All language subtitles for Creators- The Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 Where are we going? Where are we going? 2 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 It's right at the moment of the great revelation. 3 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 8 planets, 8 sovereigns, 8 lenses. 4 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 The lenses can be an immense power. 5 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 The DNA, the memory of existence. 6 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 The nucleus of life. 7 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 Now that the Earth is united to prepare a new alignment, 8 00:01:53,000 --> 00:01:59,000 the galaxy is disposing for a new era. 9 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 This is the story of the era. 10 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 Winston, Winston, don't eat too much. 11 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 The experiment won't work. 12 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 You're coming. Don't say anything to your mom. 13 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Winston, Sophie! Sophie! 14 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Where are you going? I'm going back! Sophie! 15 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Turn around! 16 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Winston! 17 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Where are we going? 18 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Who are you? 19 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 Where are you going? 20 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 Are you a entity or a monster? 21 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 No, I don't know. 22 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 But why? Why did you choose me? 23 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 I don't know, I don't know. 24 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Trappovino, Sophie. 25 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Allora, where are you going? 26 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Where are you going? 27 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 What happened? 28 00:04:10,720 --> 00:04:15,720 sampai, vi, voy, voy, voy, voy, voy, voy! 29 00:04:15,720 --> 00:04:18,220 I'm a monster, I doubt that we'll be together. 30 00:04:18,220 --> 00:04:21,720 Elgarico, you're coming now. 31 00:04:21,720 --> 00:04:24,720 I'll transfer you immediately to the delaro. 32 00:04:25,720 --> 00:04:27,720 Control yourself, okay? 33 00:04:32,720 --> 00:04:34,720 What are you talking about? 34 00:04:38,720 --> 00:04:40,720 Did you put it that way? 35 00:04:40,720 --> 00:04:42,720 What are you talking about? 36 00:04:45,720 --> 00:04:48,720 We've shown a great challenge to Elgarico. 37 00:04:50,720 --> 00:04:53,720 My career is also too much. 38 00:04:55,720 --> 00:04:57,720 It's a dishonor. 39 00:04:58,720 --> 00:05:00,720 A dead man. 40 00:05:00,720 --> 00:05:03,720 Canalfa, you betrayed us! 41 00:05:05,720 --> 00:05:10,720 He has a lot of mistakes, not normal, but in evolution. 42 00:05:10,720 --> 00:05:13,720 Canalfa, in his human form, is very timorous. 43 00:05:13,720 --> 00:05:16,720 He has developed an affinity with him. 44 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 And his experience. 45 00:05:19,720 --> 00:05:25,720 My thought is that he is subject to certain operations of humans on Earth's planet. 46 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 It's confusing. 47 00:05:44,720 --> 00:05:50,720 Giorro, I'm starting to get rid of you on my left hand. 48 00:05:52,720 --> 00:05:57,720 I was convinced that combining your DNA with that of the prehistoric man. 49 00:05:57,720 --> 00:06:02,720 He would have automatically evolved without any intervention. 50 00:06:02,720 --> 00:06:07,720 It was logical that your experience didn't work. 51 00:06:14,720 --> 00:06:17,720 The humans are extremely vulnerable. 52 00:06:17,720 --> 00:06:19,720 They have a new God. 53 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 Yes. 54 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 The Tenaro. 55 00:06:21,720 --> 00:06:23,720 You know the map. 56 00:06:23,720 --> 00:06:25,720 Your design has been destroyed. 57 00:06:25,720 --> 00:06:28,720 Now the rich, the celebrities are powerful. 58 00:06:28,720 --> 00:06:31,720 They are the maximum ideal of reference. 59 00:06:31,720 --> 00:06:33,720 They are immolated and adulterated. 60 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 They have taken your place. 61 00:06:44,720 --> 00:06:46,720 All of the people are tired of the war, 62 00:06:46,720 --> 00:06:51,720 but the machines are treated to the service of religious and economic purposes. 63 00:06:53,720 --> 00:06:56,720 That is what humans desire. 64 00:06:57,720 --> 00:06:59,720 I know what they need. 65 00:06:59,720 --> 00:07:02,720 It is freedom every moment. 66 00:07:02,720 --> 00:07:04,720 They want to. 67 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 Live. 68 00:07:14,720 --> 00:07:17,720 You have to finish what you've started. 69 00:07:21,720 --> 00:07:23,720 How could you do that? 70 00:07:23,720 --> 00:07:25,720 It's too late. 71 00:07:25,720 --> 00:07:27,720 No, this is the moment. 72 00:07:27,720 --> 00:07:30,720 You have to start transmitting. 73 00:07:32,720 --> 00:07:35,720 You have to reveal who you are. 74 00:07:38,720 --> 00:07:41,720 The frequency is now. 75 00:07:42,720 --> 00:07:45,720 Your behavior is against our code. 76 00:07:47,720 --> 00:07:52,720 Our agreement means that all of us must be put together. 77 00:07:53,720 --> 00:07:57,720 At the disposal of the Alliance itself. 78 00:07:57,720 --> 00:08:00,720 I see that Lord Canaphas is immediately destitute, 79 00:08:00,720 --> 00:08:02,720 that his Alliance is around us. 80 00:08:02,720 --> 00:08:04,720 We have a mission. 81 00:08:05,720 --> 00:08:08,720 To reach the destination of the Universe. 82 00:08:09,720 --> 00:08:11,720 I tell you. 83 00:08:11,720 --> 00:08:14,720 You have children on Earth. 84 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 Let's go. 85 00:08:16,720 --> 00:08:19,720 The Earth is like a child. 86 00:08:19,720 --> 00:08:22,720 You have children on Earth. 87 00:08:22,720 --> 00:08:27,720 You are surely the most willing to give up the problem. 88 00:08:31,720 --> 00:08:34,720 It's him, the solution. 89 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 Lord. 90 00:08:44,720 --> 00:08:46,720 We have a plan for you. 91 00:08:46,720 --> 00:08:49,720 A part of Your kingdom has been proceed. 92 00:08:52,720 --> 00:08:57,720 Our Creator can't just touch the Alliance except all humans. 93 00:08:57,720 --> 00:09:04,720 This will make us lose our power in all the dirt. 94 00:09:04,720 --> 00:09:09,720 Have you seen your army flying on the ground now? 95 00:09:09,720 --> 00:09:11,720 Have you seen enough? 96 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 Have you seen the army flying on the ground now? 97 00:09:12,720 --> 00:09:15,720 Have you seen the army flying on the ground now? 98 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 Have you seen the army flying on the ground now? 99 00:09:17,720 --> 00:09:19,720 Have you seen the army flying on the ground now? 100 00:09:19,720 --> 00:09:21,720 Have you seen the army flying on the ground now? 101 00:09:21,720 --> 00:09:23,720 Have you seen the army flying on the ground now? 102 00:09:23,720 --> 00:09:26,720 Have you seen the army flying on the ground now? 103 00:09:26,720 --> 00:09:29,720 Have you seen the army flying on the ground now? 104 00:09:29,720 --> 00:09:32,720 Have you seen the army flying on the ground now? 105 00:09:32,720 --> 00:09:35,720 Have you seen the army flying on the ground now? 106 00:09:35,720 --> 00:09:38,720 Have you seen the army flying on the ground now? 107 00:09:39,720 --> 00:09:40,720 Have you seen the army flying on the ground now? 108 00:09:41,720 --> 00:09:42,720 Have you seen the army flying on the ground now? 109 00:09:42,720 --> 00:09:44,720 Have you seen the army flying on the ground now? 110 00:09:44,720 --> 00:09:47,720 I want to say something in front of the men on from the flames 111 00:09:47,720 --> 00:09:50,720 and I want to say something in front of the men on from the flames 112 00:09:57,720 --> 00:10:01,720 In front of the men on from the flames 113 00:10:01,720 --> 00:10:03,720 It is going to happen 114 00:10:03,720 --> 00:10:05,720 There will be a flame which will happen 115 00:10:05,720 --> 00:10:31,720 The only solution is to reach everything, to start from the beginning, from the end of my original. 116 00:10:36,720 --> 00:10:41,720 To find a pure young planet... 117 00:10:45,720 --> 00:10:47,720 ...a new time. 118 00:10:55,720 --> 00:10:59,720 Cana, you have made all the creatures infuriate. 119 00:10:59,720 --> 00:11:01,720 They have made me infuriate. 120 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 What do you tell them? 121 00:11:03,720 --> 00:11:07,720 If you are able to escape humans, their lives, their fear... 122 00:11:07,720 --> 00:11:11,720 ...what can they create, and who can have faith? 123 00:11:11,720 --> 00:11:14,720 If you really want to help humans... 124 00:11:14,720 --> 00:11:17,720 ...this is your last chance. 125 00:11:20,720 --> 00:11:23,720 The situation is affecting us. 126 00:11:23,720 --> 00:11:25,720 Too many news on aliens. 127 00:11:25,720 --> 00:11:29,720 The web is becoming a really dangerous tool. 128 00:11:29,720 --> 00:11:31,720 The religions are losing their power. 129 00:11:31,720 --> 00:11:33,720 They can't control their minds anymore. 130 00:11:33,720 --> 00:11:38,720 We have to work in synergy to reach the world's third world. 131 00:11:38,720 --> 00:11:40,720 Where is the master of faith? 132 00:11:45,720 --> 00:11:50,720 Manifesto, you will ruin the religions and confraternities... 133 00:11:50,720 --> 00:11:52,720 ...because they follow our will. 134 00:11:52,720 --> 00:11:55,720 And they bring us to the end of our missions. 135 00:11:55,720 --> 00:12:01,720 Your commitment will be to blame all human beings. 136 00:12:17,720 --> 00:12:20,720 Forgive me, Father, because I am the sinner. 137 00:12:20,720 --> 00:12:22,720 Excuse me. 138 00:12:23,720 --> 00:12:25,720 I would like to say... 139 00:12:26,720 --> 00:12:28,720 ...that I have fallen. 140 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 I had to... 141 00:12:30,720 --> 00:12:32,720 ...then be able to... 142 00:12:32,720 --> 00:12:35,720 ...and destroy their own intentions of the kingdom. 