All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E01.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,138 - No, Ray's still out of town covering the Yankees. 2 00:00:04,172 --> 00:00:06,140 Yeah, I know. 3 00:00:06,174 --> 00:00:07,408 He's been gone for four days, 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,510 and he's 16 minutes late. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,314 - Hey! - Daddy! Daddy! 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,415 - Grab that, ray. 7 00:00:14,448 --> 00:00:16,250 - Daddy! Daddy! Daddy! 8 00:00:16,284 --> 00:00:18,786 - All right-- - no, ally, get off there. 9 00:00:18,819 --> 00:00:21,155 Get down. Get down. 10 00:00:21,189 --> 00:00:22,556 - Mo. - Matthew wants mo. 11 00:00:22,590 --> 00:00:23,657 - Oh, okay, Matthew-- 12 00:00:23,691 --> 00:00:24,758 - and we got a cleanup, aisle two. 13 00:00:24,792 --> 00:00:26,660 - All right, here you go. 14 00:00:26,694 --> 00:00:27,828 [Phone rings] 15 00:00:27,861 --> 00:00:28,629 - I'll get it. - Ow! 16 00:00:28,662 --> 00:00:30,064 - Dinnertime. 17 00:00:32,166 --> 00:00:34,668 - Gregory's done. 18 00:00:34,702 --> 00:00:36,637 And Matthew's done. 19 00:00:36,670 --> 00:00:38,239 And ally's done. 20 00:00:38,272 --> 00:00:39,573 - Aaahh! 21 00:00:39,607 --> 00:00:42,776 [Kids crying] 22 00:00:42,810 --> 00:00:44,212 - Okay... 23 00:00:44,245 --> 00:00:46,614 Cookie, cookie, 24 00:00:46,647 --> 00:00:48,716 and...cookie. 25 00:00:48,749 --> 00:00:50,784 [All stop crying] 26 00:00:53,821 --> 00:00:55,289 [Sighs] 27 00:00:55,323 --> 00:00:56,290 Hi, honey. 28 00:00:56,324 --> 00:00:58,058 - Hi. 29 00:01:03,231 --> 00:01:04,332 - Hi, I'm ray. 30 00:01:04,365 --> 00:01:05,799 I live here in long island 31 00:01:05,833 --> 00:01:08,402 with my wife, Debra, 32 00:01:08,436 --> 00:01:09,803 my five-year-old daughter, 33 00:01:09,837 --> 00:01:12,540 and twin almost-two-year-old boys. 34 00:01:12,573 --> 00:01:15,343 My parents live across the street. 35 00:01:15,376 --> 00:01:16,710 That's right. 36 00:01:16,744 --> 00:01:18,712 The truth is, I'd do anything for my family. 37 00:01:22,650 --> 00:01:24,752 And...done. 38 00:01:24,785 --> 00:01:27,355 Oh, no. 39 00:01:28,756 --> 00:01:31,159 Unh! Debra! 40 00:01:31,192 --> 00:01:32,693 Honey! 41 00:01:32,726 --> 00:01:36,130 Somebody! Call my father! 42 00:01:36,164 --> 00:01:37,165 I'm hyperventilating! 43 00:01:43,271 --> 00:01:45,406 - Oh, honey, 44 00:01:45,439 --> 00:01:47,341 I don't know how I survived four days by myself. 45 00:01:47,375 --> 00:01:48,509 - I know. I know. 46 00:01:48,542 --> 00:01:49,643 Hey, nobody hates 47 00:01:49,677 --> 00:01:52,280 going on the road more than me. 48 00:01:52,313 --> 00:01:54,515 It's miserable for me out there. 49 00:01:54,548 --> 00:01:57,218 Hey, look at this. Cal ripken signed my hat. 50 00:01:57,251 --> 00:01:58,719 - Oh, that's great. Look at this. 51 00:01:58,752 --> 00:02:02,423 Gregory spit up on my shirt. 52 00:02:02,456 --> 00:02:03,424 - I'm not trading. 53 00:02:03,457 --> 00:02:05,293 - Okay. 54 00:02:05,326 --> 00:02:07,228 Just be happy you made it home for my birthday. 55 00:02:07,261 --> 00:02:08,662 That's all I can say. - Well, what? 56 00:02:08,696 --> 00:02:10,398 Of course I made it home for your birthday. 57 00:02:10,431 --> 00:02:12,466 Are you kidding? Your birthday is... 58 00:02:12,500 --> 00:02:13,567 - Sunday. - Sunday. 59 00:02:13,601 --> 00:02:15,369 That's right. Big party. 60 00:02:15,403 --> 00:02:16,870 - And how old am I going to be? 61 00:02:16,904 --> 00:02:18,172 - I know that. 62 00:02:18,206 --> 00:02:20,674 - Ray...how old? 63 00:02:20,708 --> 00:02:24,645 - All right, all right, I just have to backtrack. 64 00:02:24,678 --> 00:02:27,181 Let's see, when I proposed, you were 23. 65 00:02:27,215 --> 00:02:28,582 - Mm-hmm. - You said no. 66 00:02:28,616 --> 00:02:30,584 - Right. 67 00:02:30,618 --> 00:02:32,886 Then I proposed. You were 24. 68 00:02:32,920 --> 00:02:34,688 - No again. - No again. 69 00:02:34,722 --> 00:02:36,357 Right. 70 00:02:36,390 --> 00:02:37,791 Then I took a year off to regroup. 71 00:02:37,825 --> 00:02:39,193 - Yup. 72 00:02:39,227 --> 00:02:40,761 - Then I came back with a job. 73 00:02:40,794 --> 00:02:43,397 Boom! Married. 