Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,077 --> 00:00:12,480
- HANG IN THERE, HONEY.
I THINK I HEAR DADDY COMING.
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,448
I THINK I HEAR HIM COMING.
3
00:00:14,482 --> 00:00:15,716
- HEY.
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,588
WHAT, HAS HE BEEN
DRINKING AGAIN?
5
00:00:30,698 --> 00:00:32,166
HI, I'M RAY.
6
00:00:32,200 --> 00:00:33,667
I LIVE HERE
IN LONG ISLAND
7
00:00:33,701 --> 00:00:41,775
WITH MY WIFE, DEBRA,
8
00:00:41,809 --> 00:00:43,377
MY FIVE-YEAR-OLD DAUGHTER,
9
00:00:43,411 --> 00:00:46,147
AND TWIN
ALMOST-TWO-YEAR-OLD BOYS.
10
00:00:46,180 --> 00:00:48,249
MY PARENTS LIVE
ACROSS THE STREET.
11
00:00:48,282 --> 00:00:57,258
THAT'S RIGHT.
12
00:00:57,291 --> 00:01:00,060
THE TRUTH IS,
I'D DO ANYTHING FOR MY FAMILY.
13
00:01:03,231 --> 00:01:04,532
AND--DONE.
14
00:01:15,509 --> 00:01:17,411
HEY.
15
00:01:17,445 --> 00:01:21,715
YOU KNOW WHAT I THINK
IS REALLY SEXY?
16
00:01:21,749 --> 00:01:23,317
- WHAT?
17
00:01:23,351 --> 00:01:25,553
- A MAN WHO DOES
THE DISHES.
18
00:01:30,258 --> 00:01:32,293
- NO.
DOES NOTHING FOR ME.
19
00:01:33,361 --> 00:01:35,529
YOU KNOW WHAT
DOES IT FOR ME?
20
00:01:35,563 --> 00:01:37,898
A WOMAN WHO DOES
THE DISHES--
21
00:01:37,931 --> 00:01:39,567
WITH ANOTHER WOMAN.
22
00:01:39,600 --> 00:01:41,269
- WOW.
23
00:01:41,302 --> 00:01:42,903
- COME ON.
24
00:01:42,936 --> 00:01:44,638
HEY, WHERE
ARE YOU GOING?
25
00:01:44,672 --> 00:01:45,806
WHAT HAVE YOU
GOT THERE?
26
00:01:45,839 --> 00:01:46,807
- MOMMY'S PEN.
27
00:01:46,840 --> 00:01:47,841
- WHOA, WHOA, WHOA.
28
00:01:47,875 --> 00:01:49,643
THAT'S MY LAUNDRY MARKER.
29
00:01:49,677 --> 00:01:51,779
HONEY, HAVE YOU BEEN
DRAWING ON THE WALLS AGAIN?
30
00:01:51,812 --> 00:01:53,447
- NO.
I DREW ON GEOFFREY.
31
00:01:53,481 --> 00:01:54,448
- YOU--
32
00:01:54,482 --> 00:01:56,284
- OH.
33
00:01:56,317 --> 00:01:58,252
WHAT?
YOU DREW ON GEOFFREY?
34
00:01:58,286 --> 00:01:59,720
- HE ASKED ME TO.
35
00:01:59,753 --> 00:02:01,555
- OH, MY GOD.
36
00:02:08,229 --> 00:02:10,531
IT'S BAD NEWS
FOR EUROPE, RAY.
37
00:02:10,564 --> 00:02:13,367
- JUST RELAX.
ALL RIGHT?
38
00:02:13,401 --> 00:02:14,802
JUST RELAX.
I'LL TAKE CARE OF IT.
39
00:02:14,835 --> 00:02:16,170
IT'S COMING OFF.
40
00:02:16,204 --> 00:02:17,938
IT'S COMING OFF.
41
00:02:17,971 --> 00:02:20,308
IT'S NOT COMING OFF.
42
00:02:22,476 --> 00:02:23,577
- HERE. LET ME SEE
IF I CAN DO THIS.
43
00:02:23,611 --> 00:02:24,612
[knock on door]
44
00:02:24,645 --> 00:02:26,680
ALLY, COME ON.
COME WITH ME.
45
00:02:29,883 --> 00:02:32,320
- YOU KNOW
YOUR FRONT DOOR IS LOCKED?
46
00:02:32,353 --> 00:02:36,357
- YEAH, WE THOUGHT IT WOULD
KEEP OUT THE BAD PEOPLE.
47
00:02:36,390 --> 00:02:38,759
- YOU THINK EVIL
CARES ABOUT A LOCK?
48
00:02:42,396 --> 00:02:44,232
- RAY, I'VE GOT
SOME NEWS.
49
00:02:44,265 --> 00:02:46,234
I DON'T KNOW
THE BEST WAY TO BREAK THIS.
50
00:02:46,267 --> 00:02:47,701
YOUR GREAT-UNCLE GUS?
51
00:02:47,735 --> 00:02:49,169
DEAD.
52
00:02:52,240 --> 00:02:54,275
- OH, NO.
I LIKED HIM.
53
00:02:54,308 --> 00:02:55,843
- YEAH. ME TOO.
54
00:02:55,876 --> 00:02:57,511
HEY, NUTS.
55
00:03:02,250 --> 00:03:03,717
- DEB, UNCLE GUS DIED.
56
00:03:03,751 --> 00:03:05,553
- OH, THAT'S TERRIBLE.
57
00:03:05,586 --> 00:03:06,354
WHAT HAPPENED?
58
00:03:06,387 --> 00:03:09,623
- HE HAD A HEART ATTACK.
HE WAS 94.
59
00:03:09,657 --> 00:03:12,426
- WE STILL HAVEN'T
RULED OUT FOUL PLAY.
60
00:03:14,295 --> 00:03:15,463
- THAT'S REALLY A SHAME.
61
00:03:15,496 --> 00:03:17,598
GUS WAS A SWEET GUY, HUH?
- YEAH.
62
00:03:17,631 --> 00:03:19,300
- REMEMBER HOW HE ALWAYS
WANTED TO READ
63
00:03:19,333 --> 00:03:20,834
EVERYTHING YOU WROTE?
- YEAH.
64
00:03:20,868 --> 00:03:23,304
AND HE GAVE ME A GOLD PEN
WHEN I GRADUATED.
65
00:03:23,337 --> 00:03:25,406
I ALWAYS FELT LIKE
I WAS HIS GRANDSON.
