Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,230 --> 00:00:04,480
( upbeat theme playing )
2
00:00:39,300 --> 00:00:40,710
Hi.
3
00:00:40,840 --> 00:00:42,850
WOMAN:
You're early.
4
00:00:42,970 --> 00:00:45,220
Well, she left early.
5
00:00:45,340 --> 00:00:47,520
Which one of her charities
is it tonight?
6
00:00:47,640 --> 00:00:50,350
MAN:
I don't know.
I can't keep track.
7
00:00:59,360 --> 00:01:01,130
Hm.
8
00:01:01,260 --> 00:01:03,700
Hi, darling.
9
00:01:03,830 --> 00:01:05,370
What you doing?
10
00:01:05,490 --> 00:01:07,270
Oh, just catching up
on a couple of letters.
11
00:01:07,400 --> 00:01:09,040
I'll be done in a minute.
Mm-hm.
12
00:01:09,170 --> 00:01:11,420
( knock at door )
13
00:01:12,000 --> 00:01:16,290
Who's that? -I don't know.
14
00:01:31,550 --> 00:01:32,860
Joe.
15
00:01:32,990 --> 00:01:36,630
Let's go outside, Donna.
- DONNA: But I can't believe it.
16
00:01:36,760 --> 00:01:39,140
You're all right.
What happened?
17
00:01:39,260 --> 00:01:42,200
I said let's go outside, Donna.
18
00:01:44,730 --> 00:01:46,480
( tense theme playing )
19
00:01:46,600 --> 00:01:54,290
( door closes )
20
00:01:54,410 --> 00:01:56,660
( tense theme swells )
21
00:02:05,020 --> 00:02:07,270
( engine starts )
22
00:02:37,250 --> 00:02:39,500
( sobbing, whimpering )
23
00:02:44,630 --> 00:02:47,940
You've got it all wrong, Joe.
24
00:02:48,060 --> 00:02:50,470
I don't have it.
25
00:02:50,600 --> 00:02:51,910
Believe me.
26
00:02:52,030 --> 00:02:54,440
I called you, Donna.
27
00:02:56,270 --> 00:02:57,380
I called your name.
28
00:02:57,510 --> 00:03:02,220
( gasping ): I wanted to come back,
honest, but they wouldn't let me.
29
00:03:02,350 --> 00:03:04,600
( Donna sobs )
30
00:03:05,250 --> 00:03:11,000
Joe, if I had it, I'd tell you.
31
00:03:11,120 --> 00:03:13,000
I swear.
32
00:03:13,120 --> 00:03:15,330
( suspenseful theme playing )
33
00:03:15,460 --> 00:03:17,710
( sobs )
34
00:03:22,000 --> 00:03:24,250
Okay.
35
00:03:25,970 --> 00:03:26,840
What?
36
00:03:26,970 --> 00:03:30,310
I said okay, I believe you.
37
00:03:30,440 --> 00:03:32,690
You can go home now.
38
00:03:33,210 --> 00:03:34,350
JOE:
There's a...
39
00:03:34,480 --> 00:03:37,790
There's a bus stop
right at the corner up there.
40
00:03:37,910 --> 00:03:40,160
( dramatic theme playing )
41
00:03:46,320 --> 00:03:48,570
( mysterious theme playing )
42
00:03:50,560 --> 00:03:52,810
( engine starts )
43
00:03:53,430 --> 00:03:55,680
( tense theme playing )
44
00:04:02,070 --> 00:04:04,320
( upbeat theme playing )
45
00:04:18,350 --> 00:04:20,600
ANNOUNCER:
46
00:04:22,360 --> 00:04:24,970
Starring William Conrad.
47
00:04:25,090 --> 00:04:28,610
With guest stars:
William Windom,
48
00:04:29,100 --> 00:04:31,350
Saul Book,
49
00:04:32,440 --> 00:04:36,110
Stewart Moss, and
special guest star,
50
00:04:36,240 --> 00:04:38,490
Don Gordon.
