Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,285 --> 00:01:44,385
Captioning made possible by
warner bros.
2
00:01:59,303 --> 00:02:00,869
[Quacking]
3
00:02:27,297 --> 00:02:29,264
[Chirping]
4
00:03:40,870 --> 00:03:42,370
[Whistles]
5
00:03:45,242 --> 00:03:47,342
[Quacking]
6
00:03:54,584 --> 00:03:56,484
[Rustling]
7
00:04:03,693 --> 00:04:05,860
[Arf arf arf]
8
00:04:07,764 --> 00:04:09,331
[Arf arf arf]
9
00:04:14,604 --> 00:04:17,038
[Man whistles]
10
00:04:18,942 --> 00:04:21,242
[Man whistles]
11
00:04:23,746 --> 00:04:27,582
[Caw caw caw]
12
00:04:29,019 --> 00:04:32,120
Oh, hold your tongue,
you silly old bird.
13
00:04:46,036 --> 00:04:48,136
[Arf arf arf]
14
00:05:18,902 --> 00:05:20,669
[Raven chattering]
15
00:05:21,672 --> 00:05:22,937
[Caw]
16
00:05:46,229 --> 00:05:48,329
[Arf arf]
17
00:05:54,738 --> 00:05:56,137
[Whimpering]
18
00:06:00,744 --> 00:06:03,044
[Whimpering]
19
00:06:04,648 --> 00:06:06,247
[Puppies barking]
20
00:06:41,952 --> 00:06:44,385
Well, no wonder
you ran away.
21
00:06:44,455 --> 00:06:45,954
[Chuckles]
22
00:06:48,792 --> 00:06:50,391
Wanted to have
your babies
23
00:06:50,461 --> 00:06:52,894
all by yourself,
didn't you, huh?
24
00:06:52,963 --> 00:06:55,396
Mary. Aren't you
ashamed?
25
00:06:55,466 --> 00:06:57,165
Look at you.
26
00:06:57,233 --> 00:06:58,667
Aren't I good enough anymore
27
00:06:58,735 --> 00:07:00,602
to help you
have those puppies?
28
00:07:00,671 --> 00:07:02,270
Making me
and mr. Whitney
29
00:07:02,339 --> 00:07:05,273
hunt all over half the state
of creation for you.
30
00:07:05,342 --> 00:07:08,276
You've been away
long enough, you have.
31
00:07:08,345 --> 00:07:09,377
Yes, sir.
32
00:07:09,446 --> 00:07:12,781
Don't you know you got
shows to go to...
33
00:07:12,850 --> 00:07:13,915
And win?
34
00:07:14,852 --> 00:07:17,185
Come here,
you little dickens, you.
35
00:07:17,253 --> 00:07:19,454
Come over here.
Come on, little fella.
36
00:07:19,523 --> 00:07:21,089
You're going, too.
37
00:07:22,826 --> 00:07:24,726
My goodness.
38
00:07:24,795 --> 00:07:25,894
There.
39
00:07:28,164 --> 00:07:29,898
You're supposed
to be a lady,
40
00:07:29,967 --> 00:07:31,199
a champion like you.
41
00:07:31,267 --> 00:07:33,468
Come on, you
little dickens, you.
42
00:07:33,537 --> 00:07:37,105
Come on, you little dickens.
Here, you're going, too.
43
00:07:37,173 --> 00:07:39,273
[Whimpers]
44
00:07:48,619 --> 00:07:50,084
[Puppy growling
and barking]
45
00:07:50,153 --> 00:07:51,720
[Squirrel
chattering]
46
00:08:01,665 --> 00:08:04,499
You want to stay up here,
10 miles from nowhere,
47
00:08:04,568 --> 00:08:06,167
and turn
into an outlaw?
48
00:08:06,236 --> 00:08:07,836
Come on.
In you get.
49
00:08:07,905 --> 00:08:09,838
Come on, mary.
In you get.
50
00:08:09,907 --> 00:08:11,506
Come on, mary.
Come on.
51
00:08:11,575 --> 00:08:15,176
Goodness, you'd think
you wanted to stay up here.
52
00:08:32,262 --> 00:08:34,930
[Ribbit ribbit]
53
00:08:49,813 --> 00:08:51,880
[Whimpering]
54
00:08:54,051 --> 00:08:56,017
[Whimpering]
55
00:08:58,889 --> 00:09:00,221
What's the matter with you?
56
00:09:00,290 --> 00:09:03,357
You act like you don't
want to leave this place.
57
00:09:06,329 --> 00:09:08,329
What's the matter
with her?
58
00:09:15,005 --> 00:09:17,238
Something's wrong
somewhere.
59
00:09:17,307 --> 00:09:18,873
[Whimpering]
60
00:09:30,487 --> 00:09:31,753
[Whimpering]
61
00:09:31,822 --> 00:09:33,054
[Yip yip]
62
00:09:36,426 --> 00:09:37,592
[Whimper]
63
00:10:35,652 --> 00:10:38,853
[Cougar yowls]
64
00:11:09,519 --> 00:11:10,651
[Hissing]
65
00:11:14,758 --> 00:11:15,723
[Pfft]
66
00:11:15,792 --> 00:11:17,759
[Whimpering]
67
00:12:11,047 --> 00:12:12,814
[Growling]
68
00:12:14,818 --> 00:12:17,318
[Rustling]
69
00:12:23,827 --> 00:12:25,059
[Growl]
70
00:13:33,930 --> 00:13:37,231
[Screeching]
71
00:13:48,912 --> 00:13:50,210
[Raven chirps]
72
00:13:51,347 --> 00:13:52,513
[Chirp]
73
00:13:55,552 --> 00:13:56,717
[Screech]
74
00:14:01,958 --> 00:14:03,891
[Bellowing]
75
00:14:08,865 --> 00:14:10,865
[Bear bellows]
76
00:14:28,451 --> 00:14:31,218
[Raven chirping]
77
00:14:46,202 --> 00:14:47,768
[Splash]
78
00:15:10,526 --> 00:15:12,093
[Grrr]
79
00:15:31,381 --> 00:15:32,447
[Woof woof]
80
00:16:24,667 --> 00:16:25,866
[Whimpering]
81
00:16:41,851 --> 00:16:43,384
[Puppy whimpering]
82
00:17:00,536 --> 00:17:03,104
[Hooting]
83
00:17:20,589 --> 00:17:23,457
[Coyote howls]
84
00:17:30,499 --> 00:17:33,534
[Awoo]
85
00:21:32,141 --> 00:21:33,340
Hey!
86
00:21:49,258 --> 00:21:52,193
Oh...how'd you
get up here?
87
00:21:59,769 --> 00:22:02,169
You mustn't
steal things!
88
00:22:12,148 --> 00:22:14,949
Oh, don't run away.
I won't hurt you.
89
00:23:22,118 --> 00:23:23,383
[Chirp]
90
00:23:55,218 --> 00:23:56,717
[Twig snaps]
91
00:23:58,154 --> 00:23:59,386
[Chirp]
92
00:24:32,120 --> 00:24:33,821
We got something,
all right.
93
00:24:33,889 --> 00:24:35,155
A chuck, maybe.
94
00:24:35,224 --> 00:24:37,224
Maybe. It ain't
no dove, though.
95
00:24:42,832 --> 00:24:44,698
Why, heck.
It's a pup.
96
00:24:44,767 --> 00:24:46,066
Yeah.
97
00:24:49,271 --> 00:24:51,037
Too bad.
98
00:24:51,106 --> 00:24:53,374
You think he'll die?
99
00:24:53,442 --> 00:24:54,375
Yeah.
100
00:24:54,443 --> 00:24:55,909
I think so.
101
00:25:00,115 --> 00:25:02,549
There's no use
letting him suffer.
102
00:25:09,625 --> 00:25:10,557
[Gunshot]
103
00:25:10,626 --> 00:25:12,559
Hey! What do you
think you're doing?
104
00:25:12,628 --> 00:25:14,561
Kathie, get up
out of there.
105
00:25:14,630 --> 00:25:15,896
You shot him!
106
00:25:15,964 --> 00:25:17,330
How did we know
he was in there?
107
00:25:17,400 --> 00:25:18,832
You think we did it
on purpose?
108
00:25:18,901 --> 00:25:20,233
You know this range
is closed for hunting.
109
00:25:20,302 --> 00:25:22,403
Come on,
go home, now.
110
00:25:22,471 --> 00:25:24,137
You won't like this,
111
00:25:24,206 --> 00:25:25,773
so you better
get out of here.
112
00:25:25,841 --> 00:25:27,775
You can't do that!
You mustn't!
113
00:25:27,843 --> 00:25:29,276
Why, he's breathing.
114
00:25:29,344 --> 00:25:31,512
He might have
a chance to get well.
115
00:25:31,580 --> 00:25:33,414
You can't shoot him.
I won't let you!
116
00:25:33,482 --> 00:25:36,116
Do you want to pack him
all the way home?
117
00:25:36,184 --> 00:25:38,786
He'll die before you
get him across the lake.
118
00:25:38,854 --> 00:25:40,287
Maybe he won't.
119
00:25:40,355 --> 00:25:42,790
I'd do anything
to make him well.
120
00:25:42,858 --> 00:25:44,792
He's such
a wonderful dog.
121
00:25:44,860 --> 00:25:47,628
There's never been
another one like him.
122
00:25:47,696 --> 00:25:49,329
He plays
with wild animals...
123
00:25:49,398 --> 00:25:52,399
And a raven tells him
when people are--
124
00:25:53,869 --> 00:25:55,302
but you wouldn't
understand.
125
00:25:55,370 --> 00:25:58,806
But this is all my fault
because he was running away--
126
00:25:58,874 --> 00:26:00,808
I was chasing him, and--
127
00:26:00,876 --> 00:26:03,477
you have to let me
take him!
128
00:26:06,916 --> 00:26:09,349
Gosh. If you think
that much of him,
129
00:26:09,418 --> 00:26:11,051
go ahead and take him.