143 00:12:37,720 --> 00:12:41,720 I am not able to unite religions... 144 00:12:41,720 --> 00:12:43,720 ...and faith... 145 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 ...and I feel... 146 00:12:46,720 --> 00:12:48,720 ...as if it were God. 147 00:12:52,720 --> 00:12:54,720 I don't know. 148 00:12:55,720 --> 00:12:59,720 I know what I was indulging in the arrogance. 149 00:12:59,720 --> 00:13:01,720 But now... 150 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 ...now... 151 00:13:03,720 --> 00:13:06,720 ...I can't control it. 152 00:13:06,720 --> 00:13:12,720 God has been only an instrument in the hands of the Lord, Karl. 153 00:13:13,720 --> 00:13:16,720 And I say to you the power of the powers... 154 00:13:16,720 --> 00:13:20,720 ...that now I have to speak to them. 155 00:13:23,720 --> 00:13:26,720 Please, God save me. 156 00:13:28,720 --> 00:13:33,720 I don't want to be accomplished by the destruction of humanity. 157 00:13:39,720 --> 00:13:42,720 The power in the game is too high. 158 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 Thank you. 159 00:14:24,720 --> 00:14:54,720 I am the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord 160 00:14:54,720 --> 00:15:24,720 the Lord, the Lord, the Lord, the Lord. 161 00:15:24,720 --> 00:15:54,720 The Lord, the Lord, the Lord, the Lord. 162 00:15:54,720 --> 00:16:24,720 The Lord, the Lord, the Lord, the Lord. 163 00:16:24,720 --> 00:16:26,720 The Lord, the Lord. 164 00:16:54,720 --> 00:16:56,720 The Lord, the Lord, the Lord. 165 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 The Lord, the Lord, the Lord. 166 00:17:54,720 --> 00:17:56,720 The Lord, the Lord, the Lord. 167 00:18:24,720 --> 00:18:26,720 The Lord, the Lord. 168 00:18:54,720 --> 00:18:56,720 The Lord, the Lord. 169 00:19:24,720 --> 00:19:26,720 The Lord. 170 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 The Lord. 171 00:19:28,720 --> 00:19:30,720 The Lord. 172 00:19:30,720 --> 00:19:32,720 The Lord. 173 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 The Lord. 174 00:19:34,720 --> 00:19:36,720 The Lord. 175 00:19:36,720 --> 00:19:38,720 The Lord. 176 00:19:38,720 --> 00:19:40,720 The Lord. 177 00:19:40,720 --> 00:19:42,720 The Lord. 178 00:19:42,720 --> 00:19:44,720 The Lord. 179 00:19:44,720 --> 00:19:46,720 The Lord. 180 00:19:46,720 --> 00:19:48,720 The Lord. 181 00:19:48,720 --> 00:19:50,720 The Lord. 182 00:19:50,720 --> 00:19:52,720 The Lord. 183 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 What happened? 184 00:20:00,720 --> 00:20:02,720 What happened? 185 00:20:02,720 --> 00:20:04,720 What happened? 186 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 Compliment. 187 00:20:06,720 --> 00:20:08,720 The Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord, the Lord. 188 00:20:08,720 --> 00:20:14,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 189 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 Thank you, my dear. 190 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 191 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 192 00:20:20,720 --> 00:20:24,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 193 00:20:24,720 --> 00:20:26,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 194 00:20:26,720 --> 00:20:28,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 195 00:20:28,720 --> 00:20:30,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 196 00:20:30,720 --> 00:20:32,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 197 00:20:32,720 --> 00:20:34,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 198 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 199 00:20:36,720 --> 00:20:38,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 200 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 201 00:20:40,720 --> 00:20:42,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 202 00:20:42,720 --> 00:20:44,720 We would never have imagined that certain experiments would be possible. 203 00:20:44,720 --> 00:20:47,720 From women's hearts 204 00:20:48,720 --> 00:20:49,220 From women's hearts 205 00:20:49,220 --> 00:20:50,720 From women's hearts 206 00:20:50,720 --> 00:20:54,720 From men's hearts 207 00:20:54,960 --> 00:20:57,720 From men's hearts 208 00:21:03,720 --> 00:21:04,720 Formes and foods 209 00:21:04,720 --> 00:21:07,720 Formes and foods 210 00:21:07,720 --> 00:21:21,780 of 211 00:21:21,780 --> 00:21:24,020 These guys have never been treated well. 212 00:21:24,020 --> 00:21:25,120 So how can we prevent injury? 213 00:21:25,120 --> 00:21:26,920 Let's move on. 214 00:21:27,780 --> 00:21:29,760 We have to see... 215 00:21:30,820 --> 00:21:31,860 Let's go! 216 00:21:38,860 --> 00:21:40,480 What priestess says? 217 00:21:40,480 --> 00:21:42,180 When they saw the place, 218 00:21:42,180 --> 00:21:44,020 the person to get it, 219 00:21:44,020 --> 00:21:45,660 gave her a clean wipe. 220 00:21:45,660 --> 00:21:47,140 So we're off. 221 00:21:48,480 --> 00:21:50,400 The problem is Barcnavia is not the right place. 222 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 The 223 00:22:02,400 --> 00:22:06,400 Lora lora marduk nessuna giornamento dalle di her riguardo lor canap 224 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 No 225 00:22:08,400 --> 00:22:12,400 No, ma'am no, se sia justa la scelta di affidare alley link alco 226 00:22:13,400 --> 00:22:15,400 E se non lo portasse a termini 227 00:22:16,400 --> 00:22:18,400 Avremmo dovuto mandare l'orthcal 228 00:22:19,400 --> 00:22:21,400 Sa come muoversi come parlare 229 00:22:21,400 --> 00:22:24,400 E inoffre animato dalla giusta determinazione 230 00:22:31,400 --> 00:22:34,400 La lineamento e sul punto di compirso 231 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 Preferisco attendere il ritorno di l'edir 232 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 E inoffre animato la cittร  di affidare 233 00:22:59,400 --> 00:23:02,400 L'orthogma ha dato ordine di attendere l'edir 234 00:23:03,400 --> 00:23:05,400 Io non posso attendere a tu 235 00:23:05,400 --> 00:23:08,400 I can't wait for another one. 236 00:23:11,400 --> 00:23:15,400 The time has come for me to turn to you soon. 237 00:23:18,400 --> 00:23:20,400 We both have a pact. 238 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 They lied to me. 239 00:23:30,400 --> 00:23:32,400 I'm sure they lied to me. 240 00:23:33,400 --> 00:23:38,400 That's why I suggest to their dogma to send you to the land. 241 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 It's too late. 242 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 Lorca. 243 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 Come. 244 00:24:00,400 --> 00:24:02,400 With whom is it written? 245 00:24:02,400 --> 00:24:05,400 Do you feel authorized to rape my cousin? 246 00:24:08,400 --> 00:24:12,400 Have you come here on the indication of the advice? 247 00:24:13,400 --> 00:24:16,400 Or for your interest, personal? 248 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 Let it be. 249 00:24:18,400 --> 00:24:22,400 Forgive the intrusion, but in case of malice. 250 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 You know the thing. 251 00:24:25,400 --> 00:24:29,400 In the attempt to create the perfect world. 252 00:24:30,400 --> 00:24:35,400 Canaph does not only have the rules and dynamics of his planet in the land, 253 00:24:35,400 --> 00:24:39,400 but also the first of the principles of the advice. 254 00:24:39,400 --> 00:24:42,400 The sovereignty of the laws. 255 00:24:42,400 --> 00:24:46,400 A kind of human tradition will follow their example. 256 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 So, thank you. 257 00:24:48,400 --> 00:24:50,400 What do you want to play? 258 00:24:51,400 --> 00:24:54,400 You could do the same question to you, Emile. 259 00:24:54,400 --> 00:24:59,400 Even if it's not for you, you are interested in the plan of the blood of Canaph. 260 00:24:59,400 --> 00:25:02,400 The password you try. 261 00:25:02,400 --> 00:25:05,400 That of which you need to go to the computer of Agio 262 00:25:05,400 --> 00:25:08,400 and then take possession of the lens. 263 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Yes. 264 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 See you. 265 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 In Italy. 266 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 I didn't see you, Chesto. 267 00:25:14,400 --> 00:25:16,400 And I want to thank you for the information. 268 00:25:16,400 --> 00:25:21,400 Remember the advice that they trust in you, El Dier. 269 00:25:21,400 --> 00:25:27,400 And the second, their desire is to lose you. 270 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 That you don't have. 271 00:25:30,400 --> 00:25:33,400 More time. 272 00:25:46,400 --> 00:25:49,400 And what do you need to do? 273 00:26:16,400 --> 00:26:19,400 Jean March, Italy 274 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 Germany 275 00:26:21,400 --> 00:26:24,400 Japan 276 00:26:24,400 --> 00:26:28,400 Germany 277 00:26:28,400 --> 00:26:32,400 Germany 278 00:26:32,400 --> 00:26:36,400 France 279 00:26:36,400 --> 00:26:39,400 France 280 00:26:39,400 --> 00:26:50,400 Trattotti gli umanio, ho scelto voglotto, come mia iluminati dovevate, prendere il controllo della terra. 281 00:26:50,400 --> 00:26:53,400 Viri asce cosรฌ difficile? 282 00:26:55,400 --> 00:27:01,400 Dove il maestro difede, trovate lo e conduce de lo qui. 283 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 Adesso... 284 00:27:05,400 --> 00:27:06,400 Facete bene. 285 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 Chris, come with me. 286 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 Thank you very much. 287 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Great job. 288 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 What happened to you, Chris? 289 00:27:23,400 --> 00:27:27,400 Did you hesitate to start? 290 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 No. 291 00:27:29,400 --> 00:27:34,400 The goal of our service should not be to ask for help. 292 00:27:34,400 --> 00:27:37,400 It's the only thing I have. 293 00:27:38,400 --> 00:27:40,400 You are very comfortable. 294 00:27:40,400 --> 00:27:46,400 The strength of the different 15 guides, thanks to God's help, that serves us. 295 00:27:49,400 --> 00:27:51,400 Domini, do you want a defeat? 296 00:27:51,400 --> 00:27:55,400 If I could, I would enter. 297 00:27:55,400 --> 00:27:59,400 I have faith in my guys, I have faith in you. 298 00:27:59,400 --> 00:28:03,400 And if I could, I would... 299 00:28:03,400 --> 00:28:05,400 Thank you very much. 300 00:28:08,400 --> 00:28:10,400 Thank you. 301 00:28:22,400 --> 00:28:25,400 Manifesto, what a master of faith. 