All language subtitles for Chucky.S03E05_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,571 Previously on "Chucky"... 2 00:00:06,571 --> 00:00:10,184 God damn it. This house isn't evil enough. 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,055 We've gotta think bigger. 4 00:00:12,055 --> 00:00:15,319 Millions have died because of the decisions 5 00:00:15,319 --> 00:00:19,236 made inside those walls. 6 00:00:21,760 --> 00:00:25,068 Jennifer Tilly, for the crime of murder in the first degree, 7 00:00:25,068 --> 00:00:26,809 you are hereby sentenced to death. 8 00:00:26,809 --> 00:00:29,464 Fais d'elle ma marionette! 9 00:00:31,335 --> 00:00:33,076 Is there anything I can get for you? 10 00:00:33,076 --> 00:00:35,861 On my way in, I counted six guards. 11 00:00:35,861 --> 00:00:39,430 What I need from you is to get a single personal item 12 00:00:39,430 --> 00:00:42,085 from each one of these guards and bring it to me. 13 00:00:42,085 --> 00:00:43,782 Give it to me straight, Doc. 14 00:00:43,782 --> 00:00:46,176 There's got to be something you can do. 15 00:00:46,176 --> 00:00:48,744 I mean, I can't actually die. 16 00:00:48,744 --> 00:00:51,181 It will take an evil of a magnitude 17 00:00:51,181 --> 00:00:53,053 even you can't comprehend. 18 00:00:53,053 --> 00:00:55,011 I'm intrigued. 19 00:00:55,011 --> 00:00:56,186 I miss him too. 20 00:00:56,186 --> 00:00:57,753 You don't have to miss him, Daddy. 21 00:00:57,753 --> 00:00:59,233 He's right there. 22 00:00:59,233 --> 00:01:00,538 There's a killer stalking the White House, 23 00:01:00,538 --> 00:01:02,279 and you're insisting on throwing a party. 24 00:01:02,279 --> 00:01:04,368 I'm insisting on setting a trap. 25 00:01:04,368 --> 00:01:08,720 They can be my last three sacred offerings. 26 00:01:08,720 --> 00:01:11,375 And I'll be free of this curse. 27 00:01:11,375 --> 00:01:13,856 That's a nice costume you have there. 28 00:01:13,856 --> 00:01:15,553 You lost? 29 00:01:16,772 --> 00:01:17,903 Hey. 30 00:01:17,903 --> 00:01:18,948 Where is Caroline? 31 00:01:18,948 --> 00:01:20,645 - Who's Caroline? - I knew it. 32 00:01:20,645 --> 00:01:23,431 You just used me to get inside, just like everyone else. 33 00:01:23,431 --> 00:01:26,086 I just wish I could go to the White House with you. 34 00:01:26,086 --> 00:01:28,740 It's just till I kill six people. 35 00:01:28,740 --> 00:01:30,568 It'll fly by. 36 00:01:34,137 --> 00:01:39,490 Damballa! Why have you forsaken me? 37 00:01:39,490 --> 00:01:43,625 I'm fucking dying! 38 00:01:46,802 --> 00:01:49,239 Ladies and gentlemen, 39 00:01:49,239 --> 00:01:51,850 as your Commander in Chief, 40 00:01:51,850 --> 00:01:56,203 it is my duty to confront the terrible weight of any loss 41 00:01:56,203 --> 00:01:58,553 that we suffer on the battlefield. 42 00:02:00,294 --> 00:02:03,166 As many of you know, 43 00:02:03,166 --> 00:02:06,474 my family and I are no strangers to tragedy. 44 00:02:08,215 --> 00:02:10,304 And while this might be the White House, 45 00:02:10,304 --> 00:02:13,263 for me and my family, it is also home. 46 00:02:15,918 --> 00:02:18,486 We're devastated 47 00:02:18,486 --> 00:02:21,793 by the tragedy that unfolded here last night. 48 00:02:21,793 --> 00:02:23,273 Daddy. 49 00:02:26,537 --> 00:02:30,193 Um-- 50 00:02:30,193 --> 00:02:32,195 uh... 51 00:02:32,195 --> 00:02:35,285 God, sorry. 52 00:02:37,635 --> 00:02:39,985 Most of the guests last night were also 53 00:02:39,985 --> 00:02:42,118 close friends and colleagues, 54 00:02:42,118 --> 00:02:43,467 men and women that have dedicated 55 00:02:43,467 --> 00:02:45,991 their entire lives to public service-- 56 00:02:45,991 --> 00:02:47,645 Daddy. 57 00:02:50,213 --> 00:02:52,868 Many of the guests here last night were-- 58 00:02:54,217 --> 00:02:56,828 Mr. President? 59 00:02:56,828 --> 00:02:58,352 Daddy, no. 60 00:03:01,442 --> 00:03:05,185 Daddy. Daddy, no. 61 00:03:05,185 --> 00:03:06,751 Daddy. 62 00:03:06,751 --> 00:03:10,929 Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy. 63 00:03:10,929 --> 00:03:13,671 Good morning, ladies and gentlemen. 64 00:03:13,671 --> 00:03:15,891 Obviously, these are very difficult times 65 00:03:15,891 --> 00:03:18,502 for the President and the First Family. 66 00:03:18,502 --> 00:03:20,678 We ask that you respect their privacy as they grieve. 67 00:03:20,678 --> 00:03:22,289 Thank you. 68 00:03:25,379 --> 00:03:27,555 Oh, Madam First Lady, 69 00:03:27,555 --> 00:03:29,296 I didn't think you were still coming 70 00:03:29,296 --> 00:03:31,515 after that debacle of a press conference. 71 00:03:31,515 --> 00:03:35,519 - He's tired, is all. - Of course. You know him best. 72 00:03:35,519 --> 00:03:38,218 But given the President's demeanor this morning, 73 00:03:38,218 --> 00:03:40,742 I have to ask, 74 00:03:40,742 --> 00:03:43,875 did you tell him about our little project? 75 00:03:43,875 --> 00:03:46,704 This cleanup we're doing? - Of course not. 76 00:03:46,704 --> 00:03:48,750 James doesn't know anything about what's going on, 77 00:03:48,750 --> 00:03:50,882 and that's how it's going to stay. 78 00:03:50,882 --> 00:03:52,754 Secrets like that can be hard to keep. 79 00:03:52,754 --> 00:03:53,668 I should know. 80 00:03:53,668 --> 00:03:54,582 Not when you're keeping them 81 00:03:54,582 --> 00:03:56,236 to protect your family 82 00:03:56,236 --> 00:03:58,412 and everything you've worked to build. 