74 00:02:43,431 --> 00:02:47,668 That would make you... 32... 75 00:02:47,701 --> 00:02:48,969 Ish. 76 00:02:49,002 --> 00:02:50,471 - All right, I'll accept that. 77 00:02:50,504 --> 00:02:52,806 - Good, 'cause... Big party. 78 00:02:52,840 --> 00:02:54,508 - No, you know what? I don't want the party. 79 00:02:54,542 --> 00:02:55,709 I just want a nice day at home 80 00:02:55,743 --> 00:02:58,512 with my favorite husband and my kids, okay? 81 00:02:58,546 --> 00:03:02,483 - Okay, and I guess my parents and my brother too, right? 82 00:03:04,485 --> 00:03:06,987 My parents and my brother? 83 00:03:07,020 --> 00:03:08,456 What? 84 00:03:08,489 --> 00:03:10,724 - Ray, it's just that-- 85 00:03:10,758 --> 00:03:12,726 look, you know I love them. 86 00:03:12,760 --> 00:03:14,428 They're my family too. 87 00:03:14,462 --> 00:03:17,465 But I was wondering if perhaps 88 00:03:17,498 --> 00:03:19,500 we wouldn't have them over on Sunday. 89 00:03:19,533 --> 00:03:20,634 - Well, why not? 90 00:03:20,668 --> 00:03:22,303 - Well, it's just, you know, honey, 91 00:03:22,336 --> 00:03:25,706 every day that you were gone, they dropped by. 92 00:03:25,739 --> 00:03:27,541 And then your dad is always waking up the kids. 93 00:03:27,575 --> 00:03:29,410 And now they don't even call first. 94 00:03:29,443 --> 00:03:30,911 - Well, they live across the street. 95 00:03:30,944 --> 00:03:32,680 Why should they call? It's quicker just to come by. 96 00:03:32,713 --> 00:03:35,483 - I know. 97 00:03:35,516 --> 00:03:36,617 - It's like we're on the way. 98 00:03:36,650 --> 00:03:38,952 - No, no, no, we are the way. 99 00:03:38,986 --> 00:03:40,721 We are where they're going. 100 00:03:40,754 --> 00:03:42,590 - You see, now you're exaggerating a little. 101 00:03:42,623 --> 00:03:44,325 - You're home. 102 00:03:45,726 --> 00:03:46,860 - Hi, mom. 103 00:03:46,894 --> 00:03:48,796 - Hi, I saw your car pull up before. 104 00:03:48,829 --> 00:03:49,797 You didn't call. 105 00:03:49,830 --> 00:03:52,333 - Oh... 106 00:03:52,366 --> 00:03:53,567 - Hi, Debra, 107 00:03:53,601 --> 00:03:55,636 I brought you some baking soda for your fridge. 108 00:03:55,669 --> 00:03:58,972 I smelled something questionable. 109 00:03:59,006 --> 00:04:00,341 - From across the street? 110 00:04:00,374 --> 00:04:04,578 - No, when I was here yesterday. 111 00:04:04,612 --> 00:04:06,514 - Okay. 112 00:04:06,547 --> 00:04:08,015 - Ooh, it's worse! 113 00:04:08,048 --> 00:04:09,317 - Oh, now, that's just-- 114 00:04:09,350 --> 00:04:11,352 - okay, all right, okay, all right. 115 00:04:11,385 --> 00:04:13,487 Ma, listen, ma, we can buy our own baking soda. 116 00:04:13,521 --> 00:04:15,989 - I know, sweetie, but you don't. 117 00:04:16,023 --> 00:04:18,459 Ooh, what have we here? 118 00:04:18,492 --> 00:04:20,828 Oh, I'll get you some club soda for that too. 119 00:04:20,861 --> 00:04:22,796 - No, ma, we have club soda, ma. 120 00:04:22,830 --> 00:04:24,298 - No, your father finished it. 121 00:04:24,332 --> 00:04:26,334 I'll see you later. 122 00:04:30,103 --> 00:04:33,273 - Oh, it comes from love. 123 00:04:35,876 --> 00:04:38,412 Look, if you want, maybe I'll talk to my father about it. 124 00:04:38,446 --> 00:04:40,047 - Well, while you're talking to him, 125 00:04:40,080 --> 00:04:42,950 would you mind mentioning the answering machine? 126 00:04:42,983 --> 00:04:44,952 - Is he playing back the messages again? 127 00:04:44,985 --> 00:04:45,953 I changed the code. 128 00:04:45,986 --> 00:04:48,722 - Well, he cracked it. 129 00:04:48,756 --> 00:04:50,524 - I hope everyone's doing good. 130 00:04:50,558 --> 00:04:51,992 And, Debra, you ought to call Linda back. 131 00:04:52,025 --> 00:04:53,461 She sounds like she had 132 00:04:53,494 --> 00:04:55,028 a very interesting visit to the gyno. 133 00:04:55,062 --> 00:04:57,465 [Machine beeps] 134 00:04:57,498 --> 00:05:00,701 - That's funny. That's-- 135 00:05:00,734 --> 00:05:03,504 you know, it's not for everybody, okay? 136 00:05:03,537 --> 00:05:05,506 Look, he's fooling around. 137 00:05:05,539 --> 00:05:06,574 That's what he does. 138 00:05:06,607 --> 00:05:08,442 He's like one of those guys, 139 00:05:08,476 --> 00:05:09,843 what do you call them? 140 00:05:09,877 --> 00:05:12,480 An idiot. 