All language subtitles for Courage of Lassie (1946)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,285 --> 00:01:44,385 Captioning made possible by warner bros. 2 00:01:59,303 --> 00:02:00,869 [Quacking] 3 00:02:27,297 --> 00:02:29,264 [Chirping] 4 00:03:40,870 --> 00:03:42,370 [Whistles] 5 00:03:45,242 --> 00:03:47,342 [Quacking] 6 00:03:54,584 --> 00:03:56,484 [Rustling] 7 00:04:03,693 --> 00:04:05,860 [Arf arf arf] 8 00:04:07,764 --> 00:04:09,331 [Arf arf arf] 9 00:04:14,604 --> 00:04:17,038 [Man whistles] 10 00:04:18,942 --> 00:04:21,242 [Man whistles] 11 00:04:23,746 --> 00:04:27,582 [Caw caw caw] 12 00:04:29,019 --> 00:04:32,120 Oh, hold your tongue, you silly old bird. 13 00:04:46,036 --> 00:04:48,136 [Arf arf arf] 14 00:05:18,902 --> 00:05:20,669 [Raven chattering] 15 00:05:21,672 --> 00:05:22,937 [Caw] 16 00:05:46,229 --> 00:05:48,329 [Arf arf] 17 00:05:54,738 --> 00:05:56,137 [Whimpering] 18 00:06:00,744 --> 00:06:03,044 [Whimpering] 19 00:06:04,648 --> 00:06:06,247 [Puppies barking] 20 00:06:41,952 --> 00:06:44,385 Well, no wonder you ran away. 21 00:06:44,455 --> 00:06:45,954 [Chuckles] 22 00:06:48,792 --> 00:06:50,391 Wanted to have your babies 23 00:06:50,461 --> 00:06:52,894 all by yourself, didn't you, huh? 24 00:06:52,963 --> 00:06:55,396 Mary. Aren't you ashamed? 25 00:06:55,466 --> 00:06:57,165 Look at you. 26 00:06:57,233 --> 00:06:58,667 Aren't I good enough anymore 27 00:06:58,735 --> 00:07:00,602 to help you have those puppies? 28 00:07:00,671 --> 00:07:02,270 Making me and mr. Whitney 29 00:07:02,339 --> 00:07:05,273 hunt all over half the state of creation for you. 30 00:07:05,342 --> 00:07:08,276 You've been away long enough, you have. 31 00:07:08,345 --> 00:07:09,377 Yes, sir. 32 00:07:09,446 --> 00:07:12,781 Don't you know you got shows to go to... 33 00:07:12,850 --> 00:07:13,915 And win? 34 00:07:14,852 --> 00:07:17,185 Come here, you little dickens, you. 35 00:07:17,253 --> 00:07:19,454 Come over here. Come on, little fella. 36 00:07:19,523 --> 00:07:21,089 You're going, too. 37 00:07:22,826 --> 00:07:24,726 My goodness. 38 00:07:24,795 --> 00:07:25,894 There. 39 00:07:28,164 --> 00:07:29,898 You're supposed to be a lady, 40 00:07:29,967 --> 00:07:31,199 a champion like you. 41 00:07:31,267 --> 00:07:33,468 Come on, you little dickens, you. 42 00:07:33,537 --> 00:07:37,105 Come on, you little dickens. Here, you're going, too. 43 00:07:37,173 --> 00:07:39,273 [Whimpers] 44 00:07:48,619 --> 00:07:50,084 [Puppy growling and barking] 45 00:07:50,153 --> 00:07:51,720 [Squirrel chattering] 46 00:08:01,665 --> 00:08:04,499 You want to stay up here, 10 miles from nowhere, 47 00:08:04,568 --> 00:08:06,167 and turn into an outlaw? 48 00:08:06,236 --> 00:08:07,836 Come on. In you get. 49 00:08:07,905 --> 00:08:09,838 Come on, mary. In you get. 50 00:08:09,907 --> 00:08:11,506 Come on, mary. Come on. 51 00:08:11,575 --> 00:08:15,176 Goodness, you'd think you wanted to stay up here. 52 00:08:32,262 --> 00:08:34,930 [Ribbit ribbit] 53 00:08:49,813 --> 00:08:51,880 [Whimpering] 54 00:08:54,051 --> 00:08:56,017 [Whimpering] 55 00:08:58,889 --> 00:09:00,221 What's the matter with you? 56 00:09:00,290 --> 00:09:03,357 You act like you don't want to leave this place. 57 00:09:06,329 --> 00:09:08,329 What's the matter with her? 58 00:09:15,005 --> 00:09:17,238 Something's wrong somewhere. 59 00:09:17,307 --> 00:09:18,873 [Whimpering] 60 00:09:30,487 --> 00:09:31,753 [Whimpering] 61 00:09:31,822 --> 00:09:33,054 [Yip yip] 62 00:09:36,426 --> 00:09:37,592 [Whimper] 63 00:10:35,652 --> 00:10:38,853 [Cougar yowls] 64 00:11:09,519 --> 00:11:10,651 [Hissing] 65 00:11:14,758 --> 00:11:15,723 [Pfft] 66 00:11:15,792 --> 00:11:17,759 [Whimpering] 67 00:12:11,047 --> 00:12:12,814 [Growling] 68 00:12:14,818 --> 00:12:17,318 [Rustling] 69 00:12:23,827 --> 00:12:25,059 [Growl] 70 00:13:33,930 --> 00:13:37,231 [Screeching] 71 00:13:48,912 --> 00:13:50,210 [Raven chirps] 72 00:13:51,347 --> 00:13:52,513 [Chirp] 73 00:13:55,552 --> 00:13:56,717 [Screech] 74 00:14:01,958 --> 00:14:03,891 [Bellowing] 75 00:14:08,865 --> 00:14:10,865 [Bear bellows] 76 00:14:28,451 --> 00:14:31,218 [Raven chirping] 77 00:14:46,202 --> 00:14:47,768 [Splash] 78 00:15:10,526 --> 00:15:12,093 [Grrr] 79 00:15:31,381 --> 00:15:32,447 [Woof woof] 80 00:16:24,667 --> 00:16:25,866 [Whimpering] 81 00:16:41,851 --> 00:16:43,384 [Puppy whimpering] 82 00:17:00,536 --> 00:17:03,104 [Hooting] 83 00:17:20,589 --> 00:17:23,457 [Coyote howls] 84 00:17:30,499 --> 00:17:33,534 [Awoo] 85 00:21:32,141 --> 00:21:33,340 Hey! 86 00:21:49,258 --> 00:21:52,193 Oh...how'd you get up here? 87 00:21:59,769 --> 00:22:02,169 You mustn't steal things! 88 00:22:12,148 --> 00:22:14,949 Oh, don't run away. I won't hurt you. 89 00:23:22,118 --> 00:23:23,383 [Chirp] 90 00:23:55,218 --> 00:23:56,717 [Twig snaps] 91 00:23:58,154 --> 00:23:59,386 [Chirp] 92 00:24:32,120 --> 00:24:33,821 We got something, all right. 93 00:24:33,889 --> 00:24:35,155 A chuck, maybe. 94 00:24:35,224 --> 00:24:37,224 Maybe. It ain't no dove, though. 95 00:24:42,832 --> 00:24:44,698 Why, heck. It's a pup. 96 00:24:44,767 --> 00:24:46,066 Yeah. 97 00:24:49,271 --> 00:24:51,037 Too bad. 98 00:24:51,106 --> 00:24:53,374 You think he'll die? 99 00:24:53,442 --> 00:24:54,375 Yeah. 100 00:24:54,443 --> 00:24:55,909 I think so. 101 00:25:00,115 --> 00:25:02,549 There's no use letting him suffer. 102 00:25:09,625 --> 00:25:10,557 [Gunshot] 103 00:25:10,626 --> 00:25:12,559 Hey! What do you think you're doing? 104 00:25:12,628 --> 00:25:14,561 Kathie, get up out of there. 105 00:25:14,630 --> 00:25:15,896 You shot him! 106 00:25:15,964 --> 00:25:17,330 How did we know he was in there? 107 00:25:17,400 --> 00:25:18,832 You think we did it on purpose? 108 00:25:18,901 --> 00:25:20,233 You know this range is closed for hunting. 109 00:25:20,302 --> 00:25:22,403 Come on, go home, now. 110 00:25:22,471 --> 00:25:24,137 You won't like this, 111 00:25:24,206 --> 00:25:25,773 so you better get out of here. 112 00:25:25,841 --> 00:25:27,775 You can't do that! You mustn't! 113 00:25:27,843 --> 00:25:29,276 Why, he's breathing. 114 00:25:29,344 --> 00:25:31,512 He might have a chance to get well. 115 00:25:31,580 --> 00:25:33,414 You can't shoot him. I won't let you! 116 00:25:33,482 --> 00:25:36,116 Do you want to pack him all the way home? 117 00:25:36,184 --> 00:25:38,786 He'll die before you get him across the lake. 118 00:25:38,854 --> 00:25:40,287 Maybe he won't. 119 00:25:40,355 --> 00:25:42,790 I'd do anything to make him well. 120 00:25:42,858 --> 00:25:44,792 He's such a wonderful dog. 121 00:25:44,860 --> 00:25:47,628 There's never been another one like him. 122 00:25:47,696 --> 00:25:49,329 He plays with wild animals... 123 00:25:49,398 --> 00:25:52,399 And a raven tells him when people are-- 124 00:25:53,869 --> 00:25:55,302 but you wouldn't understand. 125 00:25:55,370 --> 00:25:58,806 But this is all my fault because he was running away-- 126 00:25:58,874 --> 00:26:00,808 I was chasing him, and-- 127 00:26:00,876 --> 00:26:03,477 you have to let me take him! 128 00:26:06,916 --> 00:26:09,349 Gosh. If you think that much of him, 129 00:26:09,418 --> 00:26:11,051 go ahead and take him. 130 00:26:11,119 --> 00:26:12,519 Sure. Go ahead. 131 00:26:49,458 --> 00:26:51,758 Mr. Macbain! 132 00:26:55,498 --> 00:26:57,230 Mr. Macbain, I found a dog. 133 00:26:57,299 --> 00:26:58,465 He's hurt. 134 00:26:58,534 --> 00:26:59,933 Been shot. 135 00:27:00,002 --> 00:27:02,435 Yes, so he has, child. 