66
00:03:25,439 --> 00:03:27,541
- HE WANTS YOU
TO DELIVER HIS EULOGY.
67
00:03:27,575 --> 00:03:30,444
- WHAT?
I HARDLY KNEW THE GUY!
68
00:03:31,512 --> 00:03:33,614
- IT WAS HIS DYING WISH.
69
00:03:33,647 --> 00:03:36,550
- EVEN DEAD PEOPLE
LOVE RAYMOND.
70
00:03:36,584 --> 00:03:37,885
- LOOK, I CAN'T DO IT.
I CAN'T.
71
00:03:37,918 --> 00:03:39,853
GET SOMEBODY ELSE
TO DO IT.
72
00:03:39,887 --> 00:03:42,623
- NO.
OLD GUS WANTED YOU.
73
00:03:42,656 --> 00:03:44,024
IT WAS IN HIS WILL.
74
00:03:44,057 --> 00:03:45,393
- I CAN'T DO IT.
75
00:03:45,426 --> 00:03:46,627
LOOK, I CAN'T TALK
IN FRONT OF PEOPLE.
76
00:03:46,660 --> 00:03:48,296
EVEN TALKING TO YOU
IS HARD ENOUGH.
77
00:03:48,329 --> 00:03:49,863
I--NO.
78
00:03:49,897 --> 00:03:52,533
PLEASE, LET ROBERT DO IT.
ROBERT COULD DO THE EULOGY.
79
00:03:52,566 --> 00:03:54,335
- PEANUT, ALMOND, CASHEW.
80
00:03:54,368 --> 00:03:56,270
PEANUT, ALMOND--
81
00:03:56,304 --> 00:03:58,606
CASHEW.
82
00:03:58,639 --> 00:04:01,709
- I THINK YOU'RE DOING
THE EULOGY, RAY.
83
00:04:01,742 --> 00:04:02,643
[knocking]
84
00:04:04,678 --> 00:04:07,014
- OH, THIS IS TERRIBLE.
IT'S AWFUL.
85
00:04:07,047 --> 00:04:10,050
I JUST FOUND OUT THAT MY SISTER
IS COMING TO THE FUNERAL.
86
00:04:10,083 --> 00:04:11,785
- AUNT ALDA'S COMING
ALL THE WAY FROM CANADA?
87
00:04:11,819 --> 00:04:14,455
- UH-HUH!
- WELL, THAT'S GREAT.
88
00:04:14,488 --> 00:04:16,390
IF YOU LIKE AUNT ALDA.
89
00:04:16,424 --> 00:04:17,558
WHO DOES?
90
00:04:19,593 --> 00:04:20,728
- ALL RIGHT,
HAVE YOUR FUN.
91
00:04:20,761 --> 00:04:22,430
THAT WOMAN
BROKE MY HEART.
92
00:04:22,463 --> 00:04:24,064
- NOT THIS AGAIN.
93
00:04:24,097 --> 00:04:26,700
- SHE NEVER EVEN SENT RAYMOND
A WEDDING PRESENT.
94
00:04:26,734 --> 00:04:27,801
- WELL, THAT'S BECAUSE
SHE WAS UPSET
95
00:04:27,835 --> 00:04:30,471
BECAUSE YOU PUT HER
AT A BAD TABLE AT THE RECEPTION.
96
00:04:30,504 --> 00:04:32,773
- HEY, AUNT ALDA DID
KIND OF RUIN THE WEDDING.
97
00:04:32,806 --> 00:04:34,842
- IT WAS SEVEN YEARS AGO,
98
00:04:34,875 --> 00:04:36,810
AND YOU'RE STILL
NOT TALKING.
99
00:04:36,844 --> 00:04:39,780
I HATE THIS STORY.
100
00:04:39,813 --> 00:04:42,049
- WHAT AM I SUPPOSED
TO DO, HUH?
101
00:04:42,082 --> 00:04:44,017
OUR COUSIN THERESA
HAS CATARACTS,
102
00:04:44,051 --> 00:04:45,619
SO SHE'S GOT TO
SIT UP FRONT.
103
00:04:45,653 --> 00:04:47,855
THEN SHE SHOWS UP
WITH HER DAUGHTER STACY,
104
00:04:47,888 --> 00:04:49,890
THE 300-POUND NUTRITIONIST.
105
00:04:49,923 --> 00:04:52,460
THAT'S ANOTHER TWO SEATS.
106
00:04:53,994 --> 00:04:55,429
- CAN HITLER
HAVE A JUICE BOX?
107
00:04:55,463 --> 00:04:57,431
- YEAH.
I'LL GET IT.
108
00:04:58,599 --> 00:05:00,901
- OH.
YOU UNDERSTAND, RAY.
109
00:05:00,934 --> 00:05:03,437
I KNOW YOU DO.
110
00:05:03,471 --> 00:05:05,839
YOU'RE SENSITIVE
AND ARTISTIC--
111
00:05:05,873 --> 00:05:08,476
- AHEM.
112
00:05:08,509 --> 00:05:10,511
- OH, YOU DON'T HAVE
TO BE SENSITIVE, DEAR.
113
00:05:10,544 --> 00:05:11,779
YOU'RE BIG.
114
00:05:14,382 --> 00:05:15,883
- LOOK, MA,
I UNDERSTAND YOUR FIGHT,
115
00:05:15,916 --> 00:05:17,618
YOU AND ALDA,
BUT LISTEN.
116
00:05:17,651 --> 00:05:20,020
MA, GUS IS DEAD,
AND I GOT TO GIVE THIS EULOGY,
117
00:05:20,053 --> 00:05:21,622
SO PLEASE, DON'T MAKE
TROUBLE AT THE FUNERAL.
118
00:05:21,655 --> 00:05:22,890
- I'M NOT GOING TO MAKE
TROUBLE FOR YOU
119
00:05:22,923 --> 00:05:24,925
OR ANYBODY ELSE.
120
00:05:24,958 --> 00:05:26,059
- GOOD.
121
00:05:26,093 --> 00:05:28,362
- BECAUSE I'M NOT
GOING TO BE THERE.
122
00:05:31,899 --> 00:05:35,035
- PEANUT, ALMOND, CASHEW.
123
00:05:35,068 --> 00:05:36,637
PEANUT, ALMOND, CASHEW.
