Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:04,138
- No, Ray's still out of town
covering the Yankees.
2
00:00:04,172 --> 00:00:06,140
Yeah, I know.
3
00:00:06,174 --> 00:00:07,408
He's been gone
for four days,
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,510
and he's 16 minutes late.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,314
- Hey!
- Daddy! Daddy!
6
00:00:13,347 --> 00:00:14,415
- Grab that, ray.
7
00:00:14,448 --> 00:00:16,250
- Daddy! Daddy! Daddy!
8
00:00:16,284 --> 00:00:18,786
- All right--
- no, ally, get off there.
9
00:00:18,819 --> 00:00:21,155
Get down.
Get down.
10
00:00:21,189 --> 00:00:22,556
- Mo.
- Matthew wants mo.
11
00:00:22,590 --> 00:00:23,657
- Oh, okay, Matthew--
12
00:00:23,691 --> 00:00:24,758
- and we got
a cleanup, aisle two.
13
00:00:24,792 --> 00:00:26,660
- All right, here you go.
14
00:00:26,694 --> 00:00:27,828
[Phone rings]
15
00:00:27,861 --> 00:00:28,629
- I'll get it.
- Ow!
16
00:00:28,662 --> 00:00:30,064
- Dinnertime.
17
00:00:32,166 --> 00:00:34,668
- Gregory's done.
18
00:00:34,702 --> 00:00:36,637
And Matthew's done.
19
00:00:36,670 --> 00:00:38,239
And ally's done.
20
00:00:38,272 --> 00:00:39,573
- Aaahh!
21
00:00:39,607 --> 00:00:42,776
[Kids crying]
22
00:00:42,810 --> 00:00:44,212
- Okay...
23
00:00:44,245 --> 00:00:46,614
Cookie, cookie,
24
00:00:46,647 --> 00:00:48,716
and...cookie.
25
00:00:48,749 --> 00:00:50,784
[All stop crying]
26
00:00:53,821 --> 00:00:55,289
[Sighs]
27
00:00:55,323 --> 00:00:56,290
Hi, honey.
28
00:00:56,324 --> 00:00:58,058
- Hi.
29
00:01:03,231 --> 00:01:04,332
- Hi, I'm ray.
30
00:01:04,365 --> 00:01:05,799
I live here in long island
31
00:01:05,833 --> 00:01:08,402
with my wife, Debra,
32
00:01:08,436 --> 00:01:09,803
my five-year-old daughter,
33
00:01:09,837 --> 00:01:12,540
and twin
almost-two-year-old boys.
34
00:01:12,573 --> 00:01:15,343
My parents live
across the street.
35
00:01:15,376 --> 00:01:16,710
That's right.
36
00:01:16,744 --> 00:01:18,712
The truth is,
I'd do anything for my family.
37
00:01:22,650 --> 00:01:24,752
And...done.
38
00:01:24,785 --> 00:01:27,355
Oh, no.
39
00:01:28,756 --> 00:01:31,159
Unh!
Debra!
40
00:01:31,192 --> 00:01:32,693
Honey!
41
00:01:32,726 --> 00:01:36,130
Somebody!
Call my father!
42
00:01:36,164 --> 00:01:37,165
I'm hyperventilating!
43
00:01:43,271 --> 00:01:45,406
- Oh, honey,
44
00:01:45,439 --> 00:01:47,341
I don't know how I survived
four days by myself.
45
00:01:47,375 --> 00:01:48,509
- I know.
I know.
46
00:01:48,542 --> 00:01:49,643
Hey, nobody hates
47
00:01:49,677 --> 00:01:52,280
going on the road
more than me.
48
00:01:52,313 --> 00:01:54,515
It's miserable
for me out there.
49
00:01:54,548 --> 00:01:57,218
Hey, look at this.
Cal ripken signed my hat.
50
00:01:57,251 --> 00:01:58,719
- Oh, that's great.
Look at this.
51
00:01:58,752 --> 00:02:02,423
Gregory spit up
on my shirt.
52
00:02:02,456 --> 00:02:03,424
- I'm not trading.
53
00:02:03,457 --> 00:02:05,293
- Okay.
54
00:02:05,326 --> 00:02:07,228
Just be happy you made it
home for my birthday.
55
00:02:07,261 --> 00:02:08,662
That's all I can say.
- Well, what?
56
00:02:08,696 --> 00:02:10,398
Of course I made it home
for your birthday.
57
00:02:10,431 --> 00:02:12,466
Are you kidding?
Your birthday is...
58
00:02:12,500 --> 00:02:13,567
- Sunday.
- Sunday.
59
00:02:13,601 --> 00:02:15,369
That's right.
Big party.
60
00:02:15,403 --> 00:02:16,870
- And how old am I
going to be?
61
00:02:16,904 --> 00:02:18,172
- I know that.
62
00:02:18,206 --> 00:02:20,674
- Ray...how old?
63
00:02:20,708 --> 00:02:24,645
- All right, all right,
I just have to backtrack.
64
00:02:24,678 --> 00:02:27,181
Let's see,
when I proposed, you were 23.
65
00:02:27,215 --> 00:02:28,582
- Mm-hmm.
- You said no.
66
00:02:28,616 --> 00:02:30,584
- Right.
67
00:02:30,618 --> 00:02:32,886
Then I proposed.
You were 24.
68
00:02:32,920 --> 00:02:34,688
- No again.
- No again.
69
00:02:34,722 --> 00:02:36,357
Right.
70
00:02:36,390 --> 00:02:37,791
Then I took a year off
to regroup.
71
00:02:37,825 --> 00:02:39,193
- Yup.