136 00:27:02,505 --> 00:27:05,438 Well, a mighty pretty little pup he is, too. 137 00:27:05,508 --> 00:27:06,940 Full of bird shot. 138 00:27:07,009 --> 00:27:08,675 Poor little fella. 139 00:27:09,678 --> 00:27:11,612 Is he hurt awful bad? 140 00:27:11,680 --> 00:27:14,114 I'm afraid he is. Awful bad. 141 00:27:19,522 --> 00:27:22,956 Well, that's about all I can do for now. 142 00:27:23,025 --> 00:27:24,457 Keep him warm, and... 143 00:27:24,527 --> 00:27:25,859 If I'm here tonight, 144 00:27:25,928 --> 00:27:28,128 I'll have another look at him. 145 00:27:30,399 --> 00:27:32,332 Will he live, mr. Macbain? 146 00:27:32,401 --> 00:27:36,003 Well, that's... Pretty hard to say just now. 147 00:27:36,071 --> 00:27:39,006 But I think he has a fair chance. 148 00:27:39,074 --> 00:27:42,009 You'll know if he gets up on his feet 149 00:27:42,077 --> 00:27:43,810 and starts acting spunky and barking, 150 00:27:43,879 --> 00:27:45,012 why, then, maybe. 151 00:27:45,080 --> 00:27:48,015 He will, then. Oh, I know he will. 152 00:27:53,055 --> 00:27:54,320 Thank you, mr. Macbain. 153 00:27:54,389 --> 00:27:55,622 Oh... 154 00:27:58,427 --> 00:28:01,528 Gosh. I wish dishes would do themselves. 155 00:28:01,597 --> 00:28:03,030 I still don't see why 156 00:28:03,098 --> 00:28:04,531 we just don't eat off paper plates, 157 00:28:04,600 --> 00:28:07,034 then throw them away like mr. Macbain does. 158 00:28:07,102 --> 00:28:09,036 Pete, you'll turn us all into hoboes yet. 159 00:28:09,104 --> 00:28:11,071 Did kathie eat the soup you took up? 160 00:28:11,139 --> 00:28:13,006 I don't think she's going to eat anything, mom. 161 00:28:13,075 --> 00:28:14,891 She's worrying so over that puppy. 162 00:28:51,346 --> 00:28:52,745 [Mom] Kathie! 163 00:28:58,720 --> 00:29:01,154 Mother, I don't want any supper. Honest. 164 00:29:01,223 --> 00:29:02,655 You can't go to bed 165 00:29:02,724 --> 00:29:04,191 without something warm in your stomach. 166 00:29:04,259 --> 00:29:05,725 Now, that's all, dear. 167 00:29:06,962 --> 00:29:10,030 [Whimper] 168 00:29:10,098 --> 00:29:11,064 [Whimper] 169 00:29:11,133 --> 00:29:13,366 [Woof woof] 170 00:29:14,803 --> 00:29:15,735 Oh! 171 00:29:15,804 --> 00:29:18,238 Oh, he said you'd be all right 172 00:29:18,307 --> 00:29:20,907 if you got up and barked-- and you did! 173 00:29:20,976 --> 00:29:22,075 You did! 174 00:29:22,144 --> 00:29:24,945 Oh, baby! 175 00:29:25,914 --> 00:29:26,847 Oh... 176 00:29:26,915 --> 00:29:28,581 [Whimper] 177 00:29:28,650 --> 00:29:29,716 Oh... 178 00:29:32,620 --> 00:29:33,553 Mother! 179 00:29:33,621 --> 00:29:35,222 He's all right! He's all right! 180 00:29:35,290 --> 00:29:36,223 He really is! 181 00:29:36,291 --> 00:29:37,958 He's even almost able to walk! 182 00:29:38,026 --> 00:29:39,459 Oh, I'm glad, baby. 183 00:29:39,527 --> 00:29:42,963 It was so awful to think it was all my fault. 184 00:29:43,031 --> 00:29:46,733 Now, come on. Sit down and drink this, now. 185 00:29:50,038 --> 00:29:51,471 Mother, that's the strangest, 186 00:29:51,539 --> 00:29:53,240 most wonderful dog. 187 00:29:53,308 --> 00:29:55,976 I don't think he's ever been around human beings before, 188 00:29:56,044 --> 00:29:57,978 the way he ran from me. 189 00:29:58,046 --> 00:29:59,980 But animals don't run away from him. 190 00:30:00,048 --> 00:30:02,415 He plays with a fawn, and a raven 191 00:30:02,484 --> 00:30:04,150 gives him warning if anybody comes. 192 00:30:04,219 --> 00:30:05,986 A raven and a dog? 193 00:30:06,054 --> 00:30:06,987 Certainly. 194 00:30:07,055 --> 00:30:08,088 Katherine merrick! 195 00:30:08,156 --> 00:30:09,089 He did so! 196 00:30:09,157 --> 00:30:10,656 He and the raven know each other 197 00:30:10,725 --> 00:30:11,992 because they drank together. 198 00:30:12,060 --> 00:30:13,493 They drank stump water. 199 00:30:13,561 --> 00:30:14,995 It's so. I saw it! 200 00:30:15,063 --> 00:30:17,197 You've been lying out on that raft 201 00:30:17,266 --> 00:30:19,199 reading too many storybooks again. 202 00:30:19,268 --> 00:30:20,533 Oh, no, mother-- 203 00:30:20,602 --> 00:30:22,202 kathie! Not dogs and ravens 204 00:30:22,271 --> 00:30:24,704 having tea together on stumps. 205 00:30:24,773 --> 00:30:27,540 Now, really. Soup's getting cold. 206 00:30:27,609 --> 00:30:30,877 Yes, mother, but he is a beautiful dog, isn't he? 207 00:30:30,946 --> 00:30:33,713 He has nice lines, all right, yes. 208 00:30:34,950 --> 00:30:37,550 Well, then, there is one thing, mother. 209 00:30:37,619 --> 00:30:40,053 I've been asking you for a long, long time 210 00:30:40,122 --> 00:30:43,056 to give me a sheepdog of my own and a flock, 211 00:30:43,125 --> 00:30:45,058 and I've been thinking about it... 212 00:30:45,127 --> 00:30:48,061 And I've decided that he's the dog I want. 213 00:30:48,130 --> 00:30:50,897 So would you train him for me? 214 00:30:50,966 --> 00:30:52,065 No, dear. 215 00:30:52,134 --> 00:30:54,067 Oh, he is a pretty pup, 216 00:30:54,136 --> 00:30:57,570 but he's a show dog, not a work dog. 217 00:30:57,639 --> 00:30:59,105 He's just a pet. 218 00:30:59,174 --> 00:31:02,608 Then you don't think he'd make a good sheepdog? 219 00:31:02,677 --> 00:31:04,210 No, dear, I don't. 220 00:31:32,007 --> 00:31:34,273 Come on, billy! 221 00:31:42,751 --> 00:31:44,183 Hello, mr. Macbain. 222 00:31:44,252 --> 00:31:45,685 Well, good morning, katherine. 223 00:31:45,754 --> 00:31:47,186 And how's the pup? 224 00:31:47,255 --> 00:31:48,521 Bill's fine, thank you. 225 00:31:48,590 --> 00:31:49,956 It's bill, is it? 226 00:31:50,025 --> 00:31:51,457 That's what I'm calling him 227 00:31:51,526 --> 00:31:53,292 till I think of a name for him. 228 00:31:53,361 --> 00:31:54,494 Isn't that a name? 229 00:31:54,562 --> 00:31:56,997 Oh, no. That's just what I call him. 230 00:31:57,065 --> 00:31:58,765 But he has to have a name. 231 00:31:58,834 --> 00:32:00,500 Like mommy calls me chubbin, 232 00:32:00,568 --> 00:32:03,003 but my name's really katherine eleanor merrick. 233 00:32:03,071 --> 00:32:05,005 Well, whatever his name is, 234 00:32:05,073 --> 00:32:07,540 his health is obviously good. 235 00:32:07,609 --> 00:32:10,010 Why have you got that on the roof? 236 00:32:10,078 --> 00:32:12,512 Oh, that--that's my water tank 237 00:32:12,580 --> 00:32:14,514 for the shower inside the house. 238 00:32:14,582 --> 00:32:15,715 You see, it's open, 239 00:32:15,784 --> 00:32:19,085 and the sun shines on it all day long. 240 00:32:19,154 --> 00:32:20,086 Nellie! 241 00:32:20,155 --> 00:32:22,889 Bring 'em in, nellie! 242 00:32:22,958 --> 00:32:23,890 [Woof woof] 243 00:32:23,959 --> 00:32:25,025 [Woof] 244 00:32:40,642 --> 00:32:43,076 Mr. Macbain, bill could be a sheepdog 245 00:32:43,145 --> 00:32:45,578 and could help me mind sheep...Couldn't he? 246 00:32:45,647 --> 00:32:47,080 Why, sure, but you're-- 247 00:32:47,149 --> 00:32:49,482 you're a little young yet. 248 00:32:49,551 --> 00:32:50,917 And bill is, too. 249 00:32:50,986 --> 00:32:52,085 Oh. 250 00:32:52,154 --> 00:32:53,586 But that isn't to say 251 00:32:53,655 --> 00:32:55,588 that you couldn't help before long. 252 00:32:55,657 --> 00:32:56,923 Could I truly? 