Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:05,129
AUTOPISTA ALEMANA
2
00:00:05,213 --> 00:00:08,883
¿Para qué sirve el sistema
de posicionamiento sin una señal?
3
00:00:09,801 --> 00:00:12,053
Lara, hay un mapa junto a ti, cariño.
4
00:00:12,136 --> 00:00:13,763
Necesito orinar.
5
00:00:13,846 --> 00:00:17,266
- ¿Un mapa? ¿En serio?
- Lo sé. Un poco medieval.
6
00:00:18,059 --> 00:00:22,063
Pero no se necesita una señal
ni un instructivo de 70 páginas.
7
00:00:22,146 --> 00:00:24,982
- Necesito orinar.
- Lara, por favor.
8
00:00:25,066 --> 00:00:26,442
Hay un mapa--
9
00:00:27,777 --> 00:00:29,737
Mira este camión.
10
00:00:31,989 --> 00:00:34,075
Te pasará.
11
00:00:34,951 --> 00:00:36,994
No baja la velocidad.
12
00:00:37,078 --> 00:00:39,372
- ¡Pásanos!
- ¿Crees que puede oírte?
13
00:00:39,455 --> 00:00:41,124
Necesito orinar.
14
00:00:41,207 --> 00:00:44,210
- ¡Pásanos!
- ¿Qué hace?
15
00:00:45,586 --> 00:00:48,047
¡Amor, sal! ¡Hazte a un lado!
¡Muévete!
16
00:00:54,512 --> 00:00:56,431
En verdad necesito orinar.
17
00:00:57,223 --> 00:01:00,268
Mira. Ahí hay una parada.
18
00:01:06,232 --> 00:01:10,361
TRIBUNAL PENAL INTERNACIONAL
LA HAYA
19
00:01:17,034 --> 00:01:18,953
Buenos días, señor.
20
00:01:20,121 --> 00:01:23,624
Hay parques en La Haya, ¿sabes?
21
00:01:23,708 --> 00:01:26,210
Te recomiendo el Clingendael.
22
00:01:26,294 --> 00:01:29,088
A menudo me pierdo
en el jardín japonés.
23
00:01:29,172 --> 00:01:32,175
Ese es el parque Saint-Cloud de París.
24
00:01:32,258 --> 00:01:35,052
Donde hallaron a la última víctima
del diplomático.
25
00:01:35,136 --> 00:01:39,724
El asesino está parado por aquí,
pero no lo atrapé.
26
00:01:39,807 --> 00:01:41,309
Mi Gen-Escán no bastó.
27
00:01:41,392 --> 00:01:45,146
Ojalá hallara la manera
de extender los límites del escáner...
28
00:01:45,229 --> 00:01:47,648
para no requerir un sensor tan preciso.
29
00:01:48,399 --> 00:01:50,943
Te dejo con tu trabajo.
30
00:01:53,154 --> 00:01:55,615
Aún puedo verla sonreír.
31
00:01:56,824 --> 00:01:58,993
¿Cómo dices?
32
00:01:59,786 --> 00:02:01,496
A Sienna.
33
00:02:02,246 --> 00:02:03,998
Sonreía con los ojos.
34
00:02:05,875 --> 00:02:08,169
Aún puedo verlos.
35
00:02:08,252 --> 00:02:11,339
Puedo borrar estos archivos,
pero el recuerdo no.
36
00:02:13,216 --> 00:02:16,427
La incapacidad de borrar un recuerdo...
37
00:02:16,511 --> 00:02:22,683
de presionar el botón de “borrar”
es lo que nos hace humanos.
38
00:02:23,851 --> 00:02:26,229
No te conviene perder eso, Sebastián.
39
00:02:44,121 --> 00:02:46,624
Mamá. Quiero estos caramelos.
40
00:02:46,707 --> 00:02:48,209
Bien.
41
00:02:49,627 --> 00:02:53,840
La familia es lo más importante
en la vida.
42
00:02:56,676 --> 00:03:01,848
Claro, igual que el futbol,
la cerveza y una siesta esporádica.
43
00:03:01,931 --> 00:03:04,517
Que eso quede entre nosotros.
44
00:03:04,600 --> 00:03:07,478
- Listo.
- Fabuloso. Gracias.
45
00:03:07,562 --> 00:03:10,857
No, gracias a Ud.
Le agradezco su compra.
46
00:03:12,608 --> 00:03:15,570
Hola. Soy Ivonne.
47
00:03:17,280 --> 00:03:19,115
¿Vas a Polonia?
48
00:03:19,198 --> 00:03:22,618
Sí. A esquiar. ¿Por qué?
¿Buscas a alguien que te lleve?
49
00:03:22,702 --> 00:03:24,704
¿Cómo dices?
50
00:03:25,246 --> 00:03:27,415
Mi amor, hace frío.
51
00:03:27,498 --> 00:03:31,252
- No tenemos lugar. Lo siento.
- Claro que sí. Nos apretujaremos.
52
00:03:31,335 --> 00:03:33,504
No tenemos lugar.
53
00:03:33,588 --> 00:03:35,131
Lo siento.
54
00:03:36,090 --> 00:03:37,800
No hay problema.
55
00:03:39,594 --> 00:03:41,095
Zorra.
56
00:03:47,602 --> 00:03:50,813
- Hickman.
- Hola, chica.
57
00:04:02,241 --> 00:04:05,119
- ¿Cómo te sientes?
- Estoy muy ansiosa.
58
00:04:06,537 --> 00:04:09,332
¿Cómo dicen los estadounidenses?
¿Impaciente?
59
00:04:09,415 --> 00:04:12,627
- Inquieta.
- Me siento inquieta.
60
00:04:14,420 --> 00:04:18,341
Tienes muchas cosas.
61
00:04:18,424 --> 00:04:21,469
Sí, todo el equipo vino anoche.
62
00:04:21,552 --> 00:04:23,638
Eva, Tommy, Sebastián.
63
00:04:23,721 --> 00:04:27,975
Y hasta el mayor Daniel me envió flores.
64
00:04:28,559 --> 00:04:31,896
Te traje unos--
65
00:04:33,397 --> 00:04:37,318
No sé cómo se llaman.
¿Juegos de lógica?
66
00:04:38,486 --> 00:04:39,946
Juegos de lógica.
67
00:04:40,029 --> 00:04:44,325
Son como ejercicios
para el cerebro, un pasatiempo.
68
00:04:47,787 --> 00:04:49,538
Qué amable eres.
69
00:04:51,666 --> 00:04:53,000
En fin.
70
00:04:54,168 --> 00:04:55,711
Tengo que irme.
71
00:05:01,676 --> 00:05:05,680
- Luego vengo a verte.
- Descuida. No tienes que hacerlo.
72
00:05:08,349 --> 00:05:10,184
En realidad, eso me gustaría.
73
00:05:15,022 --> 00:05:16,857
Nos vemos.
74
00:05:20,695 --> 00:05:22,780
Me voy de viaje.
75
00:05:22,863 --> 00:05:25,408
No sé cuánto tiempo me ausentaré...
76
00:05:25,491 --> 00:05:29,704
pero si se presenta algo para tu equipo,
quizá no esté disponible.
77
00:05:29,787 --> 00:05:32,081
Bueno, todo está tranquilo ahora.