302 00:28:25,400 --> 00:28:30,400 You will have to recruit millions of young people through the program, Marjouventu, today for Domini. 303 00:28:30,400 --> 00:28:36,400 Your success will be to plagiarize the minds of all human beings. 304 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 ...deal. 305 00:28:56,400 --> 00:29:00,400 God, I am... 306 00:29:00,400 --> 00:29:03,140 and 307 00:29:03,140 --> 00:29:06,940 and 308 00:29:06,940 --> 00:29:08,440 and 309 00:29:08,440 --> 00:29:11,220 and 310 00:29:11,220 --> 00:29:17,580 if 311 00:29:17,580 --> 00:29:26,200 and 312 00:29:26,200 --> 00:29:28,560 their 313 00:29:28,560 --> 00:29:30,560 Trassfem! 314 00:29:30,560 --> 00:29:33,560 You have served the program in Dupardomani. 315 00:29:33,560 --> 00:29:35,560 You put three million young people in front of you. 316 00:29:35,560 --> 00:29:38,560 The truth is that you control us through the religions, 317 00:29:38,560 --> 00:29:40,560 stealing paura, destroying the faith. 318 00:29:40,560 --> 00:29:43,560 Faith is more important, not only compatible. 319 00:29:43,560 --> 00:29:45,560 It's not the word of the Holy Father. 320 00:29:45,560 --> 00:29:49,560 And so I'm willing to die for this. 321 00:29:50,560 --> 00:29:52,560 Fratello del An. 322 00:29:52,560 --> 00:29:57,560 You have just exercised the first amendment of the card of the lyrids. 323 00:29:57,560 --> 00:30:00,560 The freedom of the word. 324 00:30:00,560 --> 00:30:02,560 Bring me theoretically. 325 00:30:02,560 --> 00:30:04,560 No! 326 00:30:04,560 --> 00:30:06,560 Fratello! 327 00:30:06,560 --> 00:30:10,560 Now I will teach you the medallion of God, 328 00:30:10,560 --> 00:30:14,560 the testimony of your journey of fidelity. 329 00:30:14,560 --> 00:30:19,560 The symbol of your total illumination 330 00:30:19,560 --> 00:30:22,560 and of the Fratellanza. 331 00:30:22,560 --> 00:30:25,560 Receive the eyes of God. 332 00:30:27,560 --> 00:30:30,560 Fratello del An. 333 00:30:57,560 --> 00:31:00,560 Fratello del An. 334 00:31:00,560 --> 00:31:03,560 Fratello del An. 335 00:31:03,560 --> 00:31:06,560 Fratello del An. 336 00:31:06,560 --> 00:31:09,560 Fratello del An. 337 00:31:09,560 --> 00:31:12,560 It's time for you to tell us what part you are. 338 00:31:12,560 --> 00:31:15,560 Explain to your position, Master. 339 00:31:15,560 --> 00:31:17,560 Do you support the Lord? 340 00:31:20,560 --> 00:31:22,560 You could say 341 00:31:22,560 --> 00:31:26,560 that I am a man of little faith. 342 00:31:26,560 --> 00:31:28,560 But I want... 343 00:31:28,560 --> 00:31:32,560 I want to try to save myself, you could say. 344 00:31:34,560 --> 00:31:36,560 The Lord... 345 00:31:36,560 --> 00:31:38,560 No. 346 00:31:38,560 --> 00:31:39,560 Me. 347 00:31:39,560 --> 00:31:42,560 Is your definitive answer? 348 00:31:46,560 --> 00:31:49,560 My God. 349 00:31:49,560 --> 00:31:52,560 No, Aliano. 350 00:31:56,560 --> 00:31:58,560 No. 351 00:31:58,560 --> 00:32:00,560 No. 352 00:32:00,560 --> 00:32:02,560 No. 353 00:32:02,560 --> 00:32:04,560 No. 354 00:32:04,560 --> 00:32:06,560 No. 355 00:32:06,560 --> 00:32:08,560 No. 356 00:32:08,560 --> 00:32:10,560 No. 357 00:32:10,560 --> 00:32:12,560 No. 358 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 Lord Bidino. 359 00:32:21,560 --> 00:32:24,560 It's a honor to be here with us. 360 00:32:24,560 --> 00:32:27,560 We are curious to know the message of your book. 361 00:32:27,560 --> 00:32:30,560 I would like to speak to you with pleasure. 362 00:32:30,560 --> 00:32:33,560 But from time to time I suspect that God 363 00:32:33,560 --> 00:32:35,560 does not refer to religions. 364 00:32:35,560 --> 00:32:38,560 The planet Earth is ruled by one or more entities 365 00:32:38,560 --> 00:32:41,560 that belong to other nations. 366 00:32:41,560 --> 00:32:43,560 Some who have given birth to the human species 367 00:32:43,560 --> 00:32:46,560 through the genetic engineering. 368 00:32:46,560 --> 00:32:52,560 The human species is always monitored, guided and used. 369 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 Just read the Bible as a respect, 370 00:32:54,560 --> 00:32:55,560 without prejudices, 371 00:32:55,560 --> 00:32:58,560 allowing anyone to do a mystery. 372 00:32:58,560 --> 00:33:00,560 To go out, to understand what it says, 373 00:33:00,560 --> 00:33:02,560 in a very clear way. 374 00:33:02,560 --> 00:33:05,560 The religions have always been 375 00:33:05,560 --> 00:33:06,560 a medium and elaborate 376 00:33:06,560 --> 00:33:08,560 from the powerful of the past 377 00:33:08,560 --> 00:33:10,560 through the centuries. 378 00:33:10,560 --> 00:33:12,560 I would say it's just the strongest tool 379 00:33:12,560 --> 00:33:14,560 to control the world. 380 00:33:14,560 --> 00:33:16,560 You see? 381 00:33:16,560 --> 00:33:18,560 You know? 382 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 You have to study if you want to overcome the signs of the planet. 383 00:33:20,560 --> 00:33:23,560 So don't destroy it and do research. 384 00:33:32,560 --> 00:33:34,560 I have to take your time. 385 00:33:37,560 --> 00:33:39,560 I know where to hide it. 386 00:33:42,560 --> 00:33:44,560 And you say, today, 387 00:33:44,560 --> 00:33:46,560 the city of Scorpion, 388 00:33:46,560 --> 00:33:48,560 where the Earth is always negated, 389 00:33:48,560 --> 00:33:50,560 is the ideal moment to confound 390 00:33:50,560 --> 00:33:52,560 a very tragic story of another hope. 391 00:33:52,560 --> 00:33:54,560 And I will never try it. 392 00:33:58,560 --> 00:33:59,560 Yes, Denanderson. 393 00:33:59,560 --> 00:34:01,560 If you have any news for me, 394 00:34:01,560 --> 00:34:03,560 please let me know in the comments 395 00:34:03,560 --> 00:34:05,560 in the comments section below. 396 00:34:05,560 --> 00:34:06,560 We are in Italy, and as you can see, 397 00:34:06,560 --> 00:34:07,560 there is movement. 398 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 This tradition is going on 399 00:34:08,560 --> 00:34:10,560 from more than 200 years ago. 400 00:34:10,560 --> 00:34:12,560 It's one of the most ancient carnival 401 00:34:12,560 --> 00:34:14,560 in the world. 402 00:34:14,560 --> 00:34:15,560 In this week, 403 00:34:15,560 --> 00:34:17,560 more than 3 million of branches 404 00:34:17,560 --> 00:34:19,560 and more than 3 million. 405 00:34:19,560 --> 00:34:21,560 Thank you very much. 406 00:34:48,560 --> 00:34:50,560 In the next week, 407 00:34:50,560 --> 00:34:53,560 we will see more than 1 million of branches 408 00:34:53,560 --> 00:34:55,560 and more than 1 million of branches 409 00:34:55,560 --> 00:34:57,560 and more than 1 million of branches 410 00:34:57,560 --> 00:34:59,560 and more than 1 million of branches 411 00:34:59,560 --> 00:35:01,560 and more than 1 million of branches 412 00:35:01,560 --> 00:35:03,560 and more than 1 million of branches 413 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 and more than 1 million of branches 414 00:35:05,560 --> 00:35:07,560 and more than 1 million of branches 415 00:35:07,560 --> 00:35:09,560 and more than 1 million of branches 416 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 and more than 1 million of branches 417 00:35:11,560 --> 00:35:13,560 and more than 1 million of branches 418 00:35:13,560 --> 00:35:15,560 and more than 1 million of branches 419 00:35:15,560 --> 00:35:16,560 and more than 1 million of branches 420 00:35:16,560 --> 00:35:18,560 and more than 2 million of branches 421 00:35:18,560 --> 00:35:19,560 and more than 2 million of branches 422 00:35:19,560 --> 00:35:20,560 and more than 2 million of branches 423 00:35:20,560 --> 00:35:21,560 and more than 2 million of branches 424 00:35:21,560 --> 00:35:22,560 and more than 2 million of branches 425 00:35:22,560 --> 00:35:23,560 and more than 2 million of branches 426 00:35:23,560 --> 00:35:24,560 and more than 2 million of branches 427 00:35:24,560 --> 00:35:26,560 and more than 2 million of branches 428 00:35:26,560 --> 00:35:28,560 and more than 2 million of branches 429 00:35:28,560 --> 00:35:30,560 and more than 2 million of branches 430 00:35:30,560 --> 00:35:32,560 and most important positions 431 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 and less positions 432 00:35:34,560 --> 00:35:37,560 and less positions 433 00:35:37,560 --> 00:35:44,560 and more than 2 million of branches 434 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Some of you have seen it. 435 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Yes, of course. 436 00:35:47,560 --> 00:35:50,560 Do you have any idea of how long they were going to release Range? 437 00:35:51,560 --> 00:35:54,560 Cogino, now you can consider yourself a king of war. 438 00:35:54,560 --> 00:35:55,560 There is little to complain about. 439 00:35:55,560 --> 00:35:57,560 A terrible pain. 440 00:35:57,560 --> 00:35:58,560 Look what he's doing. 441 00:35:58,560 --> 00:36:00,560 I could get rid of him. 442 00:36:06,560 --> 00:36:07,560 Incredible. 443 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 What do you think about it? 444 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 I don't know. 445 00:36:13,560 --> 00:36:15,560 It seems like an object coming from space. 446 00:36:16,560 --> 00:36:20,560 Maybe it's time for Lisbon to give me a chance to release you. 447 00:36:21,560 --> 00:36:23,560 Very funny. 448 00:36:24,560 --> 00:36:26,560 Unfortunately, I had the mask. 449 00:36:26,560 --> 00:36:28,560 Yes, it's fine. 450 00:36:31,560 --> 00:36:32,560 Here. 451 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 And now? 452 00:36:34,560 --> 00:36:36,560 A beautiful antidolorific and I will sleep. 453 00:36:41,560 --> 00:36:43,560 We'll see each other tomorrow. 454 00:36:43,560 --> 00:36:44,560 See you tomorrow. 455 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 See you tomorrow. 456 00:36:45,560 --> 00:36:47,560 We'll see each other tomorrow. 457 00:37:06,560 --> 00:37:08,560 I can't wait to see you. 458 00:37:11,560 --> 00:37:13,560 Come on, get up! 459 00:37:16,560 --> 00:37:18,560 Mother. 460 00:37:20,560 --> 00:37:24,560 What is the best way to protect your own humanity? 461 00:37:24,560 --> 00:37:27,560 Don't you ever find yourself a enemy? 462 00:37:28,560 --> 00:37:30,560 Save me, son. 463 00:37:30,560 --> 00:37:31,560 You're wrong. 464 00:37:31,560 --> 00:37:33,560 You're wrong, too. 465 00:37:35,560 --> 00:37:37,560 It's an important battle to face. 466 00:37:38,560 --> 00:37:40,560 It's necessary that you follow me. 467 00:37:41,560 --> 00:37:42,560 Always at your service. 468 00:37:45,560 --> 00:37:47,560 I will be your enemy. 