130
00:26:11,119 --> 00:26:12,519
Sure.
Go ahead.
131
00:26:49,458 --> 00:26:51,758
Mr. Macbain!
132
00:26:55,498 --> 00:26:57,230
Mr. Macbain,
I found a dog.
133
00:26:57,299 --> 00:26:58,465
He's hurt.
134
00:26:58,534 --> 00:26:59,933
Been shot.
135
00:27:00,002 --> 00:27:02,435
Yes, so he has, child.
136
00:27:02,505 --> 00:27:05,438
Well, a mighty pretty
little pup he is, too.
137
00:27:05,508 --> 00:27:06,940
Full of bird shot.
138
00:27:07,009 --> 00:27:08,675
Poor little fella.
139
00:27:09,678 --> 00:27:11,612
Is he hurt
awful bad?
140
00:27:11,680 --> 00:27:14,114
I'm afraid he is.
Awful bad.
141
00:27:19,522 --> 00:27:22,956
Well, that's about all
I can do for now.
142
00:27:23,025 --> 00:27:24,457
Keep him warm, and...
143
00:27:24,527 --> 00:27:25,859
If I'm here tonight,
144
00:27:25,928 --> 00:27:28,128
I'll have another
look at him.
145
00:27:30,399 --> 00:27:32,332
Will he live,
mr. Macbain?
146
00:27:32,401 --> 00:27:36,003
Well, that's...
Pretty hard to say just now.
147
00:27:36,071 --> 00:27:39,006
But I think he has
a fair chance.
148
00:27:39,074 --> 00:27:42,009
You'll know if he
gets up on his feet
149
00:27:42,077 --> 00:27:43,810
and starts acting
spunky and barking,
150
00:27:43,879 --> 00:27:45,012
why, then, maybe.
151
00:27:45,080 --> 00:27:48,015
He will, then.
Oh, I know he will.
152
00:27:53,055 --> 00:27:54,320
Thank you,
mr. Macbain.
153
00:27:54,389 --> 00:27:55,622
Oh...
154
00:27:58,427 --> 00:28:01,528
Gosh. I wish dishes
would do themselves.
155
00:28:01,597 --> 00:28:03,030
I still don't see why
156
00:28:03,098 --> 00:28:04,531
we just don't eat
off paper plates,
157
00:28:04,600 --> 00:28:07,034
then throw them away
like mr. Macbain does.
158
00:28:07,102 --> 00:28:09,036
Pete, you'll turn us
all into hoboes yet.
159
00:28:09,104 --> 00:28:11,071
Did kathie eat
the soup you took up?
160
00:28:11,139 --> 00:28:13,006
I don't think she's
going to eat anything, mom.
161
00:28:13,075 --> 00:28:14,891
She's worrying so
over that puppy.
162
00:28:51,346 --> 00:28:52,745
[Mom]
Kathie!
163
00:28:58,720 --> 00:29:01,154
Mother, I don't want
any supper. Honest.
164
00:29:01,223 --> 00:29:02,655
You can't go to bed
165
00:29:02,724 --> 00:29:04,191
without something warm
in your stomach.
166
00:29:04,259 --> 00:29:05,725
Now, that's all, dear.
167
00:29:06,962 --> 00:29:10,030
[Whimper]
168
00:29:10,098 --> 00:29:11,064
[Whimper]
169
00:29:11,133 --> 00:29:13,366
[Woof woof]
170
00:29:14,803 --> 00:29:15,735
Oh!
171
00:29:15,804 --> 00:29:18,238
Oh, he said
you'd be all right
172
00:29:18,307 --> 00:29:20,907
if you got up and barked--
and you did!
173
00:29:20,976 --> 00:29:22,075
You did!
174
00:29:22,144 --> 00:29:24,945
Oh, baby!
175
00:29:25,914 --> 00:29:26,847
Oh...
176
00:29:26,915 --> 00:29:28,581
[Whimper]
177
00:29:28,650 --> 00:29:29,716
Oh...
178
00:29:32,620 --> 00:29:33,553
Mother!
179
00:29:33,621 --> 00:29:35,222
He's all right!
He's all right!
180
00:29:35,290 --> 00:29:36,223
He really is!
181
00:29:36,291 --> 00:29:37,958
He's even almost
able to walk!
182
00:29:38,026 --> 00:29:39,459
Oh, I'm glad, baby.
183
00:29:39,527 --> 00:29:42,963
It was so awful to think
it was all my fault.
184
00:29:43,031 --> 00:29:46,733
Now, come on. Sit down
and drink this, now.
185
00:29:50,038 --> 00:29:51,471
Mother, that's
the strangest,
186
00:29:51,539 --> 00:29:53,240
most wonderful dog.
187
00:29:53,308 --> 00:29:55,976
I don't think he's ever
been around human beings before,
188
00:29:56,044 --> 00:29:57,978
the way he ran from me.
189
00:29:58,046 --> 00:29:59,980
But animals
don't run away from him.
190
00:30:00,048 --> 00:30:02,415
He plays with a fawn,
and a raven
191
00:30:02,484 --> 00:30:04,150
gives him warning
if anybody comes.
192
00:30:04,219 --> 00:30:05,986
A raven
and a dog?
193
00:30:06,054 --> 00:30:06,987
Certainly.
194
00:30:07,055 --> 00:30:08,088
Katherine merrick!
195
00:30:08,156 --> 00:30:09,089
He did so!
196
00:30:09,157 --> 00:30:10,656
He and the raven
know each other
197
00:30:10,725 --> 00:30:11,992
because they
drank together.
198
00:30:12,060 --> 00:30:13,493
They drank
stump water.
199
00:30:13,561 --> 00:30:14,995
It's so. I saw it!
200
00:30:15,063 --> 00:30:17,197
You've been lying
out on that raft
201
00:30:17,266 --> 00:30:19,199
reading too many
storybooks again.
202
00:30:19,268 --> 00:30:20,533
Oh, no, mother--
203
00:30:20,602 --> 00:30:22,202
kathie! Not dogs
and ravens
204
00:30:22,271 --> 00:30:24,704
having tea
together on stumps.
205
00:30:24,773 --> 00:30:27,540
Now, really.
Soup's getting cold.
206
00:30:27,609 --> 00:30:30,877
Yes, mother, but he is
a beautiful dog, isn't he?
207
00:30:30,946 --> 00:30:33,713
He has nice lines,
all right, yes.
208
00:30:34,950 --> 00:30:37,550
Well, then, there is
one thing, mother.
209
00:30:37,619 --> 00:30:40,053
I've been asking you
for a long, long time
210
00:30:40,122 --> 00:30:43,056
to give me a sheepdog
of my own and a flock,
211
00:30:43,125 --> 00:30:45,058
and I've been
thinking about it...
212
00:30:45,127 --> 00:30:48,061
And I've decided that
he's the dog I want.
213
00:30:48,130 --> 00:30:50,897
So would you
train him for me?
214
00:30:50,966 --> 00:30:52,065
No, dear.
215
00:30:52,134 --> 00:30:54,067
Oh, he is
a pretty pup,
216
00:30:54,136 --> 00:30:57,570
but he's a show dog,
not a work dog.
217
00:30:57,639 --> 00:30:59,105
He's just a pet.
218
00:30:59,174 --> 00:31:02,608
Then you don't think
he'd make a good sheepdog?
219
00:31:02,677 --> 00:31:04,210
No, dear, I don't.
220
00:31:32,007 --> 00:31:34,273
Come on, billy!
221
00:31:42,751 --> 00:31:44,183
Hello,
mr. Macbain.
222
00:31:44,252 --> 00:31:45,685
Well, good morning,
katherine.
223
00:31:45,754 --> 00:31:47,186
And how's the pup?
224
00:31:47,255 --> 00:31:48,521
Bill's fine,
thank you.
225
00:31:48,590 --> 00:31:49,956
It's bill, is it?
226
00:31:50,025 --> 00:31:51,457
That's what
I'm calling him
227
00:31:51,526 --> 00:31:53,292
till I think of
a name for him.
228
00:31:53,361 --> 00:31:54,494
Isn't that a name?
229
00:31:54,562 --> 00:31:56,997
Oh, no. That's just
what I call him.
230
00:31:57,065 --> 00:31:58,765
But he has
to have a name.
231
00:31:58,834 --> 00:32:00,500
Like mommy
calls me chubbin,
232
00:32:00,568 --> 00:32:03,003
but my name's really
katherine eleanor merrick.
233
00:32:03,071 --> 00:32:05,005
Well, whatever
his name is,
234
00:32:05,073 --> 00:32:07,540
his health is
obviously good.
235
00:32:07,609 --> 00:32:10,010
Why have you got
that on the roof?
236
00:32:10,078 --> 00:32:12,512
Oh, that--that's
my water tank
237
00:32:12,580 --> 00:32:14,514
for the shower
inside the house.
238
00:32:14,582 --> 00:32:15,715
You see, it's open,
239
00:32:15,784 --> 00:32:19,085
and the sun shines
on it all day long.
240
00:32:19,154 --> 00:32:20,086
Nellie!
241
00:32:20,155 --> 00:32:22,889
Bring 'em in, nellie!
242
00:32:22,958 --> 00:32:23,890
[Woof woof]
243
00:32:23,959 --> 00:32:25,025
[Woof]
244
00:32:40,642 --> 00:32:43,076
Mr. Macbain, bill
could be a sheepdog
245
00:32:43,145 --> 00:32:45,578
and could help me mind
sheep...Couldn't he?
246
00:32:45,647 --> 00:32:47,080
Why, sure,
but you're--
247
00:32:47,149 --> 00:32:49,482
you're a little
young yet.
248
00:32:49,551 --> 00:32:50,917
And bill is, too.
249
00:32:50,986 --> 00:32:52,085
Oh.
250
00:32:52,154 --> 00:32:53,586
But that isn't to say
251
00:32:53,655 --> 00:32:55,588
that you couldn't help
before long.