253 00:32:56,992 --> 00:32:58,591 Certainly. My own son gary-- 254 00:32:58,660 --> 00:33:00,927 he was a great help to me 255 00:33:00,996 --> 00:33:02,395 when he wasn't much bigger than you are. 256 00:33:02,463 --> 00:33:06,399 I, uh...I just had a letter from him. 257 00:33:06,467 --> 00:33:08,902 He's-- he's in the army. 258 00:33:08,970 --> 00:33:11,071 He's over in the philippines. 259 00:33:13,641 --> 00:33:15,575 I'm going in to church tomorrow. 260 00:33:15,643 --> 00:33:18,078 Mrs. Davidson's going to ride me in. 261 00:33:18,146 --> 00:33:20,080 Oh, but I can't take bill. 262 00:33:20,148 --> 00:33:22,148 Well, that's all right, child. 263 00:33:22,217 --> 00:33:24,584 You see, a man goes to a church 264 00:33:24,652 --> 00:33:27,587 to talk to a god he can't see. 265 00:33:27,655 --> 00:33:29,089 But a dog-- 266 00:33:29,157 --> 00:33:31,591 he can see his god that he loves... 267 00:33:31,659 --> 00:33:35,461 And talk to him and obey his commands all day long. 268 00:33:37,665 --> 00:33:39,099 You're bill's god... 269 00:33:39,167 --> 00:33:41,601 And all he wants is to love you 270 00:33:41,669 --> 00:33:44,604 and have you tell him what you want him to do. 271 00:33:44,672 --> 00:33:46,639 You mean... I'm really... 272 00:33:46,708 --> 00:33:48,808 What you said... 273 00:33:48,877 --> 00:33:49,943 To him? 274 00:33:50,011 --> 00:33:51,611 Yes. 275 00:33:55,217 --> 00:33:57,650 It's a very odd feeling... 276 00:33:57,719 --> 00:33:59,819 To be someone's god. 277 00:34:02,224 --> 00:34:03,656 You know... 278 00:34:03,725 --> 00:34:08,327 I think that billy is a sheepdog. 279 00:34:08,396 --> 00:34:10,830 But come on. We'll find out from nellie. 280 00:34:10,899 --> 00:34:11,831 Nellie knows. 281 00:34:11,900 --> 00:34:13,166 Know better than you? 282 00:34:13,235 --> 00:34:14,333 Of course. 283 00:34:14,402 --> 00:34:16,169 It's the old dog teaches the pup. 284 00:34:16,238 --> 00:34:19,172 And if your dog's no good for working sheep, 285 00:34:19,241 --> 00:34:21,841 nellie won't have a thing to do with him. 286 00:34:21,910 --> 00:34:23,676 Come on, nellie! 287 00:34:23,745 --> 00:34:25,511 [Woof woof] 288 00:34:40,295 --> 00:34:42,228 He's all right then, isn't he? 289 00:34:42,297 --> 00:34:43,729 Well, nellie says so. 290 00:34:43,799 --> 00:34:46,732 Well, then, will you train bill for me? 291 00:34:46,802 --> 00:34:48,234 Well, of course, child, 292 00:34:48,303 --> 00:34:50,837 with the greatest of pleasure. 293 00:34:50,906 --> 00:34:53,706 [Nellie barking] 294 00:34:53,775 --> 00:34:55,608 [Bill barking] 295 00:35:01,950 --> 00:35:05,585 Will it take long to get bill taught, mr. Macbain? 296 00:35:05,653 --> 00:35:08,221 Well, good things always take long. 297 00:35:51,333 --> 00:35:53,366 [Woof woof] 298 00:37:06,541 --> 00:37:08,507 [Baa] 299 00:37:08,576 --> 00:37:09,809 [Baa] 300 00:37:30,665 --> 00:37:31,831 [Baa] 301 00:37:45,780 --> 00:37:47,013 Come on, bill. 302 00:37:49,284 --> 00:37:50,549 [Pete] Hey, mom! 303 00:37:50,618 --> 00:37:51,985 Hey, mom. 304 00:37:52,053 --> 00:37:53,719 Come on. They're lambing already. 305 00:37:53,788 --> 00:37:54,887 I'll be right out. 306 00:37:54,956 --> 00:37:56,222 Has alice got the other flock in? 307 00:37:56,291 --> 00:37:57,423 Yeah, they're coming now, 308 00:37:57,492 --> 00:37:58,557 but there's some strays already. 309 00:37:58,626 --> 00:37:59,725 I saw them going up the mountain. 310 00:37:59,794 --> 00:38:00,893 Oh, pete, no. 311 00:38:00,962 --> 00:38:02,395 Yes. Ahead of the storm-- about 10 of them. 312 00:38:02,464 --> 00:38:03,562 That'll be a bad loss, 313 00:38:03,631 --> 00:38:04,730 but we can't go up there tonight. 314 00:38:04,799 --> 00:38:06,399 Do you suppose maybe in the morning? 315 00:38:06,468 --> 00:38:07,400 No, they'll freeze. 316 00:38:07,469 --> 00:38:08,901 What's strayed tonight is lost. 317 00:38:08,970 --> 00:38:10,236 We'll have our hands full 318 00:38:10,305 --> 00:38:12,038 here in the corral. Come on. Let's go. 319 00:39:22,610 --> 00:39:25,211 Bill! Bill! 320 00:39:41,696 --> 00:39:42,828 [Baa] [Baa] 321 00:39:47,635 --> 00:39:50,236 Gosh, they're beautiful. 322 00:39:54,642 --> 00:39:57,110 Cold and hungry, too. Come on and help. 323 00:39:58,513 --> 00:40:00,079 There's another one, mom. 324 00:40:04,752 --> 00:40:07,520 Oh, uh, pete, get that one over there. 325 00:40:07,589 --> 00:40:08,654 Ok, mom. 326 00:40:24,205 --> 00:40:26,705 Come on, junior, let's get some dinner. 327 00:40:52,099 --> 00:40:53,232 [Woof woof woof] 328 00:40:55,936 --> 00:40:57,570 [Baa] 329 00:41:13,354 --> 00:41:14,787 [Woof woof] 330 00:41:14,855 --> 00:41:16,289 [Woof woof] 331 00:41:44,719 --> 00:41:48,221 Breakfast is sure going to taste good this morning. 332 00:41:48,289 --> 00:41:49,855 Alice, go get kathie up. 333 00:41:49,924 --> 00:41:51,857 She can give us a hand. 334 00:41:51,926 --> 00:41:52,991 Ok, mother. 335 00:41:54,929 --> 00:41:57,363 We've got a long day ahead of us, 336 00:41:57,432 --> 00:42:00,032 so this will have to be a quick breakfast. 337 00:42:03,938 --> 00:42:05,471 How do you think the little fellows 338 00:42:05,540 --> 00:42:06,872 are going to get along? 339 00:42:06,941 --> 00:42:08,574 Oh, got my fingers crossed. 340 00:42:08,643 --> 00:42:10,576 We've done pretty good so far. 341 00:42:10,645 --> 00:42:13,579 All except for the strays, doggone it. 342 00:42:13,648 --> 00:42:16,582 Oh, well, that's money we'll never spend. 343 00:42:16,651 --> 00:42:18,083 Now...never mind, pete. 344 00:42:18,152 --> 00:42:20,419 Nobody could've helped it. 345 00:42:20,488 --> 00:42:22,921 Mother, kathie isn't in her room. 346 00:42:22,990 --> 00:42:24,923 She's gone, and so's bill. 347 00:42:24,992 --> 00:42:26,925 Gone? Where could she have gone? 348 00:42:26,994 --> 00:42:27,926 You don't suppose 349 00:42:27,995 --> 00:42:29,428 she went after the strays, do you? 350 00:42:29,497 --> 00:42:31,264 She has been trying to prove she and bill 351 00:42:31,332 --> 00:42:32,598 could handle sheep. 352 00:42:32,667 --> 00:42:33,932 I'll bet she did. 353 00:42:34,001 --> 00:42:35,100 Get your coats on. 354 00:42:35,169 --> 00:42:36,736 We're going out to look right now. 355 00:42:40,174 --> 00:42:42,074 If I can get through to jed's place, 356 00:42:42,143 --> 00:42:44,009 he can search on the south side. 357 00:42:44,078 --> 00:42:45,244 [Woof woof] 358 00:42:45,313 --> 00:42:46,746 Wait a minute, mother. 359 00:42:46,814 --> 00:42:47,747 [Woof woof] 360 00:42:47,815 --> 00:42:48,748 Listen. 361 00:42:48,816 --> 00:42:49,915 It's bill! 362 00:42:52,387 --> 00:42:55,655 [Baa] [Baa] 363 00:43:06,401 --> 00:43:07,333 Kathie, baby. 364 00:43:07,402 --> 00:43:10,336 See, mom, I told you she'd be ok. 365 00:43:10,405 --> 00:43:11,537 He did say that, mom. 366 00:43:11,606 --> 00:43:12,538 Oh! 367 00:43:12,607 --> 00:43:15,341 Oh, kathie, baby. Are you all right? 368 00:43:15,410 --> 00:43:16,842 You're not hurt? 369 00:43:16,911 --> 00:43:17,876 No. 370 00:43:17,945 --> 00:43:18,877 Chubbin, you certainly 371 00:43:18,946 --> 00:43:20,045 had us worried. 372 00:43:20,114 --> 00:43:22,915 I'd better feed these lambs. 373 00:43:22,983 --> 00:43:24,750 You go help him, alice. 374 00:43:24,819 --> 00:43:25,751 All right. 375 00:43:25,820 --> 00:43:27,019 Bill can help, too. 376 00:43:27,087 --> 00:43:28,521 Go, bill. Go. 377 00:43:28,589 --> 00:43:30,022 Come on, bill. 378 00:43:30,090 --> 00:43:31,890 [Woof woof woof] 379 00:43:33,361 --> 00:43:36,228 You're not angry with me for going, are you? 380 00:43:36,297 --> 00:43:37,496 No, darling. 