469 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 I will be your enemy. 470 00:37:49,560 --> 00:37:51,560 I will be your enemy. 471 00:37:51,560 --> 00:37:53,560 I will be your enemy. 472 00:37:53,560 --> 00:37:55,560 I will be your enemy. 473 00:37:55,560 --> 00:37:57,560 I will be your enemy. 474 00:37:59,560 --> 00:38:00,560 Lady Er. 475 00:38:00,560 --> 00:38:03,560 Unfortunately, I only bought you a medal. 476 00:38:05,560 --> 00:38:06,560 You were right. 477 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 I got it. 478 00:38:09,560 --> 00:38:11,560 You were wrong. 479 00:38:11,560 --> 00:38:13,560 You were wrong. 480 00:38:14,560 --> 00:38:18,560 Now, you have to show your immediate will. 481 00:38:20,560 --> 00:38:23,560 I will announce to you that I will be your enemy. 482 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Yes. 483 00:38:26,560 --> 00:38:31,560 I can guarantee you that all human beings will be saved. 484 00:38:31,560 --> 00:38:35,560 Your planet is just an infinite part of the universe. 485 00:38:36,560 --> 00:38:39,560 The limit is the only priority. 486 00:38:40,560 --> 00:38:44,560 The price of every evolution is always higher. 487 00:38:45,560 --> 00:38:49,560 Humans are already destroying them as well. 488 00:38:51,560 --> 00:38:55,560 As we are making the creators, Lady Er. 489 00:38:58,560 --> 00:39:00,560 Don't you worry, Lord. 490 00:39:00,560 --> 00:39:01,560 It's time to act. 491 00:39:01,560 --> 00:39:03,560 Show your reality. 492 00:39:04,560 --> 00:39:06,560 You want to play, Joaquin? 493 00:39:07,560 --> 00:39:10,560 Who will ever lose to us, will you be humiliated? 494 00:39:10,560 --> 00:39:11,560 In the trap! 495 00:39:15,560 --> 00:39:17,560 You have lost, Lord Canafe. 496 00:39:17,560 --> 00:39:19,560 I have not come here from here. 497 00:39:19,560 --> 00:39:24,560 I will not fight against you and my future. 498 00:39:36,560 --> 00:39:37,560 Let's go! 499 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 Mother. 500 00:39:50,560 --> 00:39:52,560 Thank you, Tams. 501 00:39:52,560 --> 00:39:54,560 Mother, where are you? 502 00:39:54,560 --> 00:39:56,560 It has been a long time. 503 00:39:57,560 --> 00:39:59,560 The new hospital in La Crita. 504 00:39:59,560 --> 00:40:03,560 If we are on our way, we will be at home. 505 00:40:04,560 --> 00:40:07,560 We will be at home in La Crita's future. 506 00:40:19,560 --> 00:40:21,560 I tell you, Lord, the son. 507 00:40:21,560 --> 00:40:23,560 Change the password. 508 00:40:27,560 --> 00:40:28,560 Braille, available. 509 00:40:28,560 --> 00:40:30,560 You are evil. 510 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 You are dead. 511 00:40:32,560 --> 00:40:34,560 Ma'ovia, my son. 512 00:40:35,560 --> 00:40:37,560 Chronology of the Alliance. 513 00:40:38,560 --> 00:40:40,560 The last contact with the human. 514 00:40:40,560 --> 00:40:43,560 The name of the doctor is Albert Asman. 515 00:40:43,560 --> 00:40:46,560 The location of the valley lies in Braille. 516 00:40:48,560 --> 00:40:52,560 Apryfai, the name of the two female subjects. 517 00:40:52,560 --> 00:40:56,560 Incrociadati, Piemonte, Italy. 518 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 The subject identified. 519 00:40:59,560 --> 00:41:02,560 Sofia, Anna, Vistotti. 520 00:41:03,560 --> 00:41:07,560 Excellent. 521 00:41:07,560 --> 00:41:13,560 Mother, do you intend to serve you as a human being to recover the alliance? 522 00:41:14,560 --> 00:41:16,560 Just like that. 523 00:41:16,560 --> 00:41:18,560 Your mission is accomplished. 524 00:41:18,560 --> 00:41:20,560 You can go in. 525 00:41:20,560 --> 00:41:22,560 contact with the doctor. 526 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 Relative to the invasion. 527 00:41:23,560 --> 00:41:26,560 Blokko, active, pre-media, sertinele, dynaggia, mobo. 528 00:41:26,560 --> 00:41:28,560 Portale, disponibile, perucita. 529 00:41:28,560 --> 00:41:31,560 Only tramite Alconvita. 530 00:41:32,560 --> 00:41:34,560 Contact with the best of all. 531 00:41:36,560 --> 00:41:38,560 Password, area. 532 00:41:38,560 --> 00:41:40,560 Password, area. 533 00:41:40,560 --> 00:41:43,560 Information available on the new password. 534 00:41:43,560 --> 00:41:45,560 Modified by the L.I.S.A. 535 00:41:45,560 --> 00:41:47,560 Experimental Dam. 536 00:41:47,560 --> 00:41:51,560 Injected on the land of the 18,699. 537 00:41:51,560 --> 00:41:54,560 A vio research, field of land of the air. 538 00:41:54,560 --> 00:41:57,560 Vieta F8, satellite. 539 00:41:57,560 --> 00:41:59,560 Experimental Dam. 540 00:41:59,560 --> 00:42:01,560 Injected on the land of the 20,000. 541 00:42:01,560 --> 00:42:03,560 And the wind on the head, as a daily life. 542 00:42:03,560 --> 00:42:05,560 And the wind on the head. 543 00:42:05,560 --> 00:42:08,560 Connecting to the personal devices of the subject. 544 00:42:08,560 --> 00:42:12,560 Father, congratulations. 545 00:42:12,560 --> 00:42:14,560 I want to see you again. 546 00:42:14,560 --> 00:42:16,560 Congratulations, son. 547 00:42:16,560 --> 00:42:18,560 How many people are there? 548 00:42:18,560 --> 00:42:20,560 How many people are there? 549 00:42:20,560 --> 00:42:22,560 How many people are there? 550 00:42:22,560 --> 00:42:24,560 How many people are there? 551 00:42:24,560 --> 00:42:26,560 What is it? 552 00:42:26,560 --> 00:42:29,560 Who are there? 553 00:42:29,560 --> 00:42:31,560 Peter? 554 00:42:31,560 --> 00:42:32,560 Peter. 555 00:42:32,560 --> 00:42:33,560 Peter. 556 00:42:33,560 --> 00:42:35,560 The wind was blowing. 557 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 Then you go to the app. 558 00:42:37,560 --> 00:42:38,560 Nothing. 559 00:42:38,560 --> 00:42:39,560 I am you. 560 00:42:39,560 --> 00:42:41,560 But in another dimension. 561 00:42:41,560 --> 00:42:44,560 A virtual dimension, but real. 562 00:42:44,560 --> 00:42:46,560 What does it really exist? 563 00:42:46,560 --> 00:42:47,560 And where not? 564 00:42:47,560 --> 00:42:49,560 I am the programmer. 565 00:42:49,560 --> 00:42:52,560 Do you present the class of the best players in the world? 566 00:42:52,560 --> 00:42:53,560 I am you. 567 00:42:53,560 --> 00:42:54,560 If you are in the top 5. 568 00:42:54,560 --> 00:42:56,560 If you finish the Peter. 569 00:42:56,560 --> 00:42:58,560 I like games. 570 00:42:58,560 --> 00:42:59,560 Good luck. 571 00:42:59,560 --> 00:43:00,560 But where do I have to risk? 572 00:43:00,560 --> 00:43:03,560 There is a new tablet in 4D. 573 00:43:03,560 --> 00:43:04,560 Everything for you. 574 00:43:04,560 --> 00:43:06,560 But don't be afraid. 575 00:43:06,560 --> 00:43:08,560 Then you have to show the courage. 576 00:43:08,560 --> 00:43:10,560 Then you are there. 577 00:43:10,560 --> 00:43:11,560 Good. 578 00:43:11,560 --> 00:43:12,560 Ok. 579 00:43:12,560 --> 00:43:13,560 I feel good. 580 00:43:13,560 --> 00:43:15,560 When do you go to the hotel? 581 00:43:15,560 --> 00:43:16,560 Immediately. 582 00:43:16,560 --> 00:43:17,560 Now you have to... 583 00:43:17,560 --> 00:43:19,560 Only follow my instructions. 584 00:43:19,560 --> 00:43:21,560 There are several passages for you. 585 00:43:21,560 --> 00:43:23,560 To run everything. 586 00:43:29,560 --> 00:43:31,560 It's coming to the church. 587 00:43:31,560 --> 00:43:33,560 It's going to be abandoned. 588 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 Where do we go? 589 00:43:35,560 --> 00:43:37,560 It's always you. 590 00:43:37,560 --> 00:43:39,560 I like this game. 591 00:43:39,560 --> 00:43:41,560 Do you know? 592 00:43:41,560 --> 00:43:42,560 You always have a school. 593 00:43:42,560 --> 00:43:43,560 What do you ask? 594 00:43:43,560 --> 00:43:46,560 Do you know that I have a school in Peter? 595 00:44:06,560 --> 00:44:09,560 Do you know that in spring, 596 00:44:09,560 --> 00:44:11,560 there is no harder selection. 597 00:44:11,560 --> 00:44:12,560 Exactly. 598 00:44:16,560 --> 00:44:18,560 ใพใ—ใ‚‡ใ†! 599 00:44:20,560 --> 00:44:22,560 The Guru is ready. 600 00:44:24,560 --> 00:44:25,560 Praying to him? 601 00:44:33,560 --> 00:44:35,360 What kind of fight is that? 602 00:44:35,360 --> 00:44:46,360 Now go ahead, and just take the devil away from you, only you will find a weak organ. 603 00:44:52,360 --> 00:44:54,360 No! No! 604 00:44:57,360 --> 00:45:02,360 Okay, now it's time for the notes you see on the screen. 605 00:45:05,360 --> 00:45:07,360 Let's go! 606 00:45:25,360 --> 00:45:27,360 What are you doing? 607 00:45:28,360 --> 00:45:30,360 I don't know! 608 00:45:31,360 --> 00:45:33,360 Don't look at me like that. 609 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 What do you know? 610 00:45:35,360 --> 00:45:37,360 I'm a anima of your game. 611 00:45:38,360 --> 00:45:40,360 What are these balls? 612 00:45:40,360 --> 00:45:42,360 They call it a move. 613 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 From the small room. 614 00:45:48,360 --> 00:45:50,360 The ball that can make you the ball. 615 00:45:50,360 --> 00:45:52,360 It's all right, Natra. 616 00:45:52,360 --> 00:45:55,360 Coracio, come and listen to me. 617 00:46:06,360 --> 00:46:08,360 What's going on? 618 00:46:11,360 --> 00:46:13,360 What's going on? 619 00:46:13,360 --> 00:46:15,360 You did it. 620 00:46:15,360 --> 00:46:17,360 You lost access. 621 00:46:17,360 --> 00:46:19,360 The new fantastic level. 622 00:46:19,360 --> 00:46:21,360 Are you ready to face it? 623 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 I don't know. 624 00:46:25,360 --> 00:46:27,360 Okay, listen. 625 00:46:27,360 --> 00:46:30,360 You are the prince of the galaxy. 626 00:46:30,360 --> 00:46:32,360 And the freedom of the world. 627 00:46:32,360 --> 00:46:36,360 And mine depends on you, Natra. 628 00:46:36,360 --> 00:46:39,360 Only you. 629 00:46:46,360 --> 00:46:48,360 Okay. 630 00:46:48,360 --> 00:46:50,360 Now what's going on? 631 00:46:50,360 --> 00:46:54,360 Now it's time for you to take the ability of the expert warrior. 632 00:46:54,360 --> 00:46:56,360 I want to make you invincible. 633 00:46:56,360 --> 00:46:59,360 I'm a super hero. 634 00:47:03,360 --> 00:47:04,360 YES! 635 00:47:06,360 --> 00:47:08,360 Come on now. 636 00:47:08,360 --> 00:47:10,560 Get that guy. 637 00:47:26,560 --> 00:47:28,360 Come on. 638 00:47:32,360 --> 00:47:35,360 Tell me. 639 00:47:35,360 --> 00:47:38,300 Here I have my medication. 640 00:47:38,300 --> 00:48:05,300 Now you don't have to adapt to your physical aspect. 641 00:48:05,300 --> 00:48:17,300 Okay. 642 00:48:17,300 --> 00:48:19,300 Forty. 643 00:48:19,300 --> 00:48:20,300 I don't know. 644 00:48:20,300 --> 00:48:21,300 Yes, I know. 645 00:48:21,300 --> 00:48:26,300 I would love to be with you. 646 00:48:26,300 --> 00:48:28,300 Do you want to eat or not? 647 00:48:28,300 --> 00:48:30,300 Exactly. 