83 00:03:58,412 --> 00:04:00,675 Now, Mr. Pryce, any other questions, 84 00:04:00,675 --> 00:04:03,547 or can I ask you some of my own? 85 00:04:03,547 --> 00:04:05,593 What have you found? 86 00:04:05,593 --> 00:04:08,248 Well, after the mishap on Halloween, 87 00:04:08,248 --> 00:04:10,989 I did a little digging 88 00:04:10,989 --> 00:04:13,470 before the Secret Service and D.C. Police 89 00:04:13,470 --> 00:04:14,993 could get their paws in things. 90 00:04:14,993 --> 00:04:17,605 The chandelier didn't fall by accident. 91 00:04:17,605 --> 00:04:20,303 Someone loosened the bolts. 92 00:04:20,303 --> 00:04:22,479 Our killer is getting more brazen. 93 00:04:22,479 --> 00:04:23,872 And the bolder he gets, 94 00:04:23,872 --> 00:04:26,483 the more we risk losing control of the narrative. 95 00:04:26,483 --> 00:04:30,618 It might be time to change the game plan. 96 00:04:30,618 --> 00:04:33,577 We could feed some of what we know to the media. 97 00:04:33,577 --> 00:04:36,276 I hope you're kidding. 98 00:04:36,276 --> 00:04:37,581 We're knee-deep in this. 99 00:04:37,581 --> 00:04:39,453 There's no exposing the truth now. 100 00:04:39,453 --> 00:04:42,412 If it comes out that we knew something, 101 00:04:42,412 --> 00:04:45,285 we'll look negligent, or worse, complicit. 102 00:04:45,285 --> 00:04:47,069 That's certainly a risk. 103 00:04:47,069 --> 00:04:48,549 No. 104 00:04:48,549 --> 00:04:51,334 The only way to protect the President, 105 00:04:51,334 --> 00:04:54,119 my family, and ourselves, I'll remind you, 106 00:04:54,119 --> 00:04:55,991 is to push through it. 107 00:05:01,431 --> 00:05:06,131 Then there's something else you need to see. 108 00:05:06,131 --> 00:05:08,090 There. 109 00:05:08,090 --> 00:05:10,135 Watch there. 110 00:05:13,661 --> 00:05:16,141 I'm sorry to say this, but... 111 00:05:16,141 --> 00:05:20,189 we might be dealing with something else entirely. 112 00:05:20,189 --> 00:05:24,411 Does that figure look familiar, Madam First Lady? 113 00:05:26,195 --> 00:05:27,501 No. 114 00:05:27,501 --> 00:05:30,895 It could be anything-- a trick of light, glitch. 115 00:05:30,895 --> 00:05:33,463 It's meaningless. 116 00:05:33,463 --> 00:05:37,293 You're here to find a killer, so find him. 117 00:06:09,281 --> 00:06:11,196 Hey, guys? 118 00:06:11,196 --> 00:06:13,677 Hi, Dad. 119 00:06:13,677 --> 00:06:16,550 Grant, have you seen my book? 120 00:06:18,421 --> 00:06:20,380 How you holding up? 121 00:06:20,380 --> 00:06:23,295 Never been better. 122 00:06:23,295 --> 00:06:24,775 Right. 123 00:06:24,775 --> 00:06:26,081 Hey, maybe when this is all over, 124 00:06:26,081 --> 00:06:28,475 you can tell me about that girl you're seeing. 125 00:06:28,475 --> 00:06:30,868 You should be using the past tense. 126 00:06:30,868 --> 00:06:32,957 What is that supposed to mean? 127 00:06:32,957 --> 00:06:34,481 Means it's over. 128 00:06:34,481 --> 00:06:35,830 She was more interested in where I live 129 00:06:35,830 --> 00:06:37,179 and what my dad does for a living. 130 00:06:37,179 --> 00:06:38,659 She never gave a shit about getting to know me. 131 00:06:38,659 --> 00:06:40,791 Hey, hey, hey, language. 132 00:06:42,576 --> 00:06:46,231 I'm sorry. - Henry, I'll be in the car. 133 00:06:46,231 --> 00:06:48,146 Hey, buddy. 134 00:06:48,146 --> 00:06:49,496 Come here for a second. 135 00:06:49,496 --> 00:06:53,543 How are you, pal? 136 00:06:53,543 --> 00:06:55,458 Where's your doll? 137 00:06:55,458 --> 00:06:58,548 He's resting. 138 00:06:58,548 --> 00:07:01,116 Why is he resting? 139 00:07:01,116 --> 00:07:04,075 Because he's sick. 140 00:07:04,075 --> 00:07:05,816 He's so sick. 141 00:07:05,816 --> 00:07:09,385 I'm afraid he's gonna die again. 142 00:07:09,385 --> 00:07:11,518 Hey. 143 00:07:11,518 --> 00:07:13,563 Do you ever see Joseph? 144 00:07:13,563 --> 00:07:16,479 I see him every day. 145 00:07:16,479 --> 00:07:18,699 No, not the doll. 146 00:07:20,483 --> 00:07:22,442 The real Joseph, your brother. 147 00:07:22,442 --> 00:07:23,878 Do you ever see him? 148 00:07:23,878 --> 00:07:26,271 Henry. 149 00:07:26,271 --> 00:07:28,273 I think it's time to go. 150 00:07:33,757 --> 00:07:36,673 Hey, try and have a good day, OK, buddy? 151 00:07:36,673 --> 00:07:38,893 Maybe you should get some rest. 152 00:07:42,244 --> 00:07:43,767 All I'm saying is, 153 00:07:43,767 --> 00:07:45,813 we saw how hard it was to get to Chucky. 154 00:07:45,813 --> 00:07:47,684 He knows that as long as he's in the White House, 155 00:07:47,684 --> 00:07:50,295 we have to play by different rules. 156 00:07:50,295 --> 00:07:51,732 It doesn't matter if he's in the White House 157 00:07:51,732 --> 00:07:53,603 or a White Castle. 158 00:07:53,603 --> 00:07:55,300 He knows where my sister is. 159 00:07:55,300 --> 00:07:57,085 I'm going to make him tell me. 160 00:07:57,085 --> 00:07:58,782 Lexy's right. 