252
00:32:55,657 --> 00:32:56,923
Could I truly?
253
00:32:56,992 --> 00:32:58,591
Certainly.
My own son gary--
254
00:32:58,660 --> 00:33:00,927
he was a great
help to me
255
00:33:00,996 --> 00:33:02,395
when he wasn't much
bigger than you are.
256
00:33:02,463 --> 00:33:06,399
I, uh...I just had
a letter from him.
257
00:33:06,467 --> 00:33:08,902
He's--
he's in the army.
258
00:33:08,970 --> 00:33:11,071
He's over in the philippines.
259
00:33:13,641 --> 00:33:15,575
I'm going in
to church tomorrow.
260
00:33:15,643 --> 00:33:18,078
Mrs. Davidson's
going to ride me in.
261
00:33:18,146 --> 00:33:20,080
Oh, but
I can't take bill.
262
00:33:20,148 --> 00:33:22,148
Well, that's
all right, child.
263
00:33:22,217 --> 00:33:24,584
You see, a man
goes to a church
264
00:33:24,652 --> 00:33:27,587
to talk to a god
he can't see.
265
00:33:27,655 --> 00:33:29,089
But a dog--
266
00:33:29,157 --> 00:33:31,591
he can see his god
that he loves...
267
00:33:31,659 --> 00:33:35,461
And talk to him and obey
his commands all day long.
268
00:33:37,665 --> 00:33:39,099
You're bill's god...
269
00:33:39,167 --> 00:33:41,601
And all he wants
is to love you
270
00:33:41,669 --> 00:33:44,604
and have you tell him
what you want him to do.
271
00:33:44,672 --> 00:33:46,639
You mean...
I'm really...
272
00:33:46,708 --> 00:33:48,808
What you said...
273
00:33:48,877 --> 00:33:49,943
To him?
274
00:33:50,011 --> 00:33:51,611
Yes.
275
00:33:55,217 --> 00:33:57,650
It's a very
odd feeling...
276
00:33:57,719 --> 00:33:59,819
To be someone's god.
277
00:34:02,224 --> 00:34:03,656
You know...
278
00:34:03,725 --> 00:34:08,327
I think that billy
is a sheepdog.
279
00:34:08,396 --> 00:34:10,830
But come on.
We'll find out from nellie.
280
00:34:10,899 --> 00:34:11,831
Nellie knows.
281
00:34:11,900 --> 00:34:13,166
Know better
than you?
282
00:34:13,235 --> 00:34:14,333
Of course.
283
00:34:14,402 --> 00:34:16,169
It's the old dog
teaches the pup.
284
00:34:16,238 --> 00:34:19,172
And if your dog's
no good for working sheep,
285
00:34:19,241 --> 00:34:21,841
nellie won't have
a thing to do with him.
286
00:34:21,910 --> 00:34:23,676
Come on, nellie!
287
00:34:23,745 --> 00:34:25,511
[Woof woof]
288
00:34:40,295 --> 00:34:42,228
He's all right then,
isn't he?
289
00:34:42,297 --> 00:34:43,729
Well, nellie says so.
290
00:34:43,799 --> 00:34:46,732
Well, then, will you
train bill for me?
291
00:34:46,802 --> 00:34:48,234
Well, of course, child,
292
00:34:48,303 --> 00:34:50,837
with the greatest
of pleasure.
293
00:34:50,906 --> 00:34:53,706
[Nellie barking]
294
00:34:53,775 --> 00:34:55,608
[Bill barking]
295
00:35:01,950 --> 00:35:05,585
Will it take long to get
bill taught, mr. Macbain?
296
00:35:05,653 --> 00:35:08,221
Well, good things
always take long.
297
00:35:51,333 --> 00:35:53,366
[Woof woof]
298
00:37:06,541 --> 00:37:08,507
[Baa]
299
00:37:08,576 --> 00:37:09,809
[Baa]
300
00:37:30,665 --> 00:37:31,831
[Baa]
301
00:37:45,780 --> 00:37:47,013
Come on, bill.
302
00:37:49,284 --> 00:37:50,549
[Pete]
Hey, mom!
303
00:37:50,618 --> 00:37:51,985
Hey, mom.
304
00:37:52,053 --> 00:37:53,719
Come on. They're
lambing already.
305
00:37:53,788 --> 00:37:54,887
I'll be right out.
306
00:37:54,956 --> 00:37:56,222
Has alice got
the other flock in?
307
00:37:56,291 --> 00:37:57,423
Yeah, they're coming now,
308
00:37:57,492 --> 00:37:58,557
but there's some
strays already.
309
00:37:58,626 --> 00:37:59,725
I saw them
going up the mountain.
310
00:37:59,794 --> 00:38:00,893
Oh, pete, no.
311
00:38:00,962 --> 00:38:02,395
Yes. Ahead of the storm--
about 10 of them.
312
00:38:02,464 --> 00:38:03,562
That'll be a bad loss,
313
00:38:03,631 --> 00:38:04,730
but we can't
go up there tonight.
314
00:38:04,799 --> 00:38:06,399
Do you suppose
maybe in the morning?
315
00:38:06,468 --> 00:38:07,400
No, they'll freeze.
316
00:38:07,469 --> 00:38:08,901
What's strayed
tonight is lost.
317
00:38:08,970 --> 00:38:10,236
We'll have
our hands full
318
00:38:10,305 --> 00:38:12,038
here in the corral.
Come on. Let's go.
319
00:39:22,610 --> 00:39:25,211
Bill! Bill!
320
00:39:41,696 --> 00:39:42,828
[Baa]
[Baa]
321
00:39:47,635 --> 00:39:50,236
Gosh, they're
beautiful.
322
00:39:54,642 --> 00:39:57,110
Cold and hungry, too.
Come on and help.
323
00:39:58,513 --> 00:40:00,079
There's
another one, mom.
324
00:40:04,752 --> 00:40:07,520
Oh, uh, pete,
get that one over there.
325
00:40:07,589 --> 00:40:08,654
Ok, mom.
326
00:40:24,205 --> 00:40:26,705
Come on, junior,
let's get some dinner.
327
00:40:52,099 --> 00:40:53,232
[Woof woof woof]
328
00:40:55,936 --> 00:40:57,570
[Baa]
329
00:41:13,354 --> 00:41:14,787
[Woof woof]
330
00:41:14,855 --> 00:41:16,289
[Woof woof]
331
00:41:44,719 --> 00:41:48,221
Breakfast is sure going
to taste good this morning.
332
00:41:48,289 --> 00:41:49,855
Alice, go get
kathie up.
333
00:41:49,924 --> 00:41:51,857
She can give us
a hand.
334
00:41:51,926 --> 00:41:52,991
Ok, mother.
335
00:41:54,929 --> 00:41:57,363
We've got a long day
ahead of us,
336
00:41:57,432 --> 00:42:00,032
so this will have to
be a quick breakfast.
337
00:42:03,938 --> 00:42:05,471
How do you think
the little fellows
338
00:42:05,540 --> 00:42:06,872
are going to get along?
339
00:42:06,941 --> 00:42:08,574
Oh, got my fingers
crossed.
340
00:42:08,643 --> 00:42:10,576
We've done
pretty good so far.
341
00:42:10,645 --> 00:42:13,579
All except for the strays,
doggone it.
342
00:42:13,648 --> 00:42:16,582
Oh, well, that's money
we'll never spend.
343
00:42:16,651 --> 00:42:18,083
Now...never mind, pete.
344
00:42:18,152 --> 00:42:20,419
Nobody
could've helped it.
345
00:42:20,488 --> 00:42:22,921
Mother, kathie
isn't in her room.
346
00:42:22,990 --> 00:42:24,923
She's gone,
and so's bill.
347
00:42:24,992 --> 00:42:26,925
Gone? Where
could she have gone?
348
00:42:26,994 --> 00:42:27,926
You don't suppose
349
00:42:27,995 --> 00:42:29,428
she went after
the strays, do you?
350
00:42:29,497 --> 00:42:31,264
She has been trying
to prove she and bill
351
00:42:31,332 --> 00:42:32,598
could handle sheep.
352
00:42:32,667 --> 00:42:33,932
I'll bet she did.
353
00:42:34,001 --> 00:42:35,100
Get your coats on.
354
00:42:35,169 --> 00:42:36,736
We're going out
to look right now.
355
00:42:40,174 --> 00:42:42,074
If I can get through
to jed's place,
356
00:42:42,143 --> 00:42:44,009
he can search
on the south side.
357
00:42:44,078 --> 00:42:45,244
[Woof woof]
358
00:42:45,313 --> 00:42:46,746
Wait a minute,
mother.
359
00:42:46,814 --> 00:42:47,747
[Woof woof]
360
00:42:47,815 --> 00:42:48,748
Listen.
361
00:42:48,816 --> 00:42:49,915
It's bill!
362
00:42:52,387 --> 00:42:55,655
[Baa]
[Baa]
363
00:43:06,401 --> 00:43:07,333
Kathie, baby.
364
00:43:07,402 --> 00:43:10,336
See, mom, I told you
she'd be ok.
365
00:43:10,405 --> 00:43:11,537
He did say
that, mom.
366
00:43:11,606 --> 00:43:12,538
Oh!
367
00:43:12,607 --> 00:43:15,341
Oh, kathie, baby.
Are you all right?
368
00:43:15,410 --> 00:43:16,842
You're not hurt?
369
00:43:16,911 --> 00:43:17,876
No.
370
00:43:17,945 --> 00:43:18,877
Chubbin,
you certainly
371
00:43:18,946 --> 00:43:20,045
had us worried.
372
00:43:20,114 --> 00:43:22,915
I'd better
feed these lambs.
373
00:43:22,983 --> 00:43:24,750
You go help him,
alice.
374
00:43:24,819 --> 00:43:25,751
All right.
375
00:43:25,820 --> 00:43:27,019
Bill can help, too.
376
00:43:27,087 --> 00:43:28,521
Go, bill. Go.
377
00:43:28,589 --> 00:43:30,022
Come on, bill.