648 00:48:30,300 --> 00:48:33,300 I was born in Salvador. 649 00:48:33,300 --> 00:48:35,300 I was born in Chile. 650 00:48:35,300 --> 00:48:37,300 Do you know why? 651 00:48:37,300 --> 00:48:44,300 How will I imagine being old and I know a lot of things? 652 00:48:44,300 --> 00:48:51,300 Only the father and son of Natal is a man who doesn't deserve it. 653 00:48:51,300 --> 00:48:57,300 You are a very strange guy. 654 00:49:03,300 --> 00:49:05,300 I don't know. 655 00:49:05,300 --> 00:49:07,300 I don't know. 656 00:49:07,300 --> 00:49:09,300 I don't know. 657 00:49:09,300 --> 00:49:11,300 I don't know. 658 00:49:11,300 --> 00:49:13,300 I don't know. 659 00:49:13,300 --> 00:49:15,300 I don't know. 660 00:49:15,300 --> 00:49:17,300 I don't know. 661 00:49:17,300 --> 00:49:19,300 I don't know. 662 00:49:19,300 --> 00:49:21,300 I don't know. 663 00:49:21,300 --> 00:49:23,300 I don't know. 664 00:49:23,300 --> 00:49:25,300 I don't know. 665 00:49:53,300 --> 00:49:55,300 I don't know. 666 00:49:55,300 --> 00:49:57,300 I don't know. 667 00:49:57,300 --> 00:49:59,300 I don't know. 668 00:49:59,300 --> 00:50:01,300 I don't know. 669 00:50:01,300 --> 00:50:03,300 I don't know. 670 00:50:03,300 --> 00:50:05,300 I don't know. 671 00:50:05,300 --> 00:50:07,300 No. 672 00:50:07,300 --> 00:50:09,300 No. 673 00:50:09,300 --> 00:50:11,300 No. 674 00:50:11,300 --> 00:50:13,300 No. 675 00:50:13,300 --> 00:50:15,300 No. 676 00:50:15,300 --> 00:50:17,300 No. 677 00:50:19,300 --> 00:50:21,300 No. 678 00:50:21,300 --> 00:50:23,300 No. 679 00:50:23,300 --> 00:50:25,300 You, you, you, you! 680 00:50:25,300 --> 00:50:27,300 Mom. 681 00:50:27,300 --> 00:50:29,300 Mom. 682 00:50:29,300 --> 00:50:31,300 Mom. 683 00:50:31,300 --> 00:50:33,300 Mom! 684 00:51:03,300 --> 00:51:28,420 and 685 00:51:28,420 --> 00:51:30,420 oh 686 00:51:58,420 --> 00:52:00,120 I know you... 687 00:52:00,540 --> 00:52:01,640 I don't care. 688 00:52:01,760 --> 00:52:02,920 No... 689 00:52:03,020 --> 00:52:03,920 It's real. 690 00:52:12,520 --> 00:52:16,640 What you did to me is the truth. 691 00:52:17,740 --> 00:52:19,560 I know you. 692 00:52:20,660 --> 00:52:22,420 I'm not scared. 693 00:52:22,560 --> 00:52:23,360 No. 694 00:52:23,480 --> 00:52:24,020 It's real. 695 00:52:24,160 --> 00:52:26,460 Like everything you've done to me. 696 00:52:26,460 --> 00:52:29,460 Like everything you've seen. 697 00:52:29,460 --> 00:52:32,460 It wasn't about your imagination. 698 00:52:32,460 --> 00:52:35,460 You're a superior creature. 699 00:52:36,460 --> 00:52:39,460 You've got to be very special. 700 00:52:39,460 --> 00:52:42,460 Those you've already seen in your mind. 701 00:52:43,460 --> 00:52:46,460 You have to help me find the lens, Sophie. 702 00:52:46,460 --> 00:52:52,460 The survival of your planet depends only on you. 703 00:52:52,460 --> 00:52:54,460 From me. 704 00:52:54,460 --> 00:52:56,460 That's the world. 705 00:52:56,460 --> 00:52:58,460 You need me. 706 00:52:58,460 --> 00:53:00,460 It's like this, Sophie. 707 00:53:00,460 --> 00:53:04,460 A man will be very ready to liberate you. 708 00:53:04,460 --> 00:53:06,460 And you'll see, everything will be clear. 709 00:53:06,460 --> 00:53:08,460 No, wait. 710 00:53:09,460 --> 00:53:11,460 I beg you. 711 00:53:11,460 --> 00:53:13,460 Don't leave me here. 712 00:53:13,460 --> 00:53:15,460 I won't leave you alone. 713 00:53:15,460 --> 00:53:17,460 I'll never leave you alone. 714 00:53:18,460 --> 00:53:20,460 I'll protect you and I'll drive you away. 715 00:53:20,460 --> 00:53:22,460 You must trust me. 716 00:53:22,460 --> 00:53:24,460 Find the lens. 717 00:53:25,460 --> 00:53:28,460 You'll grow your powers. 718 00:53:52,460 --> 00:53:54,460 I'll take care of you. 719 00:54:04,460 --> 00:54:08,460 Dr. Eiffelary has entered a few parts. 720 00:54:09,460 --> 00:54:13,460 We must be a witness of these books. 721 00:54:13,460 --> 00:54:15,460 But what? 722 00:54:22,460 --> 00:54:25,460 I don't know if it's true or not. 723 00:54:53,460 --> 00:54:55,460 I don't know if it's true or not. 724 00:54:55,460 --> 00:54:58,460 I don't know if it's true or not. 725 00:54:58,460 --> 00:55:01,460 I don't know if it's true or not. 726 00:55:01,460 --> 00:55:04,460 I don't know if it's true or not. 727 00:55:04,460 --> 00:55:07,460 I don't know if it's true or not. 728 00:55:07,460 --> 00:55:10,460 I don't know if it's true or not. 729 00:55:10,460 --> 00:55:13,460 I don't know if it's true or not. 730 00:55:13,460 --> 00:55:16,460 I don't know if it's true or not. 731 00:55:16,460 --> 00:55:19,460 I don't know if it's true or not. 732 00:55:19,460 --> 00:55:21,460 I don't know if it's true or not. 733 00:55:22,460 --> 00:55:24,460 I don't know if it's true or not. 734 00:55:27,460 --> 00:55:29,460 Good evening. 735 00:55:29,460 --> 00:55:31,460 Good evening, Dr. Eiffelary. 736 00:55:31,460 --> 00:55:33,460 What's the new idea? 737 00:55:33,460 --> 00:55:36,460 Did you find a way to get out of this building? 738 00:55:36,460 --> 00:55:39,460 We found a way to get out of this building. 739 00:55:39,460 --> 00:55:42,460 It's a way to get out of this building. 740 00:55:42,460 --> 00:55:44,460 That's right. 741 00:55:44,460 --> 00:55:48,460 A way to get out of this building. 742 00:55:48,460 --> 00:55:53,460 From our tests, it seems that the rain has already been in some way changed. 743 00:55:53,460 --> 00:55:56,960 The one that will send rain to a completely different form. 744 00:55:56,960 --> 00:55:58,960 Radoppiate the dosage. 745 00:55:58,960 --> 00:56:01,460 At the level of the cortical enzyme. 746 00:56:01,460 --> 00:56:04,460 Interrompete the synapse in urinary motor. 747 00:56:04,460 --> 00:56:06,460 If there is no need to work. 748 00:56:06,460 --> 00:56:08,460 I'll take it off. 749 00:56:09,460 --> 00:56:11,460 This one too. 750 00:56:13,460 --> 00:56:15,460 Prepare the station. 751 00:56:18,460 --> 00:56:20,460 I'll take it off. 752 00:56:20,460 --> 00:56:22,460 I'll take it off. 753 00:56:48,460 --> 00:56:50,460 Hey, hey, wait. 754 00:56:50,460 --> 00:56:52,460 I'll take you from here. 755 00:56:52,460 --> 00:56:54,460 Now I'll tell you. 756 00:56:54,460 --> 00:56:56,460 We have to do it cold. 757 00:57:00,460 --> 00:57:02,460 We haven't had much time. 758 00:57:02,460 --> 00:57:04,460 I knew it would be coming. 759 00:57:04,460 --> 00:57:05,460 If you do it. 760 00:57:05,460 --> 00:57:07,460 I must do it. 761 00:57:07,460 --> 00:57:08,460 I'll do it. 762 00:57:08,460 --> 00:57:09,460 I'll do it. 763 00:57:09,460 --> 00:57:10,460 I'll do it. 764 00:57:10,460 --> 00:57:11,460 I'll do it. 765 00:57:11,460 --> 00:57:12,460 I'll do it. 766 00:57:12,460 --> 00:57:13,460 I'll do it. 767 00:57:13,460 --> 00:57:14,460 I'll do it. 768 00:57:14,460 --> 00:57:15,460 I'll do it. 769 00:57:15,460 --> 00:57:16,460 I'll do it. 770 00:57:16,460 --> 00:57:17,460 I'll do it. 771 00:57:17,460 --> 00:57:19,460 I must do it. 772 00:57:19,460 --> 00:57:21,460 It's time to get out of here already. 773 00:57:21,460 --> 00:57:23,460 Wait, stop this. 774 00:57:26,460 --> 00:57:30,460 You need a hand. 775 00:57:30,460 --> 00:57:32,460 I'll give you a hand. 776 00:57:32,460 --> 00:57:34,460 What do you want? 777 00:57:34,460 --> 00:57:36,460 Let's go. 778 00:57:36,460 --> 00:57:38,460 OK, let's wait for you. 779 00:57:47,460 --> 00:57:49,460 Okay, Lola, show me the... 780 00:57:49,460 --> 00:57:51,460 Infilo, Christophe. 781 00:57:55,460 --> 00:57:57,460 What do we do, Sophie? 782 00:57:57,460 --> 00:57:59,460 You are next. 783 00:57:59,460 --> 00:58:01,460 Loso? 784 00:58:01,460 --> 00:58:03,460 And you, Abba? 785 00:58:17,460 --> 00:58:21,460 Our planet is ready for the alignment. 786 00:58:21,460 --> 00:58:25,460 Let's wait for the only market in the middle of the canal. 787 00:58:25,460 --> 00:58:27,460 Time remaining. 788 00:58:27,460 --> 00:58:31,460 4.2 seconds, light is set. 789 00:58:31,460 --> 00:58:33,460 Now I know how to know who they are. 790 00:58:33,460 --> 00:58:35,460 How to take you like this? 791 00:58:35,460 --> 00:58:37,460 How to open that door of the mountain? 792 00:58:37,460 --> 00:58:39,460 What do you know? 793 00:58:39,460 --> 00:58:41,460 Is it your home? 794 00:58:41,460 --> 00:58:43,460 Yes. 795 00:58:43,460 --> 00:58:45,460 Okay, I want to go in. 796 00:58:45,460 --> 00:58:47,460 Yes. 797 00:58:47,460 --> 00:58:51,460 But at least I would like a answer. 798 00:58:51,460 --> 00:58:53,460 Are you sure? 799 00:58:53,460 --> 00:58:55,460 Yes. 800 00:58:55,460 --> 00:58:57,460 Okay, I want to go in. 801 00:58:57,460 --> 00:58:59,460 Yes. 802 00:58:59,460 --> 00:59:01,460 What happened? 803 00:59:01,460 --> 00:59:03,460 What did you take? 804 00:59:03,460 --> 00:59:05,460 What happened? 805 00:59:05,460 --> 00:59:07,460 What happened? 806 00:59:07,460 --> 00:59:09,460 What did you take? 807 00:59:23,460 --> 00:59:25,460 I found the light. 808 00:59:29,460 --> 00:59:31,460 What happened? 809 00:59:31,460 --> 00:59:33,460 What happened? 810 00:59:33,460 --> 00:59:35,460 What happened? 811 00:59:35,460 --> 00:59:37,460 What happened? 812 00:59:37,460 --> 00:59:39,460 What happened? 813 00:59:39,460 --> 00:59:41,460 Thank you, Alex. 814 00:59:41,460 --> 00:59:43,460 I'm sorry, I'm sorry. 815 00:59:43,460 --> 00:59:45,460 I'm sorry, I'm sorry. 816 00:59:45,460 --> 00:59:47,460 I'm sorry. 817 00:59:47,460 --> 00:59:49,460 I'm sorry. 818 00:59:49,460 --> 00:59:51,460 I'm sorry. 819 00:59:51,460 --> 00:59:53,460 Time is over. 820 00:59:53,460 --> 00:59:55,460 Now I'm more calm. 821 00:59:55,460 --> 00:59:57,460 I can explain what happened to me. 822 00:59:57,460 --> 00:59:59,460 What happened? 823 00:59:59,460 --> 01:00:01,460 You know what happened? 824 01:00:01,460 --> 01:00:03,460 Who are you? 825 01:00:03,460 --> 01:00:05,460 I want answers. 826 01:00:05,460 --> 01:00:07,460 What happened? 827 01:00:07,460 --> 01:00:09,460 Let's start with this. 828 01:00:11,460 --> 01:00:15,460 This is a lens. 829 01:00:15,460 --> 01:00:17,460 I'm going to tell you that this box is in the center. 830 01:00:17,460 --> 01:00:19,460 Here you go. 831 01:00:19,460 --> 01:00:25,460 Because I'm the one who has to find it and teach it to her. 832 01:00:25,460 --> 01:00:27,460 No, it's cold, it's cold, it's cold. 833 01:00:27,460 --> 01:00:29,460 What are you reading? 834 01:00:31,460 --> 01:00:33,460 I'm reading. 835 01:00:35,460 --> 01:00:37,460 It's a alien creature. 836 01:00:37,460 --> 01:00:39,460 My angel costs it. 837 01:00:39,460 --> 01:00:41,460 In it, in another alien creature, 838 01:00:41,460 --> 01:00:43,460 you can touch the lens physically. 