381 00:43:37,565 --> 00:43:39,164 Mother, bill found the strays 382 00:43:39,233 --> 00:43:41,400 and showed me the way back home. 383 00:43:41,469 --> 00:43:43,669 He is a good sheepdog, isn't he? 384 00:43:43,738 --> 00:43:46,171 He's the most wonderful one I ever saw. 385 00:43:46,240 --> 00:43:47,673 And you're going to have 386 00:43:47,742 --> 00:43:49,742 a flock of your own, you and bill. 387 00:43:49,811 --> 00:43:51,210 Oh, mother! 388 00:43:53,080 --> 00:43:54,179 Oh... 389 00:43:54,248 --> 00:43:55,815 Come on. 390 00:44:07,462 --> 00:44:10,128 Bill, do you know it's sunday? 391 00:44:15,970 --> 00:44:18,404 We can't go in to church, though. 392 00:44:18,473 --> 00:44:20,840 We have work to do. 393 00:44:20,908 --> 00:44:22,107 [Whimpers] 394 00:44:22,176 --> 00:44:23,308 The lord won't mind 395 00:44:23,378 --> 00:44:25,711 if we don't go to church today. 396 00:44:25,780 --> 00:44:28,381 We're watching his lambs for him. 397 00:44:45,800 --> 00:44:47,232 [Baa] 398 00:44:51,806 --> 00:44:53,639 Bill, go bring them back. 399 00:44:53,708 --> 00:44:54,940 Go, bill. 400 00:44:56,343 --> 00:44:58,444 [Woof woof woof] 401 00:45:20,735 --> 00:45:21,801 [Brakes screech] 402 00:45:27,274 --> 00:45:28,707 Is he dead? 403 00:45:28,776 --> 00:45:30,709 No, but he's busted up plenty. 404 00:45:30,778 --> 00:45:32,411 Poor boy. 405 00:45:32,480 --> 00:45:34,413 Sure is a beautiful dog, charlie. 406 00:45:34,482 --> 00:45:36,449 I didn't even see him, casey. 407 00:45:36,517 --> 00:45:38,951 Those sheep were right in front of him. 408 00:45:39,019 --> 00:45:40,152 This dog's hurt bad. 409 00:45:40,220 --> 00:45:41,854 We got to get him to a vet quick. 410 00:45:41,923 --> 00:45:43,689 We better take him straight into wilmington 411 00:45:43,758 --> 00:45:45,190 and find a vet there. 412 00:45:45,259 --> 00:45:47,927 What about whoever owns him? We better look around here. 413 00:45:47,995 --> 00:45:49,662 We haven't got time. He's liable to die. 414 00:45:49,730 --> 00:45:50,696 That's right. 415 00:45:50,765 --> 00:45:54,099 Be careful, careful. 416 00:46:06,180 --> 00:46:07,947 Bill! 417 00:46:08,015 --> 00:46:10,048 Bill! 418 00:46:22,429 --> 00:46:24,663 Bill! 419 00:46:26,667 --> 00:46:29,067 Bill! 420 00:46:29,136 --> 00:46:31,637 Bill! 421 00:46:31,706 --> 00:46:33,505 Bill! 422 00:46:41,515 --> 00:46:42,782 Bill! 423 00:46:43,851 --> 00:46:45,617 Bill! 424 00:46:47,989 --> 00:46:50,355 Bill! 425 00:46:55,897 --> 00:46:58,864 Bill! 426 00:47:04,172 --> 00:47:06,072 Kathie! 427 00:47:35,436 --> 00:47:37,870 Mr. Macbain! 428 00:47:43,845 --> 00:47:46,145 Give me your hand, kathie. 429 00:47:53,121 --> 00:47:55,087 There, there. 430 00:47:55,156 --> 00:47:56,588 There we are. 431 00:47:56,657 --> 00:48:00,626 Well, we got to get you covered up. 432 00:48:00,694 --> 00:48:03,129 We'll be lucky if you don't get pneumonia 433 00:48:03,197 --> 00:48:04,764 out of this. 434 00:48:13,074 --> 00:48:14,506 My goodness, kathie. 435 00:48:14,575 --> 00:48:17,509 You know better than to keep a sail up 436 00:48:17,578 --> 00:48:19,511 with a squall blowing like this, don't you? 437 00:48:19,580 --> 00:48:21,680 Yes, I do, but I was in a hurry 438 00:48:21,749 --> 00:48:24,049 to get across the cove to look for bill. 439 00:48:24,118 --> 00:48:25,985 He's gone, mr. Macbain. 440 00:48:26,053 --> 00:48:29,488 Oh, we--you are going to come down with something 441 00:48:29,556 --> 00:48:32,491 if we don't get you home in a hurry. 442 00:48:32,559 --> 00:48:34,026 What do you mean, gone? 443 00:48:34,095 --> 00:48:35,594 I kept calling him. 444 00:48:35,663 --> 00:48:38,097 I went down to where the flock was. 445 00:48:38,166 --> 00:48:40,599 He--he just disappeared. 446 00:48:40,668 --> 00:48:42,101 I took the sheep home, 447 00:48:42,170 --> 00:48:44,103 and I've been looking for days. 448 00:48:44,172 --> 00:48:47,606 Nothing would ever make bill leave me of his own doing. 449 00:48:47,675 --> 00:48:49,108 Oh, of course not. 450 00:48:49,177 --> 00:48:51,376 So something must have happened to him. 451 00:48:51,445 --> 00:48:53,378 Oh, no. Now don't do that. 452 00:48:53,447 --> 00:48:55,114 You haven't seen anything happen. 453 00:48:55,183 --> 00:48:56,615 I know, but-- 454 00:48:56,684 --> 00:48:59,118 well, you just hang on to that hope. 455 00:48:59,187 --> 00:49:02,321 But how do you make hope happen? 456 00:49:02,389 --> 00:49:04,323 Well, suppose we figure it out 457 00:49:04,391 --> 00:49:06,358 the way it might have happened. 458 00:49:06,427 --> 00:49:08,861 You know as well as I do 459 00:49:08,930 --> 00:49:10,362 that no animal around here 460 00:49:10,431 --> 00:49:12,865 could take bill away without you hearing plenty. 461 00:49:12,934 --> 00:49:14,366 Isn't that so? 462 00:49:14,435 --> 00:49:16,869 All right, and if anything else happened-- 463 00:49:16,938 --> 00:49:18,370 except one thing-- 464 00:49:18,439 --> 00:49:19,872 why, you'd have found him. 465 00:49:19,941 --> 00:49:21,373 What one thing? 466 00:49:21,442 --> 00:49:23,876 Stolen! Yes, sir, I've known it to happen, 467 00:49:23,945 --> 00:49:27,746 why, particularly with a dog like bill. 468 00:49:27,815 --> 00:49:29,748 But if anybody liked him that much, 469 00:49:29,817 --> 00:49:32,084 he'd take good care of him, wouldn't he? 470 00:49:32,153 --> 00:49:35,254 So that's nothing to be afraid about, is it? 471 00:49:35,323 --> 00:49:36,755 And knowing bill, 472 00:49:36,824 --> 00:49:39,325 the first chance he gets, he'll break loose 473 00:49:39,393 --> 00:49:41,426 and come galloping back to you 474 00:49:41,495 --> 00:49:43,762 as fast as he can, won't he? 475 00:49:43,831 --> 00:49:46,431 Golly, that's the way it looks to me. 476 00:49:46,500 --> 00:49:49,601 It seems that way to you, too, doesn't it? 477 00:49:49,670 --> 00:49:51,470 Yeah. Ha ha! 478 00:49:59,313 --> 00:50:01,613 Hiya, buddy. 479 00:50:03,017 --> 00:50:04,649 Patsy. 480 00:50:05,853 --> 00:50:07,219 Hello, boy. 481 00:50:07,287 --> 00:50:08,721 Cheer up. 482 00:50:08,789 --> 00:50:12,758 Maybe we'll find who you belong to one of these days. 483 00:50:26,406 --> 00:50:27,840 Only six this time. 484 00:50:27,908 --> 00:50:30,375 Some of the people who promised us dogs-- 485 00:50:30,444 --> 00:50:32,811 you know how it is, last minute change of heart. 486 00:50:32,880 --> 00:50:34,312 There's no collie on here. 487 00:50:34,381 --> 00:50:35,814 I thought I saw a beauty out there. 488 00:50:35,883 --> 00:50:37,149 Oh, him. 489 00:50:37,218 --> 00:50:39,317 Truck driver brought him in two months ago, bunged up. 490 00:50:39,386 --> 00:50:42,221 Ok now. 491 00:50:42,289 --> 00:50:44,456 Tried and tried to find an owner--advertised, even. 492 00:50:44,524 --> 00:50:45,657 No luck. 493 00:50:45,726 --> 00:50:47,126 He's a beauty, all right. 494 00:50:47,194 --> 00:50:49,128 I'm going to keep him myself. 495 00:50:49,196 --> 00:50:50,595 And us short of our quota here? 496 00:50:52,099 --> 00:50:53,165 Now look, tom, 497 00:50:53,234 --> 00:50:56,101 that's the swellest dog I've come on to. 498 00:50:59,206 --> 00:51:00,639 Ok. 499 00:51:00,707 --> 00:51:02,274 We can use him, believe me. 500 00:51:14,121 --> 00:51:15,654 [Dogs barking] 501 00:51:23,764 --> 00:51:26,165 Stay! Stay down! 502 00:51:33,774 --> 00:51:36,708 Come on out, duke. Here's your grub. 503 00:51:36,777 --> 00:51:38,677 Come on. 504 00:51:42,049 --> 00:51:43,481 What's the matter, duke? 505 00:51:43,550 --> 00:51:45,350 There's nothing to worry about. 