378
00:43:30,090 --> 00:43:31,890
[Woof woof woof]
379
00:43:33,361 --> 00:43:36,228
You're not angry
with me for going, are you?
380
00:43:36,297 --> 00:43:37,496
No, darling.
381
00:43:37,565 --> 00:43:39,164
Mother, bill
found the strays
382
00:43:39,233 --> 00:43:41,400
and showed me
the way back home.
383
00:43:41,469 --> 00:43:43,669
He is a good
sheepdog, isn't he?
384
00:43:43,738 --> 00:43:46,171
He's the most wonderful
one I ever saw.
385
00:43:46,240 --> 00:43:47,673
And you're going to have
386
00:43:47,742 --> 00:43:49,742
a flock of your own,
you and bill.
387
00:43:49,811 --> 00:43:51,210
Oh, mother!
388
00:43:53,080 --> 00:43:54,179
Oh...
389
00:43:54,248 --> 00:43:55,815
Come on.
390
00:44:07,462 --> 00:44:10,128
Bill, do you know
it's sunday?
391
00:44:15,970 --> 00:44:18,404
We can't go in
to church, though.
392
00:44:18,473 --> 00:44:20,840
We have work to do.
393
00:44:20,908 --> 00:44:22,107
[Whimpers]
394
00:44:22,176 --> 00:44:23,308
The lord won't mind
395
00:44:23,378 --> 00:44:25,711
if we don't go
to church today.
396
00:44:25,780 --> 00:44:28,381
We're watching
his lambs for him.
397
00:44:45,800 --> 00:44:47,232
[Baa]
398
00:44:51,806 --> 00:44:53,639
Bill, go
bring them back.
399
00:44:53,708 --> 00:44:54,940
Go, bill.
400
00:44:56,343 --> 00:44:58,444
[Woof woof woof]
401
00:45:20,735 --> 00:45:21,801
[Brakes screech]
402
00:45:27,274 --> 00:45:28,707
Is he dead?
403
00:45:28,776 --> 00:45:30,709
No, but he's
busted up plenty.
404
00:45:30,778 --> 00:45:32,411
Poor boy.
405
00:45:32,480 --> 00:45:34,413
Sure is a beautiful
dog, charlie.
406
00:45:34,482 --> 00:45:36,449
I didn't even
see him, casey.
407
00:45:36,517 --> 00:45:38,951
Those sheep were right
in front of him.
408
00:45:39,019 --> 00:45:40,152
This dog's hurt bad.
409
00:45:40,220 --> 00:45:41,854
We got to get him
to a vet quick.
410
00:45:41,923 --> 00:45:43,689
We better take him
straight into wilmington
411
00:45:43,758 --> 00:45:45,190
and find a vet there.
412
00:45:45,259 --> 00:45:47,927
What about whoever owns him?
We better look around here.
413
00:45:47,995 --> 00:45:49,662
We haven't got time.
He's liable to die.
414
00:45:49,730 --> 00:45:50,696
That's right.
415
00:45:50,765 --> 00:45:54,099
Be careful, careful.
416
00:46:06,180 --> 00:46:07,947
Bill!
417
00:46:08,015 --> 00:46:10,048
Bill!
418
00:46:22,429 --> 00:46:24,663
Bill!
419
00:46:26,667 --> 00:46:29,067
Bill!
420
00:46:29,136 --> 00:46:31,637
Bill!
421
00:46:31,706 --> 00:46:33,505
Bill!
422
00:46:41,515 --> 00:46:42,782
Bill!
423
00:46:43,851 --> 00:46:45,617
Bill!
424
00:46:47,989 --> 00:46:50,355
Bill!
425
00:46:55,897 --> 00:46:58,864
Bill!
426
00:47:04,172 --> 00:47:06,072
Kathie!
427
00:47:35,436 --> 00:47:37,870
Mr. Macbain!
428
00:47:43,845 --> 00:47:46,145
Give me your hand,
kathie.
429
00:47:53,121 --> 00:47:55,087
There, there.
430
00:47:55,156 --> 00:47:56,588
There we are.
431
00:47:56,657 --> 00:48:00,626
Well, we got to
get you covered up.
432
00:48:00,694 --> 00:48:03,129
We'll be lucky if you
don't get pneumonia
433
00:48:03,197 --> 00:48:04,764
out of this.
434
00:48:13,074 --> 00:48:14,506
My goodness, kathie.
435
00:48:14,575 --> 00:48:17,509
You know better
than to keep a sail up
436
00:48:17,578 --> 00:48:19,511
with a squall blowing
like this, don't you?
437
00:48:19,580 --> 00:48:21,680
Yes, I do,
but I was in a hurry
438
00:48:21,749 --> 00:48:24,049
to get across the cove
to look for bill.
439
00:48:24,118 --> 00:48:25,985
He's gone,
mr. Macbain.
440
00:48:26,053 --> 00:48:29,488
Oh, we--you are going to
come down with something
441
00:48:29,556 --> 00:48:32,491
if we don't get you
home in a hurry.
442
00:48:32,559 --> 00:48:34,026
What do you mean, gone?
443
00:48:34,095 --> 00:48:35,594
I kept calling him.
444
00:48:35,663 --> 00:48:38,097
I went down to where
the flock was.
445
00:48:38,166 --> 00:48:40,599
He--he just disappeared.
446
00:48:40,668 --> 00:48:42,101
I took the sheep home,
447
00:48:42,170 --> 00:48:44,103
and I've been looking
for days.
448
00:48:44,172 --> 00:48:47,606
Nothing would ever make bill
leave me of his own doing.
449
00:48:47,675 --> 00:48:49,108
Oh, of course not.
450
00:48:49,177 --> 00:48:51,376
So something must have
happened to him.
451
00:48:51,445 --> 00:48:53,378
Oh, no.
Now don't do that.
452
00:48:53,447 --> 00:48:55,114
You haven't seen
anything happen.
453
00:48:55,183 --> 00:48:56,615
I know, but--
454
00:48:56,684 --> 00:48:59,118
well, you just hang
on to that hope.
455
00:48:59,187 --> 00:49:02,321
But how do you
make hope happen?
456
00:49:02,389 --> 00:49:04,323
Well, suppose
we figure it out
457
00:49:04,391 --> 00:49:06,358
the way it might
have happened.
458
00:49:06,427 --> 00:49:08,861
You know
as well as I do
459
00:49:08,930 --> 00:49:10,362
that no animal
around here
460
00:49:10,431 --> 00:49:12,865
could take bill away
without you hearing plenty.
461
00:49:12,934 --> 00:49:14,366
Isn't that so?
462
00:49:14,435 --> 00:49:16,869
All right, and if
anything else happened--
463
00:49:16,938 --> 00:49:18,370
except one thing--
464
00:49:18,439 --> 00:49:19,872
why, you'd
have found him.
465
00:49:19,941 --> 00:49:21,373
What one thing?
466
00:49:21,442 --> 00:49:23,876
Stolen! Yes, sir,
I've known it to happen,
467
00:49:23,945 --> 00:49:27,746
why, particularly
with a dog like bill.
468
00:49:27,815 --> 00:49:29,748
But if anybody
liked him that much,
469
00:49:29,817 --> 00:49:32,084
he'd take good care
of him, wouldn't he?
470
00:49:32,153 --> 00:49:35,254
So that's nothing to be
afraid about, is it?
471
00:49:35,323 --> 00:49:36,755
And knowing bill,
472
00:49:36,824 --> 00:49:39,325
the first chance he
gets, he'll break loose
473
00:49:39,393 --> 00:49:41,426
and come galloping
back to you
474
00:49:41,495 --> 00:49:43,762
as fast as he can,
won't he?
475
00:49:43,831 --> 00:49:46,431
Golly, that's
the way it looks to me.
476
00:49:46,500 --> 00:49:49,601
It seems that way
to you, too, doesn't it?
477
00:49:49,670 --> 00:49:51,470
Yeah. Ha ha!
478
00:49:59,313 --> 00:50:01,613
Hiya, buddy.
479
00:50:03,017 --> 00:50:04,649
Patsy.
480
00:50:05,853 --> 00:50:07,219
Hello, boy.
481
00:50:07,287 --> 00:50:08,721
Cheer up.
482
00:50:08,789 --> 00:50:12,758
Maybe we'll find who you
belong to one of these days.
483
00:50:26,406 --> 00:50:27,840
Only six this time.
484
00:50:27,908 --> 00:50:30,375
Some of the people
who promised us dogs--
485
00:50:30,444 --> 00:50:32,811
you know how it is,
last minute change of heart.
486
00:50:32,880 --> 00:50:34,312
There's no collie
on here.
487
00:50:34,381 --> 00:50:35,814
I thought I saw
a beauty out there.
488
00:50:35,883 --> 00:50:37,149
Oh, him.
489
00:50:37,218 --> 00:50:39,317
Truck driver brought him in
two months ago, bunged up.
490
00:50:39,386 --> 00:50:42,221
Ok now.
491
00:50:42,289 --> 00:50:44,456
Tried and tried to find
an owner--advertised, even.
492
00:50:44,524 --> 00:50:45,657
No luck.
493
00:50:45,726 --> 00:50:47,126
He's a beauty,
all right.
494
00:50:47,194 --> 00:50:49,128
I'm going to
keep him myself.
495
00:50:49,196 --> 00:50:50,595
And us short
of our quota here?
496
00:50:52,099 --> 00:50:53,165
Now look, tom,
497
00:50:53,234 --> 00:50:56,101
that's the swellest dog
I've come on to.
498
00:50:59,206 --> 00:51:00,639
Ok.
499
00:51:00,707 --> 00:51:02,274
We can use him,
believe me.
500
00:51:14,121 --> 00:51:15,654
[Dogs barking]
501
00:51:23,764 --> 00:51:26,165
Stay! Stay down!
502
00:51:33,774 --> 00:51:36,708
Come on out, duke.
Here's your grub.