839 01:00:43,460 --> 01:00:47,460 And they asked me to recover it. 840 01:00:49,460 --> 01:00:51,460 Oh, well, now it's all clear to me. 841 01:00:51,460 --> 01:00:53,460 Who doesn't know the aliens? 842 01:00:53,460 --> 01:00:55,460 I hear you all evening. 843 01:00:55,460 --> 01:00:57,460 I don't hear the demons. 844 01:00:57,460 --> 01:00:59,460 But this story is really incredible. 845 01:00:59,460 --> 01:01:01,460 Where are you coming from? 846 01:01:01,460 --> 01:01:03,460 It's you. 847 01:01:07,460 --> 01:01:09,460 You're really gentle, Alex. 848 01:01:09,460 --> 01:01:11,460 And thanks for saving me. 849 01:01:11,460 --> 01:01:13,460 But I already risked a lot with the hospital. 850 01:01:13,460 --> 01:01:15,460 I must go to the sun. 851 01:01:15,460 --> 01:01:17,460 But why? 852 01:01:17,460 --> 01:01:19,460 You don't exist. 853 01:01:19,460 --> 01:01:21,460 You gave me back time. 854 01:01:21,460 --> 01:01:23,460 You can't do me a favor like this. 855 01:01:23,460 --> 01:01:25,460 No, I'm sorry, I want to be here. 856 01:01:35,460 --> 01:01:39,460 So, are you American? 857 01:01:39,460 --> 01:01:41,460 I wouldn't say. 858 01:01:41,460 --> 01:01:43,460 I'm an angel's mix in Norway. 859 01:01:43,460 --> 01:01:47,460 It's a strange place in a strange place. 860 01:01:47,460 --> 01:01:49,460 Yes. 861 01:01:49,460 --> 01:01:51,460 I don't mean to talk. 862 01:01:57,460 --> 01:01:59,460 Listen, Sophie. 863 01:01:59,460 --> 01:02:01,460 This is the lens. 864 01:02:01,460 --> 01:02:03,460 You know what your powers are. 865 01:02:13,460 --> 01:02:23,460 The lens contains the truth on the principle of every existence from the time of time. 866 01:02:23,460 --> 01:02:27,460 This is the nucleus of the lens. 867 01:02:27,460 --> 01:02:31,460 The heart of all its power. 868 01:02:37,460 --> 01:02:41,460 Why do you think the world is so unstable and full of hatred? 869 01:02:41,460 --> 01:02:45,460 It's because we lack the balance. 870 01:02:49,460 --> 01:02:51,460 We lack harmony. 871 01:02:51,460 --> 01:02:59,460 And when the radio tries to reach a channel, it doesn't allow us to sit down on the right frequency. 872 01:02:59,460 --> 01:03:03,460 Now we need to stop sleeping. 873 01:03:11,460 --> 01:03:15,460 Tomorrow will be a great day. 874 01:03:15,460 --> 01:03:19,460 I have to teach you the lens of the Earth before the alignment. 875 01:03:19,460 --> 01:03:23,460 Are you ready to save the world and become a hero? 876 01:03:33,460 --> 01:03:35,460 We arrived. 877 01:03:41,460 --> 01:03:43,460 Where are we? 878 01:03:43,460 --> 01:03:45,460 Someone is coming. 879 01:03:45,460 --> 01:03:47,460 You're too late, Alex. 880 01:03:47,460 --> 01:03:49,460 We arrived. 881 01:03:49,460 --> 01:03:51,460 Where are we? 882 01:03:51,460 --> 01:03:53,460 Someone is coming. 883 01:03:53,460 --> 01:03:55,460 You're too late, Alex. 884 01:04:09,460 --> 01:04:11,460 Now... 885 01:04:11,460 --> 01:04:13,460 I have a question for you. 886 01:04:13,460 --> 01:04:15,460 Yes. 887 01:04:17,460 --> 01:04:21,460 How did you get in this story? 888 01:04:21,460 --> 01:04:23,460 Well... 889 01:04:23,460 --> 01:04:27,460 I know you'll take care of me, but... 890 01:04:27,460 --> 01:04:31,460 Everything started when I was a kid. 891 01:04:31,460 --> 01:04:33,460 I was a boss in my pocket. 892 01:04:33,460 --> 01:04:35,460 I was saved by aliens. 893 01:04:37,460 --> 01:04:39,460 Are you kidding me? 894 01:04:39,460 --> 01:04:41,460 Yes, I see. 895 01:04:41,460 --> 01:04:43,460 You too, like the others. 896 01:04:43,460 --> 01:04:45,460 Now I'm used to it. 897 01:04:45,460 --> 01:04:47,460 All the people who I told you... 898 01:04:47,460 --> 01:04:51,460 ...have reacted, reacting and giving me peace. 899 01:04:55,460 --> 01:04:57,460 Maybe it was just a child's dream. 900 01:04:57,460 --> 01:04:59,460 No, Alex. 901 01:04:59,460 --> 01:05:01,460 It's a real success. 902 01:05:03,460 --> 01:05:07,460 There are many aliens that you want. 903 01:05:09,460 --> 01:05:11,460 Where are we? 904 01:05:11,460 --> 01:05:13,460 Where are we? 905 01:05:23,460 --> 01:05:25,460 Where are you? 906 01:05:33,460 --> 01:05:37,460 This water comes from the source of the transformation... 907 01:06:07,460 --> 01:06:13,460 This is good. 908 01:06:31,780 --> 01:06:33,780 The mirror. 909 01:06:33,780 --> 01:06:37,780 Oh, Cavolo, I've become old. 910 01:06:37,780 --> 01:06:39,780 No, no, I'm a warrior. 911 01:06:39,780 --> 01:06:41,780 Oh, yes. 912 01:06:43,780 --> 01:06:45,780 And I'm stronger than you. 913 01:06:45,780 --> 01:06:47,780 What do you plan, Natan? 914 01:06:47,780 --> 01:06:49,780 Tell me now. 915 01:06:52,780 --> 01:07:01,780 One, two, three, four, five. 916 01:07:03,780 --> 01:07:05,780 Wow! 917 01:07:33,780 --> 01:07:35,780 I'm a warrior. 918 01:07:35,780 --> 01:07:37,780 I'm a warrior. 919 01:07:37,780 --> 01:07:39,780 I'm a warrior. 920 01:07:39,780 --> 01:07:41,780 I'm a warrior. 921 01:07:41,780 --> 01:07:43,780 I'm a warrior. 922 01:07:43,780 --> 01:07:45,780 I'm a warrior. 923 01:07:45,780 --> 01:07:47,780 I'm a warrior. 924 01:07:47,780 --> 01:07:49,780 I'm a warrior. 925 01:07:49,780 --> 01:07:51,780 I'm a warrior. 926 01:07:51,780 --> 01:07:53,780 I'm a warrior. 927 01:07:53,780 --> 01:07:55,780 I'm a warrior. 928 01:07:55,780 --> 01:07:59,780 I'm a warrior. 929 01:07:59,780 --> 01:08:01,780 I'm a warrior. 930 01:08:29,780 --> 01:08:31,780 I'm a warrior. 931 01:08:31,780 --> 01:08:33,780 I'm a warrior. 932 01:08:33,780 --> 01:08:35,780 I'm a warrior. 933 01:08:35,780 --> 01:08:37,780 I'm a warrior. 934 01:08:37,780 --> 01:08:39,780 I'm a warrior. 935 01:08:39,780 --> 01:08:41,780 I'm a warrior. 936 01:08:41,780 --> 01:08:43,780 I'm a warrior. 937 01:08:43,780 --> 01:08:45,780 I'm a warrior. 938 01:08:45,780 --> 01:08:47,780 Try something special, Miss. 939 01:08:47,780 --> 01:08:49,780 Is it the castle's heart? 940 01:08:49,780 --> 01:08:51,780 It's a bit strange. 941 01:08:51,780 --> 01:08:53,780 Try the cup to be on the ring 942 01:08:53,780 --> 01:08:55,780 and find the sword. 943 01:08:55,780 --> 01:08:57,780 I'm trying a sword. 944 01:08:57,780 --> 01:08:59,780 You know I have nothing here before. 945 01:08:59,780 --> 01:09:01,780 But I have some parts to deal with. 946 01:09:01,780 --> 01:09:03,780 You're right, there's light in us. 947 01:09:03,780 --> 01:09:05,780 Don't kick away my help. 948 01:09:05,780 --> 01:09:07,780 Bring me on. 949 01:09:07,780 --> 01:09:11,780 Follow me. 950 01:09:11,780 --> 01:09:13,780 Don't want this. 951 01:09:15,780 --> 01:09:17,780 No, stop! 952 01:09:27,780 --> 01:09:37,780 I asked you a private colloquial with which the situation is very difficult. 953 01:09:37,780 --> 01:09:43,780 I am very worried for the condition of your planet. 954 01:09:43,780 --> 01:09:45,780 Don't you say no? 955 01:09:45,780 --> 01:09:50,780 Hermetic, like the only one in the world. 956 01:09:50,780 --> 01:09:56,780 It is possible that you never allow anyone to give you a help. 957 01:09:56,780 --> 01:10:03,780 It is the fate of tomorrow. 958 01:10:03,780 --> 01:10:08,780 A defeat for the eternal. 959 01:10:08,780 --> 01:10:12,780 The love in condition must be fair. 960 01:10:12,780 --> 01:10:16,780 But then you don't know it. 961 01:10:17,780 --> 01:10:25,780 We had decided to put aside all of us, the companions of the past. 962 01:10:25,780 --> 01:10:31,780 We are not a family, eight brothers. 963 01:10:31,780 --> 01:10:37,780 This means that if you want it, we will have it. 964 01:10:37,780 --> 01:10:40,780 A lot of volunteers. 965 01:10:40,780 --> 01:10:42,780 What do you want? 966 01:10:42,780 --> 01:10:44,780 L'Orcal? 967 01:10:48,780 --> 01:10:50,780 Miette. 968 01:10:51,780 --> 01:10:53,780 How do you use it? 969 01:10:53,780 --> 01:10:56,780 You can't do it. 970 01:10:59,780 --> 01:11:03,780 What do you want to do? 971 01:11:03,780 --> 01:11:07,780 You can't do it. 972 01:11:07,780 --> 01:11:11,780 What do you want to do? 973 01:11:11,780 --> 01:11:15,780 You can't do it. 974 01:11:16,780 --> 01:11:20,780 What do you want to do? 975 01:11:20,780 --> 01:11:24,780 You started with how you used it. 976 01:11:24,780 --> 01:11:27,780 I would like to thank you for listening to me. 977 01:11:27,780 --> 01:11:33,780 I wanted to inform you that the Lord can have is not alone in the crypt in which you have imprisoned him. 978 01:11:33,780 --> 01:11:36,780 With him there is another hospital. 979 01:11:36,780 --> 01:11:39,780 And your spirit. 980 01:11:40,780 --> 01:11:42,780 Impossible. 981 01:11:42,780 --> 01:11:45,780 How could my son have died inside? 982 01:11:45,780 --> 01:11:48,780 You want to say that the Lord can have it? 983 01:11:48,780 --> 01:11:51,780 He would have had it. 984 01:11:51,780 --> 01:11:53,780 He wouldn't have been able to. 985 01:11:53,780 --> 01:11:55,780 He was waiting for me. 986 01:11:55,780 --> 01:11:59,780 Your glory will prevent you from seeing the truth. 987 01:11:59,780 --> 01:12:03,780 Excuse me, but... 988 01:12:03,780 --> 01:12:08,780 You were under the authority of the Lord can have. 989 01:12:10,780 --> 01:12:11,780 Yes. 990 01:12:11,780 --> 01:12:18,780 The truth the Lord has given you is for a reason. 991 01:12:18,780 --> 01:12:21,780 You will arrive. 992 01:12:24,780 --> 01:12:27,780 Dance. 993 01:12:30,780 --> 01:12:32,780 Dance. 994 01:12:32,780 --> 01:12:37,780 It's the only place apart from me. 995 01:12:40,780 --> 01:12:42,780 Deliver it from the crypt. 996 01:12:42,780 --> 01:12:45,780 Exactly. 997 01:12:45,780 --> 01:12:49,780 Canaph knows well the dynamics and knows where to go. 998 01:12:49,780 --> 01:12:55,780 I should warn you that your children are in danger. 999 01:12:55,780 --> 01:12:59,780 This is the consequence of what could happen to them. 1000 01:12:59,780 --> 01:13:03,780 They could compromise drastically the alignment. 1001 01:13:03,780 --> 01:13:08,780 And if they still don't believe me, look at yourself. 1002 01:13:09,780 --> 01:13:12,780 But... 1003 01:13:39,780 --> 01:13:42,780 You are the end. 1004 01:13:42,780 --> 01:13:45,780 What do you mean? 1005 01:13:46,780 --> 01:13:48,780 Should you believe in... 1006 01:14:06,780 --> 01:14:07,780 What... 1007 01:14:07,780 --> 01:14:10,780 something that cost me things about this? 1008 01:14:10,780 --> 01:14:12,780 And about you... 1009 01:14:12,780 --> 01:14:14,780 Where is my son? 1010 01:14:14,780 --> 01:14:16,780 Where is Natan? 1011 01:14:16,780 --> 01:14:18,780 The palace. Not only his accomplice. 1012 01:14:18,780 --> 01:14:22,780 In how Natan is fighting for his life. 1013 01:14:22,780 --> 01:14:26,780 In case he wants his opponent to be your son. 1014 01:14:26,780 --> 01:14:28,780 Let's go. 1015 01:14:28,780 --> 01:14:30,780 So... 1016 01:14:30,780 --> 01:14:32,780 If you come here for your revenge, 1017 01:14:32,780 --> 01:14:34,780 I'll tell you the truth. 