72
00:02:39,227 --> 00:02:40,761
- Then I came back
with a job.
73
00:02:40,794 --> 00:02:43,397
Boom!
Married.
74
00:02:43,431 --> 00:02:47,668
That would make you...
32...
75
00:02:47,701 --> 00:02:48,969
Ish.
76
00:02:49,002 --> 00:02:50,471
- All right,
I'll accept that.
77
00:02:50,504 --> 00:02:52,806
- Good, 'cause...
Big party.
78
00:02:52,840 --> 00:02:54,508
- No, you know what?
I don't want the party.
79
00:02:54,542 --> 00:02:55,709
I just want
a nice day at home
80
00:02:55,743 --> 00:02:58,512
with my favorite husband
and my kids, okay?
81
00:02:58,546 --> 00:03:02,483
- Okay, and I guess my parents
and my brother too, right?
82
00:03:04,485 --> 00:03:06,987
My parents
and my brother?
83
00:03:07,020 --> 00:03:08,456
What?
84
00:03:08,489 --> 00:03:10,724
- Ray,
it's just that--
85
00:03:10,758 --> 00:03:12,726
look, you know
I love them.
86
00:03:12,760 --> 00:03:14,428
They're my family too.
87
00:03:14,462 --> 00:03:17,465
But I was wondering
if perhaps
88
00:03:17,498 --> 00:03:19,500
we wouldn't have
them over on Sunday.
89
00:03:19,533 --> 00:03:20,634
- Well, why not?
90
00:03:20,668 --> 00:03:22,303
- Well, it's just,
you know, honey,
91
00:03:22,336 --> 00:03:25,706
every day that you were gone,
they dropped by.
92
00:03:25,739 --> 00:03:27,541
And then your dad is always
waking up the kids.
93
00:03:27,575 --> 00:03:29,410
And now they don't
even call first.
94
00:03:29,443 --> 00:03:30,911
- Well, they live
across the street.
95
00:03:30,944 --> 00:03:32,680
Why should they call?
It's quicker just to come by.
96
00:03:32,713 --> 00:03:35,483
- I know.
97
00:03:35,516 --> 00:03:36,617
- It's like
we're on the way.
98
00:03:36,650 --> 00:03:38,952
- No, no, no,
we are the way.
99
00:03:38,986 --> 00:03:40,721
We are where
they're going.
100
00:03:40,754 --> 00:03:42,590
- You see, now you're
exaggerating a little.
101
00:03:42,623 --> 00:03:44,325
- You're home.
102
00:03:45,726 --> 00:03:46,860
- Hi, mom.
103
00:03:46,894 --> 00:03:48,796
- Hi, I saw your car
pull up before.
104
00:03:48,829 --> 00:03:49,797
You didn't call.
105
00:03:49,830 --> 00:03:52,333
- Oh...
106
00:03:52,366 --> 00:03:53,567
- Hi, Debra,
107
00:03:53,601 --> 00:03:55,636
I brought you some baking soda
for your fridge.
108
00:03:55,669 --> 00:03:58,972
I smelled something
questionable.
109
00:03:59,006 --> 00:04:00,341
- From across
the street?
110
00:04:00,374 --> 00:04:04,578
- No, when I was here
yesterday.
111
00:04:04,612 --> 00:04:06,514
- Okay.
112
00:04:06,547 --> 00:04:08,015
- Ooh, it's worse!
113
00:04:08,048 --> 00:04:09,317
- Oh, now, that's just--
114
00:04:09,350 --> 00:04:11,352
- okay, all right,
okay, all right.
115
00:04:11,385 --> 00:04:13,487
Ma, listen, ma,
we can buy our own baking soda.
116
00:04:13,521 --> 00:04:15,989
- I know, sweetie,
but you don't.
117
00:04:16,023 --> 00:04:18,459
Ooh, what have we here?
118
00:04:18,492 --> 00:04:20,828
Oh, I'll get you
some club soda for that too.
119
00:04:20,861 --> 00:04:22,796
- No, ma,
we have club soda, ma.
120
00:04:22,830 --> 00:04:24,298
- No, your father
finished it.
121
00:04:24,332 --> 00:04:26,334
I'll see you later.
122
00:04:30,103 --> 00:04:33,273
- Oh, it comes
from love.
123
00:04:35,876 --> 00:04:38,412
Look, if you want, maybe
I'll talk to my father about it.
124
00:04:38,446 --> 00:04:40,047
- Well, while
you're talking to him,
125
00:04:40,080 --> 00:04:42,950
would you mind mentioning
the answering machine?
126
00:04:42,983 --> 00:04:44,952
- Is he playing back
the messages again?
127
00:04:44,985 --> 00:04:45,953
I changed the code.
128
00:04:45,986 --> 00:04:48,722
- Well, he cracked it.
129
00:04:48,756 --> 00:04:50,524
- I hope everyone's
doing good.
130
00:04:50,558 --> 00:04:51,992
And, Debra, you ought to call
Linda back.
131
00:04:52,025 --> 00:04:53,461
She sounds like she had
132
00:04:53,494 --> 00:04:55,028
a very interesting visit
to the gyno.
133
00:04:55,062 --> 00:04:57,465
[Machine beeps]
134
00:04:57,498 --> 00:05:00,701
- That's funny.
That's--
135
00:05:00,734 --> 00:05:03,504
you know, it's not
for everybody, okay?
136
00:05:03,537 --> 00:05:05,506
Look, he's fooling around.
137
00:05:05,539 --> 00:05:06,574
That's what he does.
138
00:05:06,607 --> 00:05:08,442
He's like
one of those guys,
139
00:05:08,476 --> 00:05:09,843
what do you
call them?