124
00:05:36,670 --> 00:05:38,406
PEANUT, ALMOND--
125
00:05:43,076 --> 00:05:44,845
OH, THIS ISN'T GOOD.
126
00:05:50,984 --> 00:05:52,453
- "GUS."
127
00:05:52,486 --> 00:05:54,021
GUS--
128
00:05:54,054 --> 00:05:57,825
GUS, GUS, GUS.
129
00:05:57,858 --> 00:06:00,494
GUS.
130
00:06:00,528 --> 00:06:01,895
- HI.
HOW'S THE EULOGY COMING?
131
00:06:01,929 --> 00:06:03,464
- OH, I WISH I WERE GUS.
132
00:06:03,497 --> 00:06:04,932
- OH.
133
00:06:04,965 --> 00:06:06,700
- I CAN'T DO IT.
YOU SHOULD DO THIS.
134
00:06:06,734 --> 00:06:08,502
NO. YOU WERE IN P.R.
135
00:06:08,536 --> 00:06:10,738
YOU'RE GOOD AT BULL--
P.R.
136
00:06:12,172 --> 00:06:13,674
- GET UP. GET UP.
137
00:06:13,707 --> 00:06:15,743
I'LL--LOOK,
IT'S NOT THAT HARD.
138
00:06:15,776 --> 00:06:16,677
YOU JUST HAVE TO,
YOU KNOW,
139
00:06:16,710 --> 00:06:18,846
KNOW HOW TO PUT
THE RIGHT SPIN ON THINGS.
140
00:06:18,879 --> 00:06:21,482
JUST TELL ME
SOMETHING ABOUT GUS.
141
00:06:21,515 --> 00:06:22,616
- WHAT'S TO TELL?
142
00:06:22,650 --> 00:06:23,884
FOR THE LAST
30 YEARS,
143
00:06:23,917 --> 00:06:25,653
HE SAT IN FRONT
OF THE TELEVISION
144
00:06:25,686 --> 00:06:27,888
WITH A BOWL
OF BAKED BEANS.
145
00:06:29,156 --> 00:06:31,124
- HE WAS A GREAT
PATRON OF THE ARTS.
146
00:06:31,158 --> 00:06:32,826
ALL RIGHT.
147
00:06:32,860 --> 00:06:33,994
AND A GOURMET.
148
00:06:35,463 --> 00:06:36,697
TELL ME SOMETHING ELSE.
149
00:06:36,730 --> 00:06:38,131
- UH, HE COULD
BELCH THE ALPHABET
150
00:06:38,165 --> 00:06:41,201
TO THE LETTER "M."
151
00:06:41,234 --> 00:06:43,571
- A MAN OF LETTERS.
152
00:06:45,706 --> 00:06:46,440
- HEY, YOU'RE
VERY TALENTED.
153
00:06:46,474 --> 00:06:47,941
- THANK YOU.
- YEAH. COME HERE.
154
00:06:47,975 --> 00:06:49,409
- OOH.
155
00:07:00,588 --> 00:07:02,490
- DAD?
156
00:07:02,523 --> 00:07:03,824
- IT'S YOUR MOTHER.
157
00:07:03,857 --> 00:07:07,060
SHE WON'T STOP CRYING
ABOUT THIS ALDA BUSINESS.
158
00:07:07,094 --> 00:07:09,997
- SO WHY ARE YOU HERE?
159
00:07:10,030 --> 00:07:12,032
- WELL, SOMEBODY'S
GOT TO TALK TO HER.
160
00:07:12,065 --> 00:07:13,967
- WELL, YOU'RE HER HUSBAND.
161
00:07:14,001 --> 00:07:15,769
WHAT'S WRONG WITH YOU?
162
00:07:15,803 --> 00:07:18,005
- SHE SAYS I DON'T
UNDERSTAND HER.
163
00:07:18,038 --> 00:07:20,007
- WELL, WHY DON'T YOU
GO TALK TO HER?
164
00:07:20,040 --> 00:07:23,176
- 'CAUSE I DON'T
UNDERSTAND HER.
165
00:07:23,210 --> 00:07:24,712
RAY, YOU GO.
166
00:07:24,745 --> 00:07:25,713
- NO, DAD, NO.
167
00:07:25,746 --> 00:07:29,182
I GOT WORK TO DO HERE.
BIG EULOGY COMING UP.
168
00:07:29,216 --> 00:07:31,752
- WHAT, YOU DON'T CARE
HOW MUCH YOUR MOTHER SUFFERS,
169
00:07:31,785 --> 00:07:33,487
OR IF I STARVE?
170
00:07:33,521 --> 00:07:35,188
- OH, YOU'RE STARVING?
171
00:07:35,222 --> 00:07:37,024
- HEY,
YOU KNOW YOUR MOTHER.
172
00:07:37,057 --> 00:07:39,126
WHEN SHE GETS UPSET,
SHE DOESN'T COOK.
173
00:07:39,159 --> 00:07:41,695
WHEN SHE DOESN'T COOK,
I DON'T EAT.
174
00:07:41,729 --> 00:07:43,230
YOU DO THE MATH.
175
00:07:49,102 --> 00:07:49,837
[knock on door]
176
00:07:51,171 --> 00:07:53,874
- OH, HELLO, RAY.
- HI.
177
00:07:53,907 --> 00:07:55,576
- YOUR FATHER SEND YOU?
178
00:07:55,609 --> 00:07:57,811
- NO, NO.
I WANTED TO COME.
179
00:07:57,845 --> 00:07:59,112
I WON THE BET TO COME.
180
00:07:59,146 --> 00:08:01,048
- HUH.
181
00:08:01,081 --> 00:08:02,750
HE HATES IT
WHEN I CRY.
182
00:08:02,783 --> 00:08:06,053
IT REMINDS HIM
OF OUR WEDDING NIGHT.
183
00:08:06,086 --> 00:08:07,855
- HEY, IS THIS GUS?
- YEAH.
184
00:08:07,888 --> 00:08:09,623
- HEY, HE'S GOOD-LOOKING.
- UH-HUH.
185
00:08:09,657 --> 00:08:12,526
- GUYS CAN SAY THAT NOW.
186
00:08:12,560 --> 00:08:14,928
- I LOVED HIM. OH.
187
00:08:14,962 --> 00:08:17,998
OH, HERE WE ARE
AT CONEY ISLAND.
188
00:08:18,031 --> 00:08:21,535
- HEY, MA, MAYBE YOU SHOULD
COME TO THE FUNERAL,
189
00:08:21,569 --> 00:08:23,136
YOU KNOW, JUST
TO SAY GOOD-BYE TO GUS.
