - ANSWER! 434 00:19:36,909 --> 00:19:38,811 - OHH--I DON'T KNOW. 435 00:19:38,845 --> 00:19:40,647 - AUNT ALDA? 436 00:19:40,680 --> 00:19:45,652 - THANK YOU FOR NOT PUTTING ME IN THE BOX, DEAR. 437 00:19:45,685 --> 00:19:47,954 - COME ON, SO YOU NEVER WANT TO MAKE UP WITH MOM? 438 00:19:49,889 --> 00:19:51,624 - WELL, I GUESS-- 439 00:19:51,658 --> 00:19:53,726 OH, I DON'T KNOW. 440 00:19:53,760 --> 00:19:55,495 - BEAUTIFUL, TWO "I DON'T KNOWS;" THAT'S PROGRESS. 441 00:19:55,528 --> 00:19:58,231 SO YOU LIKE--YOU LIKE BEING THIS WAY? 442 00:20:01,268 --> 00:20:04,904 - I--ALWAYS THOUGHT THERE WAS TIME. 443 00:20:04,937 --> 00:20:06,806 - HOW MUCH TIME IS THERE? 444 00:20:09,008 --> 00:20:10,643 THIS IS THE TIME, NOW. 445 00:20:10,677 --> 00:20:12,412 NOW IS THE TIME. 446 00:20:14,547 --> 00:20:15,848 DO IT. 447 00:20:35,902 --> 00:20:37,604 - I'M SORRY, MARIE. 448 00:20:37,637 --> 00:20:39,839 - IT WAS MY FAULT. 449 00:20:48,014 --> 00:20:49,949 - SEVEN YEARS. 450 00:20:49,982 --> 00:20:52,319 - ALL THAT TIME WASTED. 451 00:20:52,352 --> 00:20:54,454 SO MUCH HAS HAPPENED. 452 00:20:54,487 --> 00:20:56,389 - OH, MY GOD. THEY MADE UP? 453 00:20:56,423 --> 00:20:57,390 - YEAH. 454 00:20:57,424 --> 00:20:58,891 - YOU DID THIS? 455 00:20:58,925 --> 00:21:02,429 - I CAN--DO THINGS. 456 00:21:02,462 --> 00:21:04,531 - I HAD MENOPAUSE. 457 00:21:04,564 --> 00:21:06,533 - ME TOO. 458 00:21:06,566 --> 00:21:10,437 - FIRST A BEAUTIFUL SPEECH, NOW THIS-- 459 00:21:10,470 --> 00:21:13,973 RAY, I AM COMPLETELY TURNED ON. 460 00:21:14,006 --> 00:21:16,643 - OH, SURE, AT A FUNERAL. 461 00:21:18,545 --> 00:21:20,046 - HI. 462 00:21:20,079 --> 00:21:22,615 - OH, HOW ARE YOU DOING, DEAR? 463 00:21:22,649 --> 00:21:26,619 - WELL, I'M GOOD IF YOU GUYS ARE GOOD. 464 00:21:26,653 --> 00:21:28,821 - OH, THANKS TO RAYMOND, I'VE GOT MY SISTER BACK. 465 00:21:28,855 --> 00:21:30,857 WHAT'S NOT GOOD? 466 00:21:30,890 --> 00:21:34,026 - WELL, GUS IS DEAD. 467 00:21:34,060 --> 00:21:36,996 - THERE IS THAT. 468 00:21:37,029 --> 00:21:40,433 - WELL, AS LONG AS EVERYBODY IS MAKING UP, 469 00:21:40,467 --> 00:21:41,901 I FORGIVE YOU TOO, AUNT ALDA. 470 00:21:41,934 --> 00:21:44,971 - FOR WHAT, DEAR? 471 00:21:45,004 --> 00:21:46,873 - YOU KNOW, THE WEDDING. 472 00:21:46,906 --> 00:21:48,508 - WHAT DO YOU MEAN, DEAR? 473 00:21:48,541 --> 00:21:50,643 - OH, DEBRA, DEBRA-- 474 00:21:50,677 --> 00:21:52,779 - WELL, ALL THOSE COMPLAINTS ABOUT WHERE YOU WERE SEATED 475 00:21:52,812 --> 00:21:55,715 AND NOBODY DANCING, EVERYBODY GOING HOME EARLY. 476 00:21:55,748 --> 00:22:00,553 - OH, THAT WAS BECAUSE OF THE CHEAP FOOD. 477 00:22:00,587 --> 00:22:03,122 - YOU NEVER EVEN SENT A GIFT. 478 00:22:03,155 --> 00:22:06,526 - MY GIFT WAS THAT I CAME AT ALL. 479 00:22:06,559 --> 00:22:09,095 - WHAT KIND OF A HORSE'S ASS GIFT IS THAT? 480 00:22:11,531 --> 00:22:13,833 - YOU'D BE LUCKY TO HAVE A HORSE'S ASS! 481 00:22:13,866 --> 00:22:15,635 - OHH! 482 00:22:15,668 --> 00:22:16,503 - THEY'RE GOING TO BLOW. LET'S GO. 483 00:22:16,536 --> 00:22:18,104 - OH, RAYMOND, SEE WHAT SHE'S DOING? 484 00:22:18,137 --> 00:22:19,572 NO, YOU SEE, YOU'VE BEEN DOING THAT-- 485 00:22:19,606 --> 00:22:22,074 SEVEN YEARS? IT'LL BE 70 YEARS! 486 00:22:25,912 --> 00:22:27,847 - SOME FUNERAL, HUH? 487 00:22:27,880 --> 00:22:28,881 - YEAH. 488 00:22:29,949 --> 00:22:31,984 - SAD. - HMM. 489 00:22:32,018 --> 00:22:33,453 - YOU WANT TO DO IT? 490 00:22:33,486 --> 00:22:34,353 - TSK. 491 00:22:40,593 --> 00:22:42,462 I MIGHT. 31019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.