503
00:51:36,777 --> 00:51:38,677
Come on.
504
00:51:42,049 --> 00:51:43,481
What's the matter,
duke?
505
00:51:43,550 --> 00:51:45,350
There's nothing
to worry about.
506
00:51:45,419 --> 00:51:48,253
Take it easy, duke.
Easy, boy.
507
00:51:52,459 --> 00:51:54,659
Steady. Steady, boy.
508
00:51:54,728 --> 00:51:56,962
[Tattoo needle buzzing]
509
00:52:04,104 --> 00:52:07,239
I'd swear I've seen him
or his sire or his dam
510
00:52:07,308 --> 00:52:08,740
in a show someplace.
511
00:52:08,809 --> 00:52:10,408
I wouldn't
doubt it, sir.
512
00:52:10,477 --> 00:52:12,911
Now, that didn't
hurt, did it, duke?
513
00:52:14,248 --> 00:52:16,248
I don't know
his civilian name,
514
00:52:16,317 --> 00:52:18,350
so I just
call him duke.
515
00:52:18,418 --> 00:52:19,751
Well, cheer up, duke.
516
00:52:19,820 --> 00:52:21,586
The world's not
just a solemn place.
517
00:52:21,655 --> 00:52:23,421
Oh, he's not
solemn, sir.
518
00:52:23,490 --> 00:52:26,491
It's just that he has
something on his mind.
519
00:52:26,560 --> 00:52:28,994
He's tried to
tell me about it,
520
00:52:29,063 --> 00:52:30,495
haven't you, duke?
521
00:52:30,564 --> 00:52:33,098
What is it, boy?
Huh? Tell me.
522
00:52:33,167 --> 00:52:35,334
[Grr]
523
00:52:38,973 --> 00:52:40,105
Come on, duke.
524
00:52:40,174 --> 00:52:41,439
Thank you, sir.
525
00:52:41,508 --> 00:52:42,741
Right.
526
00:52:43,677 --> 00:52:45,277
This morning,
527
00:52:45,346 --> 00:52:47,112
we will continue
with the basic exercises,
528
00:52:47,181 --> 00:52:50,849
consisting of "heel,"
"sit," "down," and "stay."
529
00:52:50,918 --> 00:52:52,751
Detail, ten-hut!
530
00:52:52,819 --> 00:52:55,020
Right face!
531
00:52:56,357 --> 00:52:58,156
Now give your dogs
a "sit."
532
00:52:58,225 --> 00:52:59,157
Move!
533
00:52:59,226 --> 00:53:00,792
Sit.
Sit.
534
00:53:03,230 --> 00:53:05,998
Now give your dogs
a "down." Move!
535
00:53:06,066 --> 00:53:07,165
Down.
536
00:53:09,536 --> 00:53:11,669
Now give your dogs
a "sit." Move!
537
00:53:11,738 --> 00:53:13,305
Sit.
Sit.
538
00:53:14,775 --> 00:53:17,142
Send your dogs!
539
00:53:17,211 --> 00:53:18,310
Report!
540
00:53:44,939 --> 00:53:47,372
Attaboy!
541
00:53:48,409 --> 00:53:51,676
That wasn't so hard,
was it, huh? No.
542
00:53:54,915 --> 00:53:56,381
Report!
543
00:54:13,600 --> 00:54:15,967
Come on, duke!
Come on, boy!
544
00:54:16,036 --> 00:54:16,968
Attaboy.
545
00:54:17,037 --> 00:54:18,470
Come on, fella.
546
00:54:18,539 --> 00:54:20,405
Attaboy.
547
00:54:20,474 --> 00:54:21,906
[Whimpering]
548
00:54:21,975 --> 00:54:24,409
[Ship's horn blowing]
549
00:54:32,819 --> 00:54:34,853
Holcomb!
Herbert.
550
00:54:34,921 --> 00:54:36,555
Weemes!
Burke.
551
00:54:36,624 --> 00:54:38,157
Dee!
Brian.
552
00:54:38,225 --> 00:54:40,192
Mayon!
George.
553
00:54:40,261 --> 00:54:41,193
Smith!
Thomas.
554
00:54:41,262 --> 00:54:43,128
Mcdonald!
William.
555
00:54:43,197 --> 00:54:44,929
Sorillo!
Tony.
556
00:54:44,998 --> 00:54:46,565
Tomboy!
Jerry.
557
00:54:57,211 --> 00:54:59,378
[Whimpering]
558
00:55:05,386 --> 00:55:08,420
Hey, what's
bothering you, huh?
559
00:55:43,224 --> 00:55:45,290
Hey, what's
the matter with you?
560
00:55:45,359 --> 00:55:46,858
Come on, down.
561
00:55:46,927 --> 00:55:48,159
Down, boy.
562
00:55:48,229 --> 00:55:51,496
Hey, what's
bothering you, huh?
563
00:55:54,535 --> 00:55:56,968
Man over p.a.: Now you hear that, now you hear that.
564
00:55:57,037 --> 00:55:59,471
You have been designated a combat patrol.
565
00:55:59,540 --> 00:56:03,508
In a few hours, you'll land on red beach 5.
566
00:56:03,577 --> 00:56:04,909
Your officers and noncoms
567
00:56:04,978 --> 00:56:06,712
have been thoroughly briefed in these operations.
568
00:56:06,780 --> 00:56:09,914
As you may have heard, men, this is the aleutians,
569
00:56:09,983 --> 00:56:11,550
so keep your mittens on.
570
00:56:38,078 --> 00:56:39,278
Combat patrol
ready, sir.
571
00:56:39,346 --> 00:56:40,779
Ok, sergeant. We'll be
with you in a minute.
572
00:56:40,847 --> 00:56:42,447
Yes, sir.
573
00:56:42,516 --> 00:56:44,115
The main thing I want you
to find out is
574
00:56:44,184 --> 00:56:45,116
where they're dug in up there.
575
00:56:45,185 --> 00:56:46,785
Let us know in a hurry.
576
00:56:46,853 --> 00:56:49,288
Your identification
is group 4. Good luck.
577
00:56:49,356 --> 00:56:50,589
Thank you, sir.
578
00:56:55,195 --> 00:56:57,128
We'll take the dog
and you along this time, mac.
579
00:56:57,197 --> 00:56:58,297
Yes, sir.
580
00:56:58,365 --> 00:56:59,931
Come on,
let's go, men.
581
00:57:07,708 --> 00:57:08,973
So long, duke.
582
00:57:09,042 --> 00:57:10,475
All the best
to you, mac.
583
00:57:10,544 --> 00:57:12,311
I'll be waiting
for you at the cp.
584
00:57:12,379 --> 00:57:14,145
Ok, smitty.
I'll be seeing you.
585
00:57:14,214 --> 00:57:15,614
Let's go, duke.
586
00:57:30,464 --> 00:57:31,830
Cp to battery "c."
587
00:57:31,898 --> 00:57:33,665
Correct range,
correct range.
588
00:57:33,734 --> 00:57:35,834
Have you heard anything
from group 4 yet?
589
00:57:35,902 --> 00:57:38,002
Yeah.
They're ok so far.
590
00:57:38,071 --> 00:57:40,639
Cp to battery "c."
591
00:57:56,356 --> 00:57:57,989
[Artillery fire]
592
00:58:15,775 --> 00:58:18,710
Group 4 to cp,
group 4 to cp.
593
00:58:18,778 --> 00:58:20,712
Encountered
enemy fire.
594
00:58:20,780 --> 00:58:22,880
We're going forward
to take hill "h", sir.
595
00:58:22,949 --> 00:58:25,217
There's a batch of jap
mortars and machine guns
596
00:58:25,285 --> 00:58:27,051
on the left side of us.
597
00:58:39,799 --> 00:58:41,233
Set up that gun
right there.
598
00:58:41,301 --> 00:58:42,601
Cover our
right flank.
599
00:58:46,139 --> 00:58:47,905
Down, duke! Down!
600
00:59:04,157 --> 00:59:06,258
Maybe we can move up
to the left, sir.
601
00:59:06,326 --> 00:59:07,925
Not to the left
or right.
602
00:59:07,994 --> 00:59:09,261
They're on all sides
of us, mac.
603
00:59:09,329 --> 00:59:12,096
We've got to sit right
here and sweat it out.
604
00:59:24,010 --> 00:59:26,611
Ok, duke.
Take it easy, boy.
605
00:59:33,620 --> 00:59:35,086
[Whimpering]
606
00:59:44,264 --> 00:59:45,963
There goes our
ammunition dump, mac.
607
00:59:46,032 --> 00:59:46,964
Oh, brother.
608
00:59:47,033 --> 00:59:48,132
What have we
got left, sir?
609
00:59:48,201 --> 00:59:50,134
About 50 rounds apiece
and a few grenades.
610
00:59:50,203 --> 00:59:52,304
We can't throw
a party with that.
611
00:59:52,372 --> 00:59:53,705
Mac, we got
to throw a party
612
00:59:53,774 --> 00:59:55,973
when those yellow-bellies
come in here. We got to.
613
00:59:56,042 --> 00:59:58,075
We'll have to
send the dog.
614
01:00:11,991 --> 01:00:14,426
This is your big chance.
All right, fella.
615
01:00:14,494 --> 01:00:15,927
Send him along, mac.
616
01:00:15,995 --> 01:00:18,596
Smitty wants you, boy.
All right, report!
617
01:00:27,974 --> 01:00:29,841
Well, there goes
the difference.
618
01:00:29,909 --> 01:00:31,242
You're not kidding.
619
01:00:35,315 --> 01:00:38,015
Either he gets through,
or we don't.
620
01:03:05,032 --> 01:03:06,764
Hey, smitty!
Smitty, your dog's in.
621
01:03:06,834 --> 01:03:07,999
What?
622
01:03:08,068 --> 01:03:09,634
Over here.
623
01:03:12,306 --> 01:03:14,973
Aw, duke, you made it!
624
01:03:20,848 --> 01:03:22,280
He made it, sir.