190
00:08:23,170 --> 00:08:25,272
- BE IN THE SAME ROOM WITH ALDA?
UH-UH.
191
00:08:25,305 --> 00:08:26,740
NOT EVEN IF IT WAS
YOUR OWN FATHER
192
00:08:26,774 --> 00:08:28,776
ROTTING IN THAT CASKET.
193
00:08:28,809 --> 00:08:29,777
FRUIT?
194
00:08:32,112 --> 00:08:34,314
- HEY, MA, WHAT'S WITH
THESE PICTURES, MA?
195
00:08:34,347 --> 00:08:36,049
WHERE ARE ALDA'S HEADS?
196
00:08:36,083 --> 00:08:38,051
- IN HERE,
WHERE THEY BELONG.
197
00:08:38,085 --> 00:08:39,119
- STOP, MA.
198
00:08:39,152 --> 00:08:41,989
WHAT, YOU GOING TO USE
HER HEADS TO COAT CHICKEN?
199
00:08:42,022 --> 00:08:43,824
- DO YOU KNOW WHAT ALDA
USED TO DO TO ME?
200
00:08:43,857 --> 00:08:45,959
HUH?
SHE'D READ MY DIARY.
201
00:08:45,993 --> 00:08:48,328
SHE'D PUT MY DOLLS
IN ODD POSES.
202
00:08:48,361 --> 00:08:49,730
SHE'D WEAR MY CLOTHES.
203
00:08:49,763 --> 00:08:51,198
SHE'D STEAL
MY BOYFRIENDS.
204
00:08:51,231 --> 00:08:55,636
- YEAH?
WHAT KIND OF POSES?
205
00:08:55,669 --> 00:08:57,070
- YOU KNOW WHAT IT'S LIKE
TO GROW UP WITH SOMEONE
206
00:08:57,104 --> 00:08:59,673
WHO'S BOSSY, DEMANDING,
AND UNREASONABLE?
207
00:08:59,707 --> 00:09:02,175
- OH, NO.
208
00:09:02,209 --> 00:09:03,276
- WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
209
00:09:03,310 --> 00:09:05,579
- THAT'S A JOKE, MA.
210
00:09:05,613 --> 00:09:06,814
I'M MAKING A JOKE.
211
00:09:06,847 --> 00:09:09,883
- YEAH. HA, HA.
VERY FUNNY STUFF, YEAH.
212
00:09:09,917 --> 00:09:11,018
YOU THINK THIS IS
ALL A JOKE, HUH?
213
00:09:11,051 --> 00:09:13,353
- NO.
214
00:09:13,386 --> 00:09:15,255
- I THOUGHT
YOU UNDERSTOOD.
215
00:09:15,288 --> 00:09:16,924
- WELL, MA, I'M TRYING.
216
00:09:16,957 --> 00:09:18,191
LOOK, YOU'RE SISTERS.
217
00:09:18,225 --> 00:09:19,627
FAMILY SHOULD TALK.
218
00:09:19,660 --> 00:09:21,128
- LIKE YOU AND ROBERT?
219
00:09:21,161 --> 00:09:22,830
- WE TALK.
220
00:09:22,863 --> 00:09:26,166
A LOT OF THAT
JUST GOES UNSPOKEN.
221
00:09:26,199 --> 00:09:28,268
- YOU THINK I SHOULD
FORGIVE ALDA, IS THAT IT?
222
00:09:28,301 --> 00:09:31,138
- WELL, IT WOULD MAKE THINGS
A LOT EASIER ON YOU--
223
00:09:31,171 --> 00:09:33,373
AND OTHER PEOPLE
WHO HAVE EULOGIES TO GIVE.
224
00:09:33,406 --> 00:09:35,943
I'M JUST SAYING.
225
00:09:35,976 --> 00:09:38,145
- SURE, MAKE THINGS EASY
FOR EVERYBODY ELSE.
226
00:09:38,178 --> 00:09:40,280
DOES ANYBODY ASK ME
HOW I FEEL? HUH?
227
00:09:40,313 --> 00:09:41,949
I'M JUST A BURDEN.
228
00:09:41,982 --> 00:09:44,051
- NO, MA, YOU'RE NOT
JUST A BURDEN.
229
00:09:46,987 --> 00:09:48,321
- I GOT AN IDEA.
230
00:09:48,355 --> 00:09:49,657
HOW ABOUT I SIT
IN THE DUMPSTER
231
00:09:49,690 --> 00:09:51,291
BEHIND MR. BALDUCCI'S
BAKE SHOP?
232
00:09:51,324 --> 00:09:52,793
THAT WAY I CAN
SHOO THE CROWS AWAY
233
00:09:52,826 --> 00:09:54,127
FROM THE OLD CANNOLI.
- CANNOLI.
234
00:09:54,161 --> 00:09:55,863
AT LEAST, THAT WAY,
THEN I'D SERVE
235
00:09:55,896 --> 00:09:57,197
A PURPOSE.
- A PURPOSE.
236
00:09:59,867 --> 00:10:02,269
MA, YOU GOT
LOTS OF PURPOSES.
237
00:10:02,302 --> 00:10:03,771
I KNOW; WHY DON'T YOU
COOK DAD A STEAK?
238
00:10:03,804 --> 00:10:05,272
THERE'S A PURPOSE.
239
00:10:05,305 --> 00:10:08,909
MA--OH, MOM, PLEASE.
240
00:10:08,942 --> 00:10:10,077
I'M KIDDING, MA.
241
00:10:10,110 --> 00:10:12,846
MA, I'M JUST KIDDING!
242
00:10:12,880 --> 00:10:13,847
AW--
243
00:10:13,881 --> 00:10:15,248
[whimpers]
244
00:10:22,055 --> 00:10:24,424
- A NICE GAME-SAVING
TACKLE THERE.
245
00:10:24,457 --> 00:10:26,760
- I HAVEN'T SEEN THIS--
IT LOOKS TO ME-- YEAH, THEY ARE.
246
00:10:26,794 --> 00:10:29,763
THEY'RE LINING UP--
- WHAT ARE YOU DOING?
247
00:10:29,797 --> 00:10:31,765
- I'M--
I'M GETTING THE SCORES.
248
00:10:31,799 --> 00:10:33,266
- IS THAT HOW I RAISED YOU?