506 00:51:45,419 --> 00:51:48,253 Take it easy, duke. Easy, boy. 507 00:51:52,459 --> 00:51:54,659 Steady. Steady, boy. 508 00:51:54,728 --> 00:51:56,962 [Tattoo needle buzzing] 509 00:52:04,104 --> 00:52:07,239 I'd swear I've seen him or his sire or his dam 510 00:52:07,308 --> 00:52:08,740 in a show someplace. 511 00:52:08,809 --> 00:52:10,408 I wouldn't doubt it, sir. 512 00:52:10,477 --> 00:52:12,911 Now, that didn't hurt, did it, duke? 513 00:52:14,248 --> 00:52:16,248 I don't know his civilian name, 514 00:52:16,317 --> 00:52:18,350 so I just call him duke. 515 00:52:18,418 --> 00:52:19,751 Well, cheer up, duke. 516 00:52:19,820 --> 00:52:21,586 The world's not just a solemn place. 517 00:52:21,655 --> 00:52:23,421 Oh, he's not solemn, sir. 518 00:52:23,490 --> 00:52:26,491 It's just that he has something on his mind. 519 00:52:26,560 --> 00:52:28,994 He's tried to tell me about it, 520 00:52:29,063 --> 00:52:30,495 haven't you, duke? 521 00:52:30,564 --> 00:52:33,098 What is it, boy? Huh? Tell me. 522 00:52:33,167 --> 00:52:35,334 [Grr] 523 00:52:38,973 --> 00:52:40,105 Come on, duke. 524 00:52:40,174 --> 00:52:41,439 Thank you, sir. 525 00:52:41,508 --> 00:52:42,741 Right. 526 00:52:43,677 --> 00:52:45,277 This morning, 527 00:52:45,346 --> 00:52:47,112 we will continue with the basic exercises, 528 00:52:47,181 --> 00:52:50,849 consisting of "heel," "sit," "down," and "stay." 529 00:52:50,918 --> 00:52:52,751 Detail, ten-hut! 530 00:52:52,819 --> 00:52:55,020 Right face! 531 00:52:56,357 --> 00:52:58,156 Now give your dogs a "sit." 532 00:52:58,225 --> 00:52:59,157 Move! 533 00:52:59,226 --> 00:53:00,792 Sit. Sit. 534 00:53:03,230 --> 00:53:05,998 Now give your dogs a "down." Move! 535 00:53:06,066 --> 00:53:07,165 Down. 536 00:53:09,536 --> 00:53:11,669 Now give your dogs a "sit." Move! 537 00:53:11,738 --> 00:53:13,305 Sit. Sit. 538 00:53:14,775 --> 00:53:17,142 Send your dogs! 539 00:53:17,211 --> 00:53:18,310 Report! 540 00:53:44,939 --> 00:53:47,372 Attaboy! 541 00:53:48,409 --> 00:53:51,676 That wasn't so hard, was it, huh? No. 542 00:53:54,915 --> 00:53:56,381 Report! 543 00:54:13,600 --> 00:54:15,967 Come on, duke! Come on, boy! 544 00:54:16,036 --> 00:54:16,968 Attaboy. 545 00:54:17,037 --> 00:54:18,470 Come on, fella. 546 00:54:18,539 --> 00:54:20,405 Attaboy. 547 00:54:20,474 --> 00:54:21,906 [Whimpering] 548 00:54:21,975 --> 00:54:24,409 [Ship's horn blowing] 549 00:54:32,819 --> 00:54:34,853 Holcomb! Herbert. 550 00:54:34,921 --> 00:54:36,555 Weemes! Burke. 551 00:54:36,624 --> 00:54:38,157 Dee! Brian. 552 00:54:38,225 --> 00:54:40,192 Mayon! George. 553 00:54:40,261 --> 00:54:41,193 Smith! Thomas. 554 00:54:41,262 --> 00:54:43,128 Mcdonald! William. 555 00:54:43,197 --> 00:54:44,929 Sorillo! Tony. 556 00:54:44,998 --> 00:54:46,565 Tomboy! Jerry. 557 00:54:57,211 --> 00:54:59,378 [Whimpering] 558 00:55:05,386 --> 00:55:08,420 Hey, what's bothering you, huh? 559 00:55:43,224 --> 00:55:45,290 Hey, what's the matter with you? 560 00:55:45,359 --> 00:55:46,858 Come on, down. 561 00:55:46,927 --> 00:55:48,159 Down, boy. 562 00:55:48,229 --> 00:55:51,496 Hey, what's bothering you, huh? 563 00:55:54,535 --> 00:55:56,968 Man over p.a.: Now you hear that, now you hear that. 564 00:55:57,037 --> 00:55:59,471 You have been designated a combat patrol. 565 00:55:59,540 --> 00:56:03,508 In a few hours, you'll land on red beach 5. 566 00:56:03,577 --> 00:56:04,909 Your officers and noncoms 567 00:56:04,978 --> 00:56:06,712 have been thoroughly briefed in these operations. 568 00:56:06,780 --> 00:56:09,914 As you may have heard, men, this is the aleutians, 569 00:56:09,983 --> 00:56:11,550 so keep your mittens on. 570 00:56:38,078 --> 00:56:39,278 Combat patrol ready, sir. 571 00:56:39,346 --> 00:56:40,779 Ok, sergeant. We'll be with you in a minute. 572 00:56:40,847 --> 00:56:42,447 Yes, sir. 573 00:56:42,516 --> 00:56:44,115 The main thing I want you to find out is 574 00:56:44,184 --> 00:56:45,116 where they're dug in up there. 575 00:56:45,185 --> 00:56:46,785 Let us know in a hurry. 576 00:56:46,853 --> 00:56:49,288 Your identification is group 4. Good luck. 577 00:56:49,356 --> 00:56:50,589 Thank you, sir. 578 00:56:55,195 --> 00:56:57,128 We'll take the dog and you along this time, mac. 579 00:56:57,197 --> 00:56:58,297 Yes, sir. 580 00:56:58,365 --> 00:56:59,931 Come on, let's go, men. 581 00:57:07,708 --> 00:57:08,973 So long, duke. 582 00:57:09,042 --> 00:57:10,475 All the best to you, mac. 583 00:57:10,544 --> 00:57:12,311 I'll be waiting for you at the cp. 584 00:57:12,379 --> 00:57:14,145 Ok, smitty. I'll be seeing you. 585 00:57:14,214 --> 00:57:15,614 Let's go, duke. 586 00:57:30,464 --> 00:57:31,830 Cp to battery "c." 587 00:57:31,898 --> 00:57:33,665 Correct range, correct range. 588 00:57:33,734 --> 00:57:35,834 Have you heard anything from group 4 yet? 589 00:57:35,902 --> 00:57:38,002 Yeah. They're ok so far. 590 00:57:38,071 --> 00:57:40,639 Cp to battery "c." 591 00:57:56,356 --> 00:57:57,989 [Artillery fire] 592 00:58:15,775 --> 00:58:18,710 Group 4 to cp, group 4 to cp. 593 00:58:18,778 --> 00:58:20,712 Encountered enemy fire. 594 00:58:20,780 --> 00:58:22,880 We're going forward to take hill "h", sir. 595 00:58:22,949 --> 00:58:25,217 There's a batch of jap mortars and machine guns 596 00:58:25,285 --> 00:58:27,051 on the left side of us. 597 00:58:39,799 --> 00:58:41,233 Set up that gun right there. 598 00:58:41,301 --> 00:58:42,601 Cover our right flank. 599 00:58:46,139 --> 00:58:47,905 Down, duke! Down! 600 00:59:04,157 --> 00:59:06,258 Maybe we can move up to the left, sir. 601 00:59:06,326 --> 00:59:07,925 Not to the left or right. 602 00:59:07,994 --> 00:59:09,261 They're on all sides of us, mac. 603 00:59:09,329 --> 00:59:12,096 We've got to sit right here and sweat it out. 604 00:59:24,010 --> 00:59:26,611 Ok, duke. Take it easy, boy. 605 00:59:33,620 --> 00:59:35,086 [Whimpering] 606 00:59:44,264 --> 00:59:45,963 There goes our ammunition dump, mac. 607 00:59:46,032 --> 00:59:46,964 Oh, brother. 608 00:59:47,033 --> 00:59:48,132 What have we got left, sir? 609 00:59:48,201 --> 00:59:50,134 About 50 rounds apiece and a few grenades. 610 00:59:50,203 --> 00:59:52,304 We can't throw a party with that. 611 00:59:52,372 --> 00:59:53,705 Mac, we got to throw a party 612 00:59:53,774 --> 00:59:55,973 when those yellow-bellies come in here. We got to. 613 00:59:56,042 --> 00:59:58,075 We'll have to send the dog. 614 01:00:11,991 --> 01:00:14,426 This is your big chance. All right, fella. 615 01:00:14,494 --> 01:00:15,927 Send him along, mac. 616 01:00:15,995 --> 01:00:18,596 Smitty wants you, boy. All right, report! 617 01:00:27,974 --> 01:00:29,841 Well, there goes the difference. 618 01:00:29,909 --> 01:00:31,242 You're not kidding. 619 01:00:35,315 --> 01:00:38,015 Either he gets through, or we don't. 620 01:03:05,032 --> 01:03:06,764 Hey, smitty! Smitty, your dog's in. 621 01:03:06,834 --> 01:03:07,999 What? 622 01:03:08,068 --> 01:03:09,634 Over here. 623 01:03:12,306 --> 01:03:14,973 Aw, duke, you made it! 624 01:03:20,848 --> 01:03:22,280 He made it, sir. 625 01:03:22,349 --> 01:03:24,415 We'll find group 4 now. 626 01:03:24,484 --> 01:03:25,917 Well, let's have it. 627 01:03:25,986 --> 01:03:27,719 Come on, let's have the message. 628 01:03:27,787 --> 01:03:30,655 There isn't any, sir. It's been shot away. 629 01:03:30,724 --> 01:03:31,789 He's wounded. 