141 00:05:12,513 --> 00:05:14,648 - But do they have to bring your brother over? 142 00:05:14,682 --> 00:05:16,550 - My brother lives with them. 143 00:05:16,584 --> 00:05:17,851 He doesn't like staying alone. 144 00:05:17,885 --> 00:05:20,454 - He's 40, ray. 145 00:05:20,488 --> 00:05:23,524 - Come on, he loves the kids. 146 00:05:23,557 --> 00:05:24,525 - It's just, like-- the way Robert eats, 147 00:05:24,558 --> 00:05:26,059 you know, the way he has to touch every bite 148 00:05:26,093 --> 00:05:28,696 to his chin before he puts it in his mouth. 149 00:05:28,729 --> 00:05:30,130 That's-- it's weird. 150 00:05:30,163 --> 00:05:32,400 - What? That's an idiosyncrasy. 151 00:05:32,433 --> 00:05:34,468 It's like when he's counting and he gets to the number 12 152 00:05:34,502 --> 00:05:37,004 and he has to take his shoes off. 153 00:05:37,037 --> 00:05:38,872 Everybody has those. 154 00:05:38,906 --> 00:05:41,108 - How'd he ever become a police sergeant? 155 00:05:41,141 --> 00:05:42,410 - 'Cause he's a good cop, 156 00:05:42,443 --> 00:05:45,513 and they didn't make him count... 157 00:05:45,546 --> 00:05:47,715 Or eat. 158 00:05:47,748 --> 00:05:49,450 - I don't know, ray, it's just that it's-- 159 00:05:49,483 --> 00:05:51,151 you know, every day, 160 00:05:51,184 --> 00:05:51,852 and between them and the kids, I just feel-- 161 00:05:51,885 --> 00:05:53,754 - lucky? - Ray-- 162 00:05:53,787 --> 00:05:55,656 - all right. Look, all right. 163 00:05:55,689 --> 00:05:56,924 I'm home now. Maybe you need a break. 164 00:05:56,957 --> 00:05:58,091 I'll tell you, why don't you go out 165 00:05:58,125 --> 00:05:59,693 with Linda tomorrow night? 166 00:05:59,727 --> 00:06:01,128 - What, and leave the kids with your parents? 167 00:06:01,161 --> 00:06:02,396 - No, I'll do the kids. 168 00:06:02,430 --> 00:06:03,597 - Oh-- [blows raspberry] 169 00:06:03,631 --> 00:06:06,400 - Oh, I can't do that? 170 00:06:06,434 --> 00:06:07,701 Oh, hey, how about the time 171 00:06:07,735 --> 00:06:10,037 you went to your aunt's for three days? 172 00:06:10,070 --> 00:06:11,071 - I took the kids with me. 173 00:06:11,104 --> 00:06:13,140 - Yeah, but I fed myself. 174 00:06:15,976 --> 00:06:17,411 - Hey, ray! 175 00:06:17,445 --> 00:06:20,180 Ray! - Come on, keep it down, Leo. 176 00:06:20,213 --> 00:06:21,181 I just got them to sleep. 177 00:06:21,214 --> 00:06:22,716 - I'm sorry. 178 00:06:22,750 --> 00:06:24,452 Hey, want to go over to Nemo's, get a slice? 179 00:06:24,485 --> 00:06:27,821 - Leo, my kids aren't fish, okay? 180 00:06:30,591 --> 00:06:33,427 You can't just sprinkle food over the crib and leave. 181 00:06:34,962 --> 00:06:36,196 - Call your mother. 182 00:06:36,229 --> 00:06:37,998 - No, I can't; Debra's got this thing 183 00:06:38,031 --> 00:06:40,100 about them coming over too much lately. 184 00:06:40,133 --> 00:06:43,637 - I got the club soda. 185 00:06:43,671 --> 00:06:46,006 Hi, Leo, hi. 186 00:06:46,039 --> 00:06:49,443 - Hey, Ms. B. - How you doing? 187 00:06:49,477 --> 00:06:50,978 - Ms. B, would you mind maybe sitting with the kids 188 00:06:51,011 --> 00:06:52,580 for a little bit while Raymond and I 189 00:06:52,613 --> 00:06:53,681 went out and got some pizza? 190 00:06:53,714 --> 00:06:55,549 - No, no. - No, not at all. 191 00:06:55,583 --> 00:06:56,917 But where's Debra? 192 00:06:56,950 --> 00:06:58,919 - She went to the movies with Linda. 193 00:06:58,952 --> 00:07:00,954 - The movies? - Yes. 194 00:07:00,988 --> 00:07:03,891 - Some people get to live it up. 195 00:07:03,924 --> 00:07:04,992 Go ahead. You guys, go ahead. 196 00:07:05,025 --> 00:07:07,094 Go, get your pizza. You deserve it. 197 00:07:07,127 --> 00:07:08,662 - You rock, Mrs. B. 198 00:07:08,696 --> 00:07:09,830 - [Muttering] 199 00:07:09,863 --> 00:07:11,532 - Come on, let's go. 200 00:07:11,565 --> 00:07:12,666 - No, no. 201 00:07:12,700 --> 00:07:14,201 No, no. Listen. 202 00:07:14,234 --> 00:07:17,170 Debra doesn't want me to leave them with... 203 00:07:17,204 --> 00:07:19,106 Out me. 204 00:07:19,139 --> 00:07:20,207 - You're leaving them with me. 205 00:07:20,240 --> 00:07:21,609 They're sleeping. 206 00:07:21,642 --> 00:07:23,010 Go on. Go with your friend. 