249
00:10:33,300 --> 00:10:34,802
HUH?
250
00:10:34,835 --> 00:10:37,137
PEOPLE CRY,
AND YOU TURN ON TELEVISION?
251
00:10:37,170 --> 00:10:39,807
- MA, I'M WAITING
FOR YOU TO COME BACK.
252
00:10:39,840 --> 00:10:41,742
- YOU COULDN'T COME AFTER ME,
SEE HOW I WAS?
253
00:10:41,775 --> 00:10:44,044
- I THOUGHT
YOU WANTED TO BE ALONE.
254
00:10:44,077 --> 00:10:45,412
- WHY WOULD YOU
THINK THAT, RAY?
255
00:10:45,445 --> 00:10:48,248
I RAN OUT OF HERE CRYING.
256
00:10:48,281 --> 00:10:50,383
- THAT'S THE PART
THAT THREW ME.
257
00:10:53,353 --> 00:10:56,056
LOOK, MA, AUNT ALDA'S
NOT THAT BAD.
258
00:10:56,089 --> 00:10:59,059
COME ON, THERE'S TWO SIDES
TO EVERY STORY, RIGHT?
259
00:11:02,796 --> 00:11:04,064
- GET OUT OF MY HOUSE.
260
00:11:04,097 --> 00:11:05,332
- OH, STOP IT.
YOU DON'T MEAN THAT.
261
00:11:05,365 --> 00:11:06,800
- GET OUT OF MY HOUSE,
RAYMOND.
262
00:11:06,834 --> 00:11:08,068
- OH, DON'T BE MAD
AT ME NOW, MA.
263
00:11:08,101 --> 00:11:09,703
I GOT EULOGY PROBLEMS.
264
00:11:09,737 --> 00:11:11,972
MA, IF YOU DON'T FORGET
ABOUT THIS ALDA STUFF--
265
00:11:13,774 --> 00:11:16,276
NOBODY AT THIS FUNERAL'S
GOING TO HAVE A GOOD TIME!
266
00:11:26,486 --> 00:11:27,420
- OH, LOOK AT ALL THE PEOPLE.
267
00:11:27,454 --> 00:11:29,322
THERE'S TOO MANY PEOPLE.
268
00:11:29,356 --> 00:11:31,124
- ARE YOU STILL NERVOUS
ABOUT THE EULOGY?
269
00:11:31,158 --> 00:11:32,893
LISTEN, DO YOU WANT
TO PRACTICE ON ME?
270
00:11:32,926 --> 00:11:35,162
- NO, NO, YOU SHOULD
BE SURPRISED
271
00:11:35,195 --> 00:11:36,930
LIKE THE REST OF US.
272
00:11:36,964 --> 00:11:38,999
- YOU DIDN'T FINISH IT?
- HOW COULD I?
273
00:11:39,032 --> 00:11:41,468
I GOT ALL THIS TROUBLE
WITH MY MOM.
274
00:11:41,501 --> 00:11:43,937
SHE THREW ME OUT OF THE HOUSE.
SHE'S NOT TALKING TO ME.
275
00:11:43,971 --> 00:11:46,439
I KNOW, IT SOUNDS
LIKE A DREAM COME TRUE.
276
00:11:50,110 --> 00:11:53,380
- OHH--
LOOK AT GEOFFREY.
277
00:11:53,413 --> 00:11:55,849
OH, MAN.
278
00:11:55,883 --> 00:11:58,151
THINK ANYBODY
WILL NOTICE?
279
00:11:58,185 --> 00:12:00,087
- AAAAAHH!
280
00:12:04,792 --> 00:12:06,726
- BRIDE'S SIDE
OR GROOM'S SIDE?
281
00:12:15,568 --> 00:12:17,404
I'M LIGHTENING THE MOOD.
282
00:12:21,074 --> 00:12:21,975
- LISTEN--
283
00:12:22,009 --> 00:12:24,812
JUST TRY NOT TO MAKE
THAT NOISE YOU MAKE.
284
00:12:24,845 --> 00:12:25,745
- WHAT NOISE?
285
00:12:25,779 --> 00:12:28,048
- THAT NOISE THAT
YOU MAKE AT FUNERALS.
286
00:12:28,081 --> 00:12:30,918
- OH, YEAH, I GOT THAT
UNDER CONTROL. THANKS.
287
00:12:32,953 --> 00:12:34,321
- OH, LOOK,
YOUR MOM'S HERE.
288
00:12:34,354 --> 00:12:35,555
- OH, GOD.
SHE SHOWED UP.
289
00:12:35,588 --> 00:12:38,792
- OH, LOOK AT
MY SWEETIES. HI!
290
00:12:38,826 --> 00:12:40,093
- LISTEN, MA,
291
00:12:40,127 --> 00:12:42,762
I'M GLAD YOU CHANGED YOUR MIND,
AND I'M SORRY.
292
00:12:45,132 --> 00:12:47,367
- GREAT JOB
TALKING TO YOUR MOTHER.
293
00:12:47,400 --> 00:12:50,137
GOD FORBID
YOU SHOULD GIVE A CRAP.
294
00:12:52,873 --> 00:12:55,542
- OOH, I GUESS MARIE'S
STILL NOT COOKING.
295
00:12:55,575 --> 00:12:58,011
I'LL GIVE HIM A JAR
OF STRAINED PEAS.
296
00:12:59,512 --> 00:13:02,315
- IS THAT MY RAYMOND?
297
00:13:02,349 --> 00:13:04,084
- OH, HI, AUNT ALDA.
298
00:13:04,117 --> 00:13:05,552
- HO, HO, HO!
299
00:13:10,223 --> 00:13:12,059
OHH, OHH--
300
00:13:12,092 --> 00:13:15,428
IT'S SO GOOD TO SEE
MY FAVORITE NEPHEW AGAIN.
301
00:13:15,462 --> 00:13:16,563
IT'S BEEN TOO LONG.
302
00:13:16,596 --> 00:13:18,365
- OHH, IT'S BEEN
WAY TOO LONG.
303
00:13:18,398 --> 00:13:19,566
GOT TO GO.
304
00:13:21,034 --> 00:13:23,270
- SHAME, SHAME, SHAME.
305
00:13:23,303 --> 00:13:25,205
- WELL, HELLO, MARIE.
306
00:13:25,238 --> 00:13:26,373
- LOOK, ISN'T THIS NICE,
YOU TWO?