630 01:03:37,965 --> 01:03:39,497 Well, that's that, I guess. 631 01:03:39,566 --> 01:03:41,867 He certainly can't tell us where they are. 632 01:03:41,935 --> 01:03:43,701 Maybe he can, sir. 633 01:03:43,770 --> 01:03:45,470 What do you mean? 634 01:03:45,538 --> 01:03:48,340 I think maybe I can get him to lead us back. 635 01:03:48,408 --> 01:03:51,042 That dog? Why, he can't even stand up. 636 01:03:51,111 --> 01:03:54,812 Oh, he can do a lot for me, sir. 637 01:03:54,882 --> 01:03:56,248 Shall I try? 638 01:03:56,316 --> 01:03:59,484 I'd sure give my right arm if he could, though. 639 01:03:59,552 --> 01:04:01,019 Go ahead and try. 640 01:04:01,088 --> 01:04:02,921 Yes, sir. 641 01:04:07,560 --> 01:04:10,929 Come on, duke, you got to do this for me. 642 01:04:10,998 --> 01:04:12,830 Please. 643 01:04:18,872 --> 01:04:21,172 Duke... 644 01:04:21,241 --> 01:04:23,574 Duke, report. 645 01:04:24,644 --> 01:04:25,843 Report! 646 01:04:30,150 --> 01:04:32,050 Come on, duke. 647 01:04:32,119 --> 01:04:34,452 Come on, boy! 648 01:04:38,392 --> 01:04:41,026 Report! 649 01:04:41,094 --> 01:04:44,296 Come on, boy, you got to do this for your buddies. 650 01:04:44,364 --> 01:04:47,432 Come on, duke. 651 01:04:53,373 --> 01:04:55,040 Come on, boy. 652 01:04:56,443 --> 01:04:58,810 Report! 653 01:05:00,513 --> 01:05:03,448 Come on, duke. 654 01:05:49,096 --> 01:05:50,962 Report! 655 01:06:29,169 --> 01:06:32,103 Come on, duke. You can make it. 656 01:06:32,172 --> 01:06:35,340 You can make it, boy. 657 01:06:36,976 --> 01:06:38,743 Come on, duke. 658 01:06:38,811 --> 01:06:41,146 Report! 659 01:06:43,283 --> 01:06:45,517 Report! 660 01:07:11,043 --> 01:07:13,677 Hey, mac! Look! 661 01:07:18,318 --> 01:07:21,352 Hey, men! He made it! 662 01:07:21,421 --> 01:07:24,155 Hooray for you, duke. 663 01:07:29,262 --> 01:07:31,129 Duke, you made it. 664 01:07:31,197 --> 01:07:32,630 You made it, boy. 665 01:07:32,698 --> 01:07:35,133 We found them, and you did it! 666 01:07:35,201 --> 01:07:36,367 [Grrr] 667 01:07:36,436 --> 01:07:38,068 What's the matter, duke? 668 01:07:38,138 --> 01:07:40,438 [Grrr] 669 01:07:42,008 --> 01:07:44,442 What's the matter, duke? 670 01:07:46,879 --> 01:07:48,979 Duke... 671 01:07:49,048 --> 01:07:51,115 Come here, boy. 672 01:07:53,253 --> 01:07:56,254 Don't crack up now, boy. 673 01:07:56,322 --> 01:07:58,556 What's the matter? Don't you know me? 674 01:07:58,625 --> 01:07:59,990 What's the matter, fella? 675 01:08:15,908 --> 01:08:19,043 Here you are, fella. Try that. 676 01:08:23,949 --> 01:08:25,783 Everybody eating again? 677 01:08:25,851 --> 01:08:26,950 Yeah. 678 01:08:27,019 --> 01:08:28,352 Yeah. 679 01:08:28,421 --> 01:08:30,154 All except him. 680 01:08:30,223 --> 01:08:32,490 Yeah. 681 01:08:33,593 --> 01:08:35,025 Here, mike. 682 01:08:36,596 --> 01:08:37,895 It's their eyes that gets me 683 01:08:37,963 --> 01:08:39,129 when they look like that. 684 01:08:39,199 --> 01:08:40,998 Some fellas down at sick bay 685 01:08:41,067 --> 01:08:42,800 got that same look. 686 01:08:42,868 --> 01:08:44,602 You know? Don't care about nothing, 687 01:08:44,671 --> 01:08:46,704 they don't know nothing, 688 01:08:46,772 --> 01:08:48,406 nothing matters. 689 01:08:48,474 --> 01:08:50,140 Gets you, don't it? 690 01:08:51,811 --> 01:08:53,177 Well, war's war. 691 01:08:53,246 --> 01:08:57,415 I don't know how you could take it so calm. 692 01:08:57,483 --> 01:09:00,818 You're a cold-blooded monkey, I think, smith. 693 01:09:00,886 --> 01:09:02,653 Yeah, yeah, that's right. 694 01:09:02,722 --> 01:09:03,787 That's right. 695 01:09:05,225 --> 01:09:06,524 Not me. 696 01:09:09,161 --> 01:09:10,828 It gets me. 697 01:09:15,067 --> 01:09:18,236 Got some good grub for you, duke. 698 01:09:18,304 --> 01:09:19,604 Come on now, duke. 699 01:09:19,672 --> 01:09:21,805 You got to eat this, fella. 700 01:09:29,515 --> 01:09:30,948 Come on, duke. 701 01:09:31,016 --> 01:09:32,950 Try and eat this, huh? 702 01:09:33,018 --> 01:09:34,418 [Grrr] 703 01:09:39,292 --> 01:09:40,424 Listen, duke, 704 01:09:40,493 --> 01:09:43,427 I can't go back to the hospital with you 705 01:09:43,496 --> 01:09:46,964 because I got to go back and train some men, 706 01:09:47,032 --> 01:09:49,467 but they're going to help you there. 707 01:09:49,535 --> 01:09:51,068 Now, you don't want to be afraid. 708 01:09:51,137 --> 01:09:53,437 [Grrr] 709 01:09:55,174 --> 01:09:57,841 You remember me, don't you? 710 01:09:57,910 --> 01:09:59,143 Huh? 711 01:09:59,211 --> 01:10:01,479 [Grrr] 712 01:10:18,931 --> 01:10:21,766 [Train whistle blows] 713 01:10:23,235 --> 01:10:25,969 [Whistling] 714 01:10:50,029 --> 01:10:52,262 Boy, he's a bad hombre. 715 01:10:52,332 --> 01:10:54,264 Thinks the world's his enemy. 716 01:10:54,334 --> 01:10:57,267 I thought he was going to have a good long sleep. 717 01:10:57,337 --> 01:10:59,970 Your whistling-- that's what upset him. 718 01:11:08,881 --> 01:11:11,315 Come on, fella. Let's get out of here. 719 01:11:11,384 --> 01:11:13,484 [Grrr] 720 01:11:15,888 --> 01:11:18,356 Time I paid some more attention to you 721 01:11:18,424 --> 01:11:19,523 anyway, isn't it? 722 01:11:23,730 --> 01:11:25,396 Better get the muzzle. 723 01:11:26,833 --> 01:11:29,933 Poor guy. He must have taken plenty. 724 01:11:38,378 --> 01:11:40,043 Holy smoke! 725 01:11:41,714 --> 01:11:43,614 Well, he's gone. 726 01:11:43,683 --> 01:11:46,316 40 miles from nowhere out here. 727 01:11:46,386 --> 01:11:49,319 What are we going to do now? 728 01:11:49,389 --> 01:11:50,821 Nothing. Nothing we can do. 729 01:11:50,890 --> 01:11:53,391 Heaven help anything he runs into, the condition he's in. 730 01:11:53,459 --> 01:11:54,859 So long, soldier. 731 01:12:55,154 --> 01:12:57,621 [Grrr] 732 01:13:06,031 --> 01:13:08,132 Pa! Pa! 733 01:13:09,535 --> 01:13:11,868 A coyote just bit spot and hurt him, 734 01:13:11,937 --> 01:13:13,471 and spot ran away. 735 01:13:13,539 --> 01:13:14,972 Then the coyote stole a piece of your venison 736 01:13:15,040 --> 01:13:16,207 hanging in the shed. 737 01:13:16,275 --> 01:13:18,008 He took off with it. 738 01:13:20,846 --> 01:13:24,181 Well, that's no coyote. It's a dog! 739 01:13:32,958 --> 01:13:35,326 [Barking] 740 01:13:53,946 --> 01:13:55,646 Oh, gil, what is it? 741 01:13:55,714 --> 01:13:56,847 Same dog got into 742 01:13:56,915 --> 01:13:59,350 curlew's and martin's places last week. 743 01:13:59,418 --> 01:14:01,352 Just turned killer, I guess. 744 01:14:01,420 --> 01:14:04,054 Been raiding every place around here. 745 01:14:15,201 --> 01:14:17,067 Pa, down there! 746 01:14:20,873 --> 01:14:23,073 [Gunshot] 747 01:14:56,041 --> 01:14:57,641 There he is, pa! 748 01:15:07,019 --> 01:15:09,286 [Grrr] 749 01:15:17,830 --> 01:15:18,962 [Gunshot] 750 01:15:22,702 --> 01:15:24,301 [Gunshot] 751 01:15:29,842 --> 01:15:31,442 There he goes. 752 01:15:54,500 --> 01:15:56,667 [Grrr] 753 01:16:08,881 --> 01:16:10,881 [Growling] 754 01:16:18,624 --> 01:16:19,957 Bill! 755 01:16:20,025 --> 01:16:22,493 [Grrr] 756 01:16:22,562 --> 01:16:25,295 Shh. Quiet. They'll hear you, bill. 757 01:16:49,254 --> 01:16:50,688 Oh, bill. 758 01:16:50,756 --> 01:16:52,857 [Growling] 759 01:16:55,495 --> 01:16:57,628 It's all right. They've gone. 760 01:16:57,697 --> 01:16:59,463 [Grrr] 761 01:17:01,701 --> 01:17:04,234 Don't you remember me anymore, bill? 762 01:17:13,613 --> 01:17:14,845 [Barking] 763 01:17:23,322 --> 01:17:25,489 [Whimpering] 764 01:18:13,573 --> 01:18:15,205 Ohh... 765 01:18:27,853 --> 01:18:30,487 Oh, bill. 766 01:18:31,891 --> 01:18:33,824 Oh, bill. 767 01:18:33,893 --> 01:18:37,160 I knew you didn't mean it. 768 01:18:37,229 --> 01:18:38,996 Oh... 769 01:18:41,033 --> 01:18:42,299 Oh... 770 01:19:13,432 --> 01:19:14,365 Hello, mr. Macbain. 