78
00:05:32,164 --> 00:05:34,625
Sí, pero siempre buscas casos.
79
00:05:34,709 --> 00:05:38,295
Les dije en mi oficina
que me busquen si llamas.
80
00:05:38,379 --> 00:05:41,549
Quizá tarde un poco,
pero recibiré el recado.
81
00:05:41,632 --> 00:05:45,261
Muchas gracias, Dorn,
por toda tu ayuda.
82
00:05:49,056 --> 00:05:51,392
- No te sorprendiste.
- ¿No me sorprendí?
83
00:05:51,475 --> 00:05:54,103
Cuando te di el expediente...
84
00:05:54,186 --> 00:05:59,316
y dije que el responsable de la bomba
era Dimitrov, no te sorprendiste.
85
00:05:59,400 --> 00:06:01,068
Te pregunté que si estabas seguro.
86
00:06:01,152 --> 00:06:04,280
- Pero no te sorprendiste.
- Porque reconocí el nombre.
87
00:06:04,363 --> 00:06:05,656
¿En qué contexto?
88
00:06:05,740 --> 00:06:09,201
Quizá sea parte de la red
de narcotráfico que yo investigaba.
89
00:06:09,285 --> 00:06:15,166
Seguía a un equipo callejero,
pero Dimitrov nunca fue mi blanco.
90
00:06:15,249 --> 00:06:17,626
¿Hay algo más que no me hayas dicho?
91
00:06:20,087 --> 00:06:23,841
Nunca te he ocultado información.
92
00:06:23,924 --> 00:06:27,428
Te pregunté si estabas seguro
porque yo no lo estaba.
93
00:06:30,931 --> 00:06:33,976
De nada, Louis...
94
00:06:35,102 --> 00:06:36,729
por toda mi ayuda.
95
00:07:03,506 --> 00:07:05,841
¿Qué...? Por favor.
96
00:07:05,925 --> 00:07:08,803
- ¿Qué pasa?
- No puedo creerlo.
97
00:07:16,977 --> 00:07:19,605
Perfecto. No hay señal.
98
00:07:30,825 --> 00:07:31,826
¿Y?
99
00:07:31,909 --> 00:07:34,745
Y soy abogado. ¿Qué sé yo de motores?
100
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
Ay, Dios mío.
101
00:07:39,583 --> 00:07:41,877
Alguien viene.
102
00:07:44,505 --> 00:07:46,173
¡Despacio!
103
00:07:49,844 --> 00:07:51,345
Fantástico.
104
00:07:54,640 --> 00:07:56,475
Hola.
105
00:07:57,434 --> 00:07:59,520
Se averió nuestro auto.
106
00:08:00,187 --> 00:08:01,730
No tenemos lugar.
107
00:08:04,525 --> 00:08:07,444
- ¿Estás segura, lvonne?
- Estoy segura.
108
00:08:07,528 --> 00:08:09,029
Ya oíste a la señorita.
109
00:08:14,410 --> 00:08:16,912
¿Es culpa mía por no querer llevar
a esa golfa?
110
00:08:16,996 --> 00:08:20,082
¿Por qué tienes que decirle así?
111
00:08:20,749 --> 00:08:23,043
Mira, viene alguien más.
112
00:09:32,947 --> 00:09:35,115
CRUZANDO FRONTERAS
113
00:09:40,162 --> 00:09:43,165
La encontraron esta mañana
cerca de una carretera afuera de Berlín.
114
00:09:44,500 --> 00:09:45,876
¿Por qué es nuestro caso?
115
00:09:45,960 --> 00:09:48,504
Implemento un programa
que reconoce patrones.
116
00:09:48,587 --> 00:09:49,588
¿Qué?
117
00:09:49,672 --> 00:09:54,134
Escanea y correlaciona anomalías
en periodos y lugares específicos...
118
00:09:54,218 --> 00:09:55,886
que de otra forma nadie vería.
119
00:09:55,970 --> 00:09:57,763
Bien, algo simple.
120
00:09:57,846 --> 00:09:59,932
Detectó este auto abandonado...
121
00:10:00,015 --> 00:10:02,893
cerca de una carretera polaca
cruzando la frontera alemana.
122
00:10:02,977 --> 00:10:06,313
Espera. ¿Un auto abandonado en Polonia?
123
00:10:06,397 --> 00:10:09,024
Voy a equiparme. ¿Qué sigue?
¿Exceso de velocidad?
124
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
O estacionamiento prohibido en Londres.
125
00:10:11,193 --> 00:10:15,155
Le pedí a la Policía de Carreteras
polaca fotos del interior del auto.
126
00:10:18,117 --> 00:10:20,327
Ese es un pelo muy rojo.
127
00:10:22,621 --> 00:10:25,749
Según los análisis forenses,
el pelo coincide.
128
00:10:25,833 --> 00:10:27,960
La difunta de Berlín
se sentó en ese auto.
129
00:10:28,043 --> 00:10:29,837
- ¿Tiene matrículas?
- No.
130
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
- Pero los controles están en alemán.
- Es transfronterizo.
131
00:10:32,923 --> 00:10:35,134
Sí, pero no es continuo.
132
00:10:35,217 --> 00:10:37,303
Hablé con mi ex unidad de Berlín.
133
00:10:37,386 --> 00:10:41,432
Puedo escanear la zona donde hallaron
el cadáver. Extraoficialmente.
134
00:10:41,515 --> 00:10:44,643
Bien. Carl, necesito que vayas con él.
135
00:10:44,727 --> 00:10:47,187
¿Qué puede ser mejor
que Alemania en invierno?
136
00:10:54,153 --> 00:10:56,864
Viajas con mucho equipaje, Sebastián.
137
00:10:59,366 --> 00:11:01,493
Sebastián.
138
00:11:02,453 --> 00:11:03,871
Kathrin.
139
00:11:06,165 --> 00:11:08,042
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
140
00:11:08,125 --> 00:11:09,543
Bien.
141
00:11:09,626 --> 00:11:12,046
Comisario Jefe detective Eichholz,
Policía Berlin.
142
00:11:12,129 --> 00:11:14,965
El detective Hickman,
ex policía de N.Y., ahora del TPI.
143
00:11:15,049 --> 00:11:16,425
Mucho gusto.
144
00:11:16,508 --> 00:11:19,470
- ¿Cómo llegaste tan rápido?
- Tenemos un helicóptero.
145
00:11:19,553 --> 00:11:23,807
- Cómo has mejorado.
- No es mío. Aún.
146
00:11:23,891 --> 00:11:26,477
Sabes los recursos que tenemos aquí.
147
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
Ja. ¿El lugar de los hechos?
148
00:11:28,520 --> 00:11:30,147
Desde luego. Síganme.
149
00:11:31,106 --> 00:11:34,401
La víctima tiene como 20 años.
Un perro la desenterró.
150
00:11:34,485 --> 00:11:38,072
No trae carné de identidad.
Puñaladas y traumatismos.
151
00:11:38,155 --> 00:11:40,699
Según el patólogo,
murió hace menos de 48 h
152
00:11:40,783 --> 00:11:42,826
Se relaciona con Polonia.
153
00:11:42,910 --> 00:11:46,330
El pelo de su víctima
estaba en un auto abandonado allá.