625
01:03:22,349 --> 01:03:24,415
We'll find group 4 now.
626
01:03:24,484 --> 01:03:25,917
Well, let's have it.
627
01:03:25,986 --> 01:03:27,719
Come on, let's have
the message.
628
01:03:27,787 --> 01:03:30,655
There isn't any, sir.
It's been shot away.
629
01:03:30,724 --> 01:03:31,789
He's wounded.
630
01:03:37,965 --> 01:03:39,497
Well, that's that,
I guess.
631
01:03:39,566 --> 01:03:41,867
He certainly can't
tell us where they are.
632
01:03:41,935 --> 01:03:43,701
Maybe he can, sir.
633
01:03:43,770 --> 01:03:45,470
What do you mean?
634
01:03:45,538 --> 01:03:48,340
I think maybe I can
get him to lead us back.
635
01:03:48,408 --> 01:03:51,042
That dog? Why, he
can't even stand up.
636
01:03:51,111 --> 01:03:54,812
Oh, he can do a lot
for me, sir.
637
01:03:54,882 --> 01:03:56,248
Shall I try?
638
01:03:56,316 --> 01:03:59,484
I'd sure give my right arm
if he could, though.
639
01:03:59,552 --> 01:04:01,019
Go ahead and try.
640
01:04:01,088 --> 01:04:02,921
Yes, sir.
641
01:04:07,560 --> 01:04:10,929
Come on, duke, you
got to do this for me.
642
01:04:10,998 --> 01:04:12,830
Please.
643
01:04:18,872 --> 01:04:21,172
Duke...
644
01:04:21,241 --> 01:04:23,574
Duke, report.
645
01:04:24,644 --> 01:04:25,843
Report!
646
01:04:30,150 --> 01:04:32,050
Come on, duke.
647
01:04:32,119 --> 01:04:34,452
Come on, boy!
648
01:04:38,392 --> 01:04:41,026
Report!
649
01:04:41,094 --> 01:04:44,296
Come on, boy, you got to
do this for your buddies.
650
01:04:44,364 --> 01:04:47,432
Come on, duke.
651
01:04:53,373 --> 01:04:55,040
Come on, boy.
652
01:04:56,443 --> 01:04:58,810
Report!
653
01:05:00,513 --> 01:05:03,448
Come on, duke.
654
01:05:49,096 --> 01:05:50,962
Report!
655
01:06:29,169 --> 01:06:32,103
Come on, duke.
You can make it.
656
01:06:32,172 --> 01:06:35,340
You can make it,
boy.
657
01:06:36,976 --> 01:06:38,743
Come on, duke.
658
01:06:38,811 --> 01:06:41,146
Report!
659
01:06:43,283 --> 01:06:45,517
Report!
660
01:07:11,043 --> 01:07:13,677
Hey, mac! Look!
661
01:07:18,318 --> 01:07:21,352
Hey, men!
He made it!
662
01:07:21,421 --> 01:07:24,155
Hooray for you, duke.
663
01:07:29,262 --> 01:07:31,129
Duke, you made it.
664
01:07:31,197 --> 01:07:32,630
You made it, boy.
665
01:07:32,698 --> 01:07:35,133
We found them,
and you did it!
666
01:07:35,201 --> 01:07:36,367
[Grrr]
667
01:07:36,436 --> 01:07:38,068
What's the matter,
duke?
668
01:07:38,138 --> 01:07:40,438
[Grrr]
669
01:07:42,008 --> 01:07:44,442
What's the matter,
duke?
670
01:07:46,879 --> 01:07:48,979
Duke...
671
01:07:49,048 --> 01:07:51,115
Come here, boy.
672
01:07:53,253 --> 01:07:56,254
Don't crack up
now, boy.
673
01:07:56,322 --> 01:07:58,556
What's the matter?
Don't you know me?
674
01:07:58,625 --> 01:07:59,990
What's the matter, fella?
675
01:08:15,908 --> 01:08:19,043
Here you are, fella.
Try that.
676
01:08:23,949 --> 01:08:25,783
Everybody
eating again?
677
01:08:25,851 --> 01:08:26,950
Yeah.
678
01:08:27,019 --> 01:08:28,352
Yeah.
679
01:08:28,421 --> 01:08:30,154
All except him.
680
01:08:30,223 --> 01:08:32,490
Yeah.
681
01:08:33,593 --> 01:08:35,025
Here, mike.
682
01:08:36,596 --> 01:08:37,895
It's their eyes
that gets me
683
01:08:37,963 --> 01:08:39,129
when they
look like that.
684
01:08:39,199 --> 01:08:40,998
Some fellas down
at sick bay
685
01:08:41,067 --> 01:08:42,800
got that same look.
686
01:08:42,868 --> 01:08:44,602
You know? Don't care
about nothing,
687
01:08:44,671 --> 01:08:46,704
they don't
know nothing,
688
01:08:46,772 --> 01:08:48,406
nothing matters.
689
01:08:48,474 --> 01:08:50,140
Gets you, don't it?
690
01:08:51,811 --> 01:08:53,177
Well, war's war.
691
01:08:53,246 --> 01:08:57,415
I don't know how you
could take it so calm.
692
01:08:57,483 --> 01:09:00,818
You're a cold-blooded
monkey, I think, smith.
693
01:09:00,886 --> 01:09:02,653
Yeah, yeah,
that's right.
694
01:09:02,722 --> 01:09:03,787
That's right.
695
01:09:05,225 --> 01:09:06,524
Not me.
696
01:09:09,161 --> 01:09:10,828
It gets me.
697
01:09:15,067 --> 01:09:18,236
Got some good grub
for you, duke.
698
01:09:18,304 --> 01:09:19,604
Come on now, duke.
699
01:09:19,672 --> 01:09:21,805
You got to eat this,
fella.
700
01:09:29,515 --> 01:09:30,948
Come on, duke.
701
01:09:31,016 --> 01:09:32,950
Try and eat this,
huh?
702
01:09:33,018 --> 01:09:34,418
[Grrr]
703
01:09:39,292 --> 01:09:40,424
Listen, duke,
704
01:09:40,493 --> 01:09:43,427
I can't go back to
the hospital with you
705
01:09:43,496 --> 01:09:46,964
because I got to go back
and train some men,
706
01:09:47,032 --> 01:09:49,467
but they're going
to help you there.
707
01:09:49,535 --> 01:09:51,068
Now, you don't
want to be afraid.
708
01:09:51,137 --> 01:09:53,437
[Grrr]
709
01:09:55,174 --> 01:09:57,841
You remember me,
don't you?
710
01:09:57,910 --> 01:09:59,143
Huh?
711
01:09:59,211 --> 01:10:01,479
[Grrr]
712
01:10:18,931 --> 01:10:21,766
[Train whistle blows]
713
01:10:23,235 --> 01:10:25,969
[Whistling]
714
01:10:50,029 --> 01:10:52,262
Boy, he's
a bad hombre.
715
01:10:52,332 --> 01:10:54,264
Thinks the world's
his enemy.
716
01:10:54,334 --> 01:10:57,267
I thought he was going to
have a good long sleep.
717
01:10:57,337 --> 01:10:59,970
Your whistling--
that's what upset him.
718
01:11:08,881 --> 01:11:11,315
Come on, fella.
Let's get out of here.
719
01:11:11,384 --> 01:11:13,484
[Grrr]
720
01:11:15,888 --> 01:11:18,356
Time I paid some more
attention to you
721
01:11:18,424 --> 01:11:19,523
anyway, isn't it?
722
01:11:23,730 --> 01:11:25,396
Better get the muzzle.
723
01:11:26,833 --> 01:11:29,933
Poor guy. He must
have taken plenty.
724
01:11:38,378 --> 01:11:40,043
Holy smoke!
725
01:11:41,714 --> 01:11:43,614
Well, he's gone.
726
01:11:43,683 --> 01:11:46,316
40 miles from
nowhere out here.
727
01:11:46,386 --> 01:11:49,319
What are we
going to do now?
728
01:11:49,389 --> 01:11:50,821
Nothing.
Nothing we can do.
729
01:11:50,890 --> 01:11:53,391
Heaven help anything he runs
into, the condition he's in.
730
01:11:53,459 --> 01:11:54,859
So long, soldier.
731
01:12:55,154 --> 01:12:57,621
[Grrr]
732
01:13:06,031 --> 01:13:08,132
Pa! Pa!
733
01:13:09,535 --> 01:13:11,868
A coyote just bit spot
and hurt him,
734
01:13:11,937 --> 01:13:13,471
and spot ran away.
735
01:13:13,539 --> 01:13:14,972
Then the coyote stole
a piece of your venison
736
01:13:15,040 --> 01:13:16,207
hanging in the shed.
737
01:13:16,275 --> 01:13:18,008
He took off
with it.
738
01:13:20,846 --> 01:13:24,181
Well, that's no coyote.
It's a dog!
739
01:13:32,958 --> 01:13:35,326
[Barking]
740
01:13:53,946 --> 01:13:55,646
Oh, gil,
what is it?
741
01:13:55,714 --> 01:13:56,847
Same dog got into
742
01:13:56,915 --> 01:13:59,350
curlew's and martin's
places last week.
743
01:13:59,418 --> 01:14:01,352
Just turned killer,
I guess.
744
01:14:01,420 --> 01:14:04,054
Been raiding every
place around here.
745
01:14:15,201 --> 01:14:17,067
Pa, down there!
746
01:14:20,873 --> 01:14:23,073
[Gunshot]
747
01:14:56,041 --> 01:14:57,641
There he is, pa!
748
01:15:07,019 --> 01:15:09,286
[Grrr]
749
01:15:17,830 --> 01:15:18,962
[Gunshot]
750
01:15:22,702 --> 01:15:24,301
[Gunshot]
751
01:15:29,842 --> 01:15:31,442
There he goes.
752
01:15:54,500 --> 01:15:56,667
[Grrr]
753
01:16:08,881 --> 01:16:10,881
[Growling]
754
01:16:18,624 --> 01:16:19,957
Bill!