771 01:19:14,433 --> 01:19:15,499 Hello, kathie. 772 01:19:15,567 --> 01:19:18,402 You and bill have a nice sail? 773 01:19:18,471 --> 01:19:20,404 Oh, yes. We went for miles. 774 01:19:20,473 --> 01:19:21,738 Well, that's fine. 775 01:19:27,480 --> 01:19:29,513 Mr. Macbain, it's awfully nice of you 776 01:19:29,581 --> 01:19:31,415 to keep bill here for me. 777 01:19:31,484 --> 01:19:35,452 Not at all, child. I was glad to do it. 778 01:19:35,521 --> 01:19:38,022 You better get bill on into the house now. 779 01:19:38,090 --> 01:19:39,956 It's about time you were hurrying home. 780 01:19:40,026 --> 01:19:41,091 Come, bill! 781 01:20:02,848 --> 01:20:03,813 Hello, sheriff. 782 01:20:03,882 --> 01:20:04,814 Hello, harry. 783 01:20:04,883 --> 01:20:05,815 Hello, perry. 784 01:20:05,884 --> 01:20:06,816 Hello, macbain. 785 01:20:06,885 --> 01:20:09,319 Well, I'm happy to see you gentlemen-- 786 01:20:09,388 --> 01:20:12,523 that is, if this is just a social visit. 787 01:20:12,591 --> 01:20:13,823 Well, not quite, harry. 788 01:20:13,892 --> 01:20:16,326 We've been cruising around, looking for a vicious dog 789 01:20:16,395 --> 01:20:17,894 that's been raiding the ranches lately. 790 01:20:17,963 --> 01:20:19,696 A big collie, like the one 791 01:20:19,765 --> 01:20:21,331 that belonged to the merrick girl, remember? 792 01:20:21,400 --> 01:20:24,334 Oh, yes, yes. I remember him. 793 01:20:24,403 --> 01:20:26,836 He must be around here someplace. 794 01:20:26,905 --> 01:20:29,839 Got an order from judge payson to destroy him. 795 01:20:29,908 --> 01:20:31,841 Well, have you looked at the chicken ranches 796 01:20:31,910 --> 01:20:33,843 and places across the lake? 797 01:20:33,912 --> 01:20:34,945 Yeah. 798 01:20:35,013 --> 01:20:37,548 You haven't seen him around here, have you? 799 01:20:39,251 --> 01:20:40,484 Mr. Macbain! 800 01:20:44,323 --> 01:20:47,124 [Woof woof woof woof] 801 01:20:51,197 --> 01:20:52,196 That's him! 802 01:20:52,264 --> 01:20:53,997 That's the dog! 803 01:20:58,137 --> 01:20:59,403 No, but that-- 804 01:20:59,472 --> 01:21:02,906 that dog's not vicious. I'll swear to that. 805 01:21:02,975 --> 01:21:04,408 You got three days legally 806 01:21:04,477 --> 01:21:06,910 to protest this order if you want to. 807 01:21:06,979 --> 01:21:07,911 Oh. 808 01:21:07,980 --> 01:21:09,413 I'm sorry, harry. 809 01:21:09,482 --> 01:21:11,415 I'll have to take the dog in. 810 01:21:11,484 --> 01:21:12,549 Oh. 811 01:21:24,029 --> 01:21:25,395 Oh... 812 01:21:27,333 --> 01:21:28,732 Mr. Macbain. 813 01:21:40,079 --> 01:21:43,547 [Judge] Next complainant... Ernie elson. 814 01:21:45,551 --> 01:21:46,984 Raise your right hand. 815 01:21:47,053 --> 01:21:48,218 Swear to tell the truth, the whole truth, 816 01:21:48,287 --> 01:21:49,320 and nothing but the truth? 817 01:21:49,388 --> 01:21:50,421 Sure do. 818 01:21:50,489 --> 01:21:51,422 Sit down. 819 01:21:51,490 --> 01:21:53,490 Rfd 7, oak township. 820 01:21:53,559 --> 01:21:54,758 Now, ernie, 821 01:21:54,827 --> 01:21:56,994 I want you to look around the courtroom 822 01:21:57,063 --> 01:22:02,032 and see if the animal that raided your livestock is here. 823 01:22:02,101 --> 01:22:03,533 Yes, sir. 824 01:22:03,602 --> 01:22:05,302 That's him, right there. 825 01:22:05,371 --> 01:22:08,038 Now, ernie, a lot of animals look alike. 826 01:22:08,107 --> 01:22:10,874 Now, take your time and figure it out. 827 01:22:12,611 --> 01:22:15,545 Well? Is there any doubt that this is the one? 828 01:22:15,614 --> 01:22:17,047 No, sir. None. 829 01:22:17,116 --> 01:22:19,716 All right. That's all. Stand down. 830 01:22:21,120 --> 01:22:23,553 Next complainant... 831 01:22:23,622 --> 01:22:25,289 Perry crews. 832 01:22:25,358 --> 01:22:27,657 Perry, you've got to take the stand. 833 01:22:31,563 --> 01:22:32,929 Raise your right hand. 834 01:22:32,999 --> 01:22:34,264 Swear to tell the truth, the whole truth, 835 01:22:34,333 --> 01:22:35,532 and nothing but the truth? 836 01:22:35,601 --> 01:22:36,566 I do. 837 01:22:36,635 --> 01:22:37,701 Sit down. 838 01:22:37,769 --> 01:22:40,971 I'm not going to bother with all the questions. 839 01:22:41,040 --> 01:22:42,973 Everybody knows you're perry crews, 840 01:22:43,042 --> 01:22:44,475 what your rfd is, 841 01:22:44,543 --> 01:22:45,876 and how many sheep you raise. 842 01:22:45,944 --> 01:22:47,478 Now, perry, you claim that this dog 843 01:22:47,546 --> 01:22:49,480 is the one that raided your place? 844 01:22:49,548 --> 01:22:50,981 I certainly do. 845 01:22:51,050 --> 01:22:53,984 Five different times and no doubts about it. 846 01:22:54,053 --> 01:22:56,987 Any particulars you want to add to the complaint? 847 01:22:57,056 --> 01:22:59,356 Well, nothing much... 848 01:22:59,425 --> 01:23:00,357 Except that dog's 849 01:23:00,426 --> 01:23:01,992 just plain not good for anything. 850 01:23:02,061 --> 01:23:03,494 He's got bad blood, 851 01:23:03,562 --> 01:23:05,529 and there's only one thing you can do-- 852 01:23:05,597 --> 01:23:07,998 no opinions, perry. 853 01:23:08,067 --> 01:23:09,500 You give the facts. 854 01:23:09,568 --> 01:23:11,502 I'll draw the conclusions. 855 01:23:11,570 --> 01:23:14,538 That's all. You can stand down. 856 01:23:14,606 --> 01:23:16,873 Any other complainants I haven't questioned yet? 857 01:23:16,942 --> 01:23:19,976 Well, let's see... 858 01:23:20,046 --> 01:23:21,978 Counting them over, there seems to be-- 859 01:23:22,048 --> 01:23:23,947 1, 2, 3, 4... 860 01:23:24,917 --> 01:23:28,985 15 people saw this dog causing trouble. 861 01:23:29,055 --> 01:23:32,222 You want to question any of them? 862 01:23:32,291 --> 01:23:33,390 No, sir. 863 01:23:33,459 --> 01:23:35,992 All right... 864 01:23:36,062 --> 01:23:38,495 I'll hear the other side of this after lunch. 865 01:23:38,564 --> 01:23:40,330 Two-hour recess. 866 01:23:54,613 --> 01:23:55,712 Judge payson, 867 01:23:55,781 --> 01:23:58,048 I don't have to swear with the bible 868 01:23:58,117 --> 01:24:00,551 to ask you something, do I? 869 01:24:00,619 --> 01:24:02,052 Why, of course not, kathie. 870 01:24:02,121 --> 01:24:04,054 What is it? 871 01:24:04,123 --> 01:24:06,557 When you decide what to do, 872 01:24:06,625 --> 01:24:09,560 can you only decide on what people saw? 873 01:24:09,628 --> 01:24:11,061 That's the law, kathie. 874 01:24:11,130 --> 01:24:13,564 But there's other things that count, too, 875 01:24:13,632 --> 01:24:16,567 things you know are true even if nobody saw them. 876 01:24:16,635 --> 01:24:19,069 Things you feel inside are true, and they are. 877 01:24:19,138 --> 01:24:22,072 Now, you go right back to your ma. 878 01:24:22,141 --> 01:24:24,408 I don't want you to pop another question at me, 879 01:24:24,477 --> 01:24:25,909 do you hear? 880 01:24:25,978 --> 01:24:28,412 I don't want to hear even another word. 881 01:24:28,481 --> 01:24:32,249 You don't know how hard it is to be impartial. 882 01:24:32,318 --> 01:24:33,417 But, judge-- 883 01:24:33,486 --> 01:24:34,618 now... 884 01:24:34,686 --> 01:24:37,621 I don't want to hear even one word. 885 01:24:37,689 --> 01:24:39,256 Do you understand? 