140
00:05:09,877 --> 00:05:12,480
An idiot.
141
00:05:12,513 --> 00:05:14,648
- But do they have to bring
your brother over?
142
00:05:14,682 --> 00:05:16,550
- My brother
lives with them.
143
00:05:16,584 --> 00:05:17,851
He doesn't like
staying alone.
144
00:05:17,885 --> 00:05:20,454
- He's 40, ray.
145
00:05:20,488 --> 00:05:23,524
- Come on,
he loves the kids.
146
00:05:23,557 --> 00:05:24,525
- It's just, like--
the way Robert eats,
147
00:05:24,558 --> 00:05:26,059
you know, the way
he has to touch every bite
148
00:05:26,093 --> 00:05:28,696
to his chin
before he puts it in his mouth.
149
00:05:28,729 --> 00:05:30,130
That's--
it's weird.
150
00:05:30,163 --> 00:05:32,400
- What?
That's an idiosyncrasy.
151
00:05:32,433 --> 00:05:34,468
It's like when he's counting
and he gets to the number 12
152
00:05:34,502 --> 00:05:37,004
and he has to take
his shoes off.
153
00:05:37,037 --> 00:05:38,872
Everybody has those.
154
00:05:38,906 --> 00:05:41,108
- How'd he ever become
a police sergeant?
155
00:05:41,141 --> 00:05:42,410
- 'Cause he's a good cop,
156
00:05:42,443 --> 00:05:45,513
and they didn't
make him count...
157
00:05:45,546 --> 00:05:47,715
Or eat.
158
00:05:47,748 --> 00:05:49,450
- I don't know, ray,
it's just that it's--
159
00:05:49,483 --> 00:05:51,151
you know, every day,
160
00:05:51,184 --> 00:05:51,852
and between them
and the kids, I just feel--
161
00:05:51,885 --> 00:05:53,754
- lucky?
- Ray--
162
00:05:53,787 --> 00:05:55,656
- all right.
Look, all right.
163
00:05:55,689 --> 00:05:56,924
I'm home now.
Maybe you need a break.
164
00:05:56,957 --> 00:05:58,091
I'll tell you,
why don't you go out
165
00:05:58,125 --> 00:05:59,693
with Linda
tomorrow night?
166
00:05:59,727 --> 00:06:01,128
- What, and leave the kids
with your parents?
167
00:06:01,161 --> 00:06:02,396
- No, I'll do the kids.
168
00:06:02,430 --> 00:06:03,597
- Oh--
[blows raspberry]
169
00:06:03,631 --> 00:06:06,400
- Oh, I can't do that?
170
00:06:06,434 --> 00:06:07,701
Oh, hey,
how about the time
171
00:06:07,735 --> 00:06:10,037
you went to your aunt's
for three days?
172
00:06:10,070 --> 00:06:11,071
- I took the kids with me.
173
00:06:11,104 --> 00:06:13,140
- Yeah, but I fed myself.
174
00:06:15,976 --> 00:06:17,411
- Hey, ray!
175
00:06:17,445 --> 00:06:20,180
Ray!
- Come on, keep it down, Leo.
176
00:06:20,213 --> 00:06:21,181
I just
got them to sleep.
177
00:06:21,214 --> 00:06:22,716
- I'm sorry.
178
00:06:22,750 --> 00:06:24,452
Hey, want to go over to Nemo's,
get a slice?
179
00:06:24,485 --> 00:06:27,821
- Leo, my kids
aren't fish, okay?
180
00:06:30,591 --> 00:06:33,427
You can't just sprinkle food
over the crib and leave.
181
00:06:34,962 --> 00:06:36,196
- Call your mother.
182
00:06:36,229 --> 00:06:37,998
- No, I can't;
Debra's got this thing
183
00:06:38,031 --> 00:06:40,100
about them coming over
too much lately.
184
00:06:40,133 --> 00:06:43,637
- I got the club soda.
185
00:06:43,671 --> 00:06:46,006
Hi, Leo, hi.
186
00:06:46,039 --> 00:06:49,443
- Hey, Ms. B.
- How you doing?
187
00:06:49,477 --> 00:06:50,978
- Ms. B, would you mind
maybe sitting with the kids
188
00:06:51,011 --> 00:06:52,580
for a little bit
while Raymond and I
189
00:06:52,613 --> 00:06:53,681
went out
and got some pizza?
190
00:06:53,714 --> 00:06:55,549
- No, no.
- No, not at all.
191
00:06:55,583 --> 00:06:56,917
But where's Debra?
192
00:06:56,950 --> 00:06:58,919
- She went to the movies
with Linda.
193
00:06:58,952 --> 00:07:00,954
- The movies?
- Yes.
194
00:07:00,988 --> 00:07:03,891
- Some people
get to live it up.
195
00:07:03,924 --> 00:07:04,992
Go ahead.
You guys, go ahead.
196
00:07:05,025 --> 00:07:07,094
Go, get your pizza.
You deserve it.
197
00:07:07,127 --> 00:07:08,662
- You rock, Mrs. B.
198
00:07:08,696 --> 00:07:09,830
- [Muttering]
199
00:07:09,863 --> 00:07:11,532
- Come on, let's go.
200
00:07:11,565 --> 00:07:12,666
- No, no.
201
00:07:12,700 --> 00:07:14,201
No, no.
Listen.
202
00:07:14,234 --> 00:07:17,170
Debra doesn't want me
to leave them with...
203
00:07:17,204 --> 00:07:19,106
Out me.
204
00:07:19,139 --> 00:07:20,207
- You're leaving them
with me.
205
00:07:20,240 --> 00:07:21,609
They're sleeping.