154
00:11:46,413 --> 00:11:47,915
¿Por qué no estoy enterada?
155
00:11:47,998 --> 00:11:50,959
¿Cuándo compartiste
información con Varsovia?
156
00:11:51,043 --> 00:11:53,337
- Pues--
- Por eso estamos aquí.
157
00:11:56,590 --> 00:11:58,092
Hay algo más.
158
00:11:58,175 --> 00:12:01,220
Su cuerpo tiene ADN
que parece ser de otra fuente.
159
00:12:01,303 --> 00:12:03,972
Analizaron esa sangre
y es de otro grupo sanguíneo.
160
00:12:04,056 --> 00:12:08,435
Puedo enviarles los resultados
por teléfono. Denme sus números.
161
00:12:09,770 --> 00:12:11,772
Hace tiempo que no veo estos.
162
00:12:12,773 --> 00:12:16,485
Tu novia y tú parecen
estar teniendo una reunión agradable.
163
00:12:16,568 --> 00:12:17,986
Negativo.
164
00:12:18,070 --> 00:12:21,907
Vamos. Te dio su número de teléfono
al enviarte los resultados de la sangre.
165
00:12:21,990 --> 00:12:25,119
- También te los envió a ti.
- Tenía que disimular.
166
00:12:27,204 --> 00:12:29,164
Hace más de seis años que no la veo.
167
00:12:29,248 --> 00:12:32,251
- ¿Nunca hubo nada entre ustedes?
- No diría eso.
168
00:12:32,334 --> 00:12:34,294
Listos.
169
00:12:35,379 --> 00:12:36,922
Empiezo a escanear.
170
00:12:43,470 --> 00:12:45,681
Miren eso.
171
00:12:45,764 --> 00:12:48,350
Le agregué algunas cosas al Gen-Escán.
172
00:12:48,434 --> 00:12:50,769
Una opción de georradar.
173
00:12:50,853 --> 00:12:53,647
¿Qué te parece que sea eso?
174
00:12:55,441 --> 00:12:56,942
No.
175
00:13:19,465 --> 00:13:20,966
Aquí estamos, Sebastián.
176
00:13:21,049 --> 00:13:23,302
Los técnicos aún están muy ocupados.
177
00:13:23,385 --> 00:13:27,097
Pero hemos hallado siete cuerpos
en varias etapas de descomposición.
178
00:13:27,181 --> 00:13:28,682
Es un cementerio.
179
00:13:28,765 --> 00:13:32,102
Podría ser un asesino múltiple.
Podría ser la mafia.
180
00:13:32,186 --> 00:13:34,062
Los dos son territoriales.
181
00:13:34,146 --> 00:13:38,984
La chica no parecía tener el tipo
ni el móvil para un asesinato pagado.
182
00:13:39,067 --> 00:13:42,070
Parece una aficionada a la música punk
golpeada con picaportes.
183
00:13:42,154 --> 00:13:44,323
- Es una manera de decirlo.
- Viene al caso.
184
00:13:44,406 --> 00:13:46,116
Golpes por todos lados.
185
00:13:46,200 --> 00:13:49,995
Y los esqueletos de los otros
también muestran indicios de fracturas.
186
00:13:50,078 --> 00:13:52,664
Cotejé mi base de datos...
187
00:13:52,748 --> 00:13:55,042
con denuncias de desapariciones
paneuropeas...
188
00:13:55,125 --> 00:13:57,711
y cuerpos hallados
en la ruta del cementerio.
189
00:13:57,794 --> 00:14:01,465
Por lo menos 29 casos en la última
década muestran similitudes.
190
00:14:01,548 --> 00:14:02,591
Veintinueve.
191
00:14:02,674 --> 00:14:05,719
¿Secuestran a alguien
en la República Checa...
192
00:14:05,802 --> 00:14:08,388
lo matan en Polonia
y dejan el cuerpo en Alemania?
193
00:14:08,472 --> 00:14:11,183
- Qué maldad.
- Es transfronterizo y continuo.
194
00:14:11,266 --> 00:14:16,855
Que la policía envíe muestras de ADN
a todas las autoridades europeas.
195
00:14:16,939 --> 00:14:20,526
Si tenemos suerte,
podremos identificar a las víctimas.
196
00:14:20,609 --> 00:14:21,485
Hecho.
197
00:14:21,568 --> 00:14:24,821
Tommy y Eva, avísenme
cuando vean el auto en Polonia.
198
00:14:24,905 --> 00:14:26,156
Sí, señor.
199
00:14:26,240 --> 00:14:28,200
¿Ya me estás buscando?
200
00:14:31,495 --> 00:14:34,873
- ¿Qué es eso?
- Un cementerio fuera de Berlín.
201
00:14:34,957 --> 00:14:36,667
Dios mío.
202
00:14:38,961 --> 00:14:40,504
Esa imagen--
203
00:14:40,587 --> 00:14:46,218
Parece que las víctimas son de Alemania,
la República Checa y Polonia.
204
00:14:46,969 --> 00:14:49,846
¿Tienes tiempo para presentarte
ante el tribunal?
205
00:14:49,930 --> 00:14:51,848
¿Por eso?
206
00:14:51,932 --> 00:14:53,433
Sí.
207
00:14:55,477 --> 00:14:57,938
Sebastián. ¿Qué es eso?
208
00:14:59,189 --> 00:15:00,983
Allí.
209
00:15:03,110 --> 00:15:06,655
Parece que hay algo
donde estaba el primer cuerpo.
210
00:15:06,738 --> 00:15:08,699
- Kathrin.
- ¿SÍ?
211
00:15:14,121 --> 00:15:15,581
- Allá abajo.
- SÍ.
212
00:15:15,664 --> 00:15:17,666
- ¿Lo ves?
- Sí.
213
00:15:20,419 --> 00:15:22,879
No lleva mucho ahí.
Se habría podrido.
214
00:15:22,963 --> 00:15:24,965
Es de una cafetería de carretera.
215
00:15:26,550 --> 00:15:29,052
Sí. Está solo a 20 km de aquí.
216
00:15:29,136 --> 00:15:33,223
Qué raro. ADN en el cuerpo,
unos fósforos en la tumba.
217
00:15:33,307 --> 00:15:36,602
Al que la enterró
no le importaron las pruebas.
218
00:15:36,685 --> 00:15:38,270
No.
219
00:15:43,900 --> 00:15:45,652
La camarera apenas la recuerda.
220
00:15:45,736 --> 00:15:48,196
Llegan muchas jóvenes
con pelo de payaso.
221
00:15:48,280 --> 00:15:49,740
Olvidé que haces chistes.
222
00:15:49,823 --> 00:15:52,075
Sebastián, una cámara de vigilancia.
223
00:15:52,159 --> 00:15:54,328
¿Puedes accederla?
224
00:15:55,287 --> 00:15:59,166
¿Por qué le interesa al TPl
un vehículo abandonado en Polonia?
225
00:16:02,669 --> 00:16:04,546
Refrigerante.
226
00:16:06,340 --> 00:16:08,216
¿Cómo dice?
227
00:16:11,178 --> 00:16:13,472
- ¿Qué está...?
- Un momento.
228
00:16:14,222 --> 00:16:16,350
La manguera del radiador
tiene una perforación.