207 00:07:23,043 --> 00:07:24,578 - Well, I want to, but I can't. 208 00:07:24,612 --> 00:07:26,179 - We know, you're worried. You're concerned. 209 00:07:26,213 --> 00:07:28,181 We're all crying buckets here. Come on, let's go. 210 00:07:28,215 --> 00:07:29,517 - All right, it's 8:30. One hour. 211 00:07:29,550 --> 00:07:30,784 We'll be gone one hour. 212 00:07:30,818 --> 00:07:33,220 - Would you go? Come on, you're insulting me. 213 00:07:33,253 --> 00:07:34,888 I raised you, didn't I? 214 00:07:34,922 --> 00:07:37,057 - Oh, god, you raised me-- 215 00:07:52,706 --> 00:07:54,642 - Hey! - Ooh, frank, Robbie! 216 00:07:54,675 --> 00:07:56,209 You scared me. 217 00:07:56,243 --> 00:07:58,278 - You don't leave a note? You just leave? 218 00:07:58,311 --> 00:07:59,780 We're looking all over for you. 219 00:07:59,813 --> 00:08:01,014 - Where'd you look? 220 00:08:01,048 --> 00:08:02,983 - We thought we'd start here. 221 00:08:07,555 --> 00:08:08,589 - Where are the kids? 222 00:08:08,622 --> 00:08:10,090 - Oh, no, they're sleeping. 223 00:08:10,123 --> 00:08:12,225 - Hey, I just want to see them. Come on, it's early. 224 00:08:12,259 --> 00:08:14,762 I just want to see the kids. They can sleep when we go. 225 00:08:14,795 --> 00:08:16,029 - No, no, no. 226 00:08:16,063 --> 00:08:18,031 You want to see something, huh? 227 00:08:18,065 --> 00:08:23,003 A $120 receipt from Victoria's secrets. 228 00:08:23,036 --> 00:08:26,239 - Holy crap! 229 00:08:26,273 --> 00:08:28,709 What the hell's a "bustier"? 230 00:08:28,742 --> 00:08:31,979 - It's a thing, you know, to pull you in here. 231 00:08:33,714 --> 00:08:35,916 - When did he get this? 232 00:08:35,949 --> 00:08:38,218 - Oh, that's an award your brother got 233 00:08:38,251 --> 00:08:40,721 for his sports column. 234 00:08:40,754 --> 00:08:42,222 - It never ends for Raymond. 235 00:08:42,255 --> 00:08:44,291 - Oh, poor Robbie. 236 00:08:44,324 --> 00:08:48,128 - Everybody loves Raymond. 237 00:08:48,161 --> 00:08:51,331 I go to work, people shoot at me. 238 00:08:51,364 --> 00:08:54,635 Ray goes to work, people do the wave. 239 00:08:54,668 --> 00:08:56,336 Then he sits down, has a hot dog, 240 00:08:56,369 --> 00:08:58,138 doodles on a piece of paper, 241 00:08:58,171 --> 00:08:59,973 and they give him a trophy. 242 00:09:02,643 --> 00:09:03,744 - To tell you the truth, 243 00:09:03,777 --> 00:09:07,114 I think that Raymond is wasting his life writing sports. 244 00:09:07,147 --> 00:09:09,082 I mean, a writer should be writing short stories 245 00:09:09,116 --> 00:09:12,085 and poetry. 246 00:09:12,119 --> 00:09:13,754 - Do you think I'm wasting my life? 247 00:09:18,659 --> 00:09:21,161 - Well...it's different with you, dear. 248 00:09:23,396 --> 00:09:25,899 - Look who's up. - [Wailing] 249 00:09:25,933 --> 00:09:28,836 - Ooh, look at that. 250 00:09:31,839 --> 00:09:36,977 [Ally yelling, banging pot] 251 00:09:39,412 --> 00:09:42,382 - Oh, no, no, no-- - hi, daddy. 252 00:09:42,415 --> 00:09:44,217 - Hey, ray, do you want to watch the game? 253 00:09:44,251 --> 00:09:46,854 - No, no, what are you doing, everybody? 254 00:09:46,887 --> 00:09:48,021 Debra's going to be-- 255 00:09:48,055 --> 00:09:49,690 okay, all right, I'm going to ask you, 256 00:09:49,723 --> 00:09:51,925 quickly and quietly, move to your nearest exits. 257 00:09:51,959 --> 00:09:53,360 - It's the fourth quarter. 258 00:09:53,393 --> 00:09:55,228 - Dad, please, buckle up and go. 259 00:09:59,967 --> 00:10:02,302 - You know, when somebody does you a favor, 260 00:10:02,335 --> 00:10:03,771 you're supposed to say "thank you." 261 00:10:03,804 --> 00:10:05,205 - Thank you, thank you, mom and dad. 262 00:10:05,238 --> 00:10:06,373 You're wonderful grandparents. 263 00:10:06,406 --> 00:10:09,176 You're not evil at all. 264 00:10:09,209 --> 00:10:11,144 - Let me just smell their heads once more. 265 00:10:11,178 --> 00:10:13,280 - Dad, please, please, dad-- 266 00:10:13,313 --> 00:10:15,248 - mmm, it's the fountain of youth. 267 00:10:15,282 --> 00:10:16,817 I'm sucking in that youth. 268 00:10:16,850 --> 00:10:18,051 - I'm begging you, dad. 269 00:10:18,085 --> 00:10:19,386 I'm begging you, let go of their heads. 270 00:10:19,419 --> 00:10:21,254 Let go of their heads. I'll give you money. 