755
01:16:20,025 --> 01:16:22,493
[Grrr]
756
01:16:22,562 --> 01:16:25,295
Shh. Quiet.
They'll hear you, bill.
757
01:16:49,254 --> 01:16:50,688
Oh, bill.
758
01:16:50,756 --> 01:16:52,857
[Growling]
759
01:16:55,495 --> 01:16:57,628
It's all right.
They've gone.
760
01:16:57,697 --> 01:16:59,463
[Grrr]
761
01:17:01,701 --> 01:17:04,234
Don't you remember me
anymore, bill?
762
01:17:13,613 --> 01:17:14,845
[Barking]
763
01:17:23,322 --> 01:17:25,489
[Whimpering]
764
01:18:13,573 --> 01:18:15,205
Ohh...
765
01:18:27,853 --> 01:18:30,487
Oh, bill.
766
01:18:31,891 --> 01:18:33,824
Oh, bill.
767
01:18:33,893 --> 01:18:37,160
I knew you
didn't mean it.
768
01:18:37,229 --> 01:18:38,996
Oh...
769
01:18:41,033 --> 01:18:42,299
Oh...
770
01:19:13,432 --> 01:19:14,365
Hello, mr. Macbain.
771
01:19:14,433 --> 01:19:15,499
Hello, kathie.
772
01:19:15,567 --> 01:19:18,402
You and bill have a nice sail?
773
01:19:18,471 --> 01:19:20,404
Oh, yes.
We went for miles.
774
01:19:20,473 --> 01:19:21,738
Well, that's fine.
775
01:19:27,480 --> 01:19:29,513
Mr. Macbain, it's
awfully nice of you
776
01:19:29,581 --> 01:19:31,415
to keep bill here
for me.
777
01:19:31,484 --> 01:19:35,452
Not at all, child.
I was glad to do it.
778
01:19:35,521 --> 01:19:38,022
You better get bill
on into the house now.
779
01:19:38,090 --> 01:19:39,956
It's about time
you were hurrying home.
780
01:19:40,026 --> 01:19:41,091
Come, bill!
781
01:20:02,848 --> 01:20:03,813
Hello, sheriff.
782
01:20:03,882 --> 01:20:04,814
Hello, harry.
783
01:20:04,883 --> 01:20:05,815
Hello, perry.
784
01:20:05,884 --> 01:20:06,816
Hello, macbain.
785
01:20:06,885 --> 01:20:09,319
Well, I'm happy to
see you gentlemen--
786
01:20:09,388 --> 01:20:12,523
that is, if this is
just a social visit.
787
01:20:12,591 --> 01:20:13,823
Well, not quite, harry.
788
01:20:13,892 --> 01:20:16,326
We've been cruising around,
looking for a vicious dog
789
01:20:16,395 --> 01:20:17,894
that's been raiding
the ranches lately.
790
01:20:17,963 --> 01:20:19,696
A big collie, like the one
791
01:20:19,765 --> 01:20:21,331
that belonged to
the merrick girl, remember?
792
01:20:21,400 --> 01:20:24,334
Oh, yes, yes.
I remember him.
793
01:20:24,403 --> 01:20:26,836
He must be around
here someplace.
794
01:20:26,905 --> 01:20:29,839
Got an order from
judge payson to destroy him.
795
01:20:29,908 --> 01:20:31,841
Well, have you looked
at the chicken ranches
796
01:20:31,910 --> 01:20:33,843
and places
across the lake?
797
01:20:33,912 --> 01:20:34,945
Yeah.
798
01:20:35,013 --> 01:20:37,548
You haven't seen him
around here, have you?
799
01:20:39,251 --> 01:20:40,484
Mr. Macbain!
800
01:20:44,323 --> 01:20:47,124
[Woof woof
woof woof]
801
01:20:51,197 --> 01:20:52,196
That's him!
802
01:20:52,264 --> 01:20:53,997
That's the dog!
803
01:20:58,137 --> 01:20:59,403
No, but that--
804
01:20:59,472 --> 01:21:02,906
that dog's not vicious.
I'll swear to that.
805
01:21:02,975 --> 01:21:04,408
You got three days legally
806
01:21:04,477 --> 01:21:06,910
to protest this order
if you want to.
807
01:21:06,979 --> 01:21:07,911
Oh.
808
01:21:07,980 --> 01:21:09,413
I'm sorry, harry.
809
01:21:09,482 --> 01:21:11,415
I'll have to
take the dog in.
810
01:21:11,484 --> 01:21:12,549
Oh.
811
01:21:24,029 --> 01:21:25,395
Oh...
812
01:21:27,333 --> 01:21:28,732
Mr. Macbain.
813
01:21:40,079 --> 01:21:43,547
[Judge] Next complainant...
Ernie elson.
814
01:21:45,551 --> 01:21:46,984
Raise your right hand.
815
01:21:47,053 --> 01:21:48,218
Swear to tell the truth,
the whole truth,
816
01:21:48,287 --> 01:21:49,320
and nothing
but the truth?
817
01:21:49,388 --> 01:21:50,421
Sure do.
818
01:21:50,489 --> 01:21:51,422
Sit down.
819
01:21:51,490 --> 01:21:53,490
Rfd 7, oak township.
820
01:21:53,559 --> 01:21:54,758
Now, ernie,
821
01:21:54,827 --> 01:21:56,994
I want you to look around
the courtroom
822
01:21:57,063 --> 01:22:02,032
and see if the animal that
raided your livestock is here.
823
01:22:02,101 --> 01:22:03,533
Yes, sir.
824
01:22:03,602 --> 01:22:05,302
That's him,
right there.
825
01:22:05,371 --> 01:22:08,038
Now, ernie, a lot
of animals look alike.
826
01:22:08,107 --> 01:22:10,874
Now, take your time
and figure it out.
827
01:22:12,611 --> 01:22:15,545
Well? Is there any doubt
that this is the one?
828
01:22:15,614 --> 01:22:17,047
No, sir. None.
829
01:22:17,116 --> 01:22:19,716
All right. That's all.
Stand down.
830
01:22:21,120 --> 01:22:23,553
Next complainant...
831
01:22:23,622 --> 01:22:25,289
Perry crews.
832
01:22:25,358 --> 01:22:27,657
Perry, you've got
to take the stand.
833
01:22:31,563 --> 01:22:32,929
Raise your right hand.
834
01:22:32,999 --> 01:22:34,264
Swear to tell the truth,
the whole truth,
835
01:22:34,333 --> 01:22:35,532
and nothing but the truth?
836
01:22:35,601 --> 01:22:36,566
I do.
837
01:22:36,635 --> 01:22:37,701
Sit down.
838
01:22:37,769 --> 01:22:40,971
I'm not going to bother
with all the questions.
839
01:22:41,040 --> 01:22:42,973
Everybody knows
you're perry crews,
840
01:22:43,042 --> 01:22:44,475
what your rfd is,
841
01:22:44,543 --> 01:22:45,876
and how many sheep
you raise.
842
01:22:45,944 --> 01:22:47,478
Now, perry,
you claim that this dog
843
01:22:47,546 --> 01:22:49,480
is the one that
raided your place?
844
01:22:49,548 --> 01:22:50,981
I certainly do.
845
01:22:51,050 --> 01:22:53,984
Five different times
and no doubts about it.
846
01:22:54,053 --> 01:22:56,987
Any particulars you want
to add to the complaint?
847
01:22:57,056 --> 01:22:59,356
Well,
nothing much...
848
01:22:59,425 --> 01:23:00,357
Except that dog's
849
01:23:00,426 --> 01:23:01,992
just plain not good
for anything.
850
01:23:02,061 --> 01:23:03,494
He's got bad blood,
851
01:23:03,562 --> 01:23:05,529
and there's only one
thing you can do--
852
01:23:05,597 --> 01:23:07,998
no opinions, perry.
853
01:23:08,067 --> 01:23:09,500
You give the facts.
854
01:23:09,568 --> 01:23:11,502
I'll draw
the conclusions.
855
01:23:11,570 --> 01:23:14,538
That's all.
You can stand down.
856
01:23:14,606 --> 01:23:16,873
Any other complainants
I haven't questioned yet?
857
01:23:16,942 --> 01:23:19,976
Well, let's see...
858
01:23:20,046 --> 01:23:21,978
Counting them over,
there seems to be--
859
01:23:22,048 --> 01:23:23,947
1, 2, 3, 4...
860
01:23:24,917 --> 01:23:28,985
15 people saw this dog
causing trouble.
861
01:23:29,055 --> 01:23:32,222
You want to question
any of them?
862
01:23:32,291 --> 01:23:33,390
No, sir.
863
01:23:33,459 --> 01:23:35,992
All right...
864
01:23:36,062 --> 01:23:38,495
I'll hear the other side
of this after lunch.
865
01:23:38,564 --> 01:23:40,330
Two-hour recess.
866
01:23:54,613 --> 01:23:55,712
Judge payson,
867
01:23:55,781 --> 01:23:58,048
I don't have to
swear with the bible
868
01:23:58,117 --> 01:24:00,551
to ask you
something, do I?
869
01:24:00,619 --> 01:24:02,052
Why, of course not,
kathie.
870
01:24:02,121 --> 01:24:04,054
What is it?
871
01:24:04,123 --> 01:24:06,557
When you decide
what to do,
872
01:24:06,625 --> 01:24:09,560
can you only decide
on what people saw?
873
01:24:09,628 --> 01:24:11,061
That's the law, kathie.
874
01:24:11,130 --> 01:24:13,564
But there's other things
that count, too,
875
01:24:13,632 --> 01:24:16,567
things you know are true
even if nobody saw them.
876
01:24:16,635 --> 01:24:19,069
Things you feel inside
are true, and they are.
877
01:24:19,138 --> 01:24:22,072
Now, you go
right back to your ma.
878
01:24:22,141 --> 01:24:24,408
I don't want you to pop
another question at me,
879
01:24:24,477 --> 01:24:25,909
do you hear?