229
00:16:16,433 --> 00:16:20,145
Es demasiado grande y perfecta
para ser natural. Alguien la hizo.
230
00:16:20,228 --> 00:16:22,898
Conduce un rato,
el motor se calienta y...
231
00:16:22,981 --> 00:16:25,567
kaput, como diría nuestro alemán.
232
00:16:25,651 --> 00:16:28,236
Estos autos V6 de inyección
directa viajarán--
233
00:16:28,320 --> 00:16:30,697
- Máximo 40 km
- SÍ.
234
00:16:31,406 --> 00:16:33,241
Veamos.
235
00:16:34,117 --> 00:16:36,411
Un radio de 40 km
236
00:16:37,204 --> 00:16:38,455
Nada.
237
00:16:38,538 --> 00:16:40,040
Mira.
238
00:16:41,208 --> 00:16:43,001
Parece una parada.
239
00:16:46,630 --> 00:16:49,549
La camarera dice que la chica
estuvo ahí al atardecer.
240
00:16:49,633 --> 00:16:51,677
¿Cómo a las 5:00 p. m?
241
00:16:54,429 --> 00:16:56,264
Hola, pelirroja.
242
00:16:56,348 --> 00:16:57,849
Parece interesado.
243
00:17:00,102 --> 00:17:02,938
- La esposa no lo va a tolerar.
- Bien hecho.
244
00:17:09,653 --> 00:17:11,488
Miren.
245
00:17:11,571 --> 00:17:14,116
Es el auto abandonado
que hallaron en Polonia.
246
00:17:17,536 --> 00:17:19,121
Parece conocido.
247
00:17:21,081 --> 00:17:25,293
El tatuaje que tiene en el brazo derecho
es muy distintivo.
248
00:17:26,378 --> 00:17:28,880
Enviaré una foto de él a las agencias.
249
00:17:30,257 --> 00:17:32,801
No puedo leer la placa del auto deportivo.
250
00:17:34,761 --> 00:17:36,430
Eso es.
251
00:17:42,519 --> 00:17:45,021
Sven y Sandra Liebig.
252
00:17:45,105 --> 00:17:46,940
Podemos preguntarles si vieron algo.
253
00:17:47,023 --> 00:17:49,443
- Berlín.
- En casa.
254
00:17:50,527 --> 00:17:53,864
Ojalá estén en casa.
Parecía que iban de vacaciones.
255
00:17:53,947 --> 00:17:57,284
Si están aquí,
sería una buena idea separarlos.
256
00:17:57,367 --> 00:18:00,370
No tiene caso que influencien
los recuerdos del otro.
257
00:18:00,454 --> 00:18:02,873
Tú te encargarás de esto, ¿verdad?
258
00:18:02,956 --> 00:18:05,542
No. Solo son testigos.
259
00:18:05,625 --> 00:18:08,211
Se sentirán más cómodos
con agentes alemanes.
260
00:18:08,295 --> 00:18:11,465
Tiene razón.
Yo hablo con la esposa.
261
00:18:26,229 --> 00:18:28,273
Se negó a llevar a esa chica.
262
00:18:28,356 --> 00:18:29,858
¿Me negué?
263
00:18:29,941 --> 00:18:32,277
¿Qué quiere decir?
264
00:18:32,360 --> 00:18:35,864
- No la llevó.
- ¿Está diciendo que es mi culpa?
265
00:18:35,947 --> 00:18:37,783
No, solamente--
266
00:18:37,866 --> 00:18:40,744
Lo vi por la cámara de seguridad.
Le dijo que no.
267
00:18:40,827 --> 00:18:42,454
Se llamaba Ivonne.
268
00:18:42,537 --> 00:18:44,664
Yo quería llevarla, pero mi esposa--
269
00:18:44,748 --> 00:18:46,583
Dije que no podía ir con nosotros.
270
00:18:46,666 --> 00:18:50,545
¿Subir al auto a una desconocida
en el quinto infierno?
271
00:18:50,629 --> 00:18:52,130
No lo creo.
272
00:18:52,214 --> 00:18:56,301
No solo era una desconocida,
Lara iba con nosotros, nuestra nena.
273
00:18:56,384 --> 00:18:58,345
Desde luego. Es prudente.
274
00:18:59,554 --> 00:19:01,932
Sven se molestó porque dije que no.
275
00:19:02,015 --> 00:19:05,477
- Nos peleamos.
- ¿Quiénes? ¿La chica y Ud?
276
00:19:05,560 --> 00:19:07,604
¿Por qué iba a pelear con la chica?
277
00:19:07,687 --> 00:19:09,397
Quería saber a qué se refería.
278
00:19:09,481 --> 00:19:11,650
- Mi esposa y yo.
- Nos peleamos.
279
00:19:11,733 --> 00:19:15,862
- ¿A golpes?
- Claro que no. No.
280
00:19:15,946 --> 00:19:17,656
Esto fue de--
281
00:19:19,741 --> 00:19:22,327
Me caí. Mientras esquiaba.
282
00:19:22,410 --> 00:19:24,704
Me caí mientras esquiaba.
283
00:19:24,788 --> 00:19:29,125
Fuimos de vacaciones a esquiar
y fue por eso que estábamos allá.
284
00:19:29,209 --> 00:19:32,045
Bien. Volvamos a la pelea.
285
00:19:32,128 --> 00:19:33,880
¿Por qué fue?
286
00:19:33,964 --> 00:19:37,551
- Por lo que pelean los casados.
- Soy soltera. llumíneme.
287
00:19:38,218 --> 00:19:40,178
- Fue por--
- La chica, Ivonne.
288
00:19:40,262 --> 00:19:43,515
- ¿Por qué?
- Mi esposa se puso celosa.
289
00:19:43,598 --> 00:19:45,308
¿Por qué coqueteó con ella?
290
00:19:45,392 --> 00:19:47,269
Sin duda coqueteó con ella.
291
00:19:47,352 --> 00:19:49,938
¿Por eso se negó a llevarla?
292
00:19:50,021 --> 00:19:51,648
Ya íbamos llenos.
293
00:19:51,731 --> 00:19:54,860
- Había mucho lugar.
- Pero su esposa se puso celosa.
294
00:19:54,943 --> 00:19:56,695
No habría importado de todos modos.
295
00:19:56,778 --> 00:19:59,281
- ¿Qué quiere decir?
- Se averió el auto.
296
00:19:59,364 --> 00:20:01,199
- ¿Se averió el auto?
- Se quedó parado.
297
00:20:01,283 --> 00:20:03,285
¿Su auto se averió?
298
00:20:03,368 --> 00:20:06,454
Y un sujeto de un Audi negro
llevaba a la chica.
299
00:20:06,538 --> 00:20:10,000
Nos encontraron con el auto parado.
300
00:20:10,083 --> 00:20:12,460
No ofreció ni llamar a un mecánico.
301
00:20:12,544 --> 00:20:13,920
Parece enojada.
302
00:20:14,004 --> 00:20:15,630
Claro que estaba enojado.
303
00:20:15,714 --> 00:20:18,174
¿Cómo dejan a alguien así varado?
304
00:20:18,258 --> 00:20:20,594
Y ahora Ud. llega a acusarme--
305
00:20:20,677 --> 00:20:22,012
No lo he acusado.
306
00:20:22,095 --> 00:20:24,598
- Su tono es acusador.