206
00:07:21,642 --> 00:07:23,010
Go on.
Go with your friend.
207
00:07:23,043 --> 00:07:24,578
- Well, I want to,
but I can't.
208
00:07:24,612 --> 00:07:26,179
- We know, you're worried.
You're concerned.
209
00:07:26,213 --> 00:07:28,181
We're all crying buckets here.
Come on, let's go.
210
00:07:28,215 --> 00:07:29,517
- All right, it's 8:30.
One hour.
211
00:07:29,550 --> 00:07:30,784
We'll be gone one hour.
212
00:07:30,818 --> 00:07:33,220
- Would you go?
Come on, you're insulting me.
213
00:07:33,253 --> 00:07:34,888
I raised you, didn't I?
214
00:07:34,922 --> 00:07:37,057
- Oh, god,
you raised me--
215
00:07:52,706 --> 00:07:54,642
- Hey!
- Ooh, frank, Robbie!
216
00:07:54,675 --> 00:07:56,209
You scared me.
217
00:07:56,243 --> 00:07:58,278
- You don't leave a note?
You just leave?
218
00:07:58,311 --> 00:07:59,780
We're looking
all over for you.
219
00:07:59,813 --> 00:08:01,014
- Where'd you look?
220
00:08:01,048 --> 00:08:02,983
- We thought
we'd start here.
221
00:08:07,555 --> 00:08:08,589
- Where are the kids?
222
00:08:08,622 --> 00:08:10,090
- Oh, no,
they're sleeping.
223
00:08:10,123 --> 00:08:12,225
- Hey, I just want to see them.
Come on, it's early.
224
00:08:12,259 --> 00:08:14,762
I just want to see the kids.
They can sleep when we go.
225
00:08:14,795 --> 00:08:16,029
- No, no, no.
226
00:08:16,063 --> 00:08:18,031
You want to see
something, huh?
227
00:08:18,065 --> 00:08:23,003
A $120 receipt
from Victoria's secrets.
228
00:08:23,036 --> 00:08:26,239
- Holy crap!
229
00:08:26,273 --> 00:08:28,709
What the hell's
a "bustier"?
230
00:08:28,742 --> 00:08:31,979
- It's a thing, you know,
to pull you in here.
231
00:08:33,714 --> 00:08:35,916
- When did he get this?
232
00:08:35,949 --> 00:08:38,218
- Oh, that's an award
your brother got
233
00:08:38,251 --> 00:08:40,721
for his sports column.
234
00:08:40,754 --> 00:08:42,222
- It never ends
for Raymond.
235
00:08:42,255 --> 00:08:44,291
- Oh, poor Robbie.
236
00:08:44,324 --> 00:08:48,128
- Everybody loves Raymond.
237
00:08:48,161 --> 00:08:51,331
I go to work,
people shoot at me.
238
00:08:51,364 --> 00:08:54,635
Ray goes to work,
people do the wave.
239
00:08:54,668 --> 00:08:56,336
Then he sits down,
has a hot dog,
240
00:08:56,369 --> 00:08:58,138
doodles
on a piece of paper,
241
00:08:58,171 --> 00:08:59,973
and they give him
a trophy.
242
00:09:02,643 --> 00:09:03,744
- To tell you the truth,
243
00:09:03,777 --> 00:09:07,114
I think that Raymond is wasting
his life writing sports.
244
00:09:07,147 --> 00:09:09,082
I mean, a writer should be
writing short stories
245
00:09:09,116 --> 00:09:12,085
and poetry.
246
00:09:12,119 --> 00:09:13,754
- Do you think
I'm wasting my life?
247
00:09:18,659 --> 00:09:21,161
- Well...it's different
with you, dear.
248
00:09:23,396 --> 00:09:25,899
- Look who's up.
- [Wailing]
249
00:09:25,933 --> 00:09:28,836
- Ooh, look at that.
250
00:09:31,839 --> 00:09:36,977
[Ally yelling,
banging pot]
251
00:09:39,412 --> 00:09:42,382
- Oh, no, no, no--
- hi, daddy.
252
00:09:42,415 --> 00:09:44,217
- Hey, ray, do you want
to watch the game?
253
00:09:44,251 --> 00:09:46,854
- No, no, what are you doing,
everybody?
254
00:09:46,887 --> 00:09:48,021
Debra's going to be--
255
00:09:48,055 --> 00:09:49,690
okay, all right,
I'm going to ask you,
256
00:09:49,723 --> 00:09:51,925
quickly and quietly,
move to your nearest exits.
257
00:09:51,959 --> 00:09:53,360
- It's the fourth quarter.
258
00:09:53,393 --> 00:09:55,228
- Dad, please,
buckle up and go.
259
00:09:59,967 --> 00:10:02,302
- You know, when somebody
does you a favor,
260
00:10:02,335 --> 00:10:03,771
you're supposed
to say "thank you."
261
00:10:03,804 --> 00:10:05,205
- Thank you, thank you,
mom and dad.
262
00:10:05,238 --> 00:10:06,373
You're wonderful
grandparents.
263
00:10:06,406 --> 00:10:09,176
You're not evil at all.
264
00:10:09,209 --> 00:10:11,144
- Let me just smell
their heads once more.
265
00:10:11,178 --> 00:10:13,280
- Dad, please,
please, dad--
266
00:10:13,313 --> 00:10:15,248
- mmm, it's the fountain
of youth.
267
00:10:15,282 --> 00:10:16,817
I'm sucking in
that youth.
268
00:10:16,850 --> 00:10:18,051
- I'm begging you, dad.
269
00:10:18,085 --> 00:10:19,386
I'm begging you,
let go of their heads.