161 00:07:58,782 --> 00:08:01,524 Our job is the same either way. 162 00:08:01,524 --> 00:08:04,440 Save Caroline, kill Chucky. 163 00:08:04,440 --> 00:08:06,050 But in a hurry. 164 00:08:06,050 --> 00:08:08,357 If the Halloween party is a sign of what's to come, 165 00:08:08,357 --> 00:08:09,967 Chucky's out for blood. 166 00:08:09,967 --> 00:08:12,666 Something doesn't make sense. 167 00:08:12,666 --> 00:08:15,756 I mean, Chucky can kill anywhere he wants. 168 00:08:15,756 --> 00:08:17,235 Why is he doing this? 169 00:08:17,235 --> 00:08:19,760 I don't think it's a commemorative pen set. 170 00:08:19,760 --> 00:08:21,501 We have to get back in there. 171 00:08:21,501 --> 00:08:24,286 Yeah, slight snag. 172 00:08:24,286 --> 00:08:27,158 Grant is not my biggest fan at the moment. 173 00:08:27,158 --> 00:08:28,725 He was upset. 174 00:08:28,725 --> 00:08:32,642 Like, "not answering my texts" upset. 175 00:08:32,642 --> 00:08:34,514 - Oh. - This isn't good. 176 00:08:34,514 --> 00:08:36,167 Boys are so fragile. 177 00:08:36,167 --> 00:08:38,561 It's all male ego-tripping bullshit with you guys. 178 00:08:38,561 --> 00:08:40,520 You have to make it up with him. 179 00:08:40,520 --> 00:08:43,000 Look, he feels rejected. 180 00:08:43,000 --> 00:08:45,525 He thinks I used him to get a behind-the-scenes tour. 181 00:08:45,525 --> 00:08:47,178 You did. 182 00:08:47,178 --> 00:08:49,441 I just need to show him that I don't care at all 183 00:08:49,441 --> 00:08:50,834 that his dad's the president. 184 00:08:50,834 --> 00:08:53,010 I just care about my sister. 185 00:08:53,010 --> 00:08:55,839 So do you think you can fix it with him? 186 00:08:55,839 --> 00:08:57,885 Let's see, can I manage 187 00:08:57,885 --> 00:09:00,583 a proud, delicate, wounded teenage boy 188 00:09:00,583 --> 00:09:03,194 who's painfully head-over-heels into me? 189 00:09:03,194 --> 00:09:05,675 Yeah, I think I got this. 190 00:09:36,706 --> 00:09:39,709 They don't pay me enough for this shit. 191 00:11:02,487 --> 00:11:05,490 Ah, what's the point? 192 00:11:05,490 --> 00:11:10,104 Do you ever feel like the thrill is gone? 193 00:11:10,104 --> 00:11:13,063 Like nothing even matters anymore? 194 00:11:13,063 --> 00:11:15,936 I used to live for this shit. 195 00:11:15,936 --> 00:11:18,808 You dying in agony, 196 00:11:18,808 --> 00:11:22,159 me gleefully watching you die in agony. 197 00:11:24,509 --> 00:11:29,340 You just can't imagine how disappointing this is for me. 198 00:11:32,169 --> 00:11:35,042 Now I gotta fucking clean this up. 199 00:11:39,960 --> 00:11:41,657 We were right there, 200 00:11:41,657 --> 00:11:44,051 and we still couldn't stop Chucky. 201 00:11:44,051 --> 00:11:46,662 OK, you want to hear my plan? 202 00:11:46,662 --> 00:11:48,795 You know I always love a plan. 203 00:11:48,795 --> 00:11:51,406 OK, so the White House has underground tunnels. 204 00:11:51,406 --> 00:11:53,103 They've been around for decades. 205 00:11:53,103 --> 00:11:54,322 They go to and from the Residence. 206 00:11:54,322 --> 00:11:55,497 So all we need to do is find a tunnel. 207 00:11:55,497 --> 00:11:57,325 This isn't "National Treasure," babe. 208 00:11:57,325 --> 00:11:59,457 I've already looked into those tunnels. 209 00:11:59,457 --> 00:12:02,156 They're not dusty caverns we access by solving riddles. 210 00:12:02,156 --> 00:12:03,592 They're high security passageways, 211 00:12:03,592 --> 00:12:05,768 crawling with armed guards. 212 00:12:06,943 --> 00:12:08,466 well, you know I love it when you come up 213 00:12:08,466 --> 00:12:09,685 with creative solutions. 214 00:12:09,685 --> 00:12:11,339 Yeah, well, I'll let you know 215 00:12:11,339 --> 00:12:12,775 when I think of a creative solution 216 00:12:12,775 --> 00:12:15,996 for a killer doll wielding voodoo magic. 217 00:12:15,996 --> 00:12:19,782 Yeah. 218 00:12:19,782 --> 00:12:22,306 Oh, my God. Jake, you're a genius. 219 00:12:22,306 --> 00:12:24,874 How come we didn't think about this sooner? 220 00:12:27,659 --> 00:12:29,487 We kill Chucky over and over. 221 00:12:29,487 --> 00:12:30,706 But he always comes back, right? 222 00:12:30,706 --> 00:12:31,794 Mm-hmm. 223 00:12:31,794 --> 00:12:33,840 Killing him normally is useless. 224 00:12:33,840 --> 00:12:36,016 If Charles Lee Ray can manipulate magic, 225 00:12:36,016 --> 00:12:37,452 maybe we can too. 226 00:12:37,452 --> 00:12:39,715 It's time we give Chucky a taste of his own medicine, 227 00:12:39,715 --> 00:12:41,673 voodoo style. 228 00:12:41,673 --> 00:12:43,850 Well, where do we start? 229 00:12:43,850 --> 00:12:45,852 I mean, where do we go? 230 00:12:45,852 --> 00:12:49,029 We start by searching for voodoo on the dark web. 231 00:12:49,029 --> 00:12:52,162 If we combine the metadata of users who post on these sites, 232 00:12:52,162 --> 00:12:53,250 it'll isolate common denominators 233 00:12:53,250 --> 00:12:54,425 that lead us to the main-- 234 00:12:54,425 --> 00:12:55,687 You want to say that in English? 235 00:12:55,687 --> 00:12:59,430 Oh, a metaphysical expert. Of course. 236 00:13:01,868 --> 00:13:03,434 This is where we go. 237 00:13:06,960 --> 00:13:09,832 He's in Georgia, about a day's drive away. 238 00:13:11,747 --> 00:13:13,836 Road trip? 239 00:13:13,836 --> 00:13:17,535 Neither of us have a driver's license. 