Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,264 --> 00:01:59,563
I got out of bed on the right side
2
00:01:59,734 --> 00:02:01,429
On the bright side
3
00:02:01,602 --> 00:02:03,763
On the light side
4
00:02:03,938 --> 00:02:07,271
I got out of bed on the right side
5
00:02:07,441 --> 00:02:11,707
And I'm havin' a wonderful day
6
00:02:11,879 --> 00:02:15,315
I sang a duet with the rooster
7
00:02:15,483 --> 00:02:16,950
I'm a booster
8
00:02:17,118 --> 00:02:19,313
Of the rooster
9
00:02:19,487 --> 00:02:22,923
But he doesn't crow like he useter
10
00:02:23,090 --> 00:02:27,322
Couldn't handle my yodel-ee-ay
11
00:02:27,495 --> 00:02:31,556
Who cares if the sun ain't shinin'?
12
00:02:31,732 --> 00:02:34,997
The eggs are beamin' sunny-side up
13
00:02:35,169 --> 00:02:39,333
And as for a silver linin'
14
00:02:39,507 --> 00:02:42,704
The coffee's steamin' money-side up
15
00:02:42,877 --> 00:02:46,142
When day rolls around to the night side
16
00:02:46,314 --> 00:02:50,410
If I still seem on the bright side
17
00:02:50,584 --> 00:02:53,917
I don't wanna sound on the trite side
18
00:02:54,088 --> 00:02:58,184
But I figure it happened this way
19
00:02:58,359 --> 00:03:01,726
I got out of bed on the right side
20
00:03:01,896 --> 00:03:06,265
And I'm havin' a wonderful day
21
00:03:06,434 --> 00:03:10,803
One, two, three, four.
Two, two, three, four.
22
00:03:10,972 --> 00:03:15,102
Three, two, three, four.
Four, two, three, four.
23
00:03:15,276 --> 00:03:19,178
One, two, three, four.
Two, two, three, four.
24
00:03:19,347 --> 00:03:23,545
Three, two, three, four.
Four, two, three, four.
25
00:03:23,718 --> 00:03:27,779
One, two, three, four.
Two, two, three, four.
26
00:03:27,955 --> 00:03:32,187
Three, two, three, four.
Four, two, three, go.
27
00:04:02,423 --> 00:04:03,856
What's so interesting?
28
00:04:04,025 --> 00:04:07,222
Clover and alfalfa diets
as opposed to non-legumes.
29
00:04:07,395 --> 00:04:08,919
I'm not so sure I agree, though.
30
00:04:09,030 --> 00:04:11,464
Katy, you can't learn dairy farming
out of books.
31
00:04:11,632 --> 00:04:14,226
Anyway, what about doing your 10 laps?
32
00:04:14,402 --> 00:04:15,426
Pa, do I have to?
33
00:04:15,603 --> 00:04:19,369
Yesterday, you didn't swim a stroke,
nor the day before. You're getting unglued.
34
00:04:19,540 --> 00:04:21,974
You're getting soft.
Remember the family motto.
35
00:04:22,143 --> 00:04:23,405
"Take care of the body."
36
00:04:23,577 --> 00:04:25,720
- Right.
- The brain will take care of itself.
37
00:04:25,846 --> 00:04:27,046
I never said that.
38
00:04:27,214 --> 00:04:28,875
I'm not getting soft, Pa.
39
00:04:29,050 --> 00:04:30,483
Good girl. Katy.
40
00:04:32,787 --> 00:04:34,755
Oh, all right.
41
00:04:35,156 --> 00:04:37,147
Breakfast in 15 minutes.
42
00:04:37,324 --> 00:04:40,521
I don't wanna sound on the trite side
43
00:04:40,694 --> 00:04:43,458
But I figure it happened this way
44
00:04:44,865 --> 00:04:48,392
I got out of bed on the right side
45
00:04:48,569 --> 00:04:52,767
And I'm havin' a wonderful day
46
00:05:41,155 --> 00:05:42,952
Hey, look out.
47
00:05:48,963 --> 00:05:51,227
Hey, come on, bossy, mush.
48
00:05:51,398 --> 00:05:52,956
Get out.
49
00:05:54,768 --> 00:05:59,068
Come on, hay-burner,
let's get this show on the road here.
50
00:05:59,240 --> 00:06:01,050
Come on, don't just stand there, move.
51
00:06:01,175 --> 00:06:03,006
Ask her to move like a gentleman.
52
00:06:03,177 --> 00:06:06,544
That's no gentleman, it's a cow.
Joke over.
53
00:06:06,881 --> 00:06:09,042
Come on, come on. Hurry up. This way.
54
00:06:09,216 --> 00:06:11,650
- Farmer's daughter?
- Hey, come here.
55
00:06:11,819 --> 00:06:14,344
And the traveling salesman.
Second joke over.
56
00:06:14,522 --> 00:06:15,722
Come on, that's the way.
57
00:06:15,789 --> 00:06:17,361
- That's pretty cute.
- Thank you.
58
00:06:17,491 --> 00:06:20,085
- You too.
- And stay out of the road, girls.
59
00:06:20,261 --> 00:06:23,890
Say, honey, we're gonna be in town
this afternoon. Maybe I'll be seeing you.
60
00:06:24,064 --> 00:06:27,659
- I wouldn't count on it.
- Why? You gonna milk the cows?
61
00:06:28,903 --> 00:06:31,929
No, they're very clever,
they milk themselves.
62
00:06:32,106 --> 00:06:33,801
Hey, the farm girl's right with it.
63
00:06:34,208 --> 00:06:36,904
- Yes, sirree.
- Look, why don't you change your mind?
64
00:06:37,077 --> 00:06:41,912
We got a great little show whipped up,
courtesy of that boon to mankind, Liquapep.
65
00:06:42,082 --> 00:06:43,282
Here, let me show you.
66
00:06:43,450 --> 00:06:47,910
If you're weak, puny or undeveloped,
you take two tablespoons full...
67
00:06:49,590 --> 00:06:51,210
Well, I guess you don't need this.
68
00:06:51,358 --> 00:06:53,120
Come on to the show anyway, will you?
69
00:06:53,194 --> 00:06:56,652
We could have a nice chop suey dinner
afterward. What do you say?
70
00:06:56,830 --> 00:06:59,560
- Well, I'll tell you what.
- Yeah?
71
00:06:59,733 --> 00:07:02,497
There's a drugstore on the corner
of Main Street and Elm.
72
00:07:02,670 --> 00:07:06,432
And you wait outside. And wear a white
carnation in your lapel so I'll know you.
73
00:07:06,540 --> 00:07:08,405
Now, don't go away.
74
00:07:08,576 --> 00:07:13,309
However, if I'm not there by Thursday,
you'll know something happened, huh?
75
00:07:15,649 --> 00:07:17,640
Boy, she is with it.
76
00:07:20,888 --> 00:07:23,448
- Junior, pass the blackstrap.
- Wheat germ, please.
77
00:07:23,624 --> 00:07:26,650
- Hey, look, a double yolk.
- Find out who laid it.
78
00:07:26,827 --> 00:07:28,685
We'll segregate her and study her diet.
79
00:07:28,796 --> 00:07:31,390
Probably Becky.
She always puts her heart in her work.
80
00:07:31,565 --> 00:07:33,157
Ma, can I have some more yogurt?
81
00:07:33,334 --> 00:07:35,302
Now, that's what our cows need.
82
00:07:35,469 --> 00:07:38,029
- Yogurt?
- No, an imported Jersey sire.
83
00:07:38,205 --> 00:07:41,348
- Look, isn't he beautiful?
- You know what an imported sire costs?
84
00:07:41,442 --> 00:07:44,843
I know what Sir John of Ralwyn costs.
He's worth every penny of it.
85
00:07:45,012 --> 00:07:47,727
If we bred our girls with a prize package
like Sir John...
86
00:07:47,748 --> 00:07:49,875
...we'd have the richest milk
in the country.
87
00:07:50,050 --> 00:07:52,109
Where do you expect to get the money?
88
00:07:52,286 --> 00:07:55,016
Well, I haven't worked that out yet.
89
00:07:55,356 --> 00:07:58,547
I wonder how much the government
would pay us not to raise potatoes.
90
00:07:58,692 --> 00:08:01,286
Oh, stop fretting, will you?
We got plenty to eat...
91
00:08:01,462 --> 00:08:03,891
...lots of fresh air
and a good roof over our heads.
92
00:08:04,932 --> 00:08:06,923
Well, a pretty good one.
93
00:08:07,101 --> 00:08:08,693
Pa, let's face the facts.
94
00:08:08,869 --> 00:08:11,702
The milk sales are way down,
the cheese is way off...
95
00:08:11,872 --> 00:08:14,602
...the fences need mending,
the barn needs painting...
96
00:08:14,775 --> 00:08:17,524
...and you know that milking machine
should be in a museum.
97
00:08:17,544 --> 00:08:21,640
Now, just a minute. Who won first prize for
being the healthiest family in this county?
98
00:08:21,749 --> 00:08:24,013
We did. And that's all we've got.
Muscles.
99
00:08:24,184 --> 00:08:26,243
Look at my triceps, Pa.
100
00:08:26,420 --> 00:08:29,184
Pa, we've gotta put this farm
on a scientific basis.
101
00:08:29,356 --> 00:08:30,755
All right, all right.
102
00:08:30,924 --> 00:08:32,721
From now on, we all knuckle down.
103
00:08:32,893 --> 00:08:35,191
That goes for everybody.
We start today.
104
00:08:35,362 --> 00:08:36,886
- Good.
- "Saturday afternoon.
105
00:08:37,064 --> 00:08:41,592
- The Liquapep Health Show. Free."
- Health show? Where?
106
00:08:41,769 --> 00:08:44,670
"Saturday afternoon." That's today.
107
00:08:44,838 --> 00:08:48,467
Liquapep
If you are desirin' a new vitamin
108
00:08:48,642 --> 00:08:51,167
To make you get fat
Or to make you get thin
109
00:08:51,345 --> 00:08:53,745
To put the old energy back in your step
110
00:08:53,914 --> 00:08:57,372
You'll get your kicker quicker
Drinkin' Liquapep
111
00:08:58,118 --> 00:09:01,281
Thank you. Now, I'd like to present,
with your kind permission...
112
00:09:01,455 --> 00:09:05,892
...the world's most perfectly-formed man,
the one and only, Hercules.
113
00:09:06,360 --> 00:09:07,657
There he is.
114
00:09:09,663 --> 00:09:12,393
Folks, would you believe
that just one year ago today...
115
00:09:12,566 --> 00:09:15,831
...this magnificent specimen was weak,
scrawny, run-down?
116
00:09:16,003 --> 00:09:18,836
Well, he was.
But then he made a wonderful discovery.
117
00:09:19,006 --> 00:09:21,167
Tell them what it was, Hercules.
118
00:09:21,342 --> 00:09:23,071
- Liquapep.
- Thank you very much.
119
00:09:23,243 --> 00:09:24,835
Flex for the folks, Hercules.
120
00:09:25,012 --> 00:09:27,606
Isn't that something, folks?
Okay, Herc, get with it.
121
00:09:27,781 --> 00:09:31,877
Now, folks, while Hercules goes among you
passing out free samples of our product...
122
00:09:32,052 --> 00:09:36,352
...I would like to read a free, unsolicited
testimonial from a satisfied customer.
123
00:09:36,523 --> 00:09:38,616
"Dr. Colonel Cassius Carver,
New York City.
124
00:09:38,792 --> 00:09:43,126
Dear sir, before taking Liquapep,
I was tired, run-down, irritable.
125
00:09:43,297 --> 00:09:46,155
- After only one bottle...
- Just as I thought, muscle-bound.
126
00:09:46,233 --> 00:09:47,433
I thought so too.
127
00:09:48,168 --> 00:09:50,168
And now we come
to our big amateur contest.
128
00:09:50,304 --> 00:09:52,638
All right, step up,
talented citizens of Arkansas.
129
00:09:52,740 --> 00:09:55,788
The winner will receive, free,
a case of this wonderful elixir...
130
00:09:55,943 --> 00:09:58,377
...Colonel Cassius Carver's Liquapep.
- Hello.
131
00:09:58,545 --> 00:10:01,139
Who'll be the first contestant?
Step right up. Come on.
132
00:10:01,315 --> 00:10:03,268
Come on, folks, step up.
Don't be bashful.
133
00:10:04,251 --> 00:10:06,719
Hey, it's Suzie Higgins.
134
00:10:06,920 --> 00:10:10,253
Oh, Miss Suzie Higgins.
Take it, kids.
135
00:10:10,424 --> 00:10:12,520
I got all this stuff, Ma.
We can go home now.
136
00:10:12,693 --> 00:10:14,183
- Where's Suzie?
- Up there.
137
00:10:15,262 --> 00:10:20,859
My ma asked me and I told Ma I like men
138
00:10:21,034 --> 00:10:26,631
They don't have to look like Pa
But I like men
139
00:10:26,807 --> 00:10:32,370
Since my birthday is coming due
I wouldn't dream of telling you
140
00:10:32,546 --> 00:10:38,075
But in case you go shopping
Through the five-and-ten
141
00:10:38,252 --> 00:10:41,346
Tell the lady at the counter I like men
142
00:10:47,027 --> 00:10:50,019
Though my marmalade takes the prize
143
00:10:50,197 --> 00:10:52,392
I like men
144
00:10:52,566 --> 00:10:55,433
There ain't no flies in my mince pies
145
00:10:55,602 --> 00:10:58,332
But I like men
146
00:10:58,505 --> 00:11:01,099
I told Pa when I graduate
147
00:11:01,275 --> 00:11:05,541
Don't want a bike or roller skates
Told him to line me up on dates
148
00:11:05,712 --> 00:11:08,840
- Hi.
- Oh, hello.
149
00:11:09,016 --> 00:11:11,917
- Pretty cute, huh?
- My sister.
150
00:11:12,085 --> 00:11:14,246
Well, what do you know?
151
00:11:16,790 --> 00:11:19,486
For cousin Ebenezer
A funny-looking geezer
152
00:11:19,660 --> 00:11:22,322
I'm powderin' my beezer
When he comes to call
153
00:11:22,496 --> 00:11:25,294
My neighbor, name of Hiram
A goat would not desire 'im
154
00:11:25,466 --> 00:11:28,435
I'm tryin' to inspire 'im
With my folderol
155
00:11:28,602 --> 00:11:34,404
Must be tetched in the head
'Cause I'd really rather drop dead
156
00:11:34,575 --> 00:11:37,942
I can't explain it clearly
I reckon that it's merely
157
00:11:38,111 --> 00:11:40,636
Mother Nature
158
00:11:40,814 --> 00:11:43,874
Some gals say they like fancy clothes
159
00:11:44,051 --> 00:11:46,645
I like men
160
00:11:46,820 --> 00:11:49,755
Nylon hose and great big bows
161
00:11:49,923 --> 00:11:52,721
But I like men
162
00:11:52,893 --> 00:11:58,763
At the crack of dawn I'll be found
Milking the cows or tilling ground
163
00:11:58,932 --> 00:12:01,594
But at night when I ain't around
164
00:12:01,768 --> 00:12:06,262
The old pigpen
165
00:12:06,807 --> 00:12:10,641
I like to do the things I like to do
166
00:12:10,811 --> 00:12:14,178
And I like 'em
167
00:12:14,348 --> 00:12:17,317
Big and ugly, small and snugly
Round and fat and dark and Latin
168
00:12:17,484 --> 00:12:21,284
Strong and thrillin', weak and willin'
Tough and tender, I surrender
169
00:12:21,455 --> 00:12:28,452
I like men
170
00:12:37,304 --> 00:12:39,636
Well, folks, I guess...