307
00:13:26,406 --> 00:13:27,975
YOU'RE BACK TOGETHER.
308
00:13:28,008 --> 00:13:29,242
- YOU CAN KISS MY SON,
309
00:13:29,276 --> 00:13:31,478
BUT YOU CAN'T SEND HIM
A WEDDING PRESENT?
310
00:13:31,511 --> 00:13:33,847
YOUR LIPS SHOULD
DRY INTO RAISINS.
311
00:13:33,881 --> 00:13:36,149
WHOOPS! TOO LATE.
312
00:13:36,183 --> 00:13:39,152
- AW, HEY, BE NICE.
313
00:13:39,186 --> 00:13:41,855
- THE PRESENT WILL BE HERE
IN A COUPLE OF YEARS.
314
00:13:41,889 --> 00:13:43,523
I MAILED IT
FROM WHERE I SAT.
315
00:13:43,556 --> 00:13:45,492
- THE ONLY REASON YOU'RE
ANGRY ABOUT THAT TABLE
316
00:13:45,525 --> 00:13:47,861
IS BECAUSE YOU WEREN'T
THE CENTER OF ATTENTION.
317
00:13:47,895 --> 00:13:49,863
- HEY, LOTS OF
ATTENTION HERE.
318
00:13:49,897 --> 00:13:52,432
- HOW COULD I BE
THE CENTER OF ATTENTION
319
00:13:52,465 --> 00:13:54,301
WHILE YOU'RE
DOING THE LIMBO
320
00:13:54,334 --> 00:13:57,104
IN A SEQUIN DRESS
AND A PUSH-UP BRA?
321
00:13:57,137 --> 00:13:59,006
- OH, HEY.
322
00:13:59,039 --> 00:14:00,073
- MAYBE IF YOU HAD
SOMETHING TO PUSH UP,
323
00:14:00,107 --> 00:14:03,443
YOU WOULDN'T BE SITTING THERE
WITH A SOUR PUSS.
324
00:14:03,476 --> 00:14:06,446
- HOW COULD YOU SEE MY SOUR PUSS
WHERE I WAS SITTING?
325
00:14:06,479 --> 00:14:08,381
YOU'D NEED BINOCULARS.
326
00:14:08,415 --> 00:14:10,050
- AW, PLEASE,
NOW STOP IT!
327
00:14:10,083 --> 00:14:12,385
STOP IT!
WE'RE AT A FUNERAL.
328
00:14:12,419 --> 00:14:14,154
- RAY--
329
00:14:14,187 --> 00:14:15,388
WE'RE READY FOR YOU NOW.
330
00:14:15,422 --> 00:14:17,257
- OH, GOD.
LISTEN, MA, JUST STOP IT.
331
00:14:17,290 --> 00:14:19,226
PUT IT ON HOLD,
ALL RIGHT?
332
00:14:19,259 --> 00:14:22,029
THIS FUNERAL'S NOT ABOUT
YOU TWO FIGHTING.
333
00:14:22,062 --> 00:14:24,998
IT'S ABOUT ME
GIVING THIS DAMN EULOGY.
334
00:14:25,032 --> 00:14:26,133
SIT HERE.
335
00:14:29,069 --> 00:14:30,170
- I LIKE HIS HAIR.
336
00:14:30,203 --> 00:14:31,604
- HIS HAIR
LOOKS TERRIBLE.
337
00:14:33,673 --> 00:14:35,142
- HI.
338
00:14:35,175 --> 00:14:38,378
I'M RAY.
339
00:14:38,411 --> 00:14:42,415
UH, I'M HERE TO TALK
ABOUT GUS PETRONE.
340
00:14:42,449 --> 00:14:44,251
- [braying]
341
00:14:57,397 --> 00:14:58,431
- THANK YOU.
342
00:15:00,233 --> 00:15:02,269
UH, DID A LITTLE--
343
00:15:02,302 --> 00:15:05,305
DID A LITTLE RESEARCH
FIRST.
344
00:15:05,338 --> 00:15:06,439
LOTS OF PEOPLE DON'T KNOW
345
00:15:06,473 --> 00:15:11,478
GUS WAS ACTUALLY BORN
GUSTAFAVIO--PI--
346
00:15:11,511 --> 00:15:13,613
PICA--
347
00:15:13,646 --> 00:15:16,016
PI--CCCHHH--
348
00:15:19,119 --> 00:15:20,553
PICHIALU.
349
00:15:25,192 --> 00:15:29,229
HE WAS BORN
JANUARY 23, 1902.
350
00:15:29,262 --> 00:15:31,498
THAT WOULD MAKE HIM, WHAT?
351
00:15:31,531 --> 00:15:34,434
AQUARIUS.
352
00:15:34,467 --> 00:15:35,702
HI.
353
00:15:37,670 --> 00:15:39,106
OKAY.
354
00:15:39,139 --> 00:15:41,608
UH, HE WAS 10 POUNDS,
6 OUNCES.
355
00:15:41,641 --> 00:15:43,476
WOW.
356
00:15:43,510 --> 00:15:45,512
NOW, THAT'S BIG.
357
00:15:45,545 --> 00:15:47,114
LADIES, AM I RIGHT?
358
00:15:53,086 --> 00:15:55,522
WELL--LATER,
359
00:15:55,555 --> 00:15:59,392
GUS BOUGHT CARPET WORLD
OVER IN MANHASSET.
360
00:15:59,426 --> 00:16:00,393
I REMEMBER--
361
00:16:00,427 --> 00:16:04,431
I REMEMBER IT WAS OPEN
10:00 TO 6:00 SUNDAYS.
362
00:16:04,464 --> 00:16:05,698
YEAH.
363
00:16:07,567 --> 00:16:08,668
HE WAS GREAT.
364
00:16:13,440 --> 00:16:16,443
IN 1992, GUS
WAS FORCED TO RETIRE
365
00:16:16,476 --> 00:16:20,180
AFTER A BAD BREAK
WITH HIS PROSTATE.
366
00:16:20,213 --> 00:16:22,049
[sighing]
367
00:16:22,082 --> 00:16:23,283
AW, THIS IS INCRED--
368
00:16:23,316 --> 00:16:24,284
I CAN'T TAKE THIS ANYMORE.
369
00:16:24,317 --> 00:16:27,254
THIS IS CRAZY.
370
00:16:27,287 --> 00:16:29,056
LISTEN.