240 00:13:17,535 --> 00:13:19,668 Can't be that hard. 241 00:13:30,548 --> 00:13:34,291 Joseph, you look really sick. 242 00:13:34,291 --> 00:13:38,600 Yeah, well, I told you, I'm dying. 243 00:13:38,600 --> 00:13:41,559 You can't die, not again. 244 00:13:41,559 --> 00:13:44,736 Hey, hey, watch it! 245 00:13:46,042 --> 00:13:49,219 Oh, go ahead. 246 00:13:49,219 --> 00:13:50,612 I want to make you feel better. 247 00:13:50,612 --> 00:13:53,310 I don't think that's possible, kid. 248 00:13:56,139 --> 00:13:59,969 Are you cold? I have your favorite blankie. 249 00:14:32,741 --> 00:14:34,482 Henry? 250 00:14:44,231 --> 00:14:46,320 It's my face, isn't it? 251 00:14:51,238 --> 00:14:53,501 Mommy, it's Teddy! He's in my room! 252 00:14:53,501 --> 00:14:56,852 What? No. Sweetheart, no, Teddy is gone. 253 00:14:56,852 --> 00:14:58,071 No, he's real! 254 00:14:58,071 --> 00:14:59,811 It's just your big imagination again. 255 00:14:59,811 --> 00:15:01,988 Shh. - He looked at me. 256 00:15:01,988 --> 00:15:03,554 He was trying to tell me something. 257 00:15:03,554 --> 00:15:06,775 Please go talk to him, Mommy. 258 00:15:08,690 --> 00:15:11,127 I'll go take a look, OK? 259 00:15:11,127 --> 00:15:13,651 Please, be careful, Mommy. 260 00:15:44,247 --> 00:15:47,598 Oh, Henry. 261 00:16:24,418 --> 00:16:26,594 Now I can't even get it up. 262 00:16:26,594 --> 00:16:29,814 This is so embarrassing. 263 00:16:44,438 --> 00:16:46,831 Was that Lexy? 264 00:16:46,831 --> 00:16:50,357 No. 265 00:16:51,880 --> 00:16:54,796 OK, yes. 266 00:16:54,796 --> 00:16:57,059 But I'm not texting back. 267 00:16:57,059 --> 00:16:58,843 I'm pretty sure it's over. 268 00:16:58,843 --> 00:17:01,759 I mean, when ten people die on your first date, 269 00:17:01,759 --> 00:17:03,935 it's kind of a mood killer. 270 00:17:03,935 --> 00:17:06,242 On top of, you know-- 271 00:17:06,242 --> 00:17:08,940 The fact that she wasn't interested in me. 272 00:17:08,940 --> 00:17:11,030 I'm so sorry. 273 00:17:11,030 --> 00:17:15,599 I mean, she apologized, but, like-- 274 00:17:15,599 --> 00:17:18,254 Grant, 275 00:17:18,254 --> 00:17:20,691 sometimes, the hard truth is that 276 00:17:20,691 --> 00:17:23,346 apologies just aren't enough. 277 00:17:23,346 --> 00:17:25,827 A relationship requires trust, 278 00:17:25,827 --> 00:17:29,309 and Lexy broke yours. 279 00:17:29,309 --> 00:17:33,095 The right person will be able to see and appreciate 280 00:17:33,095 --> 00:17:37,795 who you are outside of all of this. 281 00:17:37,795 --> 00:17:40,885 Yeah. 282 00:17:40,885 --> 00:17:42,322 Yeah, I guess you're right. 283 00:17:42,322 --> 00:17:44,498 Don't let her manipulate you. 284 00:17:44,498 --> 00:17:46,021 Yeah. 285 00:17:46,021 --> 00:17:49,111 OK, Mom, I get it. Be careful. 286 00:18:10,785 --> 00:18:13,396 Aren't you supposed to keep stalkers away from me? 287 00:18:13,396 --> 00:18:15,746 Yeah, well, who's stalking who in this scenario? 288 00:18:18,532 --> 00:18:22,144 Look, all I'm saying is, stop staring at her texts 289 00:18:22,144 --> 00:18:25,582 and talk to the girl in person, 290 00:18:25,582 --> 00:18:27,671 like a big boy. 291 00:18:31,893 --> 00:18:34,113 There you go. 292 00:18:39,640 --> 00:18:41,163 Hey, Grant. 293 00:18:41,163 --> 00:18:43,165 Hey, Lexy. 294 00:18:43,165 --> 00:18:46,168 I wanted to offer my condolences 295 00:18:46,168 --> 00:18:50,172 for what happened at the party. 296 00:18:50,172 --> 00:18:51,782 Is that it? 297 00:18:51,782 --> 00:18:54,568 Been trying to get a hold of you. 298 00:18:57,919 --> 00:18:59,486 Um... 299 00:19:01,923 --> 00:19:03,664 Look, 300 00:19:03,664 --> 00:19:06,319 you know I know how much it sucks 301 00:19:06,319 --> 00:19:10,932 to be seen as just the kid of some politician, 302 00:19:10,932 --> 00:19:13,369 to wonder if your friends like you 303 00:19:13,369 --> 00:19:14,936 or just your family connections. 304 00:19:14,936 --> 00:19:17,808 - You're saying that, but-- - I'm not finished. 305 00:19:20,681 --> 00:19:25,120 To me, you're more than just the First Son. 306 00:19:26,165 --> 00:19:30,691 You're funny and a good brother 307 00:19:30,691 --> 00:19:34,999 and a surprisingly great dancer. 308 00:19:34,999 --> 00:19:38,002 And you know what it's like 309 00:19:38,002 --> 00:19:41,005 to go through some serious shit. 310 00:19:41,005 --> 00:19:43,051 To lose someone you love. 311 00:19:43,051 --> 00:19:44,922 Not everyone understands that. 312 00:19:46,924 --> 00:19:51,755 I don't know, is there any way that we could just, like... 313 00:19:51,755 --> 00:19:53,757 start over? 314 00:19:58,284 --> 00:20:00,634 Hi. I'm Grant. 315 00:20:00,634 --> 00:20:03,071 Nice to meet you. 316 00:20:03,071 --> 00:20:06,335 Pretend popular, actual loner. 317 00:20:06,335 --> 00:20:10,296 You're the first person I've... 318 00:20:10,296 --> 00:20:13,081 liked so much. 319 00:20:13,081 --> 00:20:16,127 Ever. 320 00:20:16,127 --> 00:20:17,303 I like you too. 321 00:20:23,222 --> 00:20:26,268 Grant... 