271 00:10:21,288 --> 00:10:22,856 Do you want money? - Hey, save your money. 272 00:10:22,890 --> 00:10:23,957 You're going to need it. 273 00:10:23,991 --> 00:10:25,793 Victoria's not a secret anymore. 274 00:10:25,826 --> 00:10:27,294 - What? What? 275 00:10:27,327 --> 00:10:28,929 - We'll see you Sunday at Debra's party. 276 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 - Okay. Thanks again. 277 00:10:30,163 --> 00:10:33,233 Thanks again, ma. 278 00:10:33,266 --> 00:10:35,635 - Nice trophy. 279 00:10:40,741 --> 00:10:42,075 - Hey. - Hey. 280 00:10:42,109 --> 00:10:43,376 - Hey, I was just checking the kids. 281 00:10:43,410 --> 00:10:45,145 - Oh, great. 282 00:10:45,178 --> 00:10:46,379 - Still sleeping like logs. 283 00:10:46,413 --> 00:10:48,115 - Oh. 284 00:10:50,050 --> 00:10:52,419 Oh, my gosh. Look at this place. 285 00:10:52,452 --> 00:10:53,987 - What? 286 00:10:54,021 --> 00:10:56,023 - It's spotless! 287 00:10:56,056 --> 00:10:57,691 You cleaned up for me. 288 00:10:57,725 --> 00:10:59,727 - Well, you're not the maid. 289 00:10:59,760 --> 00:11:04,297 - Oh, ray, oh, you are so wonderful. 290 00:11:04,331 --> 00:11:05,198 Hey, listen, I'm just going 291 00:11:05,232 --> 00:11:06,466 to look at the kids real quick, okay? 292 00:11:06,499 --> 00:11:08,101 - Okay. 293 00:11:14,307 --> 00:11:15,876 I think I'm having sex. 294 00:11:21,048 --> 00:11:22,482 Oh... 295 00:11:22,515 --> 00:11:24,785 Good old sex. 296 00:11:24,818 --> 00:11:26,920 Oh, yeah. 297 00:11:26,954 --> 00:11:29,957 Oh, I'm going to do new stuff. 298 00:11:32,125 --> 00:11:33,326 Hi, honey. 299 00:11:35,262 --> 00:11:37,464 - Uh, ray... 300 00:11:37,497 --> 00:11:38,966 - What? 301 00:11:38,999 --> 00:11:42,135 - Why do the boys' heads smell like old spice? 302 00:11:43,804 --> 00:11:46,039 - What? 303 00:11:46,073 --> 00:11:48,308 - Your father was here 304 00:11:48,341 --> 00:11:51,912 and sucking the youth out of their heads again, huh? 305 00:11:51,945 --> 00:11:55,148 And your brother was here too. 306 00:11:55,182 --> 00:11:59,853 Just found this froot loop on Matthew's chin. 307 00:11:59,887 --> 00:12:01,855 Are you going to tell me what happened here tonight, ray, 308 00:12:01,889 --> 00:12:02,956 or do I have to call your parents? 309 00:12:02,990 --> 00:12:04,925 - No, no, no, no, no. 310 00:12:04,958 --> 00:12:06,794 Please, please, no, no, don't call the parents, no. 311 00:12:06,827 --> 00:12:09,229 Okay, okay. 312 00:12:09,262 --> 00:12:11,031 I put them to sleep. - Yeah. 313 00:12:11,064 --> 00:12:13,400 - And my mother came over, and then I went out with Leo. 314 00:12:13,433 --> 00:12:14,467 - What? 315 00:12:14,501 --> 00:12:16,770 You left the kids with your mom? 316 00:12:16,804 --> 00:12:18,405 - No, my father and brother were here too. 317 00:12:18,438 --> 00:12:19,572 - Oh, what? 318 00:12:19,606 --> 00:12:22,409 - Then I got rid of them, and then did some cleaning. 319 00:12:22,442 --> 00:12:25,145 Huh? You noticed the cleaning down there. 320 00:12:25,178 --> 00:12:26,947 - Okay, why did they have to be here? 321 00:12:26,980 --> 00:12:30,383 What was so important that you had to go out for? 322 00:12:30,417 --> 00:12:31,451 - Pizza. 323 00:12:31,484 --> 00:12:33,553 - Pizza? Pizza? 324 00:12:33,586 --> 00:12:36,023 - Did you see the mess? You should've seen it. 325 00:12:36,056 --> 00:12:37,024 They woke the kids up. 326 00:12:37,057 --> 00:12:38,926 - What? Ray! 327 00:12:38,959 --> 00:12:42,963 - Oh, the pizza wasn't even good. 328 00:12:42,996 --> 00:12:44,998 - You told me that you were going to stay 329 00:12:45,032 --> 00:12:46,066 and watch the kids. 330 00:12:46,099 --> 00:12:47,534 - I know. I know, but-- 331 00:12:47,567 --> 00:12:49,069 - but what? But what, ray? 332 00:12:49,102 --> 00:12:50,270 - I don't know. 333 00:12:50,303 --> 00:12:51,805 - I'll tell you one thing. 334 00:12:51,839 --> 00:12:54,041 Your folks are not coming over on Sunday. 335 00:12:54,074 --> 00:12:56,376 That is my birthday, and I should be allowed 336 00:12:56,409 --> 00:12:57,444 one day of peace without them. 337 00:12:57,477 --> 00:12:58,445 And you know what? 338 00:12:58,478 --> 00:12:59,913 I want you to call them 339 00:12:59,947 --> 00:13:01,448 and tell them that that's what we want, 340 00:13:01,481 --> 00:13:02,883 because they need to get the message 341 00:13:02,916 --> 00:13:04,151 that we have our own lives, 342 00:13:04,184 --> 00:13:06,119 and we're entitled to a little privacy. 