- No fue mi intención.
307
00:20:24,681 --> 00:20:27,934
Pero aunque le hubiera hecho algo,
tendría derecho.
308
00:20:28,018 --> 00:20:30,312
Señor, ¿me está ocultando algo?
309
00:20:40,196 --> 00:20:42,115
¿Tiene idea de cómo...
310
00:20:42,198 --> 00:20:44,451
llegó su ADN al cuerpo de ella?
311
00:20:56,504 --> 00:20:58,131
Yo--
312
00:21:01,134 --> 00:21:02,302
Yo la maté.
313
00:21:15,023 --> 00:21:17,567
Que no vea que primero
nos llevamos a su esposa.
314
00:21:17,651 --> 00:21:19,736
Le dije al transporte.
Les leímos sus derechos.
315
00:21:19,819 --> 00:21:22,155
Nadie los interrogará
hasta volver al cuartel.
316
00:21:22,238 --> 00:21:24,908
- No puedo creerlo.
- Yo no lo creo.
317
00:21:24,991 --> 00:21:27,953
Tú enviaste el mensaje
sobre el ADN.
318
00:21:28,036 --> 00:21:29,996
Es obvio que ocultaban algo.
319
00:21:30,080 --> 00:21:32,582
- Funcionó. Confesaron.
- Lo sé.
320
00:21:32,666 --> 00:21:36,252
¿Qué? ¿Estás diciendo
que no son del tipo?
321
00:21:36,336 --> 00:21:38,713
¿Del tipo?
¿Fred y Rosemary West del RU?
322
00:21:38,797 --> 00:21:41,967
¿Los Gallego de California?
¿Los Copeland? ¿Homolka y Bernardo?
323
00:21:42,050 --> 00:21:44,678
Hay muchos asesinos múltiples
que son parejas.
324
00:21:44,761 --> 00:21:46,805
Claro que podrían ser del tipo.
325
00:21:46,888 --> 00:21:49,265
Sí. Entonces, ¿qué no tiene lógica?
326
00:21:49,349 --> 00:21:52,185
Los demás no llevaban una niña
cuando lo hacían.
327
00:21:52,268 --> 00:21:53,895
- Confesaron.
- Su auto se avería.
328
00:21:53,979 --> 00:21:57,357
La esposa, enojada con la chica,
vuelve a verla.
329
00:21:57,440 --> 00:22:01,069
¿La matan a golpes y la dejan
junto a otros seis cuerpos enterrados?
330
00:22:01,152 --> 00:22:03,947
¿Y el del auto deportivo?
¿A dónde diablos fue?
331
00:22:04,030 --> 00:22:06,157
Don Tatuaje. No está con el auto.
332
00:22:07,409 --> 00:22:09,077
Pero dijeron: “Fuimos nosotros”.
333
00:22:09,160 --> 00:22:12,747
Eso no dijo el hombre.
Dijo: “Yo la maté”.
334
00:22:14,040 --> 00:22:16,084
Ella también dijo “yo”.
335
00:22:16,167 --> 00:22:19,295
¿Ven? Parece que protegen a alguien.
336
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
Aquí viene Protección a la Infancia.
337
00:22:28,471 --> 00:22:31,057
Es por la hija.
338
00:22:32,392 --> 00:22:33,727
¿Hola?
339
00:22:37,480 --> 00:22:39,274
- ¿Hay alguien aquí?
- Hola.
340
00:22:39,357 --> 00:22:42,360
- ¿Qué se les ofrece?
- Hola. Somos del TPI.
341
00:22:42,444 --> 00:22:45,572
Soy la sargento Vittoria.
Él es Tommy McConnel.
342
00:22:45,655 --> 00:22:48,158
Estamos investigando este vehículo.
343
00:22:48,241 --> 00:22:50,744
Se detuvo aquí hace unos días.
¿Lo vio?
344
00:22:50,827 --> 00:22:52,412
Lo siento.
345
00:22:52,495 --> 00:22:54,831
El conductor tenía
un tatuaje en el brazo.
346
00:22:54,914 --> 00:22:56,541
No lo creo.
347
00:22:56,624 --> 00:23:00,211
Muéstrale la otra.
La camioneta.
348
00:23:00,295 --> 00:23:01,796
¿Y esta?
349
00:23:03,423 --> 00:23:05,300
Sí, recuerdo esa.
350
00:23:05,383 --> 00:23:07,719
- ¿SÍ?
- Les di servicio.
351
00:23:07,802 --> 00:23:09,137
Llenaron el tanque.
352
00:23:09,220 --> 00:23:12,223
Debe revisar muchos vehículos.
¿Por qué recuerda este?
353
00:23:12,307 --> 00:23:16,352
La policía me llamó a la carretera
la mañana siguiente porque se averió.
354
00:23:16,436 --> 00:23:18,813
La manguera de su radiador
estaba perforada.
355
00:23:18,897 --> 00:23:21,983
- ¿No la vio cuando les dio servicio?
- No estaba así.
356
00:23:22,067 --> 00:23:25,987
- ¿Está seguro?
- Revisé. Lo habría visto.
357
00:23:26,071 --> 00:23:30,325
Todo estaba perfecto.
Pero después pararon en el restaurante.
358
00:23:30,408 --> 00:23:33,286
Quizá alguien la perforó
mientras estaban dentro.
359
00:23:33,369 --> 00:23:35,580
- Gracias.
- De nada.
360
00:23:35,663 --> 00:23:37,290
Adiós.
361
00:23:37,373 --> 00:23:40,877
- ¿Adónde se llevaron a la niña?
- A su dormitorio, señor.
362
00:23:40,960 --> 00:23:42,504
Luego te llamo.
363
00:23:42,587 --> 00:23:45,173
Tommy llamó de la parada
que visitamos.
364
00:23:45,256 --> 00:23:47,926
Sabotearon la manguera
del radiador del deportivo.
365
00:23:48,009 --> 00:23:51,763
A la camioneta le pasó lo mismo,
pero el taller la arregló un día después.
366
00:23:51,846 --> 00:23:54,349
Dos vehículos,
dos mangueras perforadas.
367
00:23:54,432 --> 00:23:56,768
¿Creemos que los Liebig
también hicieron eso?
368
00:23:59,771 --> 00:24:01,231
Sí. Habla el mayor Daniel.
369
00:24:01,314 --> 00:24:05,777
Soy el detective Vomácka
de la policía checa.
370
00:24:05,860 --> 00:24:06,903
¿Sí, señor?
371
00:24:06,986 --> 00:24:12,367
¿Su agencia busca a un hombre con un
tatuaje distintivo en el brazo derecho?
372
00:24:12,450 --> 00:24:14,869
SÍ. ¿Lo encontró?
373
00:24:18,289 --> 00:24:19,958
Más o menos.
374
00:24:30,009 --> 00:24:32,595
¿Lara? Soy Kathrin.
375
00:24:32,679 --> 00:24:35,306
Debes estar muy asustada.
376
00:24:35,390 --> 00:24:37,767
¿No? Qué bien.
377
00:24:37,851 --> 00:24:39,978
Eso está muy bien.
378
00:24:40,061 --> 00:24:43,439
¿Te fuiste de vacaciones
con tus papás hace unos días?