270
00:10:19,419 --> 00:10:21,254
Let go of their heads.
I'll give you money.
271
00:10:21,288 --> 00:10:22,856
Do you want money?
- Hey, save your money.
272
00:10:22,890 --> 00:10:23,957
You're going to need it.
273
00:10:23,991 --> 00:10:25,793
Victoria's not
a secret anymore.
274
00:10:25,826 --> 00:10:27,294
- What?
What?
275
00:10:27,327 --> 00:10:28,929
- We'll see you Sunday
at Debra's party.
276
00:10:28,962 --> 00:10:30,130
- Okay.
Thanks again.
277
00:10:30,163 --> 00:10:33,233
Thanks again, ma.
278
00:10:33,266 --> 00:10:35,635
- Nice trophy.
279
00:10:40,741 --> 00:10:42,075
- Hey.
- Hey.
280
00:10:42,109 --> 00:10:43,376
- Hey, I was just
checking the kids.
281
00:10:43,410 --> 00:10:45,145
- Oh, great.
282
00:10:45,178 --> 00:10:46,379
- Still sleeping
like logs.
283
00:10:46,413 --> 00:10:48,115
- Oh.
284
00:10:50,050 --> 00:10:52,419
Oh, my gosh.
Look at this place.
285
00:10:52,452 --> 00:10:53,987
- What?
286
00:10:54,021 --> 00:10:56,023
- It's spotless!
287
00:10:56,056 --> 00:10:57,691
You cleaned up
for me.
288
00:10:57,725 --> 00:10:59,727
- Well,
you're not the maid.
289
00:10:59,760 --> 00:11:04,297
- Oh, ray,
oh, you are so wonderful.
290
00:11:04,331 --> 00:11:05,198
Hey, listen,
I'm just going
291
00:11:05,232 --> 00:11:06,466
to look at the kids
real quick, okay?
292
00:11:06,499 --> 00:11:08,101
- Okay.
293
00:11:14,307 --> 00:11:15,876
I think
I'm having sex.
294
00:11:21,048 --> 00:11:22,482
Oh...
295
00:11:22,515 --> 00:11:24,785
Good old sex.
296
00:11:24,818 --> 00:11:26,920
Oh, yeah.
297
00:11:26,954 --> 00:11:29,957
Oh, I'm going
to do new stuff.
298
00:11:32,125 --> 00:11:33,326
Hi, honey.
299
00:11:35,262 --> 00:11:37,464
- Uh, ray...
300
00:11:37,497 --> 00:11:38,966
- What?
301
00:11:38,999 --> 00:11:42,135
- Why do the boys' heads
smell like old spice?
302
00:11:43,804 --> 00:11:46,039
- What?
303
00:11:46,073 --> 00:11:48,308
- Your father was here
304
00:11:48,341 --> 00:11:51,912
and sucking the youth
out of their heads again, huh?
305
00:11:51,945 --> 00:11:55,148
And your brother
was here too.
306
00:11:55,182 --> 00:11:59,853
Just found this froot loop
on Matthew's chin.
307
00:11:59,887 --> 00:12:01,855
Are you going to tell me
what happened here tonight, ray,
308
00:12:01,889 --> 00:12:02,956
or do I have
to call your parents?
309
00:12:02,990 --> 00:12:04,925
- No, no, no, no, no.
310
00:12:04,958 --> 00:12:06,794
Please, please, no, no,
don't call the parents, no.
311
00:12:06,827 --> 00:12:09,229
Okay, okay.
312
00:12:09,262 --> 00:12:11,031
I put them to sleep.
- Yeah.
313
00:12:11,064 --> 00:12:13,400
- And my mother came over,
and then I went out with Leo.
314
00:12:13,433 --> 00:12:14,467
- What?
315
00:12:14,501 --> 00:12:16,770
You left the kids
with your mom?
316
00:12:16,804 --> 00:12:18,405
- No, my father and brother
were here too.
317
00:12:18,438 --> 00:12:19,572
- Oh, what?
318
00:12:19,606 --> 00:12:22,409
- Then I got rid of them,
and then did some cleaning.
319
00:12:22,442 --> 00:12:25,145
Huh? You noticed
the cleaning down there.
320
00:12:25,178 --> 00:12:26,947
- Okay, why did they
have to be here?
321
00:12:26,980 --> 00:12:30,383
What was so important
that you had to go out for?
322
00:12:30,417 --> 00:12:31,451
- Pizza.
323
00:12:31,484 --> 00:12:33,553
- Pizza?
Pizza?
324
00:12:33,586 --> 00:12:36,023
- Did you see the mess?
You should've seen it.
325
00:12:36,056 --> 00:12:37,024
They woke the kids up.
326
00:12:37,057 --> 00:12:38,926
- What?
Ray!
327
00:12:38,959 --> 00:12:42,963
- Oh, the pizza
wasn't even good.
328
00:12:42,996 --> 00:12:44,998
- You told me
that you were going to stay
329
00:12:45,032 --> 00:12:46,066
and watch the kids.
330
00:12:46,099 --> 00:12:47,534
- I know.
I know, but--
331
00:12:47,567 --> 00:12:49,069
- but what?
But what, ray?
332
00:12:49,102 --> 00:12:50,270
- I don't know.
333
00:12:50,303 --> 00:12:51,805
- I'll tell you one thing.
334
00:12:51,839 --> 00:12:54,041
Your folks are not
coming over on Sunday.
335
00:12:54,074 --> 00:12:56,376
That is my birthday,
and I should be allowed
336
00:12:56,409 --> 00:12:57,444
one day of peace
without them.
337
00:12:57,477 --> 00:12:58,445
And you know what?