51
00:04:40,210 --> 00:04:43,350
ANNOUNCER:
52
00:04:49,490 --> 00:04:51,740
( upbeat theme playing )
53
00:05:07,540 --> 00:05:09,790
( lathe whirring )
54
00:05:15,240 --> 00:05:17,490
Mr. Kendrix?
55
00:05:18,780 --> 00:05:19,780
Frank Cannon.
56
00:05:19,820 --> 00:05:22,230
Thank you for coming.
57
00:05:22,350 --> 00:05:24,500
You handle those tools
very well.
58
00:05:24,620 --> 00:05:28,120
Not really, but it's a way
to spend Saturday afternoon.
59
00:05:33,900 --> 00:05:35,970
This the article
you told me about, huh?
60
00:05:36,100 --> 00:05:37,940
CANNON:
Donna Woodward.
61
00:05:38,070 --> 00:05:39,580
KENDRIX:
She was my secretary.
62
00:05:39,700 --> 00:05:41,280
Have you told the police
you didn't think
63
00:05:41,300 --> 00:05:43,550
this was an accident?
64
00:05:43,670 --> 00:05:46,780
Mr. Cannon, what I am
about to tell you
65
00:05:46,910 --> 00:05:50,050
must be kept in
the strictest confidence.
66
00:05:50,180 --> 00:05:51,620
I don't make promises like that.
67
00:05:51,750 --> 00:05:56,020
If I decide to take the case,
you'll have to rely on my discretion.
68
00:05:57,350 --> 00:06:00,160
Donna and I
were having an affair.
69
00:06:00,290 --> 00:06:02,570
That's not an easy thing
to tell anyone,
70
00:06:02,690 --> 00:06:03,830
especially the police.
71
00:06:03,960 --> 00:06:06,210
( somber theme playing )
72
00:06:21,280 --> 00:06:22,820
KENDRIX:
Uh, about seven months ago
73
00:06:22,950 --> 00:06:24,290
I needed a secretary.
74
00:06:24,410 --> 00:06:25,660
Donna's background
75
00:06:25,780 --> 00:06:29,860
qualified her for the
job, so I hired her.
76
00:06:29,990 --> 00:06:31,660
Now, I would be lying to you
77
00:06:31,790 --> 00:06:36,000
if I said I hadn't had
an opportunity like that before,
78
00:06:36,130 --> 00:06:37,970
but I'd always
played it straight.
79
00:06:38,090 --> 00:06:41,040
At first, I thought
it was just a...
80
00:06:41,160 --> 00:06:43,940
A physical thing.
81
00:06:44,070 --> 00:06:46,680
But it changed.
82
00:06:46,800 --> 00:06:49,050
I loved her.
83
00:06:49,770 --> 00:06:52,080
Let's get back to what you saw.
84
00:06:52,210 --> 00:06:53,680
What kind of a car
did the man drive
85
00:06:53,810 --> 00:06:55,020
that took her away?
86
00:06:55,140 --> 00:06:57,820
Dark sedan.
87
00:06:57,950 --> 00:06:59,660
Can you describe the man
better for me?
88
00:06:59,780 --> 00:07:02,790
Uh, be as specific as possible.
89
00:07:02,920 --> 00:07:05,730
Oh, mid-30s, dark hair.
90
00:07:05,860 --> 00:07:06,900
He had a...
91
00:07:07,020 --> 00:07:08,500
There was something
on his wrist...
92
00:07:08,620 --> 00:07:09,500
The right one, I think.
93
00:07:09,630 --> 00:07:11,500
Like one of those
elastic bandages.
94
00:07:11,630 --> 00:07:12,500
( sighs )
95
00:07:12,630 --> 00:07:14,510
This is kind of
a delicate question,
96
00:07:14,630 --> 00:07:18,440
but, uh,
was she seeing anybody else
97
00:07:18,570 --> 00:07:21,880
at the time
she was going with you?