886 01:24:42,828 --> 01:24:43,927 Yes, sir. 887 01:24:43,996 --> 01:24:45,562 That's a good girl. 888 01:25:01,113 --> 01:25:03,713 [Bill whimpering] 889 01:25:16,762 --> 01:25:18,195 [Crying] 890 01:25:18,264 --> 01:25:20,197 Oh... 891 01:25:20,266 --> 01:25:22,432 Oh, bill... 892 01:25:31,277 --> 01:25:37,714 I--i think it'd be better if kathie didn't come back. 893 01:25:37,783 --> 01:25:40,750 So you think he'll decide against us? 894 01:25:40,819 --> 01:25:43,753 Well, I think it'd be much better 895 01:25:43,822 --> 01:25:47,257 if you and kathie didn't come back again. 896 01:25:47,326 --> 01:25:49,426 We can't deny the evidence. 897 01:26:03,842 --> 01:26:06,777 Well, let's go get some lunch, huh? 898 01:26:06,845 --> 01:26:09,413 Yes. I'll be along in a minute. 899 01:26:13,151 --> 01:26:15,552 [Whimpering] 900 01:26:39,411 --> 01:26:40,710 Bill... 901 01:26:42,414 --> 01:26:44,881 I don't understand. 902 01:26:45,918 --> 01:26:49,052 Why did you do those things, 903 01:26:49,120 --> 01:26:50,487 huh? 904 01:26:50,556 --> 01:26:52,288 Huh? 905 01:27:26,758 --> 01:27:28,692 Steve--your honor, 906 01:27:28,760 --> 01:27:32,228 we, uh, we've got something to say in this case, 907 01:27:32,297 --> 01:27:33,730 if it's all right. 908 01:27:33,799 --> 01:27:36,065 Sure, harry. Go ahead. 909 01:27:36,134 --> 01:27:39,068 You'll probably say that what I tell you 910 01:27:39,137 --> 01:27:42,472 has nothing to do with this dog's crimes-- 911 01:27:42,541 --> 01:27:43,974 that he's guilty, 912 01:27:44,042 --> 01:27:47,744 but he can't speak for himself. 913 01:27:47,813 --> 01:27:50,246 He can't explain why he did them 914 01:27:50,315 --> 01:27:51,748 like a man could, 915 01:27:51,817 --> 01:27:54,751 so somebody has to speak for him. 916 01:27:54,820 --> 01:27:56,753 What I'm trying to tell you, 917 01:27:56,822 --> 01:27:59,589 your honor, and my good neighbors, 918 01:27:59,658 --> 01:28:03,860 is that this is no ordinary dog. 919 01:28:03,929 --> 01:28:07,063 You bet not. He's a menace. 920 01:28:07,132 --> 01:28:08,398 Order. 921 01:28:08,466 --> 01:28:11,067 Begging your pardon, madam, 922 01:28:11,136 --> 01:28:12,802 he's a soldier. 923 01:28:12,871 --> 01:28:14,804 At noontime today, 924 01:28:14,873 --> 01:28:18,307 I found that he had an army identification number 925 01:28:18,376 --> 01:28:19,809 stamped in his ear. 926 01:28:19,878 --> 01:28:23,112 Here. You can see it here for yourselves. 927 01:28:27,085 --> 01:28:30,020 Yep. He's got the army number, all right. 928 01:28:30,088 --> 01:28:31,320 So, I... 929 01:28:31,389 --> 01:28:34,758 I called the army war dog training center, 930 01:28:34,826 --> 01:28:38,562 and I got bill's record from the lieutenant there, 931 01:28:38,630 --> 01:28:40,764 and here it is. 932 01:28:42,167 --> 01:28:44,701 A year ago last october 11th, 933 01:28:44,770 --> 01:28:46,870 he was accepted by the army, 934 01:28:46,939 --> 01:28:48,872 trained at the war dog center, 935 01:28:48,941 --> 01:28:50,907 and attached to a combat unit. 936 01:28:50,976 --> 01:28:53,877 On september 11th, overseas, 937 01:28:53,946 --> 01:28:57,380 he was cited for conspicuous bravery 938 01:28:57,449 --> 01:29:00,383 in an action in which he saved 939 01:29:00,452 --> 01:29:02,452 an advance platoon of men from the japs. 940 01:29:02,520 --> 01:29:05,288 He was sent home september 25th 941 01:29:05,356 --> 01:29:08,792 suffering from complete exhaustion. 942 01:29:08,860 --> 01:29:10,293 After leaving seattle, 943 01:29:10,361 --> 01:29:12,295 he escaped from the soldiers 944 01:29:12,363 --> 01:29:13,797 who were bringing him 945 01:29:13,865 --> 01:29:17,300 to an army rehabilitation hospital. 946 01:29:17,368 --> 01:29:19,102 Well... 947 01:29:19,170 --> 01:29:21,137 That's it. 948 01:29:21,206 --> 01:29:23,840 Something-- some instinct-- 949 01:29:23,909 --> 01:29:25,341 led him to kathie, 950 01:29:25,410 --> 01:29:28,044 who had brought him up from a puppy 951 01:29:28,113 --> 01:29:33,049 and who he knew loved him as much as he loved her. 952 01:29:33,118 --> 01:29:36,352 This--this letter that I made my notes on 953 01:29:36,421 --> 01:29:39,188 is from my boy gary. 954 01:29:39,257 --> 01:29:42,358 He's in an army hospital in new york, 955 01:29:42,427 --> 01:29:44,360 and from what he writes, 956 01:29:44,429 --> 01:29:46,362 I guess that he's going through 957 01:29:46,431 --> 01:29:49,866 something like what bill here went through. 958 01:29:49,935 --> 01:29:52,368 And it just occurred to me 959 01:29:52,437 --> 01:29:54,337 that perhaps a lot of our boys 960 01:29:54,405 --> 01:29:55,905 will be coming back 961 01:29:55,974 --> 01:29:59,408 not quite ready to take up where they left off. 962 01:29:59,477 --> 01:30:00,910 They'll have gone through 963 01:30:00,979 --> 01:30:04,413 more than most of us could ever think of, 964 01:30:04,482 --> 01:30:06,415 and they're going to need 965 01:30:06,484 --> 01:30:09,753 patience and love and understanding from us. 966 01:30:09,821 --> 01:30:11,420 And most of all, perhaps, 967 01:30:11,489 --> 01:30:12,922 they'll need time. 968 01:30:12,991 --> 01:30:14,423 You know, 969 01:30:14,492 --> 01:30:17,193 they didn't become soldiers in a day, 970 01:30:17,262 --> 01:30:19,162 and we can't expect them 971 01:30:19,230 --> 01:30:22,431 to become civilians in a day, either. 972 01:30:22,500 --> 01:30:23,933 And bill here, 973 01:30:24,002 --> 01:30:26,435 he went through the fight, too, 974 01:30:26,504 --> 01:30:30,239 and he's no less a soldier 'cause he can't talk. 975 01:30:30,308 --> 01:30:33,276 But he found a big love and a big understanding 976 01:30:33,344 --> 01:30:34,711 from a little girl, 977 01:30:34,780 --> 01:30:38,347 and he's come through his bad time. 978 01:30:38,416 --> 01:30:40,183 Your honor, 979 01:30:40,251 --> 01:30:41,685 I know dogs, 980 01:30:41,753 --> 01:30:47,924 and I can swear to you that bill here is a good citizen now. 981 01:30:47,993 --> 01:30:50,426 And so I ask you, 982 01:30:50,495 --> 01:30:53,429 on his record as a first-class soldier, 983 01:30:53,498 --> 01:30:55,431 to give him a break. 984 01:30:55,500 --> 01:30:58,434 Let me take him back to the little girl 985 01:30:58,503 --> 01:31:02,939 who is his god and who loves him so much. 986 01:31:03,008 --> 01:31:06,042 Your honor, good neighbors, 987 01:31:06,111 --> 01:31:07,777 he's earned it. 988 01:31:07,846 --> 01:31:10,246 Well, harry... 989 01:31:10,315 --> 01:31:14,217 You'd better... 990 01:31:14,285 --> 01:31:15,685 Take bill home. 991 01:31:15,754 --> 01:31:17,854 Oh. 992 01:31:17,923 --> 01:31:19,189 Case dismissed. 993 01:31:21,126 --> 01:31:22,558 [Sheriff] Thank you, harry. 994 01:31:22,627 --> 01:31:25,361 You saved me a mighty unpleasant duty. 995 01:31:25,430 --> 01:31:27,563 I'm glad, harry. 996 01:31:27,632 --> 01:31:29,065 Fine. Thank you. 997 01:31:29,134 --> 01:31:31,034 Come on, bill. Come on, bill. 998 01:31:45,517 --> 01:31:46,582 [Woof woof] 999 01:31:46,651 --> 01:31:48,985 Yes. Oh, bill... 1000 01:31:49,054 --> 01:31:50,320 Well, bill... 1001 01:31:50,389 --> 01:31:52,289 Go! Go find kathie! 1002 01:31:52,357 --> 01:31:54,224 Go on. Find kathie. 1003 01:31:57,930 --> 01:32:01,131 [Sobbing] 1004 01:32:03,568 --> 01:32:05,668 [Whimpering] 1005 01:32:12,444 --> 01:32:13,843 Oh, bill! 65069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.