338
00:12:58,478 --> 00:12:59,913
I want you to call them
339
00:12:59,947 --> 00:13:01,448
and tell them that
that's what we want,
340
00:13:01,481 --> 00:13:02,883
because they need
to get the message
341
00:13:02,916 --> 00:13:04,151
that we have
our own lives,
342
00:13:04,184 --> 00:13:06,119
and we're entitled
to a little privacy.
343
00:13:06,153 --> 00:13:07,487
- You're right.
You're right.
344
00:13:07,520 --> 00:13:09,990
You're absolutely right.
- So you'll tell them?
345
00:13:10,023 --> 00:13:12,425
- I can't do that.
346
00:13:12,459 --> 00:13:16,163
- What is this hold
they have on you?
347
00:13:16,196 --> 00:13:18,031
I'm just asking you for me.
348
00:13:18,065 --> 00:13:22,435
Please, can we celebrate
my birthday alone?
349
00:13:22,469 --> 00:13:24,571
- I can't uninvite them.
350
00:13:24,604 --> 00:13:25,372
- You can't?
351
00:13:28,375 --> 00:13:30,577
Well, then,
maybe I won't be here.
352
00:13:30,610 --> 00:13:32,512
- No, stop it.
Don't!
353
00:13:32,545 --> 00:13:35,983
Don't sleep
on the couch!
354
00:13:36,016 --> 00:13:38,418
I just cleaned down there!
355
00:13:43,924 --> 00:13:47,294
[Knock on door]
356
00:13:47,327 --> 00:13:51,932
- Oh, Raymond!
- Hi.
357
00:13:51,965 --> 00:13:53,600
- Come in, honey.
358
00:13:53,633 --> 00:13:55,535
Your brother's working,
and your father's out
359
00:13:55,568 --> 00:13:58,338
buying one of those balls
for your toilet.
360
00:13:58,371 --> 00:14:00,473
So I got the whole house
to myself.
361
00:14:00,507 --> 00:14:02,342
Is that my large fork?
362
00:14:02,375 --> 00:14:03,911
- Yeah, yeah, it is.
It is.
363
00:14:03,944 --> 00:14:05,946
That's why I came by here.
I wanted to return this.
364
00:14:05,979 --> 00:14:07,380
- Oh, well, I didn't
want to say anything,
365
00:14:07,414 --> 00:14:10,617
but that happens
to be a very good fork.
366
00:14:10,650 --> 00:14:12,385
You know?
- I know.
367
00:14:12,419 --> 00:14:14,888
That's why it took so long.
I love it.
368
00:14:17,024 --> 00:14:18,158
Listen, ma,
I wanted to talk to you
369
00:14:18,191 --> 00:14:19,559
about Debra's birthday.
370
00:14:19,592 --> 00:14:21,094
- Oh, my god!
371
00:14:21,128 --> 00:14:22,629
Talk about birthdays.
372
00:14:22,662 --> 00:14:25,165
Your birthday gift to me
finally came this morning.
373
00:14:25,198 --> 00:14:27,935
Did you know you sent me
a box of pears
374
00:14:27,968 --> 00:14:29,336
from a place called
fruit of the month?
375
00:14:29,369 --> 00:14:30,537
- That's right.
That's right.
376
00:14:30,570 --> 00:14:31,538
How are they?
377
00:14:31,571 --> 00:14:34,241
- Oh, they're very nice pears,
378
00:14:34,274 --> 00:14:36,576
but there's
so many of them.
379
00:14:36,609 --> 00:14:39,312
There are
over a dozen pears.
380
00:14:39,346 --> 00:14:41,481
What am I supposed to do
with all those pears?
381
00:14:41,514 --> 00:14:43,583
- I think you're supposed
to eat them, ma.
382
00:14:43,616 --> 00:14:44,651
- Myself?
- You.
383
00:14:44,684 --> 00:14:46,486
You and dad
and Robert.
384
00:14:46,519 --> 00:14:49,522
- How many pears
can Robert eat?
385
00:14:49,556 --> 00:14:51,424
Look, I appreciate
the thought, Raymond,
386
00:14:51,458 --> 00:14:52,525
but, please,
don't ever send us
387
00:14:52,559 --> 00:14:54,227
any more fruit again, okay?
388
00:14:54,261 --> 00:14:55,628
Thanks.
Thanks, darling.
389
00:14:55,662 --> 00:14:57,965
- Well, another box
is coming next month.
390
00:14:57,998 --> 00:14:59,066
- What?
391
00:14:59,099 --> 00:15:00,267
More pears?
392
00:15:00,300 --> 00:15:01,634
- No.
393
00:15:01,668 --> 00:15:04,171
No, it's a different fruit
every month.
394
00:15:04,204 --> 00:15:06,173
- Every month?
- Yes, yes!
395
00:15:06,206 --> 00:15:08,308
That's why they call it
"fruit of the month club."
396
00:15:08,341 --> 00:15:10,177
- It's a club?
Oh, my god.
397
00:15:10,210 --> 00:15:11,578
What am I going to do
with all this fruit?
398
00:15:11,611 --> 00:15:13,613
- Well, most people
like it, ma.
399
00:15:13,646 --> 00:15:15,482
You share it.
Share it with all your friends.
400
00:15:15,515 --> 00:15:16,549
- Which friends?
401
00:15:16,583 --> 00:15:18,185
- I don't know.
Lee and Stan.
402
00:15:18,218 --> 00:15:19,586
- Lee and Stan
buy their own fruit.
403
00:15:19,619 --> 00:15:21,388
- Then give it away--
404
00:15:21,421 --> 00:15:24,091
- why did you do this to me?