371
00:16:29,089 --> 00:16:32,125
YOU KNOW WHAT I REMEMBER
ABOUT GUS?
372
00:16:32,159 --> 00:16:35,028
HOW MUCH HE CARED
ABOUT FAMILY.
373
00:16:35,062 --> 00:16:37,197
YEAH, YEAH.
374
00:16:37,230 --> 00:16:37,797
YEAH, HE DIDN'T LET
THE LITTLE THINGS
375
00:16:37,830 --> 00:16:38,931
BECOME BIG THINGS,
376
00:16:38,965 --> 00:16:43,570
'CAUSE HE KNEW WHAT WAS
MOST IMPORTANT IN LIFE: FAMILY.
377
00:16:43,603 --> 00:16:45,072
PEOPLE WHO LOVE YOU,
378
00:16:45,105 --> 00:16:48,141
NO MATTER HOW STUPID
YOU'RE ACTING.
379
00:16:49,842 --> 00:16:53,546
YOU KNOW, 'CAUSE ONE DAY
WE'RE ALL GOING TO BE GUS HERE.
380
00:16:53,580 --> 00:16:54,414
HUH? IS THAT
WHAT YOU WANT?
381
00:16:54,447 --> 00:16:55,482
YOU WANT TO GET LOWERED
INTO THE GROUND
382
00:16:55,515 --> 00:16:58,285
WITH ALL THE GRUDGES
AND THE PETTY LITTLE THINGS
383
00:16:58,318 --> 00:17:00,787
THAT DON'T MATTER AT ALL?
384
00:17:03,323 --> 00:17:05,158
GUS DIDN'T LET THAT
HAPPEN TO HIM.
385
00:17:07,694 --> 00:17:10,097
THAT'S WHY
WE'RE ALL HERE TODAY.
386
00:17:14,367 --> 00:17:17,337
THAT'S IT.
THAT'S ALL.
387
00:17:17,370 --> 00:17:23,310
[applause]
388
00:17:26,346 --> 00:17:27,780
SORRY ABOUT THE YELLING.
389
00:17:30,217 --> 00:17:32,619
- RAYMOND,
THAT WAS BEAUTIFUL:
390
00:17:32,652 --> 00:17:34,154
SIMPLE AND TOUCHING.
391
00:17:34,187 --> 00:17:36,089
- IT WAS
MORE THAN BEAUTIFUL.
392
00:17:36,123 --> 00:17:38,791
IT WAS--
EXTREMELY BEAUTIFUL.
393
00:17:38,825 --> 00:17:41,261
- WHAT IS YOUR
PROBLEM, MARIE?
394
00:17:41,294 --> 00:17:44,531
I CAN'T EVEN SAY A WORD
WITHOUT YOU TOPPING ME.
395
00:17:44,564 --> 00:17:46,833
- I CAN'T HELP IT.
YOU'RE EASILY TOPPED.
396
00:17:48,601 --> 00:17:50,370
- YOU'RE A BITTER WOMAN,
MARIE.
397
00:17:50,403 --> 00:17:52,705
YOU'RE A BITTER,
BLEACHED-BLONDE WOMAN.
398
00:17:52,739 --> 00:17:55,342
- OHH!
399
00:17:55,375 --> 00:17:58,445
YOU'RE JUST JEALOUS
OF HUMAN HAIR.
400
00:18:01,348 --> 00:18:02,315
AT LEAST I DON'T SIT
AROUND COMPLAINING
401
00:18:02,349 --> 00:18:05,185
ABOUT WHERE I SAT AT A WEDDING
SEVEN YEARS AGO.
402
00:18:05,218 --> 00:18:07,487
- I WAS SO FAR AWAY!
403
00:18:07,520 --> 00:18:10,457
I AM STILL WAITING
FOR MY CAKE.
404
00:18:11,724 --> 00:18:14,327
- THAT LOUSY CAKE WAS STALE.
- YEAH.
405
00:18:14,361 --> 00:18:15,128
[crowd mumbling]
406
00:18:15,162 --> 00:18:17,430
- STALE?
YOU TOOK TWO PIECES HOME.
407
00:18:17,464 --> 00:18:19,866
- BECAUSE YOU DIDN'T
INVITE MY KIDS.
408
00:18:21,468 --> 00:18:25,772
- WHO ELSE GOT COLD VEAL?
all: YEAH.
409
00:18:25,805 --> 00:18:28,275
- AND THE PORTIONS
WERE SO SMALL.
410
00:18:28,308 --> 00:18:29,742
- FRANK!
all: YEAH.
411
00:18:29,776 --> 00:18:32,212
- COOK ME SOMETHING,
WILL YOU?
412
00:18:32,245 --> 00:18:33,746
- AND THE BAND STANK, MARIE.
413
00:18:33,780 --> 00:18:35,282
- OKAY, YEAH.
414
00:18:35,315 --> 00:18:36,849
AND WHAT ABOUT
THOSE CHEAP CENTERPIECES?
415
00:18:36,883 --> 00:18:39,386
AND THE CHAMPAGNE WAS FLAT.
416
00:18:39,419 --> 00:18:42,489
- ALL RIGHT! STOP IT!
ALL RIGHT! ALL RIGHT!
417
00:18:42,522 --> 00:18:43,856
STOP!
418
00:18:43,890 --> 00:18:46,159
- [braying]
419
00:18:59,539 --> 00:19:02,342
- ALL RIGHT,
YOU AND YOU.
420
00:19:02,375 --> 00:19:05,412
LET'S GO.
NOW! NOW!
421
00:19:07,780 --> 00:19:08,815
- WELL, WHAT IS IT, RAY?
422
00:19:08,848 --> 00:19:11,251
- WHAT IS IT?
OH, WHAT IS IT?
423
00:19:11,284 --> 00:19:13,220
COME HERE AND SIT DOWN.
SIT DOWN.
424
00:19:13,253 --> 00:19:16,589
BOTH OF YOU,
COME HERE AND SIT DOWN.
425
00:19:16,623 --> 00:19:18,291
DIDN'T YOU HEAR
WHAT I SAID IN THERE?
426
00:19:18,325 --> 00:19:19,459
- YOU MEAN THE EULOGY?
427
00:19:19,492 --> 00:19:21,594
- YES!
428
00:19:21,628 --> 00:19:25,198
- YOU KNOW HOW I MENTIONED
IT WAS EXTREMELY BEAUTIFUL?
429
00:19:25,232 --> 00:19:28,435
THAT WASN'T
ENTIRELY TRUE.