I guess we all agree...
171
00:12:39,806 --> 00:12:42,502
...that Suzie Higgins
and the boys win hands down.
172
00:12:42,676 --> 00:12:43,876
Well, congratulations.
173
00:12:44,278 --> 00:12:45,939
Get your prize.
174
00:12:46,113 --> 00:12:49,780
Oh, the case is kind of heavy.
I'll bring it over tonight, myself, personally.
175
00:12:49,950 --> 00:12:52,427
- Thank you. We'll leave the porch light on.
- Swell.
176
00:12:52,452 --> 00:12:54,443
We will not. It attracts bugs.
177
00:12:57,958 --> 00:13:01,086
So you see, this job
with Liquapep is only temporary.
178
00:13:01,261 --> 00:13:05,322
I took it as a favor to Colonel Carver.
He's an old family friend.
179
00:13:05,499 --> 00:13:07,126
Actually, I'm a promoter.
180
00:13:07,301 --> 00:13:09,633
- This I've noticed.
- It's a...
181
00:13:10,637 --> 00:13:12,628
It's a fascinating game, promotion.
182
00:13:12,806 --> 00:13:15,366
Not everybody's got the brains for it.
183
00:13:16,243 --> 00:13:18,871
But let's... Let's talk about you, honey.
184
00:13:19,046 --> 00:13:21,139
- You married?
- No.
185
00:13:21,315 --> 00:13:23,249
- You engaged?
- No.
186
00:13:23,417 --> 00:13:25,476
- You going steady?
- No.
187
00:13:25,652 --> 00:13:29,019
Well, do you think you could go
for a fellow like me?
188
00:13:29,189 --> 00:13:30,713
No.
189
00:13:31,391 --> 00:13:34,121
Well, I look better in the dark.
190
00:13:35,262 --> 00:13:38,072
- Do you mind if I turn off the light?
- I wouldn't do that.
191
00:13:38,098 --> 00:13:40,862
The mosquitoes might change their target.
192
00:13:42,002 --> 00:13:44,664
Who's afraid of a few little mosquitoes
anyway?
193
00:13:44,838 --> 00:13:46,396
What's he doing now?
194
00:13:46,573 --> 00:13:48,973
- He turned off the light.
- Well.
195
00:13:49,142 --> 00:13:51,736
I don't trust him.
His ears are too far apart.
196
00:13:51,912 --> 00:13:55,746
Oh, relax, Pa. If he starts getting fresh,
she'll put him flat on his back.
197
00:13:56,249 --> 00:13:58,740
It's a wonderful night for romance.
198
00:13:58,919 --> 00:14:02,047
It's spring. The mating season.
199
00:14:02,222 --> 00:14:06,249
Youth calls to youth. Don't you hear it?
200
00:14:06,893 --> 00:14:09,453
Oh, that's not spring.
That's our best milker.
201
00:14:09,630 --> 00:14:11,689
She's got lump jaw.
202
00:14:11,965 --> 00:14:13,899
There's one on your neck.
203
00:14:16,403 --> 00:14:20,396
- She slapped him, huh?
- No, he slapped himself.
204
00:14:20,707 --> 00:14:22,732
I told you he was peculiar.
205
00:14:24,177 --> 00:14:25,576
Got it.
206
00:14:25,746 --> 00:14:28,078
Wow, look at that wingspread.
207
00:14:28,248 --> 00:14:30,010
- Good night, young fella.
- Hi, Pops.
208
00:14:30,050 --> 00:14:32,241
Say, I brought your Liquapep.
Makes you strong.
209
00:14:32,352 --> 00:14:34,901
- Great for what ails you.
- There's nothing ailing me.
210
00:14:34,921 --> 00:14:38,017
I got my hair, all my teeth, I hear fine
and I don't need glasses.
211
00:14:38,191 --> 00:14:40,125
All right, then, take it for laughs.
212
00:14:40,293 --> 00:14:42,921
- Makes you strong, huh?
- Like a bull.
213
00:14:43,096 --> 00:14:44,620
The cows will hear you.
214
00:14:44,798 --> 00:14:47,494
No, I'm not kidding. Look, feel, go on.
215
00:14:49,169 --> 00:14:52,104
My, what biceps. Feel, Pa.
216
00:14:52,272 --> 00:14:53,472
- Yeah?
- Yeah.
217
00:14:53,607 --> 00:14:55,541
Come on. Grab hold.
218
00:14:55,709 --> 00:14:58,090
Oh, no, Pop, you're not
as young as you used to be.
219
00:14:58,211 --> 00:15:00,973
- Come on, grab my arm.
- You're liable to sprain yourself.
220
00:15:01,048 --> 00:15:04,017
No, no, go on, humor him, Mr. Webbe.
Go on.
221
00:15:04,184 --> 00:15:08,450
All right, but I wish he wouldn't. Murder.
222
00:15:12,926 --> 00:15:15,087
- You all set, Pop?
- Yeah.
223
00:15:48,228 --> 00:15:50,133
- Morning.
- Morning, son. How's the arm?
224
00:15:50,297 --> 00:15:52,250
Fine, what else? I soaked it in Liquapep.
225
00:15:52,365 --> 00:15:53,354
Good morning.
226
00:15:53,533 --> 00:15:56,083
- You ought to work on your pectoralis.
- I'll do that.
227
00:15:56,103 --> 00:15:57,570
Say, isn't she coming out?
228
00:15:57,738 --> 00:15:59,706
No, she hasn't been practicing lately.
229
00:16:00,207 --> 00:16:03,404
Katy's got to make up the laps
she missed yesterday. Morning.
230
00:16:03,577 --> 00:16:05,772
Morning. She's done maybe 40 already.
231
00:16:05,946 --> 00:16:08,346
- How long does this go on?
- Oh, sometimes hours.
232
00:16:08,515 --> 00:16:10,176
We're all pretty strong swimmers.
233
00:16:10,350 --> 00:16:14,218
Say, maybe you saw the clipping about us
last year in the Pine Cone Bugle.
234
00:16:14,387 --> 00:16:16,412
"Pine...?" No, I guess I missed that.
235
00:16:16,590 --> 00:16:17,955
Tell him about it, Pa.
236
00:16:18,125 --> 00:16:20,355
Well, we swam
the Winapoochet River lengthwise.
237
00:16:20,527 --> 00:16:21,727
And a windy day too.
238
00:16:21,862 --> 00:16:24,456
Winapoochet River, huh? Well, well.
239
00:16:24,631 --> 00:16:26,997
Yep, was quite a swim.
240
00:16:27,234 --> 00:16:30,431
Katy won, she's the best.
But we all finished.
241
00:16:30,604 --> 00:16:32,834
We were sponsored
by the Feed and Grain Store.
242
00:16:33,006 --> 00:16:35,270
They sold a lot of chicken mash
after that swim.
243
00:16:35,442 --> 00:16:37,672
Yeah, she could sell anything.
244
00:16:38,245 --> 00:16:40,543
Hey, how far was that?
245
00:16:40,714 --> 00:16:43,683
Well, from Jepsons Corners...
How far would you say, Ma?
246
00:16:43,850 --> 00:16:45,818
Oh, about 14 miles.
247
00:16:45,986 --> 00:16:47,783
- Fourteen miles.
- Fourteen...
248
00:16:47,954 --> 00:16:52,152
- Could she swim maybe 20 miles?
- She could if she was going someplace.
249
00:16:52,325 --> 00:16:54,741
- Why?
- I was thinking. Could I use your telephone?
250
00:16:54,761 --> 00:16:56,353
- Go ahead.
- Thank you.
251
00:16:57,697 --> 00:17:01,827
Hey, Katy, you can come out now.
He's gone.
252
00:17:04,237 --> 00:17:07,285
It'll be the biggest stunt
since Washington crossed the Delaware.
253
00:17:07,374 --> 00:17:11,674
This Higgins girl's got everything and is she
built. I see her climbing out of the water...
254
00:17:11,845 --> 00:17:16,441
...with Liquapep plastered on her bathing
suit in letters 36 inches arou... Across.
255
00:17:17,184 --> 00:17:18,446
Of course she'll do it.
256
00:17:18,618 --> 00:17:21,519
The kid's crazy about me.
She'll do anything I ask.
257
00:17:21,688 --> 00:17:23,349
Oh, hello, Katy. Hold it, colonel.
258
00:17:23,523 --> 00:17:25,476
What water do you see me climbing out of?
259
00:17:25,592 --> 00:17:28,686
- Why, the English Channel.
- The what?
260
00:17:28,862 --> 00:17:31,057
That little ditch between
France and England.
261
00:17:31,231 --> 00:17:32,630
I told you I was a promoter.
262
00:17:32,799 --> 00:17:35,131
All you gotta do is swim 20 miles
for Liquapep.
263
00:17:35,302 --> 00:17:37,969
- Be right with you, colonel.
- I'm in the milk business.
264
00:17:38,004 --> 00:17:40,495
Honey, when you've seen one cow
you've seen them all.
265
00:17:40,674 --> 00:17:42,938
Get out, see the world.
Find fame and fortune.
266
00:17:43,109 --> 00:17:45,395
- I'm not interested, thank you.
- Wait a minute!
267
00:17:45,445 --> 00:17:46,645
Wait a minute, colonel.
268
00:17:46,680 --> 00:17:50,395
Honey, the London Daily Mail has a race
every year. There's a Women's Division.
269
00:17:50,517 --> 00:17:54,317
And the one who comes in first
gets a big pile of dough. For everybody.
270
00:17:54,487 --> 00:17:57,011
- What makes you think I could win?
- Maybe you won't.
271
00:17:57,057 --> 00:18:00,010
But think of the publicity.
Endorsements, personal appearances.
272
00:18:00,126 --> 00:18:02,151
A doll like you could make a fortune.
273
00:18:02,329 --> 00:18:03,949
A small fortune, that is, colonel.
274
00:18:04,097 --> 00:18:05,526
Somebody leave you some money?
275
00:18:05,632 --> 00:18:07,775
- Her pa came in.
- The man's out of his mind.
276
00:18:07,801 --> 00:18:11,669
- He wants me to swim the English Channel.
- Hey, that sounds like a good idea.
277
00:18:11,838 --> 00:18:13,791
- He likes the idea.
- You must be joking.
278
00:18:13,840 --> 00:18:15,983
You want to buy Sir John of Ralwyn,
don't you?
279
00:18:16,109 --> 00:18:18,391
- Of course, I do, but not by...
- Wait a minute.
280
00:18:18,411 --> 00:18:19,901
- Who is he?
- A bull.
281
00:18:20,080 --> 00:18:23,985
- Think of the farm. Think of the butterfat.
- Now she's thinking of the butterfat.
282
00:18:24,084 --> 00:18:26,370
You could do it, Katy.
Any one of us could do it.
283
00:18:26,486 --> 00:18:28,248
- Do what?
- Swim the English Channel.
284
00:18:28,288 --> 00:18:30,908
Sure, she could do it.
Any daughter of mine could do it.
285
00:18:31,024 --> 00:18:33,458
- Hang up.
- Everybody except Pa. You're too old.
286
00:18:33,627 --> 00:18:35,288
- I am not.
- Yes, you are.
287
00:18:35,929 --> 00:18:39,057
- There's a lot of wind...
- That's her other sister too. What?
288
00:18:39,232 --> 00:18:40,256
My wind is fine.
289
00:18:40,433 --> 00:18:41,798
You'll have to speak louder.
290
00:18:41,968 --> 00:18:44,129
The whole family is...
291
00:18:45,405 --> 00:18:47,965
Wait a minute. I got a better idea.
292
00:18:48,341 --> 00:18:50,103
This thing is the biggest thing ever.
293
00:18:50,243 --> 00:18:52,370
Not only one person will swim, but five.
294
00:18:52,545 --> 00:18:54,740
Yeah, count them.
One, two, three, four, five.
295
00:18:54,915 --> 00:18:56,883
An entire family.
296
00:18:57,484 --> 00:18:59,111
The Liquapep family.
297
00:19:33,653 --> 00:19:34,853
There you are.
298
00:19:35,021 --> 00:19:38,149
All set, boys?
All right, family, move in close.
299
00:19:38,325 --> 00:19:39,553
Hold up your bottles.
300
00:19:39,726 --> 00:19:41,125
Hey, Pa, hold up your bottle.
301
00:19:41,628 --> 00:19:43,186
That's it.
302
00:19:43,897 --> 00:19:46,846
- Everybody, fill your cups.
- Is that the only diet you're on?
303
00:19:46,866 --> 00:19:50,267
Boys, this is the Liquapep family
sampling their sponsor's product.
304
00:19:50,437 --> 00:19:52,632
All right, now, drink.
305
00:19:53,606 --> 00:19:55,039
Hold it.
306
00:19:55,375 --> 00:19:56,865
That's it.
307
00:19:59,713 --> 00:20:03,979
Two, three, four, five, six.
One, two, three, four, five, six.
308
00:20:04,150 --> 00:20:08,917
One, two, three, four, five, six.
One, two, three, four, five, six.
309
00:20:09,089 --> 00:20:13,458
One, two, three, four, five, six.
One, two three, four, five, six.
310
00:20:13,626 --> 00:20:15,560
Let's not dog it. Keep it going, folks.
311
00:20:15,729 --> 00:20:19,256
One, two, three, four, five, six.
One...
312
00:20:20,367 --> 00:20:24,497
Wait till you see the welcome I've rigged up.
Mayor, flags, band, everything.
313
00:20:24,804 --> 00:20:26,090
- Where's Katy?
- Here I am.
314
00:20:26,172 --> 00:20:27,372
I'm coming, I'm coming.
315
00:20:27,407 --> 00:20:30,074
You gotta give back
the money on that girdle endorsement.
316
00:20:30,176 --> 00:20:31,462
I can't wear it. I'm sorry.
317
00:20:31,578 --> 00:20:34,172
Fine thing I get to endorse seasick pills.
I like them.
318
00:20:34,347 --> 00:20:36,611
Listen, you can hear the band now.
319
00:20:41,921 --> 00:20:44,445
I pay good dollars
for the best band in Southampton...
320
00:20:44,557 --> 00:20:46,510
...you can't see them.