322 00:20:26,268 --> 00:20:29,315 About Henry's doll. 323 00:20:29,315 --> 00:20:31,273 Caroline had the same doll a few years back, and-- 324 00:20:31,273 --> 00:20:34,276 I'm sorry, sir. 325 00:20:34,276 --> 00:20:36,713 But homeroom is starting. 326 00:20:36,713 --> 00:20:39,890 Why don't you two make a plan for another time? 327 00:20:39,890 --> 00:20:41,414 Yeah, um... 328 00:20:41,414 --> 00:20:42,850 would you want to come over again 329 00:20:42,850 --> 00:20:44,721 for, like, a movie night or something? 330 00:20:44,721 --> 00:20:47,246 Yeah. Yeah, totally. How's this weekend? 331 00:20:47,246 --> 00:20:48,856 Oh, and can Jake and Devon come too? 332 00:20:48,856 --> 00:20:50,379 Why? 333 00:20:50,379 --> 00:20:52,207 I don't think they really like me. 334 00:20:52,207 --> 00:20:53,339 Of course they do. 335 00:20:53,339 --> 00:20:55,558 I like you, and they're my family. 336 00:20:55,558 --> 00:20:57,865 All right, I'll text you. 337 00:20:57,865 --> 00:20:59,301 Bye. 338 00:21:09,050 --> 00:21:11,618 OK, tell me about this... 339 00:21:11,618 --> 00:21:15,012 curse you contracted, Jake. 340 00:21:18,102 --> 00:21:19,408 Stop. 341 00:21:19,408 --> 00:21:20,975 Why are you here? 342 00:21:23,847 --> 00:21:25,501 Are you familiar with this doll? 343 00:21:25,501 --> 00:21:27,634 I can't disclose information on other patients. 344 00:21:27,634 --> 00:21:29,636 - Oh, come on. - Wait. 345 00:21:29,636 --> 00:21:31,246 So you're saying Chucky's one of your patients. 346 00:21:31,246 --> 00:21:32,508 Unfortunately, as a physician, 347 00:21:32,508 --> 00:21:34,031 I am una-- - Ah, ah, ah, ah. 348 00:21:34,031 --> 00:21:36,251 Don't give us any bullshit about the Hippocratic Oath. 349 00:21:36,251 --> 00:21:37,426 Your website clearly states 350 00:21:37,426 --> 00:21:38,645 that the only oath you've ever taken 351 00:21:38,645 --> 00:21:41,865 is to your one true lord, Damballa. 352 00:21:43,563 --> 00:21:45,347 Fine. 353 00:21:45,347 --> 00:21:46,870 I treated Charles recently. 354 00:21:46,870 --> 00:21:48,655 - Tell us how to kill him. - Treated for what, exactly? 355 00:21:48,655 --> 00:21:50,787 My apologies, but I have sick patients 356 00:21:50,787 --> 00:21:53,442 with actual curses to attend to. 357 00:21:53,442 --> 00:21:54,617 Please. 358 00:21:54,617 --> 00:21:57,141 He's killed everyone we've ever loved. 359 00:21:57,141 --> 00:21:59,361 My mom, his dad, 360 00:21:59,361 --> 00:22:01,711 the woman who took us in after, 361 00:22:01,711 --> 00:22:03,365 even Jake's eight-year-old foster brother. 362 00:22:03,365 --> 00:22:06,281 We can't live like this anymore. 363 00:22:11,982 --> 00:22:14,245 Dr. Rosen, please! 364 00:22:14,245 --> 00:22:16,291 I'm in agony! 365 00:22:18,946 --> 00:22:21,470 Charles is dying. 366 00:22:21,470 --> 00:22:23,951 Chucky's died before. 367 00:22:23,951 --> 00:22:25,561 A lot. 368 00:22:25,561 --> 00:22:26,736 He won't stay dead. 369 00:22:26,736 --> 00:22:28,129 He'll just move into a new body 370 00:22:28,129 --> 00:22:29,260 and leave the dying one behind. 371 00:22:29,260 --> 00:22:30,566 We have to kill his soul, 372 00:22:30,566 --> 00:22:32,525 make it so Chucky can never come back again. 373 00:22:32,525 --> 00:22:36,137 Charles' soul is tainted with Christian magic. 374 00:22:36,137 --> 00:22:38,966 He mentioned something about a botched exorcism that-- 375 00:22:38,966 --> 00:22:40,359 Ooh-- 376 00:22:40,359 --> 00:22:43,666 Ah, that was you guys. 377 00:22:43,666 --> 00:22:46,887 Well, in his current state, he is unable to combat 378 00:22:46,887 --> 00:22:49,063 the Catholic cancer that has taken root. 379 00:22:49,063 --> 00:22:50,325 Meaning... 380 00:22:50,325 --> 00:22:52,283 Meaning he can't jump to another vessel 381 00:22:52,283 --> 00:22:55,939 until this affliction is expunged. 382 00:22:55,939 --> 00:22:59,029 Considering his advanced state and the diminishing time 383 00:22:59,029 --> 00:23:02,076 with which he has to reverse the situation, 384 00:23:02,076 --> 00:23:04,470 like I said, Charles is dying. 385 00:23:04,470 --> 00:23:06,907 He's gonna die, soon, 386 00:23:06,907 --> 00:23:10,911 which does not mean that he will cease to exist. 387 00:23:10,911 --> 00:23:14,610 His soul will cross over to the spirit realm. 388 00:23:14,610 --> 00:23:18,048 Wait, so is Chucky a spirit or a soul? 389 00:23:18,048 --> 00:23:19,702 Spirit, soul. To-may-to, to-may-to. 390 00:23:19,702 --> 00:23:21,748 - To-mah-to. - Exactly. 391 00:23:21,748 --> 00:23:24,403 Well, how do we get to the spirit realm? 392 00:23:24,403 --> 00:23:28,232 By dying. Duh. 393 00:23:28,232 --> 00:23:33,150 As a physician, my advice is, pursue Charles no further. 394 00:23:33,150 --> 00:23:37,807 Only death and suffering await you on this path. 395 00:23:37,807 --> 00:23:39,809 Have a nice day. 396 00:25:24,914 --> 00:25:26,481 James? 397 00:25:29,963 --> 00:25:31,573 What are you doing home? 398 00:25:31,573 --> 00:25:34,271 I could ask you the same question. 399 00:25:34,271 --> 00:25:38,188 Is everything OK? - No. 400 00:25:38,188 --> 00:25:40,582 No, things haven't been for some time now. 401 00:25:40,582 --> 00:25:42,541 What does that mean? 402 00:25:47,371 --> 00:25:49,591 It's Henry. 