343 00:13:06,153 --> 00:13:07,487 - You're right. You're right. 344 00:13:07,520 --> 00:13:09,990 You're absolutely right. - So you'll tell them? 345 00:13:10,023 --> 00:13:12,425 - I can't do that. 346 00:13:12,459 --> 00:13:16,163 - What is this hold they have on you? 347 00:13:16,196 --> 00:13:18,031 I'm just asking you for me. 348 00:13:18,065 --> 00:13:22,435 Please, can we celebrate my birthday alone? 349 00:13:22,469 --> 00:13:24,571 - I can't uninvite them. 350 00:13:24,604 --> 00:13:25,372 - You can't? 351 00:13:28,375 --> 00:13:30,577 Well, then, maybe I won't be here. 352 00:13:30,610 --> 00:13:32,512 - No, stop it. Don't! 353 00:13:32,545 --> 00:13:35,983 Don't sleep on the couch! 354 00:13:36,016 --> 00:13:38,418 I just cleaned down there! 355 00:13:43,924 --> 00:13:47,294 [Knock on door] 356 00:13:47,327 --> 00:13:51,932 - Oh, Raymond! - Hi. 357 00:13:51,965 --> 00:13:53,600 - Come in, honey. 358 00:13:53,633 --> 00:13:55,535 Your brother's working, and your father's out 359 00:13:55,568 --> 00:13:58,338 buying one of those balls for your toilet. 360 00:13:58,371 --> 00:14:00,473 So I got the whole house to myself. 361 00:14:00,507 --> 00:14:02,342 Is that my large fork? 362 00:14:02,375 --> 00:14:03,911 - Yeah, yeah, it is. It is. 363 00:14:03,944 --> 00:14:05,946 That's why I came by here. I wanted to return this. 364 00:14:05,979 --> 00:14:07,380 - Oh, well, I didn't want to say anything, 365 00:14:07,414 --> 00:14:10,617 but that happens to be a very good fork. 366 00:14:10,650 --> 00:14:12,385 You know? - I know. 367 00:14:12,419 --> 00:14:14,888 That's why it took so long. I love it. 368 00:14:17,024 --> 00:14:18,158 Listen, ma, I wanted to talk to you 369 00:14:18,191 --> 00:14:19,559 about Debra's birthday. 370 00:14:19,592 --> 00:14:21,094 - Oh, my god! 371 00:14:21,128 --> 00:14:22,629 Talk about birthdays. 372 00:14:22,662 --> 00:14:25,165 Your birthday gift to me finally came this morning. 373 00:14:25,198 --> 00:14:27,935 Did you know you sent me a box of pears 374 00:14:27,968 --> 00:14:29,336 from a place called fruit of the month? 375 00:14:29,369 --> 00:14:30,537 - That's right. That's right. 376 00:14:30,570 --> 00:14:31,538 How are they? 377 00:14:31,571 --> 00:14:34,241 - Oh, they're very nice pears, 378 00:14:34,274 --> 00:14:36,576 but there's so many of them. 379 00:14:36,609 --> 00:14:39,312 There are over a dozen pears. 380 00:14:39,346 --> 00:14:41,481 What am I supposed to do with all those pears? 381 00:14:41,514 --> 00:14:43,583 - I think you're supposed to eat them, ma. 382 00:14:43,616 --> 00:14:44,651 - Myself? - You. 383 00:14:44,684 --> 00:14:46,486 You and dad and Robert. 384 00:14:46,519 --> 00:14:49,522 - How many pears can Robert eat? 385 00:14:49,556 --> 00:14:51,424 Look, I appreciate the thought, Raymond, 386 00:14:51,458 --> 00:14:52,525 but, please, don't ever send us 387 00:14:52,559 --> 00:14:54,227 any more fruit again, okay? 388 00:14:54,261 --> 00:14:55,628 Thanks. Thanks, darling. 389 00:14:55,662 --> 00:14:57,965 - Well, another box is coming next month. 390 00:14:57,998 --> 00:14:59,066 - What? 391 00:14:59,099 --> 00:15:00,267 More pears? 392 00:15:00,300 --> 00:15:01,634 - No. 393 00:15:01,668 --> 00:15:04,171 No, it's a different fruit every month. 394 00:15:04,204 --> 00:15:06,173 - Every month? - Yes, yes! 395 00:15:06,206 --> 00:15:08,308 That's why they call it "fruit of the month club." 396 00:15:08,341 --> 00:15:10,177 - It's a club? Oh, my god. 397 00:15:10,210 --> 00:15:11,578 What am I going to do with all this fruit? 398 00:15:11,611 --> 00:15:13,613 - Well, most people like it, ma. 399 00:15:13,646 --> 00:15:15,482 You share it. Share it with all your friends. 400 00:15:15,515 --> 00:15:16,549 - Which friends? 401 00:15:16,583 --> 00:15:18,185 - I don't know. Lee and Stan. 402 00:15:18,218 --> 00:15:19,586 - Lee and Stan buy their own fruit. 403 00:15:19,619 --> 00:15:21,388 - Then give it away-- 404 00:15:21,421 --> 00:15:24,091 - why did you do this to me? - Oh, my god. 405 00:15:24,124 --> 00:15:25,225 - I can't talk. 406 00:15:25,258 --> 00:15:26,659 There's too much fruit in the house! 