98
00:07:22,000 --> 00:07:25,220
Yeah, there was another man
in the beginning.
99
00:07:25,340 --> 00:07:27,650
As a matter of fact, he was
the cause of our only row.
100
00:07:27,780 --> 00:07:29,650
I overheard her
on the phone one day.
101
00:07:29,780 --> 00:07:33,320
His name was L... Leon.
102
00:07:33,450 --> 00:07:35,490
She arranged a meeting.
103
00:07:35,620 --> 00:07:37,760
I caught a glimpse of him
sitting his car.
104
00:07:37,890 --> 00:07:40,330
Well, obviously he wasn't
the man who abducted her, then?
105
00:07:40,460 --> 00:07:41,970
Mmm. I'm not too sure.
106
00:07:42,090 --> 00:07:43,870
( sighs )
107
00:07:43,990 --> 00:07:46,770
He was pretty far away
when I got a look at him.
108
00:07:46,900 --> 00:07:48,710
There was something about
the car that might...
109
00:07:48,730 --> 00:07:49,930
It was just a plain green car,
110
00:07:50,000 --> 00:07:52,870
but it had some, uh,
p-printing on the side.
111
00:07:53,970 --> 00:07:56,220
( upbeat theme playing )
112
00:08:13,290 --> 00:08:14,800
CANNON:
I talked to the manager.
113
00:08:14,920 --> 00:08:18,040
They've got a Leon there.
Leon Malcolm.
114
00:08:18,160 --> 00:08:20,270
He's been with the company
seven months.
115
00:08:20,400 --> 00:08:23,470
He's out right now in Car 144.
116
00:08:25,770 --> 00:08:27,250
( sighs )
117
00:08:27,370 --> 00:08:29,800
You know, Mr. Kendrix, I, uh...
118
00:08:31,640 --> 00:08:34,050
There's something about you
I admire very much.
119
00:08:34,180 --> 00:08:36,500
Most men would have walked away
from a situation like this.
120
00:08:36,550 --> 00:08:38,090
You didn't.
121
00:08:38,210 --> 00:08:40,810
Because of that
I'm gonna take the case.
122
00:08:43,050 --> 00:08:45,400
I just hope this is our man,
because if it isn't,
123
00:08:45,520 --> 00:08:47,000
we're in trouble.
124
00:08:47,120 --> 00:08:50,460
I've gotta tell the police
pretty soon what I know.
125
00:08:53,030 --> 00:08:54,840
My wife is very...
126
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
active in community affairs,
charities,
127
00:08:57,370 --> 00:08:59,040
that sort of thing.
128
00:08:59,170 --> 00:09:01,420
It's her whole life.
129
00:09:01,670 --> 00:09:05,150
If this all became public,
130
00:09:05,270 --> 00:09:07,750
it would destroy Susan,
131
00:09:07,880 --> 00:09:09,090
probably our marriage,
132
00:09:09,210 --> 00:09:11,190
to say nothing of my job.
133
00:09:11,310 --> 00:09:13,660
I work for
a very conservative bank.
134
00:09:13,780 --> 00:09:18,200
Now, I want Donna's killer
caught more than anything else,
135
00:09:18,320 --> 00:09:23,130
and I know you have
a responsibility, but please,
136
00:09:23,260 --> 00:09:26,560
please, stretch it
as much as you can.
137
00:09:31,300 --> 00:09:33,380
There's 144.
138
00:09:33,500 --> 00:09:36,000
( mysterious theme playing )
139
00:09:48,080 --> 00:09:49,590
He's not the one.
140
00:09:49,720 --> 00:09:52,860
Do you have a key
to her apartment with you?
141
00:09:52,990 --> 00:09:55,460
( tense theme playing )
142
00:11:24,580 --> 00:11:26,830
( dramatic theme playing )
143
00:11:31,050 --> 00:11:33,300
( upbeat theme playing )
144
00:11:42,400 --> 00:11:44,650
( mysterious theme playing )
145
00:11:49,140 --> 00:11:51,390
( tense theme playing )
146
00:12:02,490 --> 00:12:04,740
Hands...