379
00:24:44,524 --> 00:24:46,734
¿Fuiste a esquiar a las montañas?
380
00:24:49,612 --> 00:24:52,365
¿Volvieron a casa
antes de ir a esquiar?
381
00:24:54,742 --> 00:24:56,202
¿Pasó algo?
382
00:24:57,620 --> 00:24:59,080
¿Qué pasó?
383
00:25:01,457 --> 00:25:03,084
¿No lo sabes?
384
00:25:06,254 --> 00:25:10,216
¿Sabes qué pasó?
¿ Tus papás lastimaron a alguien?
385
00:25:10,300 --> 00:25:11,885
Creo que eso es todo.
386
00:25:11,968 --> 00:25:13,970
- Pero solo--
- Lo siento.
387
00:25:14,053 --> 00:25:16,681
La niña ya sufrió bastante trauma.
388
00:25:16,764 --> 00:25:21,477
Disculpe. ¿Puedo hacer una pregunta
que no se relaciona con los padres?
389
00:25:21,561 --> 00:25:23,062
Solo una. Por favor.
390
00:25:23,897 --> 00:25:26,232
- Bien. Una.
- Gracias.
391
00:25:31,404 --> 00:25:32,989
Mira nada más.
392
00:25:36,451 --> 00:25:39,746
¿ TÚ dibujaste eso? ¿Qué es?
393
00:25:41,831 --> 00:25:43,583
Monstruos.
394
00:25:47,503 --> 00:25:49,005
Monstruos.
395
00:25:54,844 --> 00:25:56,429
¿Qué es?
396
00:25:58,932 --> 00:26:01,059
Es un camión.
397
00:26:11,277 --> 00:26:14,739
¿Sandra? ¿Por qué está aquí?
398
00:26:14,822 --> 00:26:16,866
- ¿Por qué está esposada?
- ¿Y Lara?
399
00:26:16,950 --> 00:26:20,036
Normalmente querría
mantenerlos separados...
400
00:26:20,119 --> 00:26:22,538
angustiados por lo que el otro
me está diciendo.
401
00:26:22,622 --> 00:26:26,584
Pero esto parece ser lo contrario.
402
00:26:26,668 --> 00:26:30,296
Como si supieran
que los dos confesaron...
403
00:26:30,380 --> 00:26:32,173
y no queda nadie para cuidar a su hija.
404
00:26:32,257 --> 00:26:33,549
Eso parece.
405
00:26:33,633 --> 00:26:35,635
¿Confesaste?
406
00:26:35,718 --> 00:26:37,095
Fue preciso.
407
00:26:37,178 --> 00:26:39,472
Dijeron que mi ADN
estaba en la chica.
408
00:26:40,640 --> 00:26:42,141
Me dijeron lo mismo.
409
00:26:42,225 --> 00:26:44,477
Quizá resulte ser cierto.
410
00:26:44,560 --> 00:26:47,563
Aún no analizan
los líquidos del cuerpo.
411
00:26:47,647 --> 00:26:50,566
- ¿Fue mentira?
- No más que sus confesiones.
412
00:26:50,650 --> 00:26:56,823
El que los dos lo hayan creído
me indica que es una posibilidad.
413
00:26:56,906 --> 00:26:59,826
No me importa lo que ella dijera.
Yo maté a la chica.
414
00:26:59,909 --> 00:27:02,203
Suéltela para que se encargue
de nuestra hija.
415
00:27:02,287 --> 00:27:04,330
A eso me refiero.
416
00:27:04,414 --> 00:27:07,500
Todo esto es por Lara.
Es por su hija, ¿verdad?
417
00:27:08,334 --> 00:27:12,505
Alguien muy profesional de Protección
a la Infancia está cuidando a Lara.
418
00:27:12,588 --> 00:27:16,718
Se está divirtiendo más
que todos nosotros.
419
00:27:16,801 --> 00:27:18,511
¿Por qué...
420
00:27:21,222 --> 00:27:23,975
ve los camiones como monstruos?
421
00:27:31,941 --> 00:27:33,735
No tuvimos alternativa.
422
00:27:37,238 --> 00:27:40,616
Dijeron que si no peleábamos
con ellos, nos matarían.
423
00:27:44,620 --> 00:27:48,708
Y si lo contábamos,
la matarían a ella.
424
00:27:49,459 --> 00:27:51,586
Matarían a nuestra nena.
425
00:27:59,302 --> 00:28:02,597
¿Se ha detenido a ver
cuántos de ellos hay?
426
00:28:03,556 --> 00:28:05,516
Están por todos lados.
427
00:28:05,600 --> 00:28:07,685
Uds. nos trajeron.
Ellos seguro nos vieron.
428
00:28:07,769 --> 00:28:10,563
Tiene que proteger
a mi hija contra ellos.
429
00:28:10,646 --> 00:28:12,231
¿Ellos?
430
00:28:14,734 --> 00:28:16,235
Camioneros.
431
00:28:16,319 --> 00:28:20,239
Los llevaron a una pista abandonada
y pusieron a las parejas a pelear.
432
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
- ¿A pelear?
- A muerte.
433
00:28:23,242 --> 00:28:24,702
¿Nos perdimos algo?
434
00:28:24,786 --> 00:28:28,331
Camioneros de viajes largos
cazan gente como si fueran animales.
435
00:28:28,414 --> 00:28:31,042
- Con eso estamos lidiando.
- Depredadores.
436
00:28:31,125 --> 00:28:35,296
El FBI creó una base de datos
de asesinos en carreteras en EE.UU.
437
00:28:35,380 --> 00:28:37,673
Más de 500 asesinatos múltiples.
438
00:28:37,757 --> 00:28:40,176
- ¿Fueron camioneros?
- Fronteras europeas abiertas.
439
00:28:40,259 --> 00:28:44,472
Los camioneros pasan de país en país
en unas horas. ¿Por qué no?
440
00:28:44,555 --> 00:28:46,682
Usan el flujo de la carretera
como pantalla.
441
00:28:46,766 --> 00:28:49,060
Dejan los cuerpos
a cientos de kilómetros.
442
00:28:49,143 --> 00:28:51,437
La pareja dijo que la amenazaron...
443
00:28:51,521 --> 00:28:57,151
con que matarían a su hija
si Se comunicaban con las autoridades.
444
00:28:57,235 --> 00:29:00,071
- ¿Sabotearon los dos vehículos?
- Perforaron las mangueras.
445
00:29:00,154 --> 00:29:02,740
Los tráileres llegan
y ofrecen llevarlos.
446
00:29:02,824 --> 00:29:06,119
Los ponen en algún tipo
de celda en el tráiler...
447
00:29:06,202 --> 00:29:11,666
y los llevan a campo abierto donde
pelean por su vida contra otra pareja.
448
00:29:11,749 --> 00:29:14,377
Como un club de peleas
donde castigan a alguien más.
449
00:29:14,460 --> 00:29:16,421
Probablemente también apostaron.
450
00:29:16,504 --> 00:29:18,172
Liberan a los ganadores.
451
00:29:18,256 --> 00:29:21,467
Para que recuerden toda la vida
que asesinaron a alguien.
452
00:29:21,551 --> 00:29:23,261
¿Por qué los dejan vivos?
453
00:29:23,344 --> 00:29:26,097
El ganador se lleva el premio.