1018 01:14:34,780 --> 01:14:36,780 If you come here for your revenge, 1019 01:14:36,780 --> 01:14:38,780 I'll tell you the truth. 1020 01:14:38,780 --> 01:14:40,780 So... 1021 01:14:40,780 --> 01:14:44,780 If you come here for your revenge, 1022 01:14:44,780 --> 01:14:46,780 I'll tell you the truth. 1023 01:14:46,780 --> 01:14:48,780 You will enter the same project? 1024 01:14:48,780 --> 01:14:50,780 No, tell me. 1025 01:14:50,780 --> 01:14:52,780 I'll get the respect for life. 1026 01:14:52,780 --> 01:14:54,780 Beware. 1027 01:14:54,780 --> 01:14:56,780 I'll get the respect for life. 1028 01:14:56,780 --> 01:15:00,780 That's what is not the decision of the human beings. 1029 01:15:02,780 --> 01:15:06,780 You love to see the human aspect. 1030 01:15:08,780 --> 01:15:11,780 You can't leave Marla, can't you? 1031 01:15:14,780 --> 01:15:22,780 At this point, we'll have to think together about something to come out of here. 1032 01:15:39,780 --> 01:15:40,780 What's going on? 1033 01:15:41,780 --> 01:15:42,780 No! 1034 01:15:43,780 --> 01:15:44,780 Tiger! 1035 01:15:56,780 --> 01:15:58,780 Come on! Come on! 1036 01:16:03,780 --> 01:16:04,780 How are you? 1037 01:16:04,780 --> 01:16:06,780 Come on, let's go to the next room! 1038 01:16:07,780 --> 01:16:08,780 Go away! 1039 01:16:08,780 --> 01:16:09,780 I'll stop you! 1040 01:16:09,780 --> 01:16:10,780 What's going on? 1041 01:16:10,780 --> 01:16:11,780 I'll put you in the air! 1042 01:16:14,780 --> 01:16:16,780 You can't leave the room, you can't leave! 1043 01:16:16,780 --> 01:16:17,780 Go away! 1044 01:16:17,780 --> 01:16:18,780 Go away, go away! 1045 01:16:21,780 --> 01:16:22,780 Who can leave me? 1046 01:16:23,780 --> 01:16:24,780 The last room! 1047 01:16:25,780 --> 01:16:26,780 Alex! 1048 01:16:26,780 --> 01:16:27,780 She's here! 1049 01:16:27,780 --> 01:16:28,780 Alex! 1050 01:16:28,780 --> 01:16:29,780 She's here! 1051 01:16:35,780 --> 01:16:36,780 Yes! 1052 01:16:37,780 --> 01:16:38,780 We're here! 1053 01:16:39,780 --> 01:16:40,780 This is the place! 1054 01:16:43,780 --> 01:16:44,780 Don't leave me here! 1055 01:16:48,780 --> 01:16:49,780 You son of a bitch! 1056 01:16:49,780 --> 01:16:50,780 Alex! 1057 01:16:51,780 --> 01:16:52,780 Of course! 1058 01:16:52,780 --> 01:16:53,780 Okay! 1059 01:16:53,780 --> 01:16:56,780 It's going to be a thing that will make you die! 1060 01:16:56,780 --> 01:16:57,780 You have to remain firm! 1061 01:16:57,780 --> 01:17:00,780 You don't have to leave me even a centipede! 1062 01:17:00,780 --> 01:17:02,780 For no reason! 1063 01:17:03,780 --> 01:17:04,780 Do you agree? 1064 01:17:22,780 --> 01:17:23,780 Are you ready? 1065 01:17:23,780 --> 01:17:24,780 I don't believe you! 1066 01:17:24,780 --> 01:17:25,780 What's going on? 1067 01:17:25,780 --> 01:17:26,780 I don't believe you! 1068 01:17:26,780 --> 01:17:28,780 I know you don't believe me! 1069 01:17:28,780 --> 01:17:29,780 I don't believe you! 1070 01:17:29,780 --> 01:17:30,780 I don't believe you! 1071 01:17:30,780 --> 01:17:32,780 I don't believe you! 1072 01:17:32,780 --> 01:17:33,780 I don't believe you! 1073 01:17:33,780 --> 01:17:34,780 I don't believe you! 1074 01:17:34,780 --> 01:17:36,780 Don't kill me! 1075 01:17:36,780 --> 01:17:38,780 There's only less hope in this town! 1076 01:17:38,780 --> 01:17:39,780 I'm fed up now! 1077 01:17:39,780 --> 01:17:48,780 On your right! 1078 01:17:48,780 --> 01:17:49,780 Alex! 1079 01:17:49,780 --> 01:17:50,780 No, no! 1080 01:17:58,780 --> 01:17:59,780 Stop it, you middle of the tower! 1081 01:17:59,780 --> 01:18:03,780 Comment liver 1082 01:18:19,780 --> 01:18:23,180 Calma, calm down, there's the others. We'll try them. 1083 01:18:23,180 --> 01:18:24,680 Hm! 1084 01:18:30,420 --> 01:18:31,820 Daniels! 1085 01:18:31,820 --> 01:18:32,860 You have it! 1086 01:18:32,860 --> 01:18:35,820 This will be the perfect moment to stop! 1087 01:18:38,740 --> 01:18:42,460 The keys arrived, but where are... 1088 01:18:42,620 --> 01:18:44,580 Where is he? 1089 01:18:47,980 --> 01:18:49,440 Vegeki! 1090 01:18:49,440 --> 01:18:50,600 Fuck! 1091 01:18:50,680 --> 01:18:51,840 Bloody hell. 1092 01:19:11,460 --> 01:19:12,660 Ladir! 1093 01:19:15,400 --> 01:19:16,600 Don't be scared! 1094 01:19:19,440 --> 01:19:21,440 Oh 1095 01:19:33,640 --> 01:19:35,640 Oh 1096 01:19:38,800 --> 01:19:44,120 What are you doing here to talk about your sister-in-law? 1097 01:19:49,440 --> 01:19:51,440 Oh 1098 01:20:06,440 --> 01:20:08,440 I have to protect her 1099 01:20:09,440 --> 01:20:11,440 Oh 1100 01:20:17,440 --> 01:20:19,440 I have come to take you, Sophie 1101 01:20:25,440 --> 01:20:27,440 I'm sorry 1102 01:20:30,440 --> 01:20:32,440 No 1103 01:20:38,440 --> 01:20:40,440 Oh 1104 01:20:40,440 --> 01:20:42,440 Oh 1105 01:20:42,440 --> 01:20:44,440 Oh 1106 01:21:06,440 --> 01:21:08,440 Nothing 1107 01:21:09,440 --> 01:21:11,440 Nothing, you 1108 01:21:12,440 --> 01:21:14,440 We finally meet 1109 01:21:14,440 --> 01:21:15,440 I know you 1110 01:21:15,440 --> 01:21:16,440 I know you 1111 01:21:16,440 --> 01:21:18,440 We are brothers 1112 01:21:18,440 --> 01:21:20,440 Children of the same mother 1113 01:21:20,440 --> 01:21:22,440 I don't know my brother 1114 01:21:24,440 --> 01:21:26,440 I am not born in the Salvador 1115 01:21:27,440 --> 01:21:28,440 Ready for the fight 1116 01:21:28,440 --> 01:21:32,440 I have to challenge you and win to complete the game 1117 01:21:39,440 --> 01:21:42,440 Don't forget that you are this woman 1118 01:21:44,440 --> 01:21:46,440 Is everything real? 1119 01:21:46,440 --> 01:21:48,440 No 1120 01:21:48,440 --> 01:21:50,440 You are the enemy of the scoffer 1121 01:21:53,440 --> 01:21:58,440 And so I can find the sword of the Iron 1122 01:22:09,440 --> 01:22:11,440 Oh 1123 01:22:14,440 --> 01:22:16,440 I am your brother 1124 01:22:16,440 --> 01:22:18,440 I don't know your enemy 1125 01:22:20,440 --> 01:22:22,440 I will not fight against you 1126 01:22:29,440 --> 01:22:31,440 You are blood of my blood 1127 01:22:31,440 --> 01:22:33,440 No 1128 01:22:36,440 --> 01:22:38,440 We can't fight 1129 01:22:38,440 --> 01:22:41,440 This is not what our mother would do 1130 01:22:46,440 --> 01:22:48,440 You are still going to kill me 1131 01:22:52,440 --> 01:22:54,440 Scoffer Scoffer 1132 01:23:02,440 --> 01:23:04,440 What have you done? 1133 01:23:04,440 --> 01:23:06,440 What have you done? 1134 01:23:13,440 --> 01:23:15,440 Why did you kill her? 1135 01:23:31,440 --> 01:23:33,440 Scoffer Scoffer 1136 01:23:42,440 --> 01:23:45,440 Blood of your blood and the earth 1137 01:24:02,440 --> 01:24:04,440 One more is 1138 01:24:06,440 --> 01:24:08,440 And one more is dead 1139 01:24:19,440 --> 01:24:21,440 The other two are softy 1140 01:24:32,440 --> 01:24:34,440 Scoffer Scoffer 1141 01:24:50,440 --> 01:24:52,440 I am going to kill you 1142 01:25:02,440 --> 01:25:04,440 Thanks 1143 01:25:13,440 --> 01:25:15,840 Thanks 1144 01:25:25,440 --> 01:25:27,440 Hello, I am Fang 1145 01:25:27,440 --> 01:25:29,440 Welcome to Dion 1146 01:25:29,440 --> 01:25:30,840 Adion. 1147 01:25:30,840 --> 01:25:31,840 I pray to you. 1148 01:25:31,840 --> 01:25:33,240 Salve me. 1149 01:25:33,240 --> 01:25:34,640 You can do it. 1150 01:25:37,440 --> 01:25:40,240 I'm sure I can save you, Sophie. 1151 01:25:40,240 --> 01:25:43,240 I'll do anything for you. 1152 01:25:44,240 --> 01:25:45,440 Why? 1153 01:25:45,440 --> 01:25:46,640 Look at me like this. 1154 01:25:46,640 --> 01:25:47,840 Something's wrong. 1155 01:25:47,840 --> 01:25:48,640 I don't know. 1156 01:25:48,640 --> 01:25:49,840 Tell me what you're doing. 1157 01:25:56,040 --> 01:25:58,840 Do you have the lens? 1158 01:25:59,440 --> 01:26:02,240 Insolent in your base and feet. 1159 01:26:14,240 --> 01:26:15,240 Wait. 1160 01:26:15,240 --> 01:26:16,640 The lens is present. 1161 01:26:16,640 --> 01:26:18,640 Cristado, hang on. 1162 01:26:19,440 --> 01:26:20,640 I can't do it. 1163 01:26:22,640 --> 01:26:23,640 I know. 1164 01:26:25,640 --> 01:26:26,640 Where is he? 1165 01:26:26,640 --> 01:26:27,640 What did he do? 1166 01:26:28,640 --> 01:26:31,440 I believe I'm here to play, Sophie. 1167 01:26:31,440 --> 01:26:34,440 Your day can't help you. 1168 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 You think your mission could help you to save the world? 1169 01:26:37,640 --> 01:26:39,240 You can't do it. 1170 01:26:39,240 --> 01:26:41,240 This is the beginning. 1171 01:26:42,240 --> 01:26:44,240 You can do it. 1172 01:26:44,240 --> 01:26:45,240 Or him. 1173 01:26:47,440 --> 01:26:49,440 Or any human. 1174 01:26:51,040 --> 01:26:53,040 So you're ready. 1175 01:26:53,640 --> 01:26:55,240 Remedies. 1176 01:26:55,240 --> 01:26:57,240 The crystal. 1177 01:26:57,240 --> 01:26:58,840 Subitone. 1178 01:26:58,840 --> 01:27:00,840 In the lens. 1179 01:27:01,440 --> 01:27:03,440 The day wouldn't have wanted it. 1180 01:27:05,040 --> 01:27:07,840 The lens process is a privilege. 1181 01:27:07,840 --> 01:27:11,840 Whoever wants to control it, without being worthy, is a terrorist. 1182 01:27:12,840 --> 01:27:14,640 The day. 1183 01:27:19,840 --> 01:27:22,840 A real friend of mine, combative and furb, 1184 01:27:22,840 --> 01:27:28,640 I know that only a human can bring the lens to the end. 1185 01:27:28,640 --> 01:27:30,640 My name is Cal. 1186 01:27:32,240 --> 01:27:35,040 As a creator, I'm immortal. 1187 01:27:35,640 --> 01:27:40,640 And my desire is much more powerful than your entire planet's consciousness. 1188 01:27:40,640 --> 01:27:43,440 And if I'm the prey of your powerful desire? 1189 01:27:46,040 --> 01:27:49,240 You don't want to compete with a god. 1190 01:27:50,240 --> 01:27:54,240 You put the crystal in place, if you don't want to do it, your son. 1191 01:27:58,240 --> 01:27:59,440 Don't you go, Paura. 1192 01:27:59,440 --> 01:28:02,440 I'm willing to die to save my world. 1193 01:28:02,440 --> 01:28:05,840 A noble sacrifice for the hero. 1194 01:28:06,840 --> 01:28:10,040 Prepare your work, because you're ready to die. 1195 01:28:10,840 --> 01:28:12,840 Save him. 1196 01:28:13,840 --> 01:28:15,840 And I'll save him. 1197 01:28:18,040 --> 01:28:20,040 Here's yours. 1198 01:28:37,040 --> 01:28:39,040 I'm going to save you! 1199 01:28:40,840 --> 01:28:46,840 The events on Parliament will be delivered negotiations from God. 1200 01:28:46,840 --> 01:28:49,040 I'm writing the poster. 1201 01:28:53,640 --> 01:28:56,640 Friends, what did you find? 1202 01:29:00,640 --> 01:29:02,440 The candle around your heart has Oven. 1203 01:29:03,440 --> 01:29:06,640 Be happy, Master, and rest well. 1204 01:29:10,640 --> 01:29:12,640 Where is it? 1205 01:29:12,640 --> 01:29:14,640 Oh God... 1206 01:29:29,640 --> 01:29:31,640 Safey. 