430
00:19:28,468 --> 00:19:30,970
- MA, YOU WANT TO BE
IN THAT BOX, DEAD,
431
00:19:31,003 --> 00:19:32,772
WITHOUT EVER MAKING UP
WITH AUNT ALDA?
432
00:19:32,805 --> 00:19:35,342
- HOW COME I'M IN THE BOX
AND NOT HER?
433
00:19:35,375 --> 00:19:36,876
- ANSWER!
434
00:19:36,909 --> 00:19:38,811
- OHH--I DON'T KNOW.
435
00:19:38,845 --> 00:19:40,647
- AUNT ALDA?
436
00:19:40,680 --> 00:19:45,652
- THANK YOU FOR NOT PUTTING
ME IN THE BOX, DEAR.
437
00:19:45,685 --> 00:19:47,954
- COME ON, SO YOU NEVER
WANT TO MAKE UP WITH MOM?
438
00:19:49,889 --> 00:19:51,624
- WELL, I GUESS--
439
00:19:51,658 --> 00:19:53,726
OH, I DON'T KNOW.
440
00:19:53,760 --> 00:19:55,495
- BEAUTIFUL, TWO "I DON'T
KNOWS;" THAT'S PROGRESS.
441
00:19:55,528 --> 00:19:58,231
SO YOU LIKE--YOU LIKE
BEING THIS WAY?
442
00:20:01,268 --> 00:20:04,904
- I--ALWAYS THOUGHT
THERE WAS TIME.
443
00:20:04,937 --> 00:20:06,806
- HOW MUCH TIME IS THERE?
444
00:20:09,008 --> 00:20:10,643
THIS IS THE TIME, NOW.
445
00:20:10,677 --> 00:20:12,412
NOW IS THE TIME.
446
00:20:14,547 --> 00:20:15,848
DO IT.
447
00:20:35,902 --> 00:20:37,604
- I'M SORRY, MARIE.
448
00:20:37,637 --> 00:20:39,839
- IT WAS MY FAULT.
449
00:20:48,014 --> 00:20:49,949
- SEVEN YEARS.
450
00:20:49,982 --> 00:20:52,319
- ALL THAT TIME WASTED.
451
00:20:52,352 --> 00:20:54,454
SO MUCH HAS HAPPENED.
452
00:20:54,487 --> 00:20:56,389
- OH, MY GOD.
THEY MADE UP?
453
00:20:56,423 --> 00:20:57,390
- YEAH.
454
00:20:57,424 --> 00:20:58,891
- YOU DID THIS?
455
00:20:58,925 --> 00:21:02,429
- I CAN--DO THINGS.
456
00:21:02,462 --> 00:21:04,531
- I HAD MENOPAUSE.
457
00:21:04,564 --> 00:21:06,533
- ME TOO.
458
00:21:06,566 --> 00:21:10,437
- FIRST A BEAUTIFUL
SPEECH, NOW THIS--
459
00:21:10,470 --> 00:21:13,973
RAY, I AM COMPLETELY
TURNED ON.
460
00:21:14,006 --> 00:21:16,643
- OH, SURE, AT A FUNERAL.
461
00:21:18,545 --> 00:21:20,046
- HI.
462
00:21:20,079 --> 00:21:22,615
- OH, HOW ARE YOU
DOING, DEAR?
463
00:21:22,649 --> 00:21:26,619
- WELL, I'M GOOD
IF YOU GUYS ARE GOOD.
464
00:21:26,653 --> 00:21:28,821
- OH, THANKS TO RAYMOND,
I'VE GOT MY SISTER BACK.
465
00:21:28,855 --> 00:21:30,857
WHAT'S NOT GOOD?
466
00:21:30,890 --> 00:21:34,026
- WELL, GUS IS DEAD.
467
00:21:34,060 --> 00:21:36,996
- THERE IS THAT.
468
00:21:37,029 --> 00:21:40,433
- WELL, AS LONG AS
EVERYBODY IS MAKING UP,
469
00:21:40,467 --> 00:21:41,901
I FORGIVE YOU TOO,
AUNT ALDA.
470
00:21:41,934 --> 00:21:44,971
- FOR WHAT, DEAR?
471
00:21:45,004 --> 00:21:46,873
- YOU KNOW, THE WEDDING.
472
00:21:46,906 --> 00:21:48,508
- WHAT DO YOU MEAN, DEAR?
473
00:21:48,541 --> 00:21:50,643
- OH, DEBRA, DEBRA--
474
00:21:50,677 --> 00:21:52,779
- WELL, ALL THOSE COMPLAINTS
ABOUT WHERE YOU WERE SEATED
475
00:21:52,812 --> 00:21:55,715
AND NOBODY DANCING,
EVERYBODY GOING HOME EARLY.
476
00:21:55,748 --> 00:22:00,553
- OH, THAT WAS BECAUSE
OF THE CHEAP FOOD.
477
00:22:00,587 --> 00:22:03,122
- YOU NEVER EVEN
SENT A GIFT.
478
00:22:03,155 --> 00:22:06,526
- MY GIFT WAS
THAT I CAME AT ALL.
479
00:22:06,559 --> 00:22:09,095
- WHAT KIND OF A HORSE'S ASS
GIFT IS THAT?
480
00:22:11,531 --> 00:22:13,833
- YOU'D BE LUCKY TO HAVE
A HORSE'S ASS!
481
00:22:13,866 --> 00:22:15,635
- OHH!
482
00:22:15,668 --> 00:22:16,503
- THEY'RE GOING TO BLOW.
LET'S GO.
483
00:22:16,536 --> 00:22:18,104
- OH, RAYMOND,
SEE WHAT SHE'S DOING?
484
00:22:18,137 --> 00:22:19,572
NO, YOU SEE, YOU'VE
BEEN DOING THAT--
485
00:22:19,606 --> 00:22:22,074
SEVEN YEARS?
IT'LL BE 70 YEARS!
486
00:22:25,912 --> 00:22:27,847
- SOME FUNERAL, HUH?
487
00:22:27,880 --> 00:22:28,881
- YEAH.
488
00:22:29,949 --> 00:22:31,984
- SAD.
- HMM.
489
00:22:32,018 --> 00:22:33,453
- YOU WANT TO DO IT?
490
00:22:33,486 --> 00:22:34,353
- TSK.
491
00:22:40,593 --> 00:22:42,462
I MIGHT.
31019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.