407 00:15:26,693 --> 00:15:31,098 - Oh, what is happening? 408 00:15:31,131 --> 00:15:33,066 I'm--I'm sorry, ma. 409 00:15:33,100 --> 00:15:34,534 - Hey, Marie. 410 00:15:34,567 --> 00:15:36,703 Oh, ray! 411 00:15:36,736 --> 00:15:38,638 - Do you know that the fruit keeps coming 412 00:15:38,671 --> 00:15:41,274 month after month? 413 00:15:41,308 --> 00:15:43,276 He's got us in some kind of a cult. 414 00:15:43,310 --> 00:15:46,646 - It's not a cult, ma. It's a club. 415 00:15:46,679 --> 00:15:49,016 - What do you mean month after month? 416 00:15:49,049 --> 00:15:50,483 For how long? 417 00:15:53,453 --> 00:15:55,288 - It's a year. 418 00:15:55,322 --> 00:15:57,324 - My god, are you out of your mind? 419 00:15:57,357 --> 00:16:00,527 - Oh, all right, I'm so sorry, dad. 420 00:16:00,560 --> 00:16:03,296 - What do you think we are, invalids? 421 00:16:03,330 --> 00:16:04,764 We can't go out and get our own fruit? 422 00:16:04,797 --> 00:16:06,166 - I tried to tell him. 423 00:16:06,199 --> 00:16:08,701 - All right, I'm canceling the fruit club. 424 00:16:08,735 --> 00:16:09,769 - Oh, good. 425 00:16:09,802 --> 00:16:11,271 Thank you, Raymond. Thank you. 426 00:16:11,304 --> 00:16:12,739 And don't do that again. 427 00:16:12,772 --> 00:16:15,208 - Like we don't have enough problems. 428 00:16:15,242 --> 00:16:17,477 - All right, okay, listen, I got to talk about the party. 429 00:16:17,510 --> 00:16:18,645 - Ooh, the party. 430 00:16:18,678 --> 00:16:23,450 - Yes, yes, yes, listen, I was thinking-- 431 00:16:23,483 --> 00:16:25,418 uh, there isn't going to be a party. 432 00:16:25,452 --> 00:16:26,453 - Who's dead? 433 00:16:26,486 --> 00:16:28,188 - Nobody's dead, dad. 434 00:16:28,221 --> 00:16:29,489 We're not going to have a party. 435 00:16:29,522 --> 00:16:30,590 - You got to have a party. I baked. 436 00:16:30,623 --> 00:16:32,359 I've never heard of such a thing. 437 00:16:32,392 --> 00:16:35,795 - We're not having a party because I'm surprising Debra. 438 00:16:35,828 --> 00:16:39,032 I'm taking her to... 439 00:16:39,066 --> 00:16:41,534 Bear mountain. 440 00:16:41,568 --> 00:16:43,303 - Bear mountain? - Yeah, that's right. 441 00:16:43,336 --> 00:16:44,704 I want to do something special for her. 442 00:16:44,737 --> 00:16:46,206 This is a surprise, all right? 443 00:16:46,239 --> 00:16:47,807 So you can't go telling her anything. 444 00:16:47,840 --> 00:16:49,342 All right? So thank you very much. 445 00:16:49,376 --> 00:16:51,044 - Okay, wait. Wait just one minute now. 446 00:16:51,078 --> 00:16:53,080 Here. Wait. 447 00:16:53,113 --> 00:16:54,347 It's a long trip to bear mountain. 448 00:16:54,381 --> 00:16:55,348 Take fruit. 449 00:16:55,382 --> 00:16:56,716 - Okay, thanks. 450 00:16:56,749 --> 00:16:58,485 Hey. - Hey. 451 00:17:01,554 --> 00:17:04,157 Raymond gets the pears too? 452 00:17:07,560 --> 00:17:09,296 - They all went down for a nap. 453 00:17:09,329 --> 00:17:10,330 Whoo! 454 00:17:10,363 --> 00:17:11,564 Puts this over the top 455 00:17:11,598 --> 00:17:13,300 as the best birthday I have ever had. 456 00:17:13,333 --> 00:17:14,434 - No, hey, hey, what are you doing? 457 00:17:14,467 --> 00:17:15,702 - Just letting in the light. 458 00:17:15,735 --> 00:17:17,137 - It's still your birthday, though. 459 00:17:17,170 --> 00:17:20,340 We want to have a nice, cozy birthday. 460 00:17:20,373 --> 00:17:22,275 Huh? Isn't that cozy? 461 00:17:22,309 --> 00:17:23,543 - [Laughs] 462 00:17:23,576 --> 00:17:25,712 I know what you're up to. 463 00:17:25,745 --> 00:17:27,847 - You do? - Yeah, come here. 464 00:17:27,880 --> 00:17:32,385 - Oh, yeah, this is what I'm up to. 465 00:17:32,419 --> 00:17:33,753 Yeah. 466 00:17:33,786 --> 00:17:38,358 I thought this only happened on my birthday. 467 00:17:38,391 --> 00:17:41,728 - Oh, ray, I'm so glad you set your parents straight, huh? 468 00:17:41,761 --> 00:17:43,496 Doesn't it feel good to be honest with them? 469 00:17:43,530 --> 00:17:45,265 - It does. It does feel good. 470 00:17:45,298 --> 00:17:47,500 Not as good as this, though. 471 00:17:47,534 --> 00:17:48,701 You were 100% right. 