403 00:25:49,591 --> 00:25:53,464 And his obsession with ghosts and Joseph. 404 00:25:53,464 --> 00:25:55,466 I've been meaning to talk to you about that. 405 00:25:55,466 --> 00:25:59,688 He says he saw Teddy's ghost in his bedroom. 406 00:25:59,688 --> 00:26:01,255 I think he's getting worse. 407 00:26:01,255 --> 00:26:03,039 I--I think Teddy's death is bringing up 408 00:26:03,039 --> 00:26:05,085 some unresolved feelings about Joseph and-- 409 00:26:05,085 --> 00:26:07,217 Charlotte, I believe him. 410 00:26:08,784 --> 00:26:11,831 I've seen Joseph. 411 00:26:11,831 --> 00:26:13,136 James. 412 00:26:13,136 --> 00:26:16,096 At the Halloween gala. I saw him. 413 00:26:16,096 --> 00:26:18,272 No, James, that was Henry's doll. 414 00:26:18,272 --> 00:26:20,361 No, Charlotte, it was him. 415 00:26:21,971 --> 00:26:24,278 Why didn't you tell me? 416 00:26:24,278 --> 00:26:26,976 We used to tell each other everything. 417 00:26:26,976 --> 00:26:29,892 What am I supposed to say? 418 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 Huh? 419 00:26:31,546 --> 00:26:32,982 That I see ghosts? 420 00:26:32,982 --> 00:26:34,288 Isn't that what you're telling me now? 421 00:26:34,288 --> 00:26:36,638 It's different now 422 00:26:36,638 --> 00:26:41,208 because I'm sure what I saw was real. 423 00:26:41,208 --> 00:26:43,123 At the press conference yesterday, 424 00:26:43,123 --> 00:26:45,604 Joseph was there again. 425 00:26:45,604 --> 00:26:48,476 He sat there watching me. 426 00:26:48,476 --> 00:26:50,173 He was watching me, Charlotte, 427 00:26:50,173 --> 00:26:52,132 reminding me of all my failures. 428 00:26:52,132 --> 00:26:55,788 Oh, no, you haven't failed. 429 00:26:55,788 --> 00:26:57,485 Joseph was sick. 430 00:26:57,485 --> 00:27:01,097 There's nothing any of us could have done to save him. 431 00:27:01,097 --> 00:27:03,709 Remember what Dr. Schneider said in therapy? 432 00:27:03,709 --> 00:27:06,407 You know, sometimes our mind finds ways 433 00:27:06,407 --> 00:27:07,582 of helping us cope with our grief. 434 00:27:07,582 --> 00:27:09,062 Don't do this to me. Charlotte. 435 00:27:09,062 --> 00:27:10,324 Don't treat me like a child. - But maybe you just need 436 00:27:10,324 --> 00:27:12,195 some rest. - I know what I saw. 437 00:27:12,195 --> 00:27:14,545 I saw our son. 438 00:27:17,679 --> 00:27:20,160 Tell me I'm going crazy. 439 00:27:20,160 --> 00:27:22,336 Tell me I'm losing my mind. 440 00:27:22,336 --> 00:27:25,687 Explain it to me because I'm trying to understand, 441 00:27:25,687 --> 00:27:27,167 you know? 442 00:27:29,430 --> 00:27:32,825 Do you think I'm heartless? 443 00:27:32,825 --> 00:27:36,176 That I don't mourn Joseph too? 444 00:27:36,176 --> 00:27:38,178 That you and Henry are the only ones 445 00:27:38,178 --> 00:27:41,747 with a hole inside you where he used to be? 446 00:27:41,747 --> 00:27:44,924 I think about him every day. 447 00:27:44,924 --> 00:27:47,317 Every time I walk past his room, 448 00:27:47,317 --> 00:27:49,493 find something of his, 449 00:27:49,493 --> 00:27:52,279 or watch our boys struggle to grow up 450 00:27:52,279 --> 00:27:56,022 without their baby brother, I-- 451 00:27:56,022 --> 00:27:59,155 I can't dwell on that. 452 00:27:59,155 --> 00:28:02,245 I have to be strong for our family. 453 00:28:04,378 --> 00:28:06,728 If you need to see Dr. Schneider again 454 00:28:06,728 --> 00:28:10,079 to help you cope with our loss, I can arrange that. 455 00:28:10,079 --> 00:28:11,777 But I need you-- 456 00:28:11,777 --> 00:28:17,043 I need you to get a hold of yourself. 457 00:28:18,871 --> 00:28:21,961 I cannot be the only one keeping this family together, 458 00:28:21,961 --> 00:28:25,704 not alone and not anymore. 459 00:28:36,715 --> 00:28:39,805 How could you? What have you done? 460 00:28:42,024 --> 00:28:45,811 You've done this. 461 00:28:45,811 --> 00:28:48,378 Mommy has to go now. 462 00:28:48,378 --> 00:28:50,163 And you have to be a good boy. 463 00:28:50,163 --> 00:28:51,599 What a fucking joke. 464 00:28:51,599 --> 00:28:53,775 Because you promised us. 465 00:28:58,911 --> 00:29:00,869 And this one? 466 00:29:00,869 --> 00:29:04,568 He didn't even get a franchise. 467 00:29:06,353 --> 00:29:07,963 - Oh, God, no. - What are you doing? 468 00:29:10,966 --> 00:29:13,186 Kill me now. 469 00:29:16,058 --> 00:29:18,278 That little bitch! 470 00:29:18,278 --> 00:29:20,541 She stole my moves. 471 00:29:20,541 --> 00:29:24,240 Fuck you, Ma-three-gan. 472 00:29:24,240 --> 00:29:25,764 Security! 473 00:29:25,764 --> 00:29:28,288 Within the impenetrable walls of the Cutler unit 474 00:29:28,288 --> 00:29:29,811 just behind me, 475 00:29:29,811 --> 00:29:33,119 actress Jennifer Tilly is currently on death row, 476 00:29:33,119 --> 00:29:35,686 awaiting execution. 477 00:29:35,686 --> 00:29:37,819 Oh, Tiff. 478 00:29:37,819 --> 00:29:41,083 Who would've thought it would all end like this? 479 00:29:48,351 --> 00:29:49,613 The doctor was pretty convinced 480 00:29:49,613 --> 00:29:51,833 we were gonna get ourselves killed. 481 00:29:51,833 --> 00:29:54,923 Yeah, well, he doesn't know us. 482 00:29:56,272 --> 00:29:58,709 I mean, we survived this long, anyways. 