Mostraron su valía.
454
00:29:26,180 --> 00:29:28,558
Siempre dejan testigos. Muy arriesgado.
455
00:29:28,641 --> 00:29:31,727
¿Qué tan arriesgado?
Participaron en un asesinato.
456
00:29:31,811 --> 00:29:35,982
Los camioneros tendrán pruebas
como fotos, incluso videos.
457
00:29:36,065 --> 00:29:39,068
Y amenazaron la vida de una niña.
458
00:29:39,152 --> 00:29:41,446
Quizá eso es lo que buscan.
459
00:29:42,488 --> 00:29:44,949
Gente con hijos.
460
00:29:45,032 --> 00:29:47,326
¡Louis, ya me voy!
461
00:29:49,495 --> 00:29:50,997
¡Louis!
462
00:30:36,876 --> 00:30:39,212
Ahí. Mejora la imagen de ese auto.
463
00:30:40,546 --> 00:30:42,048
Él también llevaba a un hijo.
464
00:30:46,093 --> 00:30:47,637
Un niño.
465
00:30:47,720 --> 00:30:49,222
¿Dónde está?
466
00:30:49,305 --> 00:30:50,890
Sebastián.
467
00:30:50,973 --> 00:30:52,934
¿Cuánto material tienes archivado?
468
00:30:53,017 --> 00:30:54,644
Mucho. ¿Por qué?
469
00:30:54,727 --> 00:30:57,730
Porque esta familia
desapareció ayer en su VW.
470
00:31:20,253 --> 00:31:21,754
No te muevas.
471
00:31:23,756 --> 00:31:25,132
¿Dónde están?
472
00:31:26,259 --> 00:31:29,303
- ¿Cómo voy a saberlo?
- Tres autos y familias desaparecidas.
473
00:31:29,387 --> 00:31:31,847
- Todas tienen algo en común.
- TÚ.
474
00:31:31,931 --> 00:31:34,475
Encontré esto oculto en la oficina.
475
00:31:42,400 --> 00:31:46,195
Tú saboteas el motor. ¿Y luego?
476
00:31:46,988 --> 00:31:48,739
Los llamo por la banda civil.
477
00:31:48,823 --> 00:31:51,450
- ¿Sabes qué le hacen a la gente?
- No quiero saberlo.
478
00:31:51,534 --> 00:31:54,495
- Mientras te paguen, ¿verdad?
- No lo entenderían.
479
00:31:55,204 --> 00:31:57,081
¿Dónde están?
480
00:31:58,791 --> 00:31:59,959
No tengo idea.
481
00:32:00,042 --> 00:32:03,004
Si les ocurre algo,
tú serás el responsable.
482
00:32:03,087 --> 00:32:04,797
Yo solamente di aviso.
483
00:32:06,966 --> 00:32:08,634
Dile eso al juez.
484
00:32:10,386 --> 00:32:14,056
- Los pasean en el camión--
- Hasta que encuentran más.
485
00:32:14,140 --> 00:32:16,434
- Alguien para pelear.
- Otra pareja.
486
00:32:16,517 --> 00:32:18,019
Encuentran más, ¿verdad?
487
00:32:20,813 --> 00:32:22,523
Un señuelo encubierto.
488
00:32:24,400 --> 00:32:25,943
YO lo haré.
489
00:32:26,819 --> 00:32:29,405
Sí. No hay problema.
490
00:32:29,488 --> 00:32:30,948
Bien.
491
00:32:31,032 --> 00:32:32,575
Hay un problema.
492
00:32:32,658 --> 00:32:34,744
- Necesitamos un niño.
- SÍ.
493
00:32:34,827 --> 00:32:36,329
ES la belleza de esto.
494
00:32:36,412 --> 00:32:38,623
No eligen a nadie
que no lleve niños...
495
00:32:38,706 --> 00:32:41,208
y los policías
no arriesgarían a un niño.
496
00:32:42,543 --> 00:32:44,003
Tengo un hijo.
497
00:32:45,838 --> 00:32:48,507
- ¿Sí?
- Tiene cinco años.
498
00:32:49,342 --> 00:32:52,553
- No pondremos en peligro a un niño.
- Esperen. Escuchen.
499
00:32:52,637 --> 00:32:55,514
Solo necesitan verlo, ¿correcto?
500
00:32:58,476 --> 00:33:00,311
Verificación de radio. Uno, dos.
501
00:33:00,394 --> 00:33:02,730
Afirmativo, Tommy. Te escuchamos.
502
00:33:07,318 --> 00:33:08,861
- Hola.
- Hola.
503
00:33:11,322 --> 00:33:15,242
Erik, ellos son mis dos amigos
policías de los que te conté.
504
00:33:16,243 --> 00:33:17,995
- Hola.
- Hola. Mucho gusto. Soy Eva.
505
00:33:18,079 --> 00:33:20,247
- Yo soy Erik.
- Él es Tommy.
506
00:33:21,457 --> 00:33:23,000
- Hola.
- Hola.
507
00:33:23,084 --> 00:33:26,712
Recuerda, haz lo que te digan
los agentes. Yo te estaré vigilando.
508
00:33:26,796 --> 00:33:28,047
Bueno.
509
00:33:29,256 --> 00:33:31,133
No le pasará nada.
510
00:33:33,344 --> 00:33:35,012
Vamos a quedarnos aquí.
511
00:33:35,096 --> 00:33:38,641
- Estamos listos.
- Da el aviso.
512
00:33:38,724 --> 00:33:41,811
Mamba Negra a Tiburón Blanco.
513
00:33:41,894 --> 00:33:44,063
Tiburón Blanco. Adelante.
514
00:33:44,146 --> 00:33:45,856
Tengo un informe de caza.
515
00:33:50,736 --> 00:33:52,279
- Ya está.
- Bien.
516
00:33:53,572 --> 00:33:56,409
- ¿Estás bien?
- Sí.
517
00:33:56,492 --> 00:33:57,952
Creo que hay algo.
518
00:34:01,956 --> 00:34:04,542
- Atención. Es un camión.
- Dos.
519
00:34:04,625 --> 00:34:06,460
Corrección. Dos camiones.
520
00:34:06,544 --> 00:34:09,255
Dos camiones. Aquí vamos.
521
00:34:11,298 --> 00:34:14,677
¿Serás agente de policía
como tu mamá cuando crezcas?
522
00:34:14,760 --> 00:34:17,012
- Si.
- ¿Sí? Qué lindo niño.
523
00:34:33,070 --> 00:34:36,115
Se averió el motor, amigo.
¿Puedes ayudarnos?
524
00:34:37,074 --> 00:34:41,078
Ahora subiremos al auto.
Estaremos calientes en el auto.
525
00:34:42,580 --> 00:34:44,373
Eso es.
526
00:34:44,457 --> 00:34:47,460
- Aquí está.
- Erik, ven.
527
00:34:48,127 --> 00:34:49,628
¿No puede arreglarse?
528
00:34:50,880 --> 00:34:53,174
¿Estás bien?
529
00:34:53,257 --> 00:34:55,676
Entonces, sí, llévanos.
Gracias.
530
00:34:55,760 --> 00:34:57,261
¿Estás seguro?
531
00:34:57,344 --> 00:35:00,473
Es eso o pasar aquí
la noche helada.