- Let's get closer.
321
00:20:46,626 --> 00:20:48,436
I know they're there. I can hear them.
322
00:20:48,561 --> 00:20:51,086
Grab my hand, I'll blaze a trail.
Take it easy, now.
323
00:20:51,264 --> 00:20:54,665
- We're here.
- All together. Don't get lost. Come on.
324
00:20:54,834 --> 00:20:56,893
Hold hands, now,
we're in a strange country.
325
00:20:59,639 --> 00:21:01,163
Now, listen, listen, all of you.
326
00:21:01,341 --> 00:21:05,300
Remember, you're homespun, wholesome,
and you love Liquapep. Remember that.
327
00:21:05,478 --> 00:21:11,474
Now, will the band
kindly stop playing, please?
328
00:21:12,352 --> 00:21:15,981
Will the band kindly stop playing, please?
329
00:21:16,623 --> 00:21:18,147
Quiet!
330
00:21:19,359 --> 00:21:20,690
Thank you.
331
00:21:20,860 --> 00:21:23,988
Mayor Fitzwilliams-Peckham...
332
00:21:24,164 --> 00:21:27,964
...it gives me great pleasure
to introduce the Higgins family.
333
00:21:28,134 --> 00:21:30,125
How do you do?
334
00:21:30,303 --> 00:21:33,670
It gives me great pleasure to welcome you
to England.
335
00:21:34,707 --> 00:21:36,402
Thank you.
336
00:21:40,847 --> 00:21:43,577
Thank you. And now, America's own...
337
00:21:43,750 --> 00:21:46,378
...Miss Kathryn Higgins has a few
words to say.
338
00:21:46,553 --> 00:21:49,934
- A few words? I don't know have anything...
- I wrote a speech for you.
339
00:21:49,989 --> 00:21:52,981
- Why didn't you tell me?
- You can read it. There it is.
340
00:21:55,161 --> 00:21:58,790
"Your Honor, ladies and gentlemen..."
I can't read it.
341
00:21:58,965 --> 00:22:01,661
Here, here. There.
342
00:22:01,835 --> 00:22:04,895
"It is indeed a privilege
to stand here before you...
343
00:22:05,071 --> 00:22:07,801
...and see your smiling faces.
344
00:22:09,042 --> 00:22:11,135
You have no idea...
345
00:22:11,311 --> 00:22:16,305
...how thrilled we were at our first glimpse
of your sparkling shores..."
346
00:22:18,551 --> 00:22:22,510
Folks, wherever you are,
we're very happy to be here...
347
00:22:22,689 --> 00:22:25,356
...and we'll do our best
to swim your channel. Thank you.
348
00:22:25,525 --> 00:22:28,426
After all, it's only water.
349
00:22:28,595 --> 00:22:30,392
That's pretty funny.
350
00:22:38,938 --> 00:22:43,500
Well, like I said, it's only water.
351
00:22:45,311 --> 00:22:47,871
But there's so much of it.
352
00:22:52,352 --> 00:22:56,550
Oh, dig those crazy waves.
Hey, look, Ma.
353
00:22:57,624 --> 00:22:59,649
Which one of you is gonna
make the attempt?
354
00:22:59,826 --> 00:23:04,195
The whole family, Mac.
The Liquapep family.
355
00:23:04,764 --> 00:23:09,667
I wish you good luck.
Thirty miles, a fine swim for anyone.
356
00:23:09,836 --> 00:23:11,064
Thirty miles?
357
00:23:11,237 --> 00:23:12,795
Thirty?
358
00:23:12,972 --> 00:23:14,530
You said it was only 20 miles.
359
00:23:14,707 --> 00:23:16,368
Well, it is only 20. I read it.
360
00:23:16,543 --> 00:23:18,477
I can prove it to you on a map.
361
00:23:18,645 --> 00:23:21,546
That's as the sea gull flies.
362
00:23:22,182 --> 00:23:24,616
The average swim is 30.
363
00:23:24,784 --> 00:23:26,513
Sometimes a wee bit more.
364
00:23:26,686 --> 00:23:31,089
You cannot swim in a straight line.
You have to zigzag with the currents.
365
00:23:31,257 --> 00:23:35,115
I've seen them come and I've seen them go
and there's many I've helped drag out...
366
00:23:35,195 --> 00:23:39,632
...more dead than alive.
But, as I say, good luck to you.
367
00:23:39,966 --> 00:23:41,593
Morning.
368
00:23:43,036 --> 00:23:44,401
The Egyptian entrant.
369
00:23:50,577 --> 00:23:52,272
German.
370
00:23:57,050 --> 00:23:58,250
Danish...
371
00:23:58,418 --> 00:24:02,184
...Canadian, Argentinean, Brazilian.
372
00:24:02,355 --> 00:24:06,621
English, Norwegian, Finnish, French.
373
00:24:14,067 --> 00:24:16,228
Hey, bonjour, kid.
374
00:24:20,206 --> 00:24:22,766
"Belle Blanche."
One, two, three, four, five.
375
00:24:22,942 --> 00:24:25,775
Hey, four more letters than Liquapep.
376
00:24:25,945 --> 00:24:30,712
Excuse me, sir.
Just one more question, please.
377
00:24:31,150 --> 00:24:36,213
What is the longest channel swim
on record?
378
00:24:37,190 --> 00:24:38,987
42 miles.
379
00:24:50,703 --> 00:24:53,536
You mean I have to row 42 miles?
380
00:24:55,275 --> 00:24:59,405
Well, we conquered the Winapoochet.
We'll conquer the channel.
381
00:24:59,579 --> 00:25:01,308
We start training tomorrow.
382
00:25:01,481 --> 00:25:04,917
I got out of bed on the right side
383
00:25:05,084 --> 00:25:08,645
On the bright side On the light side
384
00:25:08,821 --> 00:25:12,450
I got out of bed on the right side
385
00:25:12,625 --> 00:25:16,721
And I'm havin' a wonderful day
386
00:25:16,896 --> 00:25:20,161
I sang a duet with the rooster
387
00:25:20,333 --> 00:25:24,326
I'm a booster Of the rooster
388
00:25:24,504 --> 00:25:27,871
But he doesn't crow like he useter
389
00:25:28,041 --> 00:25:33,308
Couldn't handle my yodel-ee-ay
390
00:25:39,552 --> 00:25:42,988
One, two, three, four, five, six.
One, two, three, four, five, six.
391
00:25:43,156 --> 00:25:46,648
One, two, three, four, five, six.
One, two, three, four, five, six.
392
00:25:46,826 --> 00:25:49,454
One, two, three, four, five, six.
393
00:25:49,629 --> 00:25:52,496
Katy, Katy, wait a minute. Not so fast.
394
00:25:52,665 --> 00:25:55,190
- What's the matter?
- You're getting ahead of me.
395
00:25:56,169 --> 00:25:58,931
Well, I mean, after all,
I haven't rowed for quite a while.
396
00:25:59,038 --> 00:26:00,238
Oh, I know, I know.
397
00:26:00,373 --> 00:26:02,841
Come on, let me give you a head start.
398
00:26:03,376 --> 00:26:07,176
You just want me to help you.
Go on, row.
399
00:26:08,247 --> 00:26:09,447
All right, let's go.
400
00:26:09,916 --> 00:26:14,717
One, two, three, four, five, six.
One, two, three, four, five, six.
401
00:26:14,887 --> 00:26:17,287
One, two, three, four, five, six.
402
00:26:17,457 --> 00:26:19,322
One, two, three, four...
403
00:26:19,492 --> 00:26:20,891
One...
404
00:26:24,997 --> 00:26:28,524
- Katy.
- Windy.
405
00:26:28,968 --> 00:26:30,458
Windy, where are you?
406
00:26:32,271 --> 00:26:33,499
Katy!
407
00:26:36,075 --> 00:26:38,009
Windy!
408
00:26:38,544 --> 00:26:40,341
Katy.
409
00:26:41,481 --> 00:26:44,416
- Katy.
- Windy?
410
00:26:44,584 --> 00:26:46,449
Windy?
411
00:26:47,320 --> 00:26:48,912
Windy?
412
00:26:49,222 --> 00:26:51,986
Hey, hey, here I am. Wait a minute.
413
00:26:52,158 --> 00:26:54,149
Well, stop rowing.
414
00:26:59,198 --> 00:27:02,326
Oh, where did you disappear to?
415
00:27:02,502 --> 00:27:04,663
Here, give me your hand.
416
00:27:04,837 --> 00:27:06,037
I'm so tired I could die.
417
00:27:06,172 --> 00:27:08,140
Been in the water for...
418
00:27:14,414 --> 00:27:16,848
- How do you do?
- How do you do?
419
00:27:17,917 --> 00:27:21,216
- Oh, excuse me.
- Oh, thank you.
420
00:27:21,387 --> 00:27:22,587
Now, hang on now.
421
00:27:22,722 --> 00:27:25,850
- All right, I will.
- Easy now. That's it.
422
00:27:26,025 --> 00:27:29,085
Oh, these boats are so hard to get into.
423
00:27:37,403 --> 00:27:40,201
You out for a swim?
424
00:27:40,706 --> 00:27:42,970
Yes. I got lost.
425
00:27:44,677 --> 00:27:47,669
- Where were you going?
- No place in particular.
426
00:27:50,650 --> 00:27:51,850
Just a stroll, huh?
427
00:27:52,718 --> 00:27:57,451
You out for a row?
428
00:27:57,623 --> 00:27:59,318
Yes.
429
00:28:01,127 --> 00:28:03,618
May I drop you someplace?
430
00:28:04,263 --> 00:28:06,754
No, I wouldn't want to take you
out of your way.
431
00:28:06,933 --> 00:28:08,525
Oh, no trouble. No, I live here.
432
00:28:15,541 --> 00:28:16,741
Windy.
433
00:28:19,045 --> 00:28:20,307
- Well...
- Sorry.
434
00:28:20,480 --> 00:28:21,777
Here we are.
435
00:28:21,948 --> 00:28:24,246
- Where?
- Home.
436
00:28:24,417 --> 00:28:27,113
Oh, you live on a boat.
437
00:28:27,286 --> 00:28:29,516
Sloop. Now come, give me your hand.
438
00:28:29,689 --> 00:28:30,951
All right, thank you.
439
00:28:31,123 --> 00:28:32,886
- Be careful now.
- Thank you.
440
00:28:33,059 --> 00:28:34,754
That's it.
441
00:28:34,927 --> 00:28:37,987
Well, you must be very cold.
442
00:28:38,598 --> 00:28:40,725
We'll go below where it is warmer.
443
00:28:40,900 --> 00:28:46,361
Oh, no, no, I'm just as warm as toast,
thank you. I think I'll just sit right here.
444
00:28:46,539 --> 00:28:47,767
Well, as you wish.
445
00:28:47,940 --> 00:28:50,893
If you'll excuse me, I'd like to
get out of my working clothes.
446
00:28:51,010 --> 00:28:54,104
You just be very comfortable.
I will bring you something to wear.
447
00:28:54,280 --> 00:28:55,872
Thank you.
448
00:29:03,589 --> 00:29:06,752
Tres magnifique is Fifi
449
00:29:08,127 --> 00:29:11,062
A word that leaves me awake is Fifi
450
00:29:12,064 --> 00:29:16,398
I merely look at her
And my heart has wings
451
00:29:16,569 --> 00:29:18,867
And now it sings
452
00:29:19,038 --> 00:29:22,599
Do, si, la, sol, fa, mi, re
453
00:29:22,775 --> 00:29:24,333
Do
454
00:29:28,314 --> 00:29:33,308
Beaucoup okay is Fifi
455
00:29:34,554 --> 00:29:38,581
Katy! Katy, where are you?
456
00:29:38,758 --> 00:29:40,901
If anything happened to her,
I'll kill myself.
457
00:29:41,027 --> 00:29:44,087
Katy! Katy?
458
00:29:44,597 --> 00:29:48,407
You had me scared stiff. I thought we'd
easily be lost in all this fog, you know.
459
00:29:48,568 --> 00:29:49,967
We gotta get out of here.
460
00:29:50,136 --> 00:29:51,797
Come on, Katy, grab my hand.
461
00:29:51,971 --> 00:29:54,067
- I'll get you into the boat.
- Bonjour, kid.
462
00:29:54,106 --> 00:29:56,011
- Oh, It's you.
- You give me a lift, no?
463
00:29:56,108 --> 00:29:57,541
I am pooped.
464
00:29:57,710 --> 00:29:58,910
Yeah, come on, here.
465
00:29:58,945 --> 00:30:00,898
You haven't seen a channel swimmer
around?
466
00:30:01,013 --> 00:30:02,742
No, just me.
467
00:30:05,251 --> 00:30:06,451
Yeah, certainly.
468
00:30:06,485 --> 00:30:08,885
Katy! Katy!
469
00:30:09,055 --> 00:30:11,114
Do not worry. She's a good swimmer.
470
00:30:11,290 --> 00:30:12,518
She will tread the water.
471
00:30:12,692 --> 00:30:14,692
Yeah, I wish I knew
where she was treading.
472
00:30:15,227 --> 00:30:17,218
Katy.
473
00:30:17,430 --> 00:30:18,658
Katy!
474
00:30:21,367 --> 00:30:23,358
Excuse me, what do those letters mean?
475
00:30:23,803 --> 00:30:25,862
Oh, Belle Blanche.
476
00:30:26,038 --> 00:30:28,336
Oh, good stuff, huh?
477
00:30:28,507 --> 00:30:29,707
Oui, very good.
478
00:30:30,042 --> 00:30:31,757
Do they drink a lot of it in France?
479
00:30:31,911 --> 00:30:33,111
Drink it?
480
00:30:34,213 --> 00:30:37,205
We wash the laundry with it. Soap chips.
481
00:30:37,883 --> 00:30:39,942
Oh, soap ch...
482
00:30:40,119 --> 00:30:41,882
Katy!
483
00:30:45,124 --> 00:30:47,183
This is what we need. Hot coffee.
484
00:30:47,360 --> 00:30:50,386
- Oh, yes.
- Put this on.
485
00:30:53,966 --> 00:30:55,831
My mother's.
486
00:30:57,336 --> 00:31:00,499
- Cream?
- Yes, a little, please.
487
00:31:01,173 --> 00:31:04,074
Oh, it's awfully chalky.
You ought to speak to your milkman.
488
00:31:04,243 --> 00:31:07,144
- Yeah. Here.
- Thank you.
489
00:31:07,313 --> 00:31:08,513
Mademoiselle...
490
00:31:08,681 --> 00:31:11,844
...until the fog clears,
we cannot proceed.
491
00:31:12,018 --> 00:31:14,646
We may be forced to stay together
for hours.
492
00:31:14,820 --> 00:31:17,448
- So let us be frank, huh?
- All right.
493
00:31:17,623 --> 00:31:18,851
Now, tell me...
494
00:31:19,025 --> 00:31:23,553
...what are you doing strolling in the water
on a day like this?