483 00:30:01,234 --> 00:30:05,412 It just seems like it's gonna catch up to us someday. 484 00:30:05,412 --> 00:30:07,501 There are so many things I still want to do, 485 00:30:07,501 --> 00:30:10,199 especially with you. 486 00:30:10,199 --> 00:30:12,158 Oh, yeah? 487 00:30:12,158 --> 00:30:14,987 Like what? 488 00:30:14,987 --> 00:30:16,858 You know... 489 00:30:21,558 --> 00:30:25,998 I mean, we're not gonna get back until late anyway. 490 00:30:25,998 --> 00:30:28,957 True. 491 00:30:28,957 --> 00:30:30,393 You have something in mind? 492 00:31:45,294 --> 00:31:46,600 That was awesome. 493 00:31:46,600 --> 00:31:48,950 I know. 494 00:31:55,130 --> 00:31:59,091 Elio, Elio, Elio. 495 00:31:59,091 --> 00:32:02,224 Oliver, Oliver-- 496 00:32:02,224 --> 00:32:06,228 wait, call me by my name. 497 00:32:06,228 --> 00:32:10,319 Devon, Devon, Devon. 498 00:32:10,319 --> 00:32:11,973 That's better. 499 00:32:14,323 --> 00:32:16,978 I never want to leave this room. 500 00:32:16,978 --> 00:32:18,197 Me neither. 501 00:32:18,197 --> 00:32:20,416 I feel different. 502 00:32:20,416 --> 00:32:22,853 Good different. 503 00:32:22,853 --> 00:32:24,072 I feel the same. 504 00:32:24,072 --> 00:32:26,814 It's like-- 505 00:32:26,814 --> 00:32:29,121 no, it's-- it's gonna sound stupid. 506 00:32:29,121 --> 00:32:32,124 No. 507 00:32:35,605 --> 00:32:38,565 I feel closer to you now, 508 00:32:38,565 --> 00:32:42,656 like nothing can ever come between us. 509 00:32:42,656 --> 00:32:46,573 I know it-- I know it--it sounds cheesy. 510 00:32:48,096 --> 00:32:49,924 I feel the same. 511 00:32:52,274 --> 00:32:55,277 I love you. 512 00:32:55,277 --> 00:32:58,150 I love you more, Devon. 513 00:32:58,150 --> 00:32:59,847 That's not possible. 514 00:33:19,998 --> 00:33:22,348 Uh, you ever been to California? 515 00:33:22,348 --> 00:33:24,002 No. 516 00:33:24,002 --> 00:33:25,438 I've always wanted to go. 517 00:33:25,438 --> 00:33:26,961 I mean, maybe when this is all over, 518 00:33:26,961 --> 00:33:29,398 we can go on a-- like a cross-country trip. 519 00:33:29,398 --> 00:33:32,619 Visit every state, like Nebraska. 520 00:33:32,619 --> 00:33:35,448 I mean, what's even in Nebraska? 521 00:33:35,448 --> 00:33:37,841 Yeah, sure. Yeah, we could do that. 522 00:33:37,841 --> 00:33:39,669 If this is ever over. 523 00:33:39,669 --> 00:33:41,671 You OK? 524 00:33:41,671 --> 00:33:44,109 Fine. 525 00:33:44,109 --> 00:33:45,893 What's going on? 526 00:33:47,677 --> 00:33:49,853 Just-- 527 00:33:49,853 --> 00:33:52,073 we don't have to go back, you know? 528 00:33:52,073 --> 00:33:54,815 We can still go on that trip, now. 529 00:33:54,815 --> 00:33:56,469 Devon. 530 00:33:56,469 --> 00:33:58,166 Chucky's dying like the doctor said. 531 00:33:58,166 --> 00:33:59,733 We can run away together. 532 00:33:59,733 --> 00:34:00,951 No more waiting. 533 00:34:00,951 --> 00:34:02,344 Let's be done with it. 534 00:34:02,344 --> 00:34:06,131 I'm afraid if you go back-- 535 00:34:06,131 --> 00:34:08,829 Jake, I can't lose you. 536 00:34:08,829 --> 00:34:11,005 Devon, you know we can't leave Lexy. 537 00:34:11,005 --> 00:34:13,181 I mean, she's our family. - No, I know. 538 00:34:13,181 --> 00:34:14,704 But she can come with us. I think we could convince her-- 539 00:34:14,704 --> 00:34:16,402 I know you're scared. 540 00:34:16,402 --> 00:34:19,100 I am too. 541 00:34:19,100 --> 00:34:22,190 We're the heroes. We're the final girls. 542 00:34:22,190 --> 00:34:25,585 I mean, we're Jamie Lee fucking Oscar-winning Curtis. 543 00:34:27,326 --> 00:34:29,415 And we're gonna win this time, OK? 544 00:34:31,982 --> 00:34:33,767 Right. 545 00:34:33,767 --> 00:34:35,203 Let's finish this. 546 00:34:51,828 --> 00:34:54,092 I can't do this anymore. 547 00:34:54,092 --> 00:34:56,485 I need to tell James the truth, all of it. 548 00:34:56,485 --> 00:34:58,357 You know you can't do that, Charlotte, 549 00:34:58,357 --> 00:35:01,577 not after everything we've done. 550 00:35:01,577 --> 00:35:06,321 May I ask what brought on this sudden change of heart? 551 00:35:06,321 --> 00:35:08,845 James is losing his mind. 552 00:35:08,845 --> 00:35:10,586 So is Henry. 553 00:35:10,586 --> 00:35:13,850 They think they're seeing ghosts, for fuck's sake. 554 00:35:13,850 --> 00:35:15,330 And it's all my fault. 555 00:35:15,330 --> 00:35:19,117 I am not protecting my family. I am destroying them. 556 00:35:20,596 --> 00:35:23,251 There may be some truth to what James told you. 557 00:35:23,251 --> 00:35:24,992 Oh, are you kidding me? 558 00:35:24,992 --> 00:35:26,776 Charlotte, please. 559 00:35:26,776 --> 00:35:27,951 Let me explain. 560 00:35:27,951 --> 00:35:30,606 No evidence, no leads. 561 00:35:30,606 --> 00:35:33,000 How does a killer enter the White House, 562 00:35:33,000 --> 00:35:35,220 the most secure place in the world, 563 00:35:35,220 --> 00:35:36,960 and murder over a dozen people? 564 00:35:36,960 --> 00:35:38,484 That is a good question, 565 00:35:38,484 --> 00:35:41,313 and one that you were supposed to figure out. 566 00:35:41,313 --> 00:35:44,185 The answer is clear. 