1207 01:29:32,640 --> 01:29:34,640 Safey! 1208 01:29:35,640 --> 01:29:39,640 There is the fallen flower in my face! 1209 01:29:39,640 --> 01:29:44,640 If we had a problem, now we don't have anything to do with it. 1210 01:29:44,640 --> 01:29:49,640 After the last 20 years, the Consiglio Calatico risk of disgrowing. 1211 01:29:49,640 --> 01:29:53,640 We have to take a decision that will be repressed by the equilibrium. 1212 01:29:53,640 --> 01:29:55,640 Now! 1213 01:29:56,640 --> 01:29:59,640 My days are already near the Lord of Sperses. 1214 01:29:59,640 --> 01:30:01,640 No news yet. 1215 01:30:01,640 --> 01:30:04,640 At the moment, we have nothing to do with it. 1216 01:30:04,640 --> 01:30:06,640 We have nothing to do with it. 1217 01:30:06,640 --> 01:30:08,640 We have nothing to do with it. 1218 01:30:08,640 --> 01:30:10,640 We have nothing to do with it. 1219 01:30:14,640 --> 01:30:16,640 We have nothing to do with it. 1220 01:30:16,640 --> 01:30:18,640 We have nothing to do with it. 1221 01:30:20,640 --> 01:30:24,640 The power is transformed into panic. 1222 01:30:24,640 --> 01:30:26,640 The harmony is in chaos. 1223 01:30:32,640 --> 01:30:34,640 We can't allow it! 1224 01:30:34,640 --> 01:30:36,640 We can't allow it! 1225 01:31:04,640 --> 01:31:06,640 The power is transformed into panic. 1226 01:31:06,640 --> 01:31:08,640 The power is transformed into panic. 1227 01:31:08,640 --> 01:31:10,640 The power is transformed into panic. 1228 01:31:10,640 --> 01:31:12,640 The power is transformed into panic. 1229 01:31:12,640 --> 01:31:14,640 The power is transformed into panic. 1230 01:31:14,640 --> 01:31:16,640 The power is transformed into panic. 1231 01:31:16,640 --> 01:31:18,640 The power is transformed into panic. 1232 01:31:18,640 --> 01:31:20,640 The power is transformed into panic. 1233 01:31:20,640 --> 01:31:22,640 The power is transformed into panic. 1234 01:31:50,640 --> 01:31:52,640 The power is transformed into panic. 1235 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 The power is transformed into panic. 1236 01:31:54,640 --> 01:31:56,640 The power is transformed into panic. 1237 01:31:56,640 --> 01:31:58,640 The power is transformed into panic. 1238 01:31:58,640 --> 01:32:00,640 The power is transformed into panic. 1239 01:32:00,640 --> 01:32:02,640 The power is transformed into panic. 1240 01:32:02,640 --> 01:32:04,640 The power is transformed into panic. 1241 01:32:04,640 --> 01:32:06,640 The power is transformed into panic. 1242 01:32:06,640 --> 01:32:08,640 The power is transformed into panic. 1243 01:32:08,640 --> 01:32:10,640 The power is transformed into panic. 1244 01:32:10,640 --> 01:32:12,640 The power is transformed into panic. 1245 01:32:12,640 --> 01:32:14,640 The power is transformed into panic. 1246 01:32:14,640 --> 01:32:16,640 The power is transformed into panic. 1247 01:32:16,640 --> 01:32:18,640 The power is transformed into panic. 1248 01:32:18,640 --> 01:32:20,640 The power is transformed into panic. 1249 01:32:20,640 --> 01:32:22,640 The power is transformed into panic. 1250 01:32:22,640 --> 01:32:24,640 The power is transformed into panic. 1251 01:32:24,640 --> 01:32:26,640 The power is transformed into panic. 1252 01:32:26,640 --> 01:32:28,640 The power is transformed into panic. 1253 01:32:28,640 --> 01:32:30,640 The power is transformed into panic. 1254 01:32:30,640 --> 01:32:32,640 The power is transformed into panic. 1255 01:32:32,640 --> 01:32:34,640 The power is transformed into panic. 1256 01:32:46,640 --> 01:32:48,640 The power is transformed into panic. 1257 01:32:48,640 --> 01:32:52,640 The power is transformed into panic. 1258 01:32:52,640 --> 01:32:54,640 The power is transformed into panic. 1259 01:32:54,640 --> 01:32:56,640 The power is transformed into panic. 1260 01:32:56,640 --> 01:32:58,640 The power is transformed into panic. 1261 01:32:58,640 --> 01:33:00,640 The power is transformed into panic. 1262 01:33:00,640 --> 01:33:02,640 The power is transformed into panic. 1263 01:33:02,640 --> 01:33:04,640 The power is transformed into panic. 1264 01:33:04,640 --> 01:33:06,640 The power is transformed into panic. 1265 01:33:06,640 --> 01:33:08,640 The power is transformed into panic. 1266 01:33:08,640 --> 01:33:10,640 The power is transformed into panic. 1267 01:33:10,640 --> 01:33:12,640 The power is transformed into panic. 1268 01:33:12,640 --> 01:33:14,640 The power is transformed into panic. 1269 01:33:14,640 --> 01:33:16,640 The power is transformed into panic. 1270 01:33:16,640 --> 01:33:20,640 The power is transformed into panic. 1271 01:33:20,640 --> 01:33:22,640 The power is transformed into panic. 1272 01:33:22,640 --> 01:33:24,640 The power is transformed into panic. 1273 01:33:24,640 --> 01:33:26,640 The power is transformed into panic. 1274 01:33:26,640 --> 01:33:28,640 The power is transformed into panic. 1275 01:33:28,640 --> 01:33:30,640 The power is transformed into panic. 1276 01:33:30,640 --> 01:33:32,640 The power is transformed into panic. 1277 01:33:32,640 --> 01:33:34,640 The power is transformed into panic. 1278 01:33:34,640 --> 01:33:36,640 The power is transformed into panic. 1279 01:33:36,640 --> 01:33:38,640 The power is transformed into panic. 1280 01:33:38,640 --> 01:33:40,640 The power is transformed into panic. 1281 01:33:40,640 --> 01:33:42,640 The power is transformed into panic. 1282 01:33:42,640 --> 01:33:44,640 The power is transformed into panic. 1283 01:33:44,640 --> 01:33:46,640 The power is transformed into panic. 1284 01:33:46,640 --> 01:33:48,640 The power is transformed into panic. 1285 01:33:48,640 --> 01:33:50,640 The power is transformed into panic. 1286 01:33:50,640 --> 01:33:52,640 The power is transformed into panic. 1287 01:33:52,640 --> 01:33:54,640 The power is transformed into panic. 1288 01:33:54,640 --> 01:33:56,640 The power is transformed into panic. 1289 01:33:56,640 --> 01:33:58,640 The power is transformed into panic. 1290 01:33:58,640 --> 01:34:00,640 The power is transformed into panic. 1291 01:34:00,640 --> 01:34:02,640 The power is transformed into panic. 1292 01:34:02,640 --> 01:34:04,640 The power is transformed into panic. 1293 01:34:04,640 --> 01:34:06,640 The power is transformed into panic. 1294 01:34:06,640 --> 01:34:08,640 The power is transformed into panic. 1295 01:34:08,640 --> 01:34:12,640 The power is transformed into panic. 1296 01:34:12,640 --> 01:34:14,640 The power is transformed into panic. 1297 01:34:14,640 --> 01:34:16,640 The power is transformed into panic. 1298 01:34:16,640 --> 01:34:18,640 The power is transformed into panic. 1299 01:34:18,640 --> 01:34:20,640 The power is transformed into panic. 1300 01:34:20,640 --> 01:34:22,640 The power is transformed into panic. 1301 01:34:22,640 --> 01:34:24,640 The power is transformed into panic. 1302 01:34:24,640 --> 01:34:26,640 The power is transformed into panic. 1303 01:34:26,640 --> 01:34:28,640 The power is transformed into panic. 1304 01:34:28,640 --> 01:34:30,640 The power is transformed into panic. 1305 01:34:30,640 --> 01:34:32,640 The power is transformed into panic. 1306 01:34:32,640 --> 01:34:34,640 The power is transformed into panic. 1307 01:34:34,640 --> 01:34:38,640 The power is transformed into panic. 1308 01:34:38,640 --> 01:34:40,640 The power is transformed into panic. 1309 01:34:40,640 --> 01:34:42,640 The power is transformed into panic. 1310 01:34:42,640 --> 01:34:44,640 The power is transformed into panic. 1311 01:34:44,640 --> 01:34:46,640 The power is transformed into panic. 1312 01:34:46,640 --> 01:34:48,640 The power is transformed into panic. 1313 01:34:48,640 --> 01:34:50,640 The power is transformed into panic. 1314 01:34:50,640 --> 01:34:52,640 The power is transformed into panic. 1315 01:34:52,640 --> 01:34:54,640 The power is transformed into panic. 1316 01:34:54,640 --> 01:34:56,640 The power is transformed into panic. 1317 01:34:56,640 --> 01:34:58,640 The power is transformed into panic. 1318 01:34:58,640 --> 01:35:00,640 The power is transformed into panic. 1319 01:35:00,640 --> 01:35:02,640 The power is transformed into panic. 1320 01:35:02,640 --> 01:35:04,640 The power is transformed into panic. 1321 01:35:04,640 --> 01:35:06,640 The power is transformed into panic. 1322 01:35:06,640 --> 01:35:08,640 The power is transformed into panic. 1323 01:35:08,640 --> 01:35:10,640 The power is transformed into panic. 1324 01:35:10,640 --> 01:35:12,640 The power is transformed into panic. 1325 01:35:12,640 --> 01:35:14,640 The power is transformed into panic. 1326 01:35:14,640 --> 01:35:16,640 The power is transformed into panic. 1327 01:35:16,640 --> 01:35:18,640 The power is transformed into panic. 1328 01:35:18,640 --> 01:35:20,640 The power is transformed into panic. 1329 01:35:20,640 --> 01:35:22,640 The power is transformed into panic. 1330 01:35:22,640 --> 01:35:24,640 The power is transformed into panic. 1331 01:35:24,640 --> 01:35:26,640 The power is transformed into panic. 1332 01:35:26,640 --> 01:35:28,640 The power is transformed into panic. 1333 01:35:28,640 --> 01:35:30,640 The power is transformed into panic. 1334 01:35:30,640 --> 01:35:32,640 The power is transformed into panic. 1335 01:35:32,640 --> 01:35:34,640 The power is transformed into panic. 1336 01:35:34,640 --> 01:35:36,640 The power is transformed into panic. 1337 01:35:36,640 --> 01:35:38,640 The power is transformed into panic. 1338 01:35:38,640 --> 01:35:40,640 The power is transformed into panic. 1339 01:35:40,640 --> 01:35:42,640 The power is transformed into panic. 1340 01:35:42,640 --> 01:35:44,640 The power is transformed into panic. 1341 01:35:44,640 --> 01:35:46,640 The power is transformed into panic. 1342 01:35:46,640 --> 01:35:48,640 The power is transformed into panic. 1343 01:35:48,640 --> 01:35:50,640 The power is transformed into panic. 1344 01:35:50,640 --> 01:35:52,640 The power is transformed into panic. 1345 01:35:52,640 --> 01:35:58,640 The power is transformed into panic. 1346 01:36:52,640 --> 01:37:22,640 I don't know if it's true or not, but it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true 1347 01:37:22,640 --> 01:37:52,640 It's true, it's true, it's true 1348 01:37:52,640 --> 01:38:22,640 It's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it 1349 01:38:22,640 --> 01:38:52,640 is true, it's true, it's true, it's true, it's true 1350 01:38:52,640 --> 01:39:22,640 it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it's true, it 1351 01:39:22,640 --> 01:39:28,920 is true, it's true, it's true, it's true, it's true87333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.