- Oh, my god.
405
00:15:24,124 --> 00:15:25,225
- I can't talk.
406
00:15:25,258 --> 00:15:26,659
There's too much fruit
in the house!
407
00:15:26,693 --> 00:15:31,098
- Oh, what is happening?
408
00:15:31,131 --> 00:15:33,066
I'm--I'm sorry, ma.
409
00:15:33,100 --> 00:15:34,534
- Hey, Marie.
410
00:15:34,567 --> 00:15:36,703
Oh, ray!
411
00:15:36,736 --> 00:15:38,638
- Do you know that the fruit
keeps coming
412
00:15:38,671 --> 00:15:41,274
month after month?
413
00:15:41,308 --> 00:15:43,276
He's got us
in some kind of a cult.
414
00:15:43,310 --> 00:15:46,646
- It's not a cult, ma.
It's a club.
415
00:15:46,679 --> 00:15:49,016
- What do you mean
month after month?
416
00:15:49,049 --> 00:15:50,483
For how long?
417
00:15:53,453 --> 00:15:55,288
- It's a year.
418
00:15:55,322 --> 00:15:57,324
- My god, are you
out of your mind?
419
00:15:57,357 --> 00:16:00,527
- Oh, all right,
I'm so sorry, dad.
420
00:16:00,560 --> 00:16:03,296
- What do you think we are,
invalids?
421
00:16:03,330 --> 00:16:04,764
We can't go out
and get our own fruit?
422
00:16:04,797 --> 00:16:06,166
- I tried to tell him.
423
00:16:06,199 --> 00:16:08,701
- All right, I'm canceling
the fruit club.
424
00:16:08,735 --> 00:16:09,769
- Oh, good.
425
00:16:09,802 --> 00:16:11,271
Thank you, Raymond.
Thank you.
426
00:16:11,304 --> 00:16:12,739
And don't do that again.
427
00:16:12,772 --> 00:16:15,208
- Like we don't have
enough problems.
428
00:16:15,242 --> 00:16:17,477
- All right, okay, listen,
I got to talk about the party.
429
00:16:17,510 --> 00:16:18,645
- Ooh, the party.
430
00:16:18,678 --> 00:16:23,450
- Yes, yes, yes, listen,
I was thinking--
431
00:16:23,483 --> 00:16:25,418
uh, there isn't
going to be a party.
432
00:16:25,452 --> 00:16:26,453
- Who's dead?
433
00:16:26,486 --> 00:16:28,188
- Nobody's dead, dad.
434
00:16:28,221 --> 00:16:29,489
We're not going to have a party.
435
00:16:29,522 --> 00:16:30,590
- You got to have a party.
I baked.
436
00:16:30,623 --> 00:16:32,359
I've never heard
of such a thing.
437
00:16:32,392 --> 00:16:35,795
- We're not having a party
because I'm surprising Debra.
438
00:16:35,828 --> 00:16:39,032
I'm taking her to...
439
00:16:39,066 --> 00:16:41,534
Bear mountain.
440
00:16:41,568 --> 00:16:43,303
- Bear mountain?
- Yeah, that's right.
441
00:16:43,336 --> 00:16:44,704
I want to do something special
for her.
442
00:16:44,737 --> 00:16:46,206
This is a surprise,
all right?
443
00:16:46,239 --> 00:16:47,807
So you can't go
telling her anything.
444
00:16:47,840 --> 00:16:49,342
All right?
So thank you very much.
445
00:16:49,376 --> 00:16:51,044
- Okay, wait.
Wait just one minute now.
446
00:16:51,078 --> 00:16:53,080
Here.
Wait.
447
00:16:53,113 --> 00:16:54,347
It's a long trip
to bear mountain.
448
00:16:54,381 --> 00:16:55,348
Take fruit.
449
00:16:55,382 --> 00:16:56,716
- Okay, thanks.
450
00:16:56,749 --> 00:16:58,485
Hey.
- Hey.
451
00:17:01,554 --> 00:17:04,157
Raymond gets
the pears too?
452
00:17:07,560 --> 00:17:09,296
- They all went down
for a nap.
453
00:17:09,329 --> 00:17:10,330
Whoo!
454
00:17:10,363 --> 00:17:11,564
Puts this over the top
455
00:17:11,598 --> 00:17:13,300
as the best birthday
I have ever had.
456
00:17:13,333 --> 00:17:14,434
- No, hey, hey,
what are you doing?
457
00:17:14,467 --> 00:17:15,702
- Just letting in the light.
458
00:17:15,735 --> 00:17:17,137
- It's still your birthday,
though.
459
00:17:17,170 --> 00:17:20,340
We want to have
a nice, cozy birthday.
460
00:17:20,373 --> 00:17:22,275
Huh?
Isn't that cozy?
461
00:17:22,309 --> 00:17:23,543
- [Laughs]
462
00:17:23,576 --> 00:17:25,712
I know what you're up to.
463
00:17:25,745 --> 00:17:27,847
- You do?
- Yeah, come here.
464
00:17:27,880 --> 00:17:32,385
- Oh, yeah,
this is what I'm up to.
465
00:17:32,419 --> 00:17:33,753
Yeah.
466
00:17:33,786 --> 00:17:38,358
I thought this only happened
on my birthday.
467
00:17:38,391 --> 00:17:41,728
- Oh, ray, I'm so glad you set
your parents straight, huh?
468
00:17:41,761 --> 00:17:43,496
Doesn't it feel good
to be honest with them?
469
00:17:43,530 --> 00:17:45,265
- It does.
It does feel good.
470
00:17:45,298 --> 00:17:47,500
Not as good as this,
though.