495
00:31:23,729 --> 00:31:26,061
Practicing to swim the channel.
496
00:31:26,832 --> 00:31:30,131
A channel swimmer. But of course.
497
00:31:30,302 --> 00:31:32,031
That explains everything.
498
00:31:32,204 --> 00:31:34,263
- It does?
- Yes.
499
00:31:34,440 --> 00:31:38,900
Well, now, would you tell me something?
500
00:31:39,712 --> 00:31:43,876
What were you doing rowing around
in a dinner jacket?
501
00:31:44,050 --> 00:31:47,110
Very simple. I'm a seller of champagne.
502
00:31:47,286 --> 00:31:49,880
My family, the Lanets, have many
wineries in France...
503
00:31:50,056 --> 00:31:53,685
...and many accounts here.
I service them.
504
00:31:53,859 --> 00:31:56,089
Where does one drink champagne?
505
00:31:56,262 --> 00:31:58,287
At festive gatherings.
506
00:31:58,464 --> 00:32:00,955
I was returning from one.
507
00:32:01,367 --> 00:32:03,767
Very festive.
508
00:32:06,038 --> 00:32:07,972
That should be a lesson to both of us.
509
00:32:08,140 --> 00:32:10,472
Never to judge by the first impression.
510
00:32:10,643 --> 00:32:12,739
- Oh, that's so true.
- A little more coffee?
511
00:32:12,912 --> 00:32:16,348
Yes, it's awfully good. Thank you.
512
00:32:16,849 --> 00:32:20,114
You know, there is something else
I would like to ask you.
513
00:32:20,286 --> 00:32:23,119
All right. Thank you.
514
00:32:23,289 --> 00:32:27,089
Why does a beautiful girl like you
wish to swim the channel?
515
00:32:27,259 --> 00:32:29,489
I want to buy a bull.
516
00:32:36,635 --> 00:32:38,500
Katy!
517
00:32:38,804 --> 00:32:40,328
What was that?
518
00:32:40,506 --> 00:32:41,837
Sounds like a sea gull.
519
00:32:42,007 --> 00:32:43,975
Katy!
520
00:32:44,176 --> 00:32:45,939
Windy.
521
00:32:46,645 --> 00:32:50,274
Windy. Windy! Where are you?
522
00:32:50,816 --> 00:32:53,114
In a rowboat. Where are you?
523
00:32:53,285 --> 00:32:57,847
On a yacht. With a Frenchman.
524
00:32:58,023 --> 00:33:01,584
On a yacht with a French... Oh, no!
525
00:33:01,761 --> 00:33:06,289
Oh, monsieur, be calm. You mustn't believe
everything about the French people.
526
00:33:06,465 --> 00:33:09,014
- He's not different from you.
- One thing's different.
527
00:33:09,034 --> 00:33:11,025
He's got a yacht. Katy!
528
00:33:11,203 --> 00:33:12,192
Here.
529
00:33:12,371 --> 00:33:15,829
- Where? I can't find you.
- Keep talking. We'll throw you a line.
530
00:33:16,008 --> 00:33:21,275
Yeah. Ladies and gentlemen, Liquapep
contains every vitamin from A to Z.
531
00:33:21,447 --> 00:33:25,144
It has a generous supply of sodium, cal...
532
00:33:26,719 --> 00:33:29,688
I rowed 10 miles, and I don't like...
533
00:33:29,855 --> 00:33:31,220
What did you say?
534
00:33:31,390 --> 00:33:33,585
All right, you can tie up now.
535
00:33:33,759 --> 00:33:35,140
- Aye, aye.
- You wait for me.
536
00:33:35,161 --> 00:33:36,389
You take that thing off.
537
00:33:36,562 --> 00:33:38,052
It's his mother's.
538
00:33:38,230 --> 00:33:40,357
Where did she work?
At a burlesque show?
539
00:33:40,533 --> 00:33:42,160
I think it's very pretty.
540
00:33:42,334 --> 00:33:45,030
Windy. Windy.
541
00:33:45,204 --> 00:33:48,037
- What now?
- I will be frank. I like Americans.
542
00:33:48,207 --> 00:33:50,266
That's very interesting.
543
00:33:50,442 --> 00:33:53,809
How would you like to take me
to dinner some time? Tonight?
544
00:33:53,979 --> 00:33:58,473
Gigi, in America, the men do the chasing.
The women just sit around and get caught.
545
00:33:58,651 --> 00:34:01,950
Okay, I will be shy. Tomorrow night.
546
00:34:03,522 --> 00:34:05,183
Anyway, we'll be good friends, no?
547
00:34:05,357 --> 00:34:08,326
Yes, we could be good friends, no.
548
00:34:09,261 --> 00:34:10,250
My blisters.
549
00:34:10,429 --> 00:34:12,693
- Hi.
- Oh, here, thanks.
550
00:34:12,865 --> 00:34:14,580
- Your mother might get cold.
- Yeah.
551
00:34:14,667 --> 00:34:16,931
Oh, and thank you very much
for the rescue.
552
00:34:17,102 --> 00:34:18,831
I don't know what I would have done.
553
00:34:19,004 --> 00:34:20,338
- Bye.
- Hey, now, now, wait.
554
00:34:20,439 --> 00:34:21,667
- Wait a minute.
- What?
555
00:34:21,841 --> 00:34:24,708
I don't think you know anything
about this channel.
556
00:34:24,877 --> 00:34:25,901
What's there to know?
557
00:34:26,078 --> 00:34:28,360
- It's just a long swim.
- That's what you think.
558
00:34:28,380 --> 00:34:31,645
Look, for years I have crossed these waters
twice a week.
559
00:34:31,817 --> 00:34:35,253
I know every current, every tide,
every trick of the wind.
560
00:34:35,421 --> 00:34:37,855
- You do?
- Yes, I do, and you should know it too.
561
00:34:38,023 --> 00:34:40,881
I'll tell you what.
Tonight at dinner I'll tell you about it.
562
00:34:40,993 --> 00:34:43,154
I know a charming little place.
563
00:34:43,329 --> 00:34:46,389
- Oh, well, I'm in training, you know.
- Yes.
564
00:34:46,565 --> 00:34:48,613
- I have to get to bed early.
- That's okay.
565
00:34:48,634 --> 00:34:49,968
- Diet and everything.
- Yes.
566
00:34:50,102 --> 00:34:52,696
- We'd love to.
- "We"?
567
00:34:52,872 --> 00:34:55,272
Windy has to know about the currents
and the winds.
568
00:34:55,441 --> 00:34:57,409
Yes, yes, of course, yes.
569
00:34:57,576 --> 00:35:00,426
- Well, thank you. That's very nice of you.
- You're welcome.
570
00:35:00,446 --> 00:35:02,175
- Is 6:00 all right?
- Yes, yes.
571
00:35:02,348 --> 00:35:05,840
- Fine. See you then. Bye.
- Okay. Bye.
572
00:35:13,592 --> 00:35:15,287
This is your car?
573
00:35:15,461 --> 00:35:17,395
- Yes.
- Oh, this is cute.
574
00:35:17,563 --> 00:35:19,421
- Get in.
- I've never seen one like it.
575
00:35:19,465 --> 00:35:21,057
I'd be delighted.
576
00:35:21,734 --> 00:35:26,535
- Where will I sit? On the running board?
- Running board? I don't think I have that.
577
00:35:26,705 --> 00:35:30,163
- Are you sure you got a motor?
- I've only had the car three days.
578
00:35:30,342 --> 00:35:32,390
Salesman didn't tell you
much about the car?
579
00:35:32,511 --> 00:35:34,274
He did say something about something.
580
00:35:34,446 --> 00:35:36,380
Let me see. Yeah.
581
00:35:36,548 --> 00:35:38,243
He said it was a two-seater.
582
00:35:38,417 --> 00:35:39,679
Honest salesman.
583
00:35:39,852 --> 00:35:42,582
I'll tell you what.
You will follow us in a cab.
584
00:35:42,755 --> 00:35:45,485
Tell the driver the Cheshire Cat.
585
00:35:46,325 --> 00:35:47,815
Cabbie.
586
00:35:50,396 --> 00:35:52,364
- Follow that car.
- Yes, sir.
587
00:35:53,966 --> 00:35:56,833
Cabbie. Katy!
588
00:35:57,002 --> 00:35:58,799
Now...
589
00:35:59,071 --> 00:36:01,403
...you will leave the coast of France...
590
00:36:01,573 --> 00:36:04,133
...at about this point, see?
- I see.
591
00:36:04,310 --> 00:36:10,874
Now, if the tide is very high,
then you will see that...
592
00:36:11,917 --> 00:36:13,441
Shouldn't we wait for Windy?
593
00:36:13,619 --> 00:36:15,587
Why? He's not coming. We both know it.
594
00:36:15,754 --> 00:36:17,688
What do you mean?
595
00:36:17,957 --> 00:36:21,051
- Didn't you tell him the Cheshire Cat?
- Yes.
596
00:36:21,226 --> 00:36:22,557
- Miss.
- Yes, ma'am?
597
00:36:22,728 --> 00:36:25,044
- What's the name of this restaurant?
- Trimble's.
598
00:36:25,064 --> 00:36:27,064
Thank you, I'll recommend it
to my friends.
599
00:36:27,199 --> 00:36:28,632
- Thank you, ma'am.
- Now...
600
00:36:28,801 --> 00:36:31,099
Are you...? Are you angry with me?
601
00:36:31,270 --> 00:36:33,101
No, I'm not angry. I'm flattered.
602
00:36:33,539 --> 00:36:36,440
All this trouble, just to have dinner
alone with me. Why?
603
00:36:37,376 --> 00:36:38,604
Shall I answer that?
604
00:36:39,611 --> 00:36:41,841
Maybe you'd better not.
605
00:36:42,014 --> 00:36:43,214
Please forgive me.
606
00:36:43,682 --> 00:36:46,480
Here. I brought you a gift.
607
00:36:46,652 --> 00:36:48,381
- What?
- A present.
608
00:36:49,588 --> 00:36:51,021
You can't do that.
609
00:36:51,190 --> 00:36:55,024
Yes, I can. When a man admires a
woman he is supposed to make gifts.
610
00:36:56,161 --> 00:36:58,561
Christmas maybe, or a birthday, but...
611
00:36:58,731 --> 00:37:01,894
Many, many happy returns.
612
00:37:04,536 --> 00:37:06,561
Obviously, I can't accept it.
613
00:37:06,739 --> 00:37:11,574
Yes you can. At least you can look at it.
It was meant for you.
614
00:37:11,744 --> 00:37:16,113
You should wear it. Go ahead, open it.
Come on.
615
00:37:16,281 --> 00:37:21,309
Well, I must admit I'm a little curious.
616
00:37:24,957 --> 00:37:27,016
- What is it?
- A bathing suit?
617
00:37:27,192 --> 00:37:28,955
- That?
- Yeah.
618
00:37:29,128 --> 00:37:31,255
Why, that wouldn't even cover...
619
00:37:31,430 --> 00:37:34,524
Why, I might just as well wear a
Band-Aid as a thing like that.
620
00:37:34,700 --> 00:37:37,605
- What's the matter with you?
- Nothing is the matter with me.
621
00:37:37,636 --> 00:37:40,052
- You are a swimmer and...
- Of course I'm a swimmer.
622
00:37:40,072 --> 00:37:41,596
- More coffee, sir?
- No, no, no.
623
00:37:41,673 --> 00:37:43,388
French girls wear them all the time.
624
00:37:43,509 --> 00:37:44,843
I don't happen to be French.
625
00:37:44,977 --> 00:37:49,744
My sister had one. Wore it to Brighton,
she did. Oh, she looked beautiful.
626
00:37:49,915 --> 00:37:50,904
You see?
627
00:37:51,083 --> 00:37:53,051
Of course, she was arrested.
628
00:37:53,218 --> 00:37:54,845
That... That...
629
00:37:55,754 --> 00:37:57,654
The check, please.
630
00:37:59,892 --> 00:38:02,986
Yeah, l... Yeah, but, colonel, l...
631
00:38:03,695 --> 00:38:07,654
Colonel, it costs money
to feed six people.
632
00:38:07,833 --> 00:38:11,291
What do you mean, padding my expense
account? They got big appetites.
633
00:38:12,004 --> 00:38:15,030
Oh, that. That was a suit of
tweeds I picked up in Bond Street.
634
00:38:15,207 --> 00:38:17,801
You don't want me to look like a tramp,
do you?
635
00:38:18,277 --> 00:38:19,835
Let's not get personal, colonel.
636
00:38:20,012 --> 00:38:24,176
What? Katy? Oh, she's fine.
She's been asleep for hours.
637
00:38:24,349 --> 00:38:26,579
Hey. What happened? Where you been?
638
00:38:26,752 --> 00:38:28,324
- Nothing happened.
- Not so loud.
639
00:38:28,353 --> 00:38:30,925
It's the colonel from New York.
I'll be right with you.
640
00:38:31,056 --> 00:38:33,676
Fine thing, leaving me to cover for you
while you and...
641
00:38:33,826 --> 00:38:36,065
- What was that Cheshire Cat routine?
- Come on.
642
00:38:36,095 --> 00:38:37,667
- Good night, Andre.
- Good night.
643
00:38:37,830 --> 00:38:39,402
- Good night, Windy.
- Good night.
644
00:38:39,565 --> 00:38:41,590
Good night, colonel.
645
00:38:42,334 --> 00:38:45,701
Yes? Colonel, I know I told you
she was in bed, l...
646
00:38:45,871 --> 00:38:48,487
- Can I help it if she walks in her sleep?
- Good night.
647
00:38:48,507 --> 00:38:52,102
Yeah, okay, colonel. Right, colonel.
Goodbye, colonel.
648
00:38:52,277 --> 00:38:53,767
Are you in the Army?
649
00:38:53,946 --> 00:38:56,506
Yeah, the Liquapep army.
650
00:39:09,595 --> 00:39:12,792
- You waiting for something?
- Yeah, yeah.
651
00:39:12,965 --> 00:39:14,398
It will only be a minute.
652
00:39:47,432 --> 00:39:52,369
- Hey, try our product. Liquapep.
- It's a little cloudy, isn't it?
653
00:39:52,538 --> 00:39:54,631
Yeah, well, we didn't strain
the last batch.
654
00:39:54,806 --> 00:39:57,832
Obviously a very, very poor year.
655
00:39:58,377 --> 00:40:00,811
- Excuse me.
- Poor year?
656
00:40:00,979 --> 00:40:02,742
We sold 50,000 cases.
657
00:40:04,249 --> 00:40:05,876
Miss Higgins' room, please.
658
00:40:07,186 --> 00:40:08,585
Yeah, it is a little cloudy.
659
00:40:09,421 --> 00:40:12,151
- Hello?
- Hello? Miss Higgins?
660
00:40:12,324 --> 00:40:15,316
- Yes.
- How does it look?