532
00:35:01,265 --> 00:35:03,934
Bien. Voy por Erik.
533
00:35:05,561 --> 00:35:08,272
Va por el niño.
534
00:35:08,355 --> 00:35:10,399
- ¿Está bien?
- Sí.
535
00:35:10,483 --> 00:35:11,609
- Hola.
- De maravilla.
536
00:35:11,692 --> 00:35:13,652
- Dámelo.
- Ten cuidado.
537
00:35:13,736 --> 00:35:16,947
De haber tenido cuidado,
habría vivido del dinero de mi padre.
538
00:35:19,658 --> 00:35:21,368
Parece que mordieron el anzuelo.
539
00:35:31,045 --> 00:35:34,840
Aquí vamos. Síganlos de lejos.
Hagan los más relevos posibles.
540
00:35:34,924 --> 00:35:36,967
Nadie se mueve hasta que yo lo diga.
541
00:35:37,051 --> 00:35:39,887
Esperaremos hasta que veamos
a la otra familia desaparecida.
542
00:35:39,970 --> 00:35:41,180
Andando.
543
00:35:50,314 --> 00:35:52,107
¿Dónde está el niño?
544
00:35:52,191 --> 00:35:53,818
Con un policía.
545
00:35:54,819 --> 00:35:58,489
- Es guapo.
- Supongo.
546
00:35:58,572 --> 00:36:00,616
- ¿Quieres hablar de ello?
- No.
547
00:36:03,869 --> 00:36:07,206
Si fuéramos una pareja normal,
ya sabríamos que estamos en problemas.
548
00:36:07,289 --> 00:36:11,001
Si fuéramos una pareja normal,
llevaríamos mucho tiempo en problemas.
549
00:36:17,508 --> 00:36:19,009
Dejaron la carretera. Pararon.
550
00:36:22,513 --> 00:36:24,223
Vamos.
551
00:36:24,306 --> 00:36:25,808
- ¿A dónde?
- Bajen.
552
00:36:25,891 --> 00:36:28,727
- Bajen.
- Nuestro hijo está dormido.
553
00:36:28,811 --> 00:36:29,895
Déjalo.
554
00:36:29,979 --> 00:36:31,605
¡Vamos!
555
00:36:32,606 --> 00:36:34,066
¡Andando!
556
00:36:35,693 --> 00:36:38,070
- ¡Andando!
- ¡Bajen!
557
00:36:45,119 --> 00:36:48,873
¡Peleen! ¡Peleen! ¡Peleen!
558
00:36:56,338 --> 00:36:58,465
¿Con quién? ¡No hay nadie más!
559
00:36:58,549 --> 00:37:01,385
Que nadie se mueva.
Aún no ve a la otra familia.
560
00:37:01,468 --> 00:37:02,803
Todos esperen.
561
00:37:05,431 --> 00:37:07,975
¡Peleen! ¡Peleen! ¡Peleen!
562
00:37:08,058 --> 00:37:09,518
Espalda contra espalda, Tommy.
563
00:37:09,602 --> 00:37:12,438
- ¿Cuántos son?
- Demasiados.
564
00:37:14,899 --> 00:37:16,859
Hay al menos 12 camiones.
La familia no está.
565
00:37:16,942 --> 00:37:19,153
Hay como 20 hombres.
566
00:37:22,197 --> 00:37:24,825
- Ahí están.
- Adelante. Adelante.
567
00:37:33,417 --> 00:37:35,294
Un rifle, alto, sudsudeste.
568
00:37:36,378 --> 00:37:38,631
Sígueme. Haz lo mismo que yo.
569
00:37:45,679 --> 00:37:47,932
- ¡Anda! ¡Ataca!
- ¿Ese es tu plan?
570
00:37:48,015 --> 00:37:50,017
¡Anda 0 nos matarán!
571
00:37:50,100 --> 00:37:52,144
- ¡Anda!
- ¡Ven!
572
00:37:55,731 --> 00:37:57,274
- Sebastián.
- Señor.
573
00:37:57,358 --> 00:37:59,818
- ¿ Traes el cinturón puesto?
- ¿Cómo dice?
574
00:38:04,990 --> 00:38:08,619
No te haré daño. Soy policía.
Solo haz lo que yo diga.
575
00:38:17,086 --> 00:38:19,004
¡Pégame!
576
00:38:21,048 --> 00:38:24,176
Ponme en el piso. En el piso.
577
00:38:37,106 --> 00:38:39,024
¡Quietos! ¡Policía!
578
00:38:57,835 --> 00:39:00,212
¿ Te encuentras bien?
579
00:39:02,172 --> 00:39:04,091
Estoy bien.
580
00:39:16,562 --> 00:39:20,024
Tres autos y familias desaparecidas.
581
00:39:20,107 --> 00:39:23,569
Todas tienen algo en común.
582
00:39:23,652 --> 00:39:25,279
TÚ.
583
00:39:37,124 --> 00:39:40,002
Interrogamos a tu esposa.
584
00:39:40,085 --> 00:39:42,254
Lo único que hizo ella
fue criarlos.
585
00:39:42,337 --> 00:39:44,631
¿No preguntó de dónde eran?
586
00:39:44,715 --> 00:39:49,428
Si los padres no eran capaces
de pelear por ellos...
587
00:39:50,095 --> 00:39:52,431
no merecían a los niños.
588
00:39:52,514 --> 00:39:54,516
¿Con quién tuviste que pelear tú?
589
00:39:56,143 --> 00:39:58,687
Ya les dije. No lo entenderían.
590
00:39:58,771 --> 00:40:02,024
Unos camioneros hacen peleas
a muerte para divertirse...
591
00:40:02,107 --> 00:40:03,567
y tú te quedas con los niños.
592
00:40:03,650 --> 00:40:05,444
Tienes razón. No lo entiendo.
593
00:40:06,945 --> 00:40:10,157
- Está bien. Se portó muy bien.
- Es un buen niño.
594
00:40:12,993 --> 00:40:16,121
Me dio gusto volver a verte.
595
00:40:17,372 --> 00:40:19,083
Sí. Me dio mucho gusto.
596
00:40:26,548 --> 00:40:29,343
Esto empezó porque relacionaste
un auto abandonado en Polonia...
597
00:40:29,426 --> 00:40:31,720
con un cadáver en Alemania.
598
00:40:31,804 --> 00:40:35,182
Cualquiera lo habría hecho
con mi equipo.
599
00:40:35,265 --> 00:40:39,186
No. Nadie lo vio, ni con tu equipo.
600
00:40:40,145 --> 00:40:43,315
Solo quería decirte eso.
601
00:40:47,152 --> 00:40:49,780
¿No la habías visto en seis años?
602
00:40:49,863 --> 00:40:51,323
Así es.
603
00:40:51,907 --> 00:40:53,867
Es un niño guapo.
604
00:40:53,951 --> 00:40:56,995
¿Cuántos años crees que tiene?
¿Cómo cinco?
605
00:40:57,579 --> 00:41:01,875
Si insinúas lo que creo que insinúas,
ella me lo habría dicho.
606
00:41:01,959 --> 00:41:04,795
Quizá esa fue su manera de intentarlo.
607
00:41:36,952 --> 00:41:40,038
¡Vámonos, Sebastián!
¡El mayor invita!
45099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.