880
01:24:25,978 --> 01:24:28,412
I don't want to hear
even another word.
881
01:24:28,481 --> 01:24:32,249
You don't know how hard
it is to be impartial.
882
01:24:32,318 --> 01:24:33,417
But, judge--
883
01:24:33,486 --> 01:24:34,618
now...
884
01:24:34,686 --> 01:24:37,621
I don't want to hear
even one word.
885
01:24:37,689 --> 01:24:39,256
Do you understand?
886
01:24:42,828 --> 01:24:43,927
Yes, sir.
887
01:24:43,996 --> 01:24:45,562
That's a good girl.
888
01:25:01,113 --> 01:25:03,713
[Bill whimpering]
889
01:25:16,762 --> 01:25:18,195
[Crying]
890
01:25:18,264 --> 01:25:20,197
Oh...
891
01:25:20,266 --> 01:25:22,432
Oh, bill...
892
01:25:31,277 --> 01:25:37,714
I--i think it'd be better
if kathie didn't come back.
893
01:25:37,783 --> 01:25:40,750
So you think he'll
decide against us?
894
01:25:40,819 --> 01:25:43,753
Well, I think
it'd be much better
895
01:25:43,822 --> 01:25:47,257
if you and kathie
didn't come back again.
896
01:25:47,326 --> 01:25:49,426
We can't deny
the evidence.
897
01:26:03,842 --> 01:26:06,777
Well, let's go
get some lunch, huh?
898
01:26:06,845 --> 01:26:09,413
Yes. I'll be along
in a minute.
899
01:26:13,151 --> 01:26:15,552
[Whimpering]
900
01:26:39,411 --> 01:26:40,710
Bill...
901
01:26:42,414 --> 01:26:44,881
I don't understand.
902
01:26:45,918 --> 01:26:49,052
Why did you
do those things,
903
01:26:49,120 --> 01:26:50,487
huh?
904
01:26:50,556 --> 01:26:52,288
Huh?
905
01:27:26,758 --> 01:27:28,692
Steve--your honor,
906
01:27:28,760 --> 01:27:32,228
we, uh, we've got something
to say in this case,
907
01:27:32,297 --> 01:27:33,730
if it's all right.
908
01:27:33,799 --> 01:27:36,065
Sure, harry.
Go ahead.
909
01:27:36,134 --> 01:27:39,068
You'll probably say
that what I tell you
910
01:27:39,137 --> 01:27:42,472
has nothing to do
with this dog's crimes--
911
01:27:42,541 --> 01:27:43,974
that he's guilty,
912
01:27:44,042 --> 01:27:47,744
but he can't
speak for himself.
913
01:27:47,813 --> 01:27:50,246
He can't explain
why he did them
914
01:27:50,315 --> 01:27:51,748
like a man could,
915
01:27:51,817 --> 01:27:54,751
so somebody has
to speak for him.
916
01:27:54,820 --> 01:27:56,753
What I'm trying
to tell you,
917
01:27:56,822 --> 01:27:59,589
your honor,
and my good neighbors,
918
01:27:59,658 --> 01:28:03,860
is that this is
no ordinary dog.
919
01:28:03,929 --> 01:28:07,063
You bet not.
He's a menace.
920
01:28:07,132 --> 01:28:08,398
Order.
921
01:28:08,466 --> 01:28:11,067
Begging your
pardon, madam,
922
01:28:11,136 --> 01:28:12,802
he's a soldier.
923
01:28:12,871 --> 01:28:14,804
At noontime today,
924
01:28:14,873 --> 01:28:18,307
I found that he had an
army identification number
925
01:28:18,376 --> 01:28:19,809
stamped in his ear.
926
01:28:19,878 --> 01:28:23,112
Here. You can see it
here for yourselves.
927
01:28:27,085 --> 01:28:30,020
Yep. He's got the army
number, all right.
928
01:28:30,088 --> 01:28:31,320
So, I...
929
01:28:31,389 --> 01:28:34,758
I called the army war dog
training center,
930
01:28:34,826 --> 01:28:38,562
and I got bill's record
from the lieutenant there,
931
01:28:38,630 --> 01:28:40,764
and here it is.
932
01:28:42,167 --> 01:28:44,701
A year ago
last october 11th,
933
01:28:44,770 --> 01:28:46,870
he was accepted
by the army,
934
01:28:46,939 --> 01:28:48,872
trained at
the war dog center,
935
01:28:48,941 --> 01:28:50,907
and attached
to a combat unit.
936
01:28:50,976 --> 01:28:53,877
On september 11th,
overseas,
937
01:28:53,946 --> 01:28:57,380
he was cited
for conspicuous bravery
938
01:28:57,449 --> 01:29:00,383
in an action
in which he saved
939
01:29:00,452 --> 01:29:02,452
an advance platoon of men
from the japs.
940
01:29:02,520 --> 01:29:05,288
He was sent home
september 25th
941
01:29:05,356 --> 01:29:08,792
suffering from
complete exhaustion.
942
01:29:08,860 --> 01:29:10,293
After leaving seattle,
943
01:29:10,361 --> 01:29:12,295
he escaped
from the soldiers
944
01:29:12,363 --> 01:29:13,797
who were bringing him
945
01:29:13,865 --> 01:29:17,300
to an army
rehabilitation hospital.
946
01:29:17,368 --> 01:29:19,102
Well...
947
01:29:19,170 --> 01:29:21,137
That's it.
948
01:29:21,206 --> 01:29:23,840
Something--
some instinct--
949
01:29:23,909 --> 01:29:25,341
led him to kathie,
950
01:29:25,410 --> 01:29:28,044
who had brought him up
from a puppy
951
01:29:28,113 --> 01:29:33,049
and who he knew loved him
as much as he loved her.
952
01:29:33,118 --> 01:29:36,352
This--this letter
that I made my notes on
953
01:29:36,421 --> 01:29:39,188
is from my boy gary.
954
01:29:39,257 --> 01:29:42,358
He's in an army hospital
in new york,
955
01:29:42,427 --> 01:29:44,360
and from what he writes,
956
01:29:44,429 --> 01:29:46,362
I guess that he's
going through
957
01:29:46,431 --> 01:29:49,866
something like what
bill here went through.
958
01:29:49,935 --> 01:29:52,368
And it just
occurred to me
959
01:29:52,437 --> 01:29:54,337
that perhaps
a lot of our boys
960
01:29:54,405 --> 01:29:55,905
will be coming back
961
01:29:55,974 --> 01:29:59,408
not quite ready to take up
where they left off.
962
01:29:59,477 --> 01:30:00,910
They'll have
gone through
963
01:30:00,979 --> 01:30:04,413
more than most of us
could ever think of,
964
01:30:04,482 --> 01:30:06,415
and they're
going to need
965
01:30:06,484 --> 01:30:09,753
patience and love
and understanding from us.
966
01:30:09,821 --> 01:30:11,420
And most of all,
perhaps,
967
01:30:11,489 --> 01:30:12,922
they'll need time.
968
01:30:12,991 --> 01:30:14,423
You know,
969
01:30:14,492 --> 01:30:17,193
they didn't become
soldiers in a day,
970
01:30:17,262 --> 01:30:19,162
and we can't expect them
971
01:30:19,230 --> 01:30:22,431
to become civilians
in a day, either.
972
01:30:22,500 --> 01:30:23,933
And bill here,
973
01:30:24,002 --> 01:30:26,435
he went through
the fight, too,
974
01:30:26,504 --> 01:30:30,239
and he's no less a soldier
'cause he can't talk.
975
01:30:30,308 --> 01:30:33,276
But he found a big love
and a big understanding
976
01:30:33,344 --> 01:30:34,711
from a little girl,
977
01:30:34,780 --> 01:30:38,347
and he's come through
his bad time.
978
01:30:38,416 --> 01:30:40,183
Your honor,
979
01:30:40,251 --> 01:30:41,685
I know dogs,
980
01:30:41,753 --> 01:30:47,924
and I can swear to you that bill
here is a good citizen now.
981
01:30:47,993 --> 01:30:50,426
And so I ask you,
982
01:30:50,495 --> 01:30:53,429
on his record
as a first-class soldier,
983
01:30:53,498 --> 01:30:55,431
to give him a break.
984
01:30:55,500 --> 01:30:58,434
Let me take him back
to the little girl
985
01:30:58,503 --> 01:31:02,939
who is his god
and who loves him so much.
986
01:31:03,008 --> 01:31:06,042
Your honor,
good neighbors,
987
01:31:06,111 --> 01:31:07,777
he's earned it.
988
01:31:07,846 --> 01:31:10,246
Well, harry...
989
01:31:10,315 --> 01:31:14,217
You'd better...
990
01:31:14,285 --> 01:31:15,685
Take bill home.
991
01:31:15,754 --> 01:31:17,854
Oh.
992
01:31:17,923 --> 01:31:19,189
Case dismissed.
993
01:31:21,126 --> 01:31:22,558
[Sheriff]
Thank you, harry.
994
01:31:22,627 --> 01:31:25,361
You saved me a mighty
unpleasant duty.
995
01:31:25,430 --> 01:31:27,563
I'm glad, harry.
996
01:31:27,632 --> 01:31:29,065
Fine. Thank you.
997
01:31:29,134 --> 01:31:31,034
Come on, bill.
Come on, bill.
998
01:31:45,517 --> 01:31:46,582
[Woof woof]
999
01:31:46,651 --> 01:31:48,985
Yes. Oh, bill...
1000
01:31:49,054 --> 01:31:50,320
Well, bill...
1001
01:31:50,389 --> 01:31:52,289
Go! Go find kathie!
1002
01:31:52,357 --> 01:31:54,224
Go on. Find kathie.
1003
01:31:57,930 --> 01:32:01,131
[Sobbing]
1004
01:32:03,568 --> 01:32:05,668
[Whimpering]
1005
01:32:12,444 --> 01:32:13,843
Oh, bill!
65069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.