661
00:40:15,494 --> 00:40:18,156
What? How did...?
662
00:40:21,733 --> 00:40:23,792
Good night, ch ๏ฟฝ rie.
663
00:40:25,170 --> 00:40:28,731
Three, four, five, six.
One, two, three, four, five, six.
664
00:40:28,907 --> 00:40:32,240
One, two, three, four, five, six.
One, two, three, four...
665
00:40:32,578 --> 00:40:36,241
...five, six.
One, two, three, four, five, six.
666
00:40:36,415 --> 00:40:38,383
- One, two, three...
- Hey, bonjour, kid.
667
00:40:38,550 --> 00:40:39,750
Oh, hi.
668
00:40:39,918 --> 00:40:42,785
- How are tricks?
- Fine, fine.
669
00:40:43,722 --> 00:40:46,156
Hey, she swims pretty good, huh?
670
00:40:46,325 --> 00:40:49,089
Yeah, she... She's great.
671
00:40:49,261 --> 00:40:51,593
Hey, you are stuck with her.
672
00:40:51,763 --> 00:40:54,192
- What do you mean "stuck with her"?
- You like her.
673
00:40:54,299 --> 00:40:56,324
Oh, stuck on her.
674
00:40:57,903 --> 00:41:00,701
It's too bad she is not stuck on you.
675
00:41:01,006 --> 00:41:03,907
I happen to be Miss Higgins' coach
and that's all.
676
00:41:06,311 --> 00:41:09,246
Oh, that's Pierre.
He happens to be my coach.
677
00:41:09,414 --> 00:41:11,712
He should drop dead.
678
00:41:12,884 --> 00:41:15,114
Why don't you come and see me some night?
679
00:41:15,287 --> 00:41:19,053
I will stay very still so you can catch me,
okay?
680
00:41:19,224 --> 00:41:21,021
So long.
681
00:41:24,263 --> 00:41:28,632
- What are you watching?
- What you think I'm looking...? A porpoise.
682
00:41:29,768 --> 00:41:32,828
I can see that porpoise
is wearing a bathing cap.
683
00:41:33,005 --> 00:41:34,233
Look, go away, will you?
684
00:41:34,406 --> 00:41:37,204
Hey, right over there
is a beautiful young lady...
685
00:41:37,376 --> 00:41:39,674
...and she's lonesome. And she's French.
686
00:41:39,845 --> 00:41:42,541
She can talk to you
in your native tongue.
687
00:41:43,148 --> 00:41:45,742
Now, look, the porpoise is landing.
688
00:41:51,923 --> 00:41:52,912
What'd I do?
689
00:41:53,091 --> 00:41:55,641
- Four hours, eight and a half minutes.
- Good morning.
690
00:41:55,661 --> 00:41:56,861
Oh, good morning.
691
00:41:56,928 --> 00:41:58,327
Bring me any more presents?
692
00:41:58,497 --> 00:42:02,021
Now, look, I'm awfully sorry about
the other night. I mean, the phone call.
693
00:42:02,134 --> 00:42:04,295
I just couldn't resist it.
694
00:42:04,469 --> 00:42:07,495
And neither could you, huh?
695
00:42:08,106 --> 00:42:10,097
How did you now I'd try that thing on?
696
00:42:10,275 --> 00:42:12,004
You told me you were very curious.
697
00:42:12,177 --> 00:42:14,654
- I certainly was. Oh, you should've seen it.
- Well?
698
00:42:14,713 --> 00:42:16,618
- Was awful.
- I bet it looked wonderful.
699
00:42:16,648 --> 00:42:18,830
- Nobody will ever know, that's for sure.
- No?
700
00:42:18,850 --> 00:42:21,318
- Bet that's a scream, if I knew what it was.
- Why?
701
00:42:21,486 --> 00:42:23,716
Now, I'll tell you,
I'd like to make up for it.
702
00:42:23,889 --> 00:42:26,949
Tell you what I'll do.
I'll put my boat at your disposal today.
703
00:42:27,125 --> 00:42:31,186
We'll have lunch, we'll study the currents,
the tides, the whole thing. All right?
704
00:42:31,363 --> 00:42:33,991
- Well, l...
- Oh, Windy you are invited too.
705
00:42:34,166 --> 00:42:36,464
You try to keep me away.
706
00:42:37,069 --> 00:42:41,597
- Hey, you're sure this isn't a two-seater?
- Oh, come on.
707
00:42:54,720 --> 00:42:58,247
You know, it's most becoming,
the wind blowing through your hair.
708
00:42:58,423 --> 00:43:01,392
- It is?
- It does nothing for me.
709
00:43:01,560 --> 00:43:03,755
Now, what's the matter with you, Windy?
710
00:43:03,929 --> 00:43:07,626
- You're not getting seasick, are you?
- Who me?
711
00:43:08,300 --> 00:43:10,824
- Have another piece of fried chicken.
- Don't, don't.
712
00:43:10,936 --> 00:43:14,372
Now, what is it? You look green.
713
00:43:14,539 --> 00:43:15,739
My mother was Irish.
714
00:43:15,841 --> 00:43:18,556
- Why don't you go down below?
- I will for a few minutes.
715
00:43:18,577 --> 00:43:20,720
- I'm tired. If I lie down...
- Don't do that.
716
00:43:21,413 --> 00:43:25,577
- That's the worst thing he can do.
- I know. I hate myself.
717
00:43:25,751 --> 00:43:29,312
- I think we'd better get the charts out.
- The charts?
718
00:43:29,488 --> 00:43:33,515
Well, yes. We came out hero to study
the wind, the currents, the rip tides and...
719
00:43:33,692 --> 00:43:35,592
- Yeah.
- Well, didn't we?
720
00:43:35,761 --> 00:43:37,353
Yes.
721
00:43:37,996 --> 00:43:40,294
Andre, aren't you interested
in my problems?
722
00:43:40,465 --> 00:43:43,730
No, I have problems of my own.
723
00:43:44,069 --> 00:43:47,971
What problems could you possibly have?
Really, now.
724
00:43:48,140 --> 00:43:53,407
In my wildest dreams
725
00:43:53,578 --> 00:43:59,448
I never thought we'd meet
726
00:43:59,618 --> 00:44:04,749
I never knew how sweet
727
00:44:04,923 --> 00:44:08,086
You'd be
728
00:44:08,260 --> 00:44:11,855
Believe me
729
00:44:12,030 --> 00:44:17,991
In my wildest dreams
730
00:44:18,170 --> 00:44:24,109
If I combined them all
731
00:44:24,276 --> 00:44:29,737
I never dreamed you'd fall
732
00:44:29,915 --> 00:44:36,320
For me
733
00:44:36,488 --> 00:44:40,720
How could I know
734
00:44:40,892 --> 00:44:47,889
That I could love someone so?
735
00:44:48,266 --> 00:44:55,263
Someone so meant
736
00:44:55,640 --> 00:45:02,637
For me alone
737
00:45:03,715 --> 00:45:10,279
Oh, no, my poor old heart
738
00:45:10,455 --> 00:45:16,690
Never was more beguiled
739
00:45:16,862 --> 00:45:20,593
Never in all my
740
00:45:20,765 --> 00:45:27,261
Wildest
741
00:45:27,439 --> 00:45:31,967
Dreams
742
00:45:37,215 --> 00:45:41,015
- I'll call Windy.
- Go ahead.
743
00:45:43,288 --> 00:45:45,188
Windy.
744
00:45:49,060 --> 00:45:52,621
- Too bad you got sick like that, Windy.
- Watch it now, watch it.
745
00:45:52,797 --> 00:45:54,369
- Come on.
- You all right, Windy?
746
00:45:54,399 --> 00:45:57,114
- You'll be all right.
- Soon as you're on solid ground...
747
00:45:57,135 --> 00:45:59,330
...you'll be fine, Windy.
748
00:45:59,504 --> 00:46:01,529
I'll be right there.
749
00:46:01,907 --> 00:46:03,574
- Goodbye, Andre.
- See you tonight.
750
00:46:03,675 --> 00:46:06,667
- No.
- What do you mean "no"?
751
00:46:06,845 --> 00:46:09,075
- Andre, I'm in training.
- Yes.
752
00:46:09,247 --> 00:46:11,914
And I just don't think you have any idea
what that means.
753
00:46:12,017 --> 00:46:13,541
- Oh, yes, I do.
- No, you don't.
754
00:46:13,585 --> 00:46:14,916
Yes, I do.
755
00:46:15,086 --> 00:46:18,078
I've got lot of things to do,
swimming and everything.
756
00:46:18,256 --> 00:46:22,556
And, well, it's just that you distract me.
757
00:46:22,727 --> 00:46:26,060
- I mean to.
- I know you do and it's nice of you, but...
758
00:46:26,231 --> 00:46:29,981
- Well, distract me some other time, huh?
- Okay, tomorrow we'll go on a picnic.
759
00:46:30,001 --> 00:46:33,192
We don't go on a picnic tomorrow.
I've got to swim all day tomorrow.
760
00:46:33,305 --> 00:46:34,877
- You swim beautifully.
- I don't.
761
00:46:34,906 --> 00:46:38,137
- I'm having trouble with my breathing...
- Me too.
762
00:46:38,310 --> 00:46:40,141
Andre, will you stop?
763
00:46:40,312 --> 00:46:43,008
- Sit down.
- All right, all right.
764
00:46:43,181 --> 00:46:44,808
But what is it? What? What?
765
00:46:44,983 --> 00:46:48,146
Now, take today.
766
00:46:48,320 --> 00:46:52,654
We came out here to study the charts.
I was supposed to learn about the currents.
767
00:46:52,824 --> 00:46:55,691
- Didn't you learn anything?
- The wind, the rip tides...
768
00:46:56,795 --> 00:46:59,161
Didn't you learn anything?
769
00:46:59,431 --> 00:47:02,525
Well, not about the currents and rip tides.
770
00:47:02,701 --> 00:47:05,169
But there is so much time.
771
00:47:06,571 --> 00:47:09,438
No, no, there isn't.
There isn't any time at all.
772
00:47:09,608 --> 00:47:12,975
I'm gonna be going to France
in a few days and...
773
00:47:13,144 --> 00:47:16,170
Well, you know how busy I'm gonna be.
774
00:47:16,448 --> 00:47:18,473
It's like I said before.
775
00:47:18,650 --> 00:47:20,515
You distract me.
776
00:47:22,554 --> 00:47:27,150
Andre, I just think we better not
see each other anymore.
777
00:47:27,325 --> 00:47:28,952
Okay.
778
00:47:31,196 --> 00:47:35,565
Okay. If you don't want us
to see each other, we won't see each other.
779
00:47:37,869 --> 00:47:39,496
Well, I...
780
00:47:39,971 --> 00:47:41,768
Well, what?
781
00:47:42,507 --> 00:47:44,134
Well, I...
782
00:47:46,745 --> 00:47:49,145
I just thought you might
fight me a little on it.
783
00:47:49,314 --> 00:47:52,772
Oh, no, no, no. No fighting.
We'll have it your way.
784
00:47:55,620 --> 00:47:57,281
Okay.
785
00:47:58,623 --> 00:48:01,114
Maybe it's just as well, huh?
786
00:48:08,600 --> 00:48:10,761
Goodbye, Katy.
787
00:48:53,078 --> 00:48:56,741
Oh, thank you, fellas.
Aren't you sweet? Cute too.
788
00:48:56,915 --> 00:48:58,849
I'll see you later.
789
00:48:59,250 --> 00:49:02,617
Now, America's own Miss Kathryn Higgins
would like to say a few words.
790
00:49:02,787 --> 00:49:05,085
- I don't have any words, Windy.
- The speech...
791
00:49:05,256 --> 00:49:08,020
Why do I always have to make a speech?
792
00:49:08,827 --> 00:49:12,456
"Your Honor, ladies and gentlemen...
793
00:49:13,765 --> 00:49:18,134
...you have no idea how thrilled we were
at our first glimpse...
794
00:49:18,303 --> 00:49:20,863
...of your sparkling shores.
795
00:49:23,007 --> 00:49:27,068
When I look around
and see all your smiling face..."
796
00:49:28,780 --> 00:49:30,338
"Faces..."
797
00:49:32,250 --> 00:49:34,047
"I..."
798
00:49:36,054 --> 00:49:39,683
We'll try very hard to swim your channel.
Thank you.
799
00:49:40,458 --> 00:49:43,518
After all, it's only water.
800
00:49:43,695 --> 00:49:45,526
I asked for it.
801
00:50:01,846 --> 00:50:07,307
- Gigi, it is so cold.
- Is it? Oh, Katy, why we do this?
802
00:50:07,485 --> 00:50:11,649
Oh, I don't know. I had a crazy notion
I wanted to buy a bull.
803
00:50:11,823 --> 00:50:13,256
What's your excuse?
804
00:50:13,424 --> 00:50:15,392
Me? I see a little flower shop.
805
00:50:15,560 --> 00:50:17,050
I want to make a down payment.
806
00:50:17,228 --> 00:50:20,925
I'm good with flowers, you know.
I have green fingers.
807
00:50:21,099 --> 00:50:23,158
It's "green thumb."
808
00:50:24,769 --> 00:50:25,969
Katy.
809
00:50:26,037 --> 00:50:28,403
In England, I always see you with Andre.
810
00:50:28,573 --> 00:50:31,508
In France, nothing. Why?
811
00:50:31,676 --> 00:50:35,339
He's a nice kid.
He is handsome and rich too.
812
00:50:35,513 --> 00:50:37,538
You do not like this combination?
813
00:50:37,715 --> 00:50:41,412
I like it all right, but, well,
I talked myself out of it.
814
00:50:41,586 --> 00:50:45,110
- You should not have listened to yourself.
- I've got to swim the channel.
815
00:50:45,156 --> 00:50:47,556
Oh, a man is much more important.
816
00:50:47,725 --> 00:50:49,352
You swim the channel, and what?
817
00:50:49,527 --> 00:50:51,995
You get the money, you win the medal...
818
00:50:52,163 --> 00:50:56,361
...but when the cold night comes,
it doesn't keep you warm, you know.
819
00:50:58,503 --> 00:51:01,904
Look, isn't it time
you started knocking yourself out?
820
00:51:02,073 --> 00:51:05,099
Oh, yeah, I know.
821
00:51:07,846 --> 00:51:09,837
Ladies and gentlemen...
822
00:51:10,014 --> 00:51:13,108
...as you know, we were scheduled
to start tomorrow morning.
823
00:51:13,284 --> 00:51:16,219
Obviously, the weather makes
this impossible...
824
00:51:16,387 --> 00:51:21,552
...and the latest reports indicate that
there may be a delay of several days.
825
00:51:22,827 --> 00:51:26,661
Well, if there are no further questions,
will the swimmers please form a line...
826
00:51:26,831 --> 00:51:29,061
...and draw for starting positions?
Thank you.
827
00:51:31,402 --> 00:51:33,736
All right, just through here.