567 00:35:44,185 --> 00:35:47,580 I don't think we're dealing with a political assassin 568 00:35:47,580 --> 00:35:49,016 or a serial killer. 569 00:35:49,016 --> 00:35:54,674 What we're dealing with is something supernatural. 570 00:36:01,637 --> 00:36:04,379 The footage from the Halloween gala 571 00:36:04,379 --> 00:36:06,033 shows your son Joseph-- 572 00:36:06,033 --> 00:36:08,470 Oh, you want to pin the murders 573 00:36:08,470 --> 00:36:12,561 on a disappearing kid, on a ghost? 574 00:36:16,957 --> 00:36:19,220 Look. 575 00:36:45,290 --> 00:36:47,248 Miss Tilly? 576 00:36:47,248 --> 00:36:49,076 It's him again. 577 00:36:49,076 --> 00:36:51,557 He won't stop calling. 578 00:36:58,520 --> 00:36:59,695 You can go now. 579 00:37:03,917 --> 00:37:06,354 - Hey, doll. - Chucky. 580 00:37:06,354 --> 00:37:08,530 I said I didn't want to talk to you. 581 00:37:08,530 --> 00:37:10,880 Even if it's your last chance? 582 00:37:10,880 --> 00:37:12,404 What are you talking about? 583 00:37:12,404 --> 00:37:14,536 I'm the one on death row. 584 00:37:14,536 --> 00:37:16,886 I turn on the news, and you're at the White House, 585 00:37:16,886 --> 00:37:18,366 moving up in the world 586 00:37:18,366 --> 00:37:20,890 while I'm stuck here behind bars to rot. 587 00:37:20,890 --> 00:37:22,892 I'm dying, Tiff. 588 00:37:22,892 --> 00:37:24,242 Oh. 589 00:37:24,242 --> 00:37:27,462 OK, well... 590 00:37:27,462 --> 00:37:29,856 call me when you resurrect. 591 00:37:29,856 --> 00:37:31,553 I may be out of here by then. 592 00:37:31,553 --> 00:37:34,077 No, I'm not gonna be resurrecting. 593 00:37:34,077 --> 00:37:36,036 Not this time. 594 00:37:36,036 --> 00:37:38,908 No, it's the long dirt nap for me, 595 00:37:38,908 --> 00:37:41,041 the big enchilada. 596 00:37:41,041 --> 00:37:42,825 I'm a fucking goner. 597 00:37:42,825 --> 00:37:44,566 What are you talking about? 598 00:37:44,566 --> 00:37:47,395 I screwed things up with Damballa, 599 00:37:47,395 --> 00:37:50,137 didn't pay the spiritual power bill, 600 00:37:50,137 --> 00:37:51,486 and now it's lights out. 601 00:37:51,486 --> 00:37:53,053 No. 602 00:37:53,053 --> 00:37:55,316 No, Chucky, you're a cockroach. 603 00:37:55,316 --> 00:37:57,100 You always come back. 604 00:37:57,100 --> 00:37:59,102 Not this time. 605 00:37:59,102 --> 00:38:01,061 You should see me. 606 00:38:01,061 --> 00:38:03,106 I'm bald. 607 00:38:03,106 --> 00:38:05,413 I'm withered. 608 00:38:05,413 --> 00:38:07,676 I think I saw a liver spot on my-- 609 00:38:07,676 --> 00:38:09,156 Stop it, Chucky. 610 00:38:09,156 --> 00:38:10,810 Stop it. That's disgusting. 611 00:38:10,810 --> 00:38:12,551 Worst part is, 612 00:38:12,551 --> 00:38:16,946 after all the kills and all the thrills, 613 00:38:16,946 --> 00:38:18,513 here at the end, 614 00:38:18,513 --> 00:38:21,864 I'm not even sure what it was all for. 615 00:38:21,864 --> 00:38:23,562 No, Chucky. 616 00:38:23,562 --> 00:38:25,607 You've lived a great life. 617 00:38:25,607 --> 00:38:28,306 And you've ended so many more. 618 00:38:28,306 --> 00:38:29,742 You know, Chucky, 619 00:38:29,742 --> 00:38:33,528 despite everything, despite all the times 620 00:38:33,528 --> 00:38:36,792 we've tried to disembowel each other, 621 00:38:36,792 --> 00:38:40,230 you're still the brilliant psychopath 622 00:38:40,230 --> 00:38:43,495 I fell in love with. 623 00:38:43,495 --> 00:38:45,714 And you always will be. 624 00:38:45,714 --> 00:38:50,458 I love you too, Tiff. 625 00:38:53,374 --> 00:38:57,639 Those three brats are gonna be coming for me. 626 00:38:57,639 --> 00:39:00,903 I think I'm gonna just throw in the towel. 627 00:39:00,903 --> 00:39:03,384 Pull yourself together. 628 00:39:03,384 --> 00:39:06,561 You're Chucky the Killer Doll. 629 00:39:06,561 --> 00:39:09,999 Don't you ever let them forget who you are. 630 00:39:09,999 --> 00:39:12,001 Don't you want to go down in history 631 00:39:12,001 --> 00:39:15,222 as the greatest serial killer of all time? 632 00:39:15,222 --> 00:39:18,443 Think of where you are, Chucky. 633 00:39:18,443 --> 00:39:21,315 You're at the fucking White House! 634 00:39:21,315 --> 00:39:24,536 I say, go out in a blaze of glory 635 00:39:24,536 --> 00:39:28,627 and take as many as you can with you on the way out. 636 00:39:28,627 --> 00:39:32,544 The greatest of all time, huh? 637 00:39:34,981 --> 00:39:37,200 You know what, doll face? 638 00:39:37,200 --> 00:39:38,985 You're right. 639 00:39:38,985 --> 00:39:42,554 You're absolutely right. 640 00:39:46,601 --> 00:39:48,298 Daddy. 641 00:39:55,741 --> 00:39:57,743 Daddy! 642 00:40:30,297 --> 00:40:32,255 Daddy. 643 00:42:03,869 --> 00:42:05,523 Joseph? 644 00:42:18,710 --> 00:42:20,407 Daddy. 645 00:42:24,063 --> 00:42:26,326 Joseph. 646 00:42:26,326 --> 00:42:27,806 Daddy, look out! 647 00:42:56,051 --> 00:42:57,096 Ah! 648 00:43:00,186 --> 00:43:02,318 It's been fun, Mr. President. 649 00:43:02,318 --> 00:43:03,885 But I'll take it from here. 650 00:43:55,415 --> 00:43:57,765 Blaze of glory, huh? 651 00:43:57,765 --> 00:44:01,116 How about the whole fucking inferno? 44607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.