472 00:17:48,735 --> 00:17:49,802 I don't know what I was afraid of. 473 00:17:49,836 --> 00:17:51,204 - Yeah. 474 00:17:51,238 --> 00:17:55,608 - Ohh! - Aah! 475 00:17:55,642 --> 00:17:56,709 What are you doing here? 476 00:17:56,743 --> 00:17:57,877 - What are you doing here? 477 00:17:57,910 --> 00:17:59,546 - We live here. 478 00:17:59,579 --> 00:18:01,414 - We thought you were on bear mountain. 479 00:18:01,448 --> 00:18:03,250 - Bear mountain? Who told you that? 480 00:18:03,283 --> 00:18:04,784 Both: Raymond. 481 00:18:07,820 --> 00:18:10,523 - You want to holster the weapon, bro? 482 00:18:16,729 --> 00:18:18,731 - Well? 483 00:18:18,765 --> 00:18:20,500 - Okay, I lied. I lied. 484 00:18:20,533 --> 00:18:22,902 I lied to everybody. 485 00:18:22,935 --> 00:18:24,371 I was trying to make everybody happy. 486 00:18:24,404 --> 00:18:26,839 - Nice job. 487 00:18:26,873 --> 00:18:29,142 - Oh, I should've known better. 488 00:18:29,176 --> 00:18:31,211 Why did--especially with my parents, 489 00:18:31,244 --> 00:18:33,180 the only people who treat a box of fruit 490 00:18:33,213 --> 00:18:36,583 like it's plutonium. 491 00:18:36,616 --> 00:18:37,384 I chickened out. 492 00:18:37,417 --> 00:18:39,886 I made a mistake. I chickened out. 493 00:18:39,919 --> 00:18:40,920 All right, 494 00:18:40,953 --> 00:18:42,722 look, the truth is, 495 00:18:42,755 --> 00:18:44,724 Debra wanted us to have a day to ourselves. 496 00:18:44,757 --> 00:18:46,793 And me too, me too. 497 00:18:46,826 --> 00:18:48,395 But Debra's the one. 498 00:18:48,428 --> 00:18:50,797 She's got-- 499 00:18:50,830 --> 00:18:53,500 no, she's got it very hard around here. 500 00:18:53,533 --> 00:18:55,402 Though she's never said that to me. 501 00:18:55,435 --> 00:18:57,470 I've noticed it. 502 00:18:59,839 --> 00:19:01,474 Like dad. 503 00:19:01,508 --> 00:19:04,477 I know you try to be funny, but-- 504 00:19:04,511 --> 00:19:05,778 like with the twins. 505 00:19:05,812 --> 00:19:08,181 Maybe you shouldn't say, 506 00:19:08,215 --> 00:19:11,518 "I think little Matthew has homosexual tendencies." 507 00:19:14,487 --> 00:19:16,523 And, ma, you can't be so critical. 508 00:19:16,556 --> 00:19:18,325 If you're going to be critical, 509 00:19:18,358 --> 00:19:20,360 could you please call before you come over here, really, 510 00:19:20,393 --> 00:19:21,961 so we could be ready for it? 511 00:19:21,994 --> 00:19:23,563 Both of you, could you both call? 512 00:19:23,596 --> 00:19:24,864 We have to prepare. 513 00:19:24,897 --> 00:19:26,866 There's bills and receipts we hide. 514 00:19:26,899 --> 00:19:29,269 And then we chant a little. 515 00:19:32,305 --> 00:19:34,641 Now, listen, we-- we love you both, 516 00:19:34,674 --> 00:19:36,976 but this is our house, and Debra's my wife, 517 00:19:37,009 --> 00:19:40,780 and if you can't accept what I'm telling you... 518 00:19:40,813 --> 00:19:41,948 Well... 519 00:19:41,981 --> 00:19:45,252 Then you can't come over here anymore. 520 00:19:45,285 --> 00:19:47,654 Unless you call first. 521 00:19:50,757 --> 00:19:52,892 That's it. I think I did it all, right? 522 00:19:52,925 --> 00:19:55,495 - What? This has nothing to do with me. 523 00:19:58,931 --> 00:20:00,233 - Oh, yeah, Robert, 524 00:20:00,267 --> 00:20:02,635 could you try not to eat near the kids? 525 00:20:10,410 --> 00:20:12,645 - If you just wanted the day to yourselves, 526 00:20:12,679 --> 00:20:14,281 all you had to do was say so. 527 00:20:14,314 --> 00:20:15,782 We'd understand. 528 00:20:15,815 --> 00:20:17,684 - Of course we'd understand. 529 00:20:17,717 --> 00:20:19,686 What's not to understand? 530 00:20:19,719 --> 00:20:21,321 When did he get so sensitive? 531 00:20:21,354 --> 00:20:22,622 - He's a writer. 532 00:20:24,924 --> 00:20:26,626 - Happy birthday. 533 00:20:36,336 --> 00:20:37,737 - I'm shaking. 534 00:20:37,770 --> 00:20:40,340 - Oh, honey, you were great. You were just great, yeah. 535 00:20:40,373 --> 00:20:41,541 Oh, come here. 536 00:20:41,574 --> 00:20:43,510 Come here. 537 00:20:43,543 --> 00:20:46,012 - Hey, maybe you should put on that bustier. 538 00:20:48,047 --> 00:20:51,884 - What are you doing? 539 00:20:51,918 --> 00:20:54,721 - Okay, we'll try again on my birthday. 36873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.