Thank you very much.
828
00:51:33,838 --> 00:51:36,602
That's fine. Would you mind
going through there? Thank you.
829
00:51:36,774 --> 00:51:38,469
You find a place?
830
00:51:40,144 --> 00:51:41,736
All right.
831
00:51:48,052 --> 00:51:51,146
Seven. It is a lucky number, yes?
832
00:51:53,791 --> 00:51:56,988
- Thirteen.
- It's a lucky number, no.
833
00:51:57,528 --> 00:52:00,895
Oh, Mr. Higgins,
didn't Mr. Webbe speak to you?
834
00:52:01,065 --> 00:52:02,828
No. What about?
835
00:52:03,001 --> 00:52:05,094
Yeah, Pop, come on outside,
will you, Pop?
836
00:52:05,270 --> 00:52:08,032
Family, I got something to tell you.
I didn't get a chance.
837
00:52:08,139 --> 00:52:10,869
- What's the matter?
- I'll tell you outside, Ma. Come on.
838
00:52:11,042 --> 00:52:13,306
I still want to know why. Why?
839
00:52:13,478 --> 00:52:14,843
Pop, I don't make the rules.
840
00:52:15,013 --> 00:52:17,607
All I know is that they disqualified
the whole family.
841
00:52:17,782 --> 00:52:19,943
- All except Katy.
- They can't do that.
842
00:52:20,118 --> 00:52:21,847
Haven't they watched me train?
843
00:52:22,020 --> 00:52:26,150
Yeah, that's when they disqualified you.
844
00:52:27,392 --> 00:52:29,724
- Well, I won't take it.
- Sit down, Pop.
845
00:52:29,894 --> 00:52:33,159
Look, the Daily Mail decides who will swim
and who won't.
846
00:52:33,331 --> 00:52:35,665
They just don't want to take a chance,
that's all.
847
00:52:35,767 --> 00:52:37,758
I don't blame them.
848
00:52:37,936 --> 00:52:39,597
What are you talking about?
849
00:52:39,771 --> 00:52:42,899
We'd never make it, Pa.
You know that and so do they.
850
00:52:43,074 --> 00:52:45,167
I'm in perfect shape. Perfect!
851
00:52:45,343 --> 00:52:47,573
Pa, why are you making such a fuss?
852
00:52:47,745 --> 00:52:50,407
Gee, I'm delighted.
853
00:52:54,852 --> 00:52:56,786
They got no right.
854
00:52:56,955 --> 00:52:59,480
Telling a man that he can't swim.
855
00:52:59,657 --> 00:53:01,716
What's come over him anyway?
856
00:53:01,893 --> 00:53:04,225
You'd think it was the end of the world.
857
00:53:04,395 --> 00:53:06,678
- I'd better go talk to him.
- That's good, Katy.
858
00:53:06,698 --> 00:53:08,603
Why don't you go on? I'll see you later.
859
00:53:08,733 --> 00:53:09,995
Come on, kids.
860
00:53:10,168 --> 00:53:13,035
- Katy, you know l...
- Oh, oh, I know, it's all right.
861
00:53:13,204 --> 00:53:14,762
I'll talk to him.
862
00:53:16,708 --> 00:53:19,905
Pa, oh, come on. Don't take it so hard.
863
00:53:20,078 --> 00:53:22,342
I could do it.
At least, I have a right to try.
864
00:53:22,513 --> 00:53:24,504
What difference does it make?
865
00:53:24,682 --> 00:53:27,913
Look, it isn't as though
we're swimming for a living.
866
00:53:28,086 --> 00:53:30,919
- What's the matter?
- Nothing.
867
00:53:31,522 --> 00:53:33,786
Look, in a few days
it's gonna be all over...
868
00:53:33,958 --> 00:53:36,825
...and in a couple of weeks,
we'll be on our way to the farm.
869
00:53:36,995 --> 00:53:39,395
Yeah, the farm.
870
00:53:39,564 --> 00:53:43,830
Hey, hey, there is something the matter.
871
00:53:44,102 --> 00:53:45,729
Well, come on, Pa, what is it?
872
00:53:45,903 --> 00:53:51,034
Katy, I should have told you before.
I made some changes on the farm.
873
00:53:51,209 --> 00:53:52,471
What kind of changes, Pa?
874
00:53:52,643 --> 00:53:55,476
Well, you were always saying
how we needed a new roof.
875
00:53:55,646 --> 00:53:56,846
- New paint job.
- Yes?
876
00:53:56,948 --> 00:53:59,143
And fences mended
and a new milking machine...
877
00:53:59,317 --> 00:54:03,845
...and a pasteurizer
and a bottling machine and so, well...
878
00:54:04,022 --> 00:54:07,617
- So?
- I did it. I did it all.
879
00:54:09,127 --> 00:54:10,856
Well, how did you do it, Pa?
880
00:54:11,029 --> 00:54:15,125
Well, I just told them
to go ahead and do it.
881
00:54:15,666 --> 00:54:17,429
- On credit?
- Yes.
882
00:54:17,602 --> 00:54:21,038
You bought all those things on...
Without paying?
883
00:54:21,205 --> 00:54:26,438
Yeah, I even tried to buy Sir John
of Ralwyn, but they wouldn't sell.
884
00:54:27,311 --> 00:54:28,903
Thank heaven for that, Pa.
885
00:54:29,080 --> 00:54:31,275
So I bought his brother.
886
00:54:34,352 --> 00:54:37,879
You bought a prize sire?
887
00:54:39,090 --> 00:54:43,151
Look, Pa, darling, you know
that if we can't pay for these things...
888
00:54:43,327 --> 00:54:46,626
...we've just lost everything,
the farm.
889
00:54:47,632 --> 00:54:50,624
Pa, would you please tell me
what you were thinking of?
890
00:54:50,802 --> 00:54:54,465
I don't know.
Swimming the channel, I guess.
891
00:54:54,639 --> 00:54:57,369
I just wanted things to be nice
when we got back.
892
00:54:57,542 --> 00:55:00,067
Maybe they could, too,
if they'd let me swim.
893
00:55:00,244 --> 00:55:02,906
Oh, no, no, sweetie, that's out.
894
00:55:03,448 --> 00:55:05,848
Does Ma know about this?
895
00:55:06,017 --> 00:55:08,485
I just wanted to surprise her.
896
00:55:14,225 --> 00:55:16,193
Oh, Pa.
897
00:55:17,962 --> 00:55:22,194
Well, at least I'm still in the race.
898
00:55:23,067 --> 00:55:24,591
Hey...
899
00:55:25,536 --> 00:55:27,561
...maybe I'll win.
900
00:55:28,473 --> 00:55:30,270
Maybe I'd better.
901
00:55:34,846 --> 00:55:38,839
"And then Tom chases Jerry
all around a big corral reef..."
902
00:55:39,016 --> 00:55:40,005
Coral reef.
903
00:55:40,184 --> 00:55:41,981
Oh, coral reef.
904
00:55:42,153 --> 00:55:45,145
"And right through the porthole
of a sunken ship."
905
00:55:45,323 --> 00:55:48,349
Gee, Jerry stays under water
for six pages.
906
00:55:48,526 --> 00:55:50,756
Mice are very strong swimmers.
907
00:55:50,928 --> 00:55:52,327
Hey...
908
00:55:52,497 --> 00:55:54,069
...isn't it time you went to bed?
909
00:55:54,198 --> 00:55:56,341
Don't you want to find out
how the story ends?
910
00:55:56,467 --> 00:55:59,231
Do that tomorrow.
I gotta get my nine hours.
911
00:55:59,403 --> 00:56:02,895
Gee, you don't have very much fun
anymore, do you, Katy?
912
00:56:03,074 --> 00:56:06,168
Mind your business.
Give me a hug. Come on.
913
00:56:07,211 --> 00:56:08,411
Good night, peanut.
914
00:56:08,579 --> 00:56:10,513
- Go on, good night.
- Good night.
915
00:58:34,582 --> 00:58:37,107
Oh, I forgot.
916
00:58:37,284 --> 00:58:38,751
I have to swim the channel.
917
00:58:39,420 --> 00:58:40,620
Bye.
918
00:58:51,966 --> 00:58:54,025
Are you coming with me?
919
00:58:54,201 --> 00:58:55,896
Good.
920
00:59:12,820 --> 00:59:18,816
In my wildest dreams
921
00:59:19,226 --> 00:59:24,528
I never thought we'd meet
922
00:59:25,099 --> 00:59:30,469
I never knew how sweet
923
00:59:30,638 --> 00:59:33,869
You'd be
924
00:59:34,041 --> 00:59:37,636
Believe me
925
00:59:37,811 --> 00:59:43,841
In my wildest dreams
926
00:59:44,018 --> 00:59:50,321
If I combined them all
927
00:59:50,491 --> 00:59:55,690
I never dreamed you'd fall
928
00:59:55,863 --> 00:59:59,663
For me
929
01:00:38,105 --> 01:00:40,437
I got out of bed on the right side
930
01:00:40,608 --> 01:00:41,973
On the bright side
931
01:00:42,142 --> 01:00:43,342
On the light side
932
01:00:44,511 --> 01:00:49,175
I got out of bed on the right side
And I'm havin' a wonderful day
933
01:00:49,650 --> 01:00:51,948
I sang a duet with the rooster
934
01:00:52,119 --> 01:00:53,347
I'm a booster
935
01:00:53,520 --> 01:00:55,181
Of the rooster
936
01:00:55,356 --> 01:00:58,450
But he doesn't crow like he useter
937
01:00:58,659 --> 01:01:01,856
Couldn't handle my yodel-ee-ay
938
01:01:06,133 --> 01:01:10,297
Bonjour, kids. Which way is it to Dover?
939
01:01:10,871 --> 01:01:12,668
Thanks, kids.
940
01:02:31,719 --> 01:02:37,715
In my wildest dreams
941
01:02:38,225 --> 01:02:43,492
I never thought we'd meet
942
01:02:43,664 --> 01:02:48,795
I never knew how sweet
943
01:02:48,969 --> 01:02:52,268
You'd be
944
01:02:52,439 --> 01:02:56,535
Believe me
945
01:04:01,775 --> 01:04:05,302
Katy, what's the matter? Katy.
946
01:04:07,681 --> 01:04:09,945
I must have been dreaming.
947
01:04:14,221 --> 01:04:17,987
Yeah, colonel, colonel,
we couldn't take off yesterday.
948
01:04:18,158 --> 01:04:19,989
It was pouring.
949
01:04:21,462 --> 01:04:22,827
Well, four or five days.
950
01:04:22,996 --> 01:04:28,161
You see, it stopped raining,
but the swells are 9 feet high, and l...
951
01:04:29,503 --> 01:04:32,028
No, I don't think he could...
952
01:04:33,774 --> 01:04:37,005
Well, okay, I'll talk to Churchill.
Who? Katy?
953
01:04:37,177 --> 01:04:39,941
Oh, she's fine, great, happy as a lark.
954
01:04:41,648 --> 01:04:43,240
What are you doing today, honey?
955
01:04:43,417 --> 01:04:49,185
Same thing I do every day.
Swim, swim, swim.
956
01:04:49,356 --> 01:04:51,324
Come on, come on, come on.
957
01:04:51,492 --> 01:04:55,258
Watch your breathing,
time your stroke, time your kick.
958
01:04:55,429 --> 01:04:59,729
If you ask me, you're getting waterlogged.
Hey, sis, can I borrow these?
959
01:04:59,900 --> 01:05:02,801
- Yeah, I don't need them.
- Thanks.
960
01:05:02,970 --> 01:05:05,495
Maybe Suzie's right.
Maybe you've gone stale.
961
01:05:05,672 --> 01:05:07,333
Catch.
962
01:05:09,977 --> 01:05:13,777
You can't take it out on the pillow.
You need a day off, honey.
963
01:05:13,947 --> 01:05:15,209
Relax. It'll do you good.
964
01:05:15,382 --> 01:05:18,977
- I can't take a day off, Ma.
- Yes, you can.
965
01:05:19,152 --> 01:05:20,629
I'll pack you a picnic lunch...
966
01:05:20,787 --> 01:05:23,311
...and you get Windy to take you
for a nice long ride.
967
01:05:23,457 --> 01:05:25,982
Go on, now. Relax.
968
01:05:26,693 --> 01:05:27,893
Do you think I could?
969
01:05:28,061 --> 01:05:31,326
Well, you should. Go on.
970
01:05:32,099 --> 01:05:34,829
Hey, Suzie's got my nylons.
971
01:05:43,310 --> 01:05:47,906
This is a lovely place, Andre.
How did you ever find it?
972
01:05:48,081 --> 01:05:51,983
Look at that wonderful old house.
Isn't it beautiful?
973
01:05:52,152 --> 01:05:54,586
- Very.
- I wonder who lives there.
974
01:05:54,755 --> 01:05:56,188
I do.
975
01:05:56,890 --> 01:05:58,448
You?
976
01:06:00,060 --> 01:06:02,620
- Why didn't you tell me?
- You wouldn't have come.
977
01:06:02,796 --> 01:06:04,082
Well, I certainly wouldn't.
978
01:06:04,197 --> 01:06:06,859
Now, wait. I want you to see the house.
979
01:06:07,034 --> 01:06:08,934
Oh, no. No, no. I'm just not budging.
980
01:06:09,102 --> 01:06:10,483
I want you to meet my mother.
981
01:06:10,604 --> 01:06:13,232
No use, I'm not going.
Might as well forget about it.
982
01:06:13,407 --> 01:06:14,607
Okay.
983
01:06:15,342 --> 01:06:17,310
You will love my mother.
984
01:06:17,477 --> 01:06:19,069
Mama, it is Andre.
985
01:06:25,385 --> 01:06:28,218
- This way. Mademoiselle Higgins.
- Mademoiselle.
986
01:06:28,388 --> 01:06:31,289
- Joubert. My valet and my friend.
- How do you do?
987
01:06:31,458 --> 01:06:33,892
- Sit down, please.
- Thank you.
988
01:06:43,870 --> 01:06:46,338
- Oh, yes.
- What'd he say?
989
01:06:46,506 --> 01:06:47,706
Oh, he agrees with me.
990
01:06:55,782 --> 01:06:56,771
What'd he say?
991
01:06:56,950 --> 01:06:59,145
Mama has been detained.
992
01:07:03,657 --> 01:07:07,286
- That was quick. Who was he expecting?
- No one. He likes you.
993
01:07:07,461 --> 01:07:08,860
I think he's on your side.
994
01:07:14,034 --> 01:07:17,663
He's so sentimental.
He wants us to drink a toast.
995
01:07:17,838 --> 01:07:19,038
To what?
996
01:07:19,206 --> 01:07:21,674
- Success.
- Yours or mine?
997
01:07:29,750 --> 01:07:32,989
He says I will toast with champagne
and you will toast with Liquapep.
998
01:07:33,153 --> 01:07:36,122
Oh, no, I'm really not very thirsty.