471
00:17:47,534 --> 00:17:48,701
You were 100% right.
472
00:17:48,735 --> 00:17:49,802
I don't know
what I was afraid of.
473
00:17:49,836 --> 00:17:51,204
- Yeah.
474
00:17:51,238 --> 00:17:55,608
- Ohh!
- Aah!
475
00:17:55,642 --> 00:17:56,709
What are you doing here?
476
00:17:56,743 --> 00:17:57,877
- What are you doing here?
477
00:17:57,910 --> 00:17:59,546
- We live here.
478
00:17:59,579 --> 00:18:01,414
- We thought you were
on bear mountain.
479
00:18:01,448 --> 00:18:03,250
- Bear mountain?
Who told you that?
480
00:18:03,283 --> 00:18:04,784
Both:
Raymond.
481
00:18:07,820 --> 00:18:10,523
- You want to holster
the weapon, bro?
482
00:18:16,729 --> 00:18:18,731
- Well?
483
00:18:18,765 --> 00:18:20,500
- Okay, I lied.
I lied.
484
00:18:20,533 --> 00:18:22,902
I lied to everybody.
485
00:18:22,935 --> 00:18:24,371
I was trying to make
everybody happy.
486
00:18:24,404 --> 00:18:26,839
- Nice job.
487
00:18:26,873 --> 00:18:29,142
- Oh, I should've known better.
488
00:18:29,176 --> 00:18:31,211
Why did--especially
with my parents,
489
00:18:31,244 --> 00:18:33,180
the only people
who treat a box of fruit
490
00:18:33,213 --> 00:18:36,583
like it's plutonium.
491
00:18:36,616 --> 00:18:37,384
I chickened out.
492
00:18:37,417 --> 00:18:39,886
I made a mistake.
I chickened out.
493
00:18:39,919 --> 00:18:40,920
All right,
494
00:18:40,953 --> 00:18:42,722
look, the truth is,
495
00:18:42,755 --> 00:18:44,724
Debra wanted us to have
a day to ourselves.
496
00:18:44,757 --> 00:18:46,793
And me too,
me too.
497
00:18:46,826 --> 00:18:48,395
But Debra's the one.
498
00:18:48,428 --> 00:18:50,797
She's got--
499
00:18:50,830 --> 00:18:53,500
no, she's got it
very hard around here.
500
00:18:53,533 --> 00:18:55,402
Though she's never
said that to me.
501
00:18:55,435 --> 00:18:57,470
I've noticed it.
502
00:18:59,839 --> 00:19:01,474
Like dad.
503
00:19:01,508 --> 00:19:04,477
I know you try
to be funny, but--
504
00:19:04,511 --> 00:19:05,778
like with the twins.
505
00:19:05,812 --> 00:19:08,181
Maybe you
shouldn't say,
506
00:19:08,215 --> 00:19:11,518
"I think little Matthew
has homosexual tendencies."
507
00:19:14,487 --> 00:19:16,523
And, ma, you can't be
so critical.
508
00:19:16,556 --> 00:19:18,325
If you're going
to be critical,
509
00:19:18,358 --> 00:19:20,360
could you please call before
you come over here, really,
510
00:19:20,393 --> 00:19:21,961
so we could
be ready for it?
511
00:19:21,994 --> 00:19:23,563
Both of you,
could you both call?
512
00:19:23,596 --> 00:19:24,864
We have to prepare.
513
00:19:24,897 --> 00:19:26,866
There's bills
and receipts we hide.
514
00:19:26,899 --> 00:19:29,269
And then
we chant a little.
515
00:19:32,305 --> 00:19:34,641
Now, listen, we--
we love you both,
516
00:19:34,674 --> 00:19:36,976
but this is our house,
and Debra's my wife,
517
00:19:37,009 --> 00:19:40,780
and if you can't accept
what I'm telling you...
518
00:19:40,813 --> 00:19:41,948
Well...
519
00:19:41,981 --> 00:19:45,252
Then you can't
come over here anymore.
520
00:19:45,285 --> 00:19:47,654
Unless you call first.
521
00:19:50,757 --> 00:19:52,892
That's it.
I think I did it all, right?
522
00:19:52,925 --> 00:19:55,495
- What? This has
nothing to do with me.
523
00:19:58,931 --> 00:20:00,233
- Oh, yeah, Robert,
524
00:20:00,267 --> 00:20:02,635
could you try not to eat
near the kids?
525
00:20:10,410 --> 00:20:12,645
- If you just wanted
the day to yourselves,
526
00:20:12,679 --> 00:20:14,281
all you had to do
was say so.
527
00:20:14,314 --> 00:20:15,782
We'd understand.
528
00:20:15,815 --> 00:20:17,684
- Of course
we'd understand.
529
00:20:17,717 --> 00:20:19,686
What's not
to understand?
530
00:20:19,719 --> 00:20:21,321
When did he get
so sensitive?
531
00:20:21,354 --> 00:20:22,622
- He's a writer.
532
00:20:24,924 --> 00:20:26,626
- Happy birthday.
533
00:20:36,336 --> 00:20:37,737
- I'm shaking.
534
00:20:37,770 --> 00:20:40,340
- Oh, honey, you were great.
You were just great, yeah.
535
00:20:40,373 --> 00:20:41,541
Oh, come here.
536
00:20:41,574 --> 00:20:43,510
Come here.
537
00:20:43,543 --> 00:20:46,012
- Hey, maybe you should
put on that bustier.
538
00:20:48,047 --> 00:20:51,884
- What are you doing?
539
00:20:51,918 --> 00:20:54,721
- Okay, we'll try again
on my birthday.
36873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.