Thank you, anyhow.
999
01:07:36,289 --> 01:07:38,849
You mean you don't like it?
I don't blame you.
1000
01:07:39,026 --> 01:07:41,324
No, I didn't say that.
It's very good for you.
1001
01:07:41,495 --> 01:07:42,829
It's full of vitamins and...
1002
01:07:42,896 --> 01:07:48,232
- All right. To our heart's desire.
- Heart's desire.
1003
01:07:51,538 --> 01:07:53,199
How can you do it?
1004
01:07:53,373 --> 01:07:54,670
It's very refreshing.
1005
01:07:57,377 --> 01:07:58,901
Will you have some more?
1006
01:07:59,079 --> 01:08:02,071
Oh, oh, no, thank you, I...
1007
01:08:10,891 --> 01:08:13,359
You know, it sort of grows on you.
1008
01:08:13,527 --> 01:08:15,927
I think you've had enough.
1009
01:08:17,364 --> 01:08:18,564
Please.
1010
01:08:19,966 --> 01:08:21,661
You know what I think?
1011
01:08:22,035 --> 01:08:24,230
I think you don't have a mama.
1012
01:08:24,404 --> 01:08:27,896
That is not so. She'll be here any minute.
1013
01:08:28,742 --> 01:08:34,703
Well, I give Mama exactly 10 minutes.
1014
01:08:35,148 --> 01:08:36,979
Heart's desire?
1015
01:08:38,919 --> 01:08:41,820
And then, just beyond the farmhouse...
1016
01:08:41,988 --> 01:08:47,153
Which is painted, oh, I guess you'd call it
sort of an off-white, you know?
1017
01:08:47,327 --> 01:08:51,764
...there's a very rustic
swimming hole and it's very nice.
1018
01:08:51,932 --> 01:08:54,492
"Rustic"? I don't know the word.
1019
01:08:54,668 --> 01:08:56,397
Inconvenient.
1020
01:08:59,072 --> 01:09:03,600
And then, beyond the swimming hole...
1021
01:09:04,111 --> 01:09:05,311
How'd it get so dark?
1022
01:09:05,412 --> 01:09:07,403
The sun went down.
1023
01:09:09,149 --> 01:09:11,982
Well... Who drank all my vitamins?
1024
01:09:12,152 --> 01:09:13,619
You've had enough.
1025
01:09:13,787 --> 01:09:15,220
I'm gonna take you home now.
1026
01:09:15,388 --> 01:09:17,982
Oh, no, no, we've got to wait for Mama.
1027
01:09:18,158 --> 01:09:20,023
We don't have to wait for her...
1028
01:09:24,397 --> 01:09:26,524
How about some dinner?
1029
01:09:26,700 --> 01:09:29,066
We just had lunch.
1030
01:09:29,503 --> 01:09:31,903
Come on, sit down.
1031
01:09:32,072 --> 01:09:34,905
No, wait.
How about some nice, nice coffee?
1032
01:09:35,075 --> 01:09:38,272
Coffee? Oh, my, no.
Coffee's a stimulant.
1033
01:09:38,445 --> 01:09:40,242
Well, you don't need that.
1034
01:09:40,413 --> 01:09:43,576
- Come on, sit down.
- All right.
1035
01:09:43,750 --> 01:09:46,651
I'm warm. Wish I could cool off.
Are you warm?
1036
01:09:46,820 --> 01:09:49,721
- Yes, let's go for a swim. To cool off.
- Where?
1037
01:09:49,890 --> 01:09:53,326
Oh, I, too, have a swimming hole.
Let's go. Come on.
1038
01:09:53,493 --> 01:09:57,259
No nighttime swimming. No, no, no.
1039
01:09:58,031 --> 01:10:01,000
Besides, I haven't got a bathing suit.
1040
01:10:11,111 --> 01:10:12,601
Give me your hand.
1041
01:10:12,779 --> 01:10:14,474
Give me your hand.
1042
01:10:15,882 --> 01:10:18,646
- Do I feel warm to you?
- Yes, very.
1043
01:10:18,819 --> 01:10:21,151
- Maybe I have a fever.
- Maybe.
1044
01:10:21,321 --> 01:10:23,226
- I do have a fever, don't I?
- Yes, yes.
1045
01:10:23,323 --> 01:10:25,757
I think I should take you home.
1046
01:10:28,929 --> 01:10:30,129
I need some vitamins.
1047
01:10:30,230 --> 01:10:32,027
I think you've had enough.
1048
01:10:32,199 --> 01:10:33,826
- Oh, you do?
- Yes.
1049
01:10:34,000 --> 01:10:39,529
Well, I think you can't have
too many vitamins. So there.
1050
01:10:43,176 --> 01:10:44,404
- Well...
- My mother's.
1051
01:10:51,151 --> 01:10:52,709
How do you say "stop" in French?
1052
01:10:57,624 --> 01:10:59,854
My, my, well...
1053
01:11:02,462 --> 01:11:04,896
- What's that?
- For your hair.
1054
01:11:07,968 --> 01:11:09,401
Which way?
1055
01:11:09,936 --> 01:11:12,200
Good. Come on, come on.
1056
01:11:20,280 --> 01:11:22,271
A lot warmer than the channel.
1057
01:11:22,449 --> 01:11:23,882
It is cool enough.
1058
01:11:24,050 --> 01:11:26,450
It will be good for your fever.
1059
01:11:33,026 --> 01:11:35,722
- Did you say something?
- No.
1060
01:11:35,896 --> 01:11:37,921
Have you everything you need?
1061
01:11:39,366 --> 01:11:41,027
Hope so.
1062
01:11:47,908 --> 01:11:51,537
- I beg your pardon
- I didn't say anything.
1063
01:11:58,785 --> 01:12:04,121
They made a girl and gave her charms
1064
01:12:05,525 --> 01:12:08,688
Ain't nature grand?
1065
01:12:08,862 --> 01:12:12,059
Ain't nature grand?
1066
01:12:12,232 --> 01:12:18,228
They made a boy and gave him arms
1067
01:12:18,905 --> 01:12:24,309
How grand can nature be?
1068
01:12:25,645 --> 01:12:31,811
They made a great big moon above
1069
01:12:32,352 --> 01:12:35,412
Ain't nature grand?
1070
01:12:35,588 --> 01:12:38,421
The things she planned
1071
01:12:38,825 --> 01:12:45,321
And then they gave me you to love
1072
01:12:46,199 --> 01:12:52,195
Ain't nature grand to me?
1073
01:12:58,044 --> 01:13:04,813
They made a man with dreamy eyes
1074
01:13:04,985 --> 01:13:08,352
Ain't nature grand?
1075
01:13:08,521 --> 01:13:11,922
Ain't nature grand?
1076
01:13:12,092 --> 01:13:18,088
A fellow almost twice my size
1077
01:13:18,932 --> 01:13:24,928
How grand can nature be?
1078
01:13:26,072 --> 01:13:32,944
A man who's sweet and tender too
1079
01:13:33,113 --> 01:13:36,571
Ain't nature grand?
1080
01:13:36,750 --> 01:13:40,117
The things she planned
1081
01:13:40,286 --> 01:13:47,283
And then they gave me all of you
1082
01:13:48,161 --> 01:13:55,158
Ain't nature grand to me?
1083
01:14:03,910 --> 01:14:10,213
When Mother Nature planned her charms
1084
01:14:10,383 --> 01:14:13,580
The birds and bees, yeah
And all that stuff
1085
01:14:13,753 --> 01:14:16,586
The little flowers were off the cuff
1086
01:14:16,923 --> 01:14:23,294
She gave a girl two luscious arms
1087
01:14:23,463 --> 01:14:26,557
She lost the formula Or she hid it
1088
01:14:26,733 --> 01:14:29,896
Because when she made yours
She overdid it
1089
01:14:30,070 --> 01:14:36,373
She said go out and find your mate
1090
01:14:36,543 --> 01:14:39,637
Who knows?
Old Mother Nature may be right
1091
01:14:39,813 --> 01:14:42,941
You know, this could be a losing fight
1092
01:14:43,116 --> 01:14:47,917
You'll find it never is too late
1093
01:14:48,088 --> 01:14:49,578
Too late, too late
1094
01:14:49,756 --> 01:14:53,954
- Ain't nature simply great
- Ain't nature simply great
1095
01:14:56,362 --> 01:15:02,597
In spite of lines and double chins
1096
01:15:02,769 --> 01:15:05,897
Ain't nature grand?
1097
01:15:06,072 --> 01:15:09,405
Ain't nature grand?
1098
01:15:09,576 --> 01:15:15,572
Down yonder, where the best begins
1099
01:15:15,982 --> 01:15:20,976
How grand can nature be?
1100
01:15:21,621 --> 01:15:22,610
Pa.
1101
01:15:22,789 --> 01:15:28,955
- Although our hair is turning gray
- Although our hair is turning gray
1102
01:15:29,129 --> 01:15:32,155
We understand
1103
01:15:32,332 --> 01:15:35,495
Ain't nature grand?
1104
01:15:35,668 --> 01:15:42,665
- We're growing younger every day
- We're growing younger every day
1105
01:15:44,244 --> 01:15:51,241
- Ain't nature grand to me?
- Ain't nature grand to me?
1106
01:16:53,246 --> 01:16:56,306
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please?
1107
01:16:56,482 --> 01:17:00,077
We've just received the all-clear signal
from the English coast.
1108
01:17:00,253 --> 01:17:05,054
Everything seems to be right.
The weather, the water and the visibility.
1109
01:17:05,225 --> 01:17:09,286
You'd better get ready to move off
because we start at approximately 4 a.m.
1110
01:17:09,462 --> 01:17:12,124
- Suzie. Suzie, come here quick.
- Pierre.
1111
01:17:12,532 --> 01:17:13,931
- Pierre.
- Go upstairs.
1112
01:17:14,100 --> 01:17:17,720
- If Katy's awake, tell her to go to sleep.
- Sleep? She isn't even home yet.
1113
01:17:18,304 --> 01:17:21,521
- What do you mean? Where'd she go?
- How should I know? On a picnic.
1114
01:17:21,541 --> 01:17:23,406
- A picnic at night?
- With Andre.
1115
01:17:23,676 --> 01:17:27,373
And... A picnic, picnic, picnic.
Where would a Frenchman go on a picnic?
1116
01:17:27,547 --> 01:17:29,242
- Try his house.
- His what?
1117
01:17:29,415 --> 01:17:32,043
His house, the Chateau Lanet.
1118
01:19:06,979 --> 01:19:09,072
Do you have any idea what time it is?
1119
01:19:09,315 --> 01:19:11,408
No. I'm not interested.
1120
01:19:11,617 --> 01:19:13,475
Don't you think your family will worry?
1121
01:19:13,586 --> 01:19:15,451
They know I can take care of myself.
1122
01:19:15,621 --> 01:19:16,821
Andre, Andre.
1123
01:19:19,092 --> 01:19:20,664
- Katy.
- What are you doing here?
1124
01:19:20,693 --> 01:19:22,693
- What are you doing?
- Now, just a minute.
1125
01:19:22,729 --> 01:19:26,110
You better go get our clothes on.
And don't tell me that's his mother's.
1126
01:19:26,232 --> 01:19:29,065
- Don't force me to throw you.
- You and what army?
1127
01:19:29,268 --> 01:19:30,745
- Andre, Windy, stop it.
- Katy!
1128
01:19:30,803 --> 01:19:32,232
- What?
- You've been drinking.
1129
01:19:32,305 --> 01:19:33,591
- Vitamins.
- Why, you no...
1130
01:19:33,673 --> 01:19:35,988
- Filling her with a lot of champagne.
- Liquapep!
1131
01:19:36,008 --> 01:19:37,532
Liqua... That's poison.
1132
01:19:37,710 --> 01:19:40,326
- Look here, you're obviously excited.
- I'm hysterical.
1133
01:19:40,346 --> 01:19:42,473
She's gotta swim
at 4:00 tomorrow morning.
1134
01:19:42,648 --> 01:19:46,077
All right, so I have to swim the channel
tomorrow mo... Tomorrow morning?
1135
01:19:46,152 --> 01:19:48,629
- You can't do it. You're in no condition.
- I can't.
1136
01:19:48,654 --> 01:19:50,417
- Whose fault is that?
- Listen to me.
1137
01:19:50,590 --> 01:19:52,105
- Take me home.
- Come on, honey.
1138
01:19:52,125 --> 01:19:54,423
- But, Katy.
- Andre.
1139
01:19:55,228 --> 01:19:56,456
- Andre.
- Oh, Mama.
1140
01:19:57,296 --> 01:19:59,787
Katy, Katy, it is Mama.
1141
01:20:00,233 --> 01:20:01,433
Oh, I'm so sorry...
1142
01:20:09,041 --> 01:20:13,239
It is now two minutes to 4.
Attention, all swimmers.
1143
01:20:13,513 --> 01:20:17,813
Attention, please. For your information,
the press boat is waiting offshore...
1144
01:20:17,984 --> 01:20:20,680
...and will follow your progress
to the other side.
1145
01:20:22,088 --> 01:20:23,288
Trainers...
1146
01:20:23,423 --> 01:20:26,119
May we once again caution all trainers...
1147
01:20:26,292 --> 01:20:29,227
...to stay as close as possible
to their swimmers.
1148
01:20:30,029 --> 01:20:35,023
It is very dark beyond the breakwater and
will be for the first two hours of the swim.
1149
01:20:35,201 --> 01:20:37,135
Au revoir, everybody.
1150
01:20:37,303 --> 01:20:38,531
Good luck to you.
1151
01:20:38,704 --> 01:20:41,969
- Good luck, Gigi.
- I see you in Dover.
1152
01:20:42,141 --> 01:20:44,701
- Good luck.
- It is now one minute to 4.
1153
01:20:44,977 --> 01:20:48,071
Please take up your starting positions
on the beach.
1154
01:20:49,649 --> 01:20:52,709
At the starting gun, all swimmers
will enter the water.
1155
01:20:52,885 --> 01:20:58,482
I repeat, do not touch your rowboat or
your trainer, or you will be disqualified.
1156
01:20:58,658 --> 01:21:02,685
When you reach Dover,
you must wade ashore unaided.
1157
01:21:02,862 --> 01:21:05,815
If you are in trouble, signal for help
and you will be rescued.
1158
01:21:05,932 --> 01:21:07,647
There's a hospital boat standing by.
1159
01:21:07,767 --> 01:21:12,363
There is now 21 seconds left, 20...
1160
01:21:12,538 --> 01:21:14,062
- You all set, honey?
- All set.
1161
01:21:14,240 --> 01:21:16,435
We'll see you out there.
Here, Ma, take this.
1162
01:21:16,609 --> 01:21:18,304
Come on, Pa, to the boat.
1163
01:21:18,478 --> 01:21:20,673
15, 14...
1164
01:21:20,847 --> 01:21:22,047
Goodbye, Katy.
1165
01:21:22,148 --> 01:21:23,877
- Good luck, sis.
- Don't worry.
1166
01:21:24,050 --> 01:21:26,416
11, 10...
1167
01:21:26,586 --> 01:21:29,612
...nine, eight, seven...
1168
01:21:30,056 --> 01:21:36,052
...six, five, four, three, two.
1169
01:21:43,569 --> 01:21:45,474
The swimmers are now entering the water.
1170
01:21:45,538 --> 01:21:47,396
Some of them are wading in reluctantly.
1171
01:21:47,507 --> 01:21:50,412
Others are striking out
boldly towards their waiting rowboats.
1172
01:21:50,510 --> 01:21:53,946
All of them anxious to cross
that chill, bleak 20 miles of water...
1173
01:21:54,113 --> 01:21:56,113
...that lies between them and their goal.
1174
01:21:56,182 --> 01:21:59,879
This is gonna be a very long, slow pull.
1175
01:22:01,854 --> 01:22:03,947
We'd better get aboard the charter boat.
1176
01:22:04,123 --> 01:22:07,422
Wouldn't you like to come with me?
I'm following the race too.
1177
01:22:07,593 --> 01:22:10,994
- Why, you're so kind. Please.
- Let's go.
1178
01:22:11,163 --> 01:22:13,495
I can see the French girl now,
Gigi Mignon.
1179
01:22:13,666 --> 01:22:16,134
She's starting out with a nice, steady,
even stroke.
1180
01:22:16,702 --> 01:22:18,798
And there's the American entry,
Katy Higgins.
1181
01:22:18,905 --> 01:22:20,896
She's moving very quickly in there.
1182
01:22:21,073 --> 01:22:23,312
They're all in now,
picking up their rowboats...
1183
01:22:23,442 --> 01:22:25,014
...and heading for the open sea.
1184
01:22:25,177 --> 01:22:28,476
Two full hours of darkness lie ahead.
1185
01:22:32,852 --> 01:22:34,717
That's it.
1186
01:22:43,696 --> 01:22:46,030
The sun's coming up,
we're getting our first look.
1187
01:22:46,165 --> 01:22:49,692
They've been in the water two and a half
hours and have covered four miles.
1188
01:22:49,869 --> 01:22:51,894
Still a bit chilly here
but the sea's calm.
1189
01:22:52,071 --> 01:22:54,437
Thank you very much.
I can't tell you who's who.
1190
01:22:54,607 --> 01:22:56,607
One of the swimmers is right out in front.
1191
01:22:56,742 --> 01:22:58,219
- Do you know who that is?
- No.
1192
01:22:58,244 --> 01:23:02,476
Let's see.
Apparently, it's the Norwegian entrant.
1193
01:23:04,283 --> 01:23:06,183
I don't see any of the women swimmers.
1194
01:23:06,352 --> 01:23:08,980
Oh, wait, look. It's the...
Yes, it's the French girl.
1195
01:23:09,155 --> 01:23:12,251
In the lead in the Women's Division,
with the English girl, 2nd...
1196
01:23:12,358 --> 01:23:14,451
...the American girl, 3rd.
1197
01:23:22,034 --> 01:23:24,298
How do you feel, honey?
1198
01:23:24,637 --> 01:23:26,867
- What?
- How are you feeling?
1199
01:23:27,039 --> 01:23:28,597
I'm cold.
1200
01:23:28,774 --> 01:23:30,173
Do you want something to eat?
1201
01:23:30,343 --> 01:23:34,746
Oh, no, not yet. What have we done?
1202
01:23:34,914 --> 01:23:37,007
Four miles.
1203
01:23:37,583 --> 01:23:39,574
Only 16 more to go.
1204
01:23:39,885 --> 01:23:43,013
- You're doing fine, honey.
- Come on, let's go.
1205
01:23:46,959 --> 01:23:52,090
Take it easier.
One, two, three, four, five, six.
1206
01:23:52,264 --> 01:23:54,027
One, two, three...
1207
01:23:56,836 --> 01:24:00,169
Well, we're in mid-channel now,
halfway to the coast of England...
1208
01:24:00,339 --> 01:24:02,102
...at a little after 12 noon.
1209
01:24:02,274 --> 01:24:06,734
I notice quite a few of the swimmers
are stopping to take on nourishment.
1210
01:24:06,912 --> 01:24:09,642
I suppose you might call it luncheon.
1211
01:24:22,128 --> 01:24:25,256
Not so fast. Drink it slowly.
1212
01:24:36,042 --> 01:24:39,478
We've just received a rather nasty report
from the weather bureau.
1213
01:24:39,645 --> 01:24:43,342
A fog bank is forming off the Dover coast,
moving east.
1214
01:24:43,516 --> 01:24:47,680
It's expected we'll meet it
in about two hours.
1215
01:24:48,587 --> 01:24:51,647
We've seen very little of these swimmers
for the last hour or so.
1216
01:24:51,824 --> 01:24:54,884
But we just had a report
that the plucky little English girl...
1217
01:24:55,061 --> 01:24:56,776
...has been taken out of the water.
1218
01:24:56,829 --> 01:24:58,449
However, here's one bright note...
1219
01:24:58,597 --> 01:25:01,896
...we seem to be getting a breeze again.
Hope it clears things up.
1220
01:25:02,068 --> 01:25:07,529
Keep contact with your swimmers.
We'll be out of this soon.
1221
01:25:10,476 --> 01:25:13,104
That gentle breeze is turning
into a blow out here.
1222
01:25:13,279 --> 01:25:15,518
At least we can see again
which is some comfort.
1223
01:25:15,614 --> 01:25:18,378
The American girl is now
leading the French girl.
1224
01:25:18,551 --> 01:25:20,849
They've been in the water
more than 14 hours.
1225
01:25:33,532 --> 01:25:36,592
It looks from here
as if the French girl's tiring very badly.
1226
01:25:39,905 --> 01:25:41,105
Katy.
1227
01:25:45,778 --> 01:25:46,978
Katy...
1228
01:25:47,379 --> 01:25:48,579
What's the matter?
1229
01:25:49,081 --> 01:25:50,281
Good luck.
1230
01:25:51,250 --> 01:25:52,615
Come on.
1231
01:25:52,785 --> 01:25:55,982
- No, I can't.
- Sure you can.
1232
01:25:56,155 --> 01:25:58,146
No.
1233
01:25:58,758 --> 01:26:01,955
You will do it for me.
1234
01:26:24,483 --> 01:26:26,713
They're signaling
for the hospital ship now.
1235
01:26:26,886 --> 01:26:29,047
Oh, what a pity, what a shame.
1236
01:26:29,221 --> 01:26:31,849
She put up such a magnificent show,
really grand show.
1237
01:26:38,964 --> 01:26:43,094
Don't... Don't look, Katy.
She'll be all right. Don't look.
1238
01:26:44,737 --> 01:26:48,673
Katy, come on. She'll be all right,
I tell you.
1239
01:27:00,886 --> 01:27:03,514
She needs something warm to drink.
1240
01:27:05,825 --> 01:27:07,292
John.
1241
01:27:07,560 --> 01:27:10,961
Come here. Take over.
Get as close as you can.
1242
01:27:28,047 --> 01:27:30,242
Here's the hot broth.
1243
01:27:50,002 --> 01:27:52,266
Katy. Katy.
1244
01:27:54,506 --> 01:27:55,706
Andre.
1245
01:27:55,808 --> 01:27:57,105
How do you feel?
1246
01:27:58,043 --> 01:27:59,243
Not so good.
1247
01:27:59,378 --> 01:28:00,578
Okay, wait a minute.
1248
01:28:05,751 --> 01:28:09,118
Oh, yes, good.
1249
01:28:11,857 --> 01:28:15,850
I would like to stay with you
the rest of the day. All right?
1250
01:28:16,028 --> 01:28:18,360
Oh, I'd like that.
1251
01:28:18,530 --> 01:28:20,122
Yes.
1252
01:28:20,299 --> 01:28:22,824
Okay, get going.
1253
01:28:23,736 --> 01:28:25,363
Let's go.
1254
01:28:32,711 --> 01:28:35,908
These swimmers aren't getting much help
from the weatherman today.
1255
01:28:36,081 --> 01:28:39,448
The sun's going down now,
the sea keeps rising.
1256
01:28:39,618 --> 01:28:42,815
It's over 16 hours now,
uphill all the way.
1257
01:28:42,988 --> 01:28:45,354
I see the American girl out there.
Katy Higgins.
1258
01:28:45,524 --> 01:28:49,790
She's swimming steadily but obviously
feeling the effects of the heavy sea.
1259
01:28:49,962 --> 01:28:52,658
There's very little daylight left now.
1260
01:28:52,831 --> 01:28:54,696
We started in the dark...
1261
01:28:54,867 --> 01:28:57,631
...and it looks as if we'll finish
in the dark.
1262
01:29:05,044 --> 01:29:08,605
The pilot boat informs us that we're just
one mile off the Dover coast now.
1263
01:29:08,781 --> 01:29:09,981
One mile.
1264
01:29:10,115 --> 01:29:12,258
It may turn out to be the longest
of the race.
1265
01:29:12,418 --> 01:29:16,286
The weather has turned very bad.
The worst we've had all day.
1266
01:29:18,223 --> 01:29:21,192
We can see the shore now.
Can you hear me, Katy?
1267
01:29:21,360 --> 01:29:22,725
Just a little way more.
1268
01:29:24,530 --> 01:29:27,363
It's getting colder.
The wind's blowing harder every moment.
1269
01:29:27,533 --> 01:29:30,366
The remaining swimmers
are having a terribly rough go.
1270
01:29:30,536 --> 01:29:32,970
The American girl,
she's the lone woman entrant now.
1271
01:29:33,138 --> 01:29:34,901
She's getting weaker every stroke.
1272
01:29:35,874 --> 01:29:37,705
We're almost there, Katy.
1273
01:29:37,876 --> 01:29:40,208
Almost there.
1274
01:29:45,751 --> 01:29:47,378
Keep swimming, honey.
1275
01:29:47,553 --> 01:29:48,781
Almost there.
1276
01:30:02,368 --> 01:30:04,321
She seems to be faltering very badly now.
1277
01:30:04,470 --> 01:30:07,962
Those waves are really giving her
some terrible punishment.
1278
01:30:33,966 --> 01:30:36,230
I think she's asking to be taken out.
1279
01:30:36,402 --> 01:30:40,429
It's hard to tell but she's certainly
a very, very tired girl.
1280
01:30:40,606 --> 01:30:42,597
She ought to stop.
1281
01:30:42,775 --> 01:30:43,975
She ought to stop.
1282
01:30:47,813 --> 01:30:49,781
Take her out.
1283
01:30:49,948 --> 01:30:51,677
Take her out.
1284
01:31:03,662 --> 01:31:05,960
Wait, wait. Stand by.
1285
01:31:06,131 --> 01:31:09,465
Katy Higgins, she's changed her mind.
She was asking to be taken out...
1286
01:31:09,568 --> 01:31:11,035
...now she's changed her mind.
1287
01:31:11,203 --> 01:31:13,330
She's swimming again. She's carrying on.
1288
01:31:35,194 --> 01:31:37,685
Are you all right? Are you all right?
1289
01:31:38,831 --> 01:31:41,299
- Yes, but don't touch me, Andre.
- I won't.
1290
01:31:41,467 --> 01:31:44,493
Okay, we'll swim together now.
1291
01:31:44,670 --> 01:31:46,228
We swim good together, don't we?
1292
01:31:47,806 --> 01:31:49,006
Let's go.
1293
01:31:49,508 --> 01:31:51,100
Come on.
1294
01:31:54,379 --> 01:31:56,711
Attagirl, Katy. Come on, baby.
1295
01:32:00,486 --> 01:32:02,915
Somebody's pacing now.
Somebody's in there with her.
1296
01:32:03,055 --> 01:32:05,675
I can't see who but we'll try to find out.
Find out who.
1297
01:32:05,791 --> 01:32:09,158
This is terrific. She's swimming again.
She's going on.
1298
01:32:19,972 --> 01:32:23,499
Katy. What is it? Come on.
1299
01:32:23,675 --> 01:32:25,870
- I can't make it.
- Yes, you can.
1300
01:32:26,311 --> 01:32:29,109
Just a few more yards.
1301
01:32:30,149 --> 01:32:31,349
She'll never make it.
1302
01:32:32,651 --> 01:32:36,678
Look. Katy, look ahead of you.
Look at the lights.
1303
01:32:39,791 --> 01:32:41,588
Let's go.
1304
01:32:54,106 --> 01:32:57,200
She's coming in now.
Just past that bunch of rocks.
1305
01:32:57,376 --> 01:33:00,812
Katy, come on, you're almost there.
1306
01:33:00,979 --> 01:33:04,073
You can make it. Come on.
1307
01:33:04,383 --> 01:33:08,183
Look, it's so close. Katy, come on.
1308
01:33:11,690 --> 01:33:14,750
She's coming in. There she is.
1309
01:33:20,566 --> 01:33:22,363
Put your feet down, Katy.
1310
01:33:22,534 --> 01:33:23,831
You can walk now.
1311
01:33:24,469 --> 01:33:26,164
She's almost across the line now.
1312
01:33:26,338 --> 01:33:29,521
- A few more steps and she'll finish unaided.
- Don't touch her yet.
1313
01:33:29,541 --> 01:33:32,669
- Just three more steps.
- Don't touch her.
1314
01:33:35,747 --> 01:33:38,545
Get up, Katy. Get up.
1315
01:33:38,884 --> 01:33:40,181
Get up.
1316
01:33:40,352 --> 01:33:42,149
- Let me help you.
- No.
1317
01:33:42,321 --> 01:33:45,154
- Let me help you.
- Don't touch me, please.
1318
01:33:48,727 --> 01:33:50,524
Come on.
1319
01:33:54,800 --> 01:33:57,963
She made it. She's made it.
1320
01:34:03,842 --> 01:34:06,106
Katy, darling, you made it.
1321
01:34:14,720 --> 01:34:17,848
I got out of bed on the right side
1322
01:34:18,023 --> 01:34:19,513
On the bright side
1323
01:34:19,691 --> 01:34:21,955
On the light side
1324
01:34:22,127 --> 01:34:24,994
I got out of bed on the...
1325
01:34:28,634 --> 01:34:32,001
I got out of bed on the right side
1326
01:34:32,170 --> 01:34:33,637
On the bright side
1327
01:34:33,805 --> 01:34:35,898
On the light side
1328
01:34:36,074 --> 01:34:39,305
I got out of bed on the right side
1329
01:34:39,478 --> 01:34:42,811
And I'm havin' a wonderful day
1330
01:34:43,382 --> 01:34:46,579
I got out of bed on the right side
1331
01:34:46,752 --> 01:34:53,749
And I'm havin' a wonderful day
1332
01:35:23,288 --> 01:35:25,279
- Subtitles by SDI Media Group -
103782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.