147
00:12:06,590 --> 00:12:08,840
Over there.
148
00:12:13,530 --> 00:12:15,240
Up against the wall.
Spread your arms.
149
00:12:15,360 --> 00:12:17,830
I'm spread-armed.
150
00:12:21,540 --> 00:12:23,080
Who are you?
151
00:12:23,210 --> 00:12:25,250
Private investigator
Frank Cannon.
152
00:12:25,370 --> 00:12:26,480
Got your license on you?
153
00:12:26,610 --> 00:12:27,920
Mm-hm.
154
00:12:28,040 --> 00:12:30,450
Using your right hand only,
take it out slowly.
155
00:12:30,580 --> 00:12:32,690
Look, it's in
my right-hand pocket.
156
00:12:32,820 --> 00:12:34,340
Can I use my left hand?
Yeah, go ahead.
157
00:12:34,420 --> 00:12:36,670
Thank you.
158
00:12:37,450 --> 00:12:40,400
You mind telling me
who I'm giving it to?
159
00:12:40,520 --> 00:12:43,470
Sergeant Rissmiller,
Lindero Police.
160
00:12:43,590 --> 00:12:46,500
Sergeant, I don't want to sound
like I'm uncooperative,
161
00:12:46,630 --> 00:12:49,470
but this is not
one of my favorite positions.
162
00:12:49,600 --> 00:12:51,850
Relax.
163
00:12:52,570 --> 00:12:53,610
Thank you.
164
00:12:53,740 --> 00:12:55,480
Who are you working for?
165
00:12:55,600 --> 00:12:58,820
Oh, come on, now,
sergeant, you know that I...
166
00:12:58,940 --> 00:13:01,950
All right, Mr. Cannon,
we can play it one of two ways.
167
00:13:02,080 --> 00:13:03,590
You can either tell me
what you know...
168
00:13:03,610 --> 00:13:06,210
Or you'll run me in, right?
169
00:13:07,480 --> 00:13:10,360
Sounds like you're familiar
with the procedure.
170
00:13:10,490 --> 00:13:12,200
Well, after ten years
on the force,
171
00:13:12,320 --> 00:13:14,700
I think I should be, don't you?
172
00:13:14,820 --> 00:13:16,430
Where were you a cop?
173
00:13:16,560 --> 00:13:19,660
L.A. It's easy to check.
174
00:13:23,970 --> 00:13:27,410
Obviously you don't believe
the newspaper account of this.
175
00:13:27,540 --> 00:13:29,050
Do you?
176
00:13:29,170 --> 00:13:32,480
How much do you know
about this girl?
177
00:13:32,610 --> 00:13:35,420
Uh, not a great deal.
178
00:13:35,540 --> 00:13:39,190
About seven months ago she came
down from San Francisco.
179
00:13:39,320 --> 00:13:42,690
She had a job there
as a secretary at the, uh,
180
00:13:42,820 --> 00:13:44,700
Golden Gate Savings and Loan.
181
00:13:44,820 --> 00:13:46,760
She got the same kind
of a job down here.
182
00:13:46,890 --> 00:13:49,430
She kept pretty much to herself.
No friends.
183
00:13:49,560 --> 00:13:50,900
Almost none.
184
00:13:51,030 --> 00:13:53,440
She made 150 a week
before deductions,
185
00:13:53,560 --> 00:13:56,040
and that wouldn't begin
to cover this place.
186
00:13:56,170 --> 00:13:57,440
Someone was keeping her.
187
00:13:57,570 --> 00:13:59,820
Any idea who?
188
00:14:00,600 --> 00:14:02,210
I got a few candidates.
189
00:14:02,340 --> 00:14:04,920
And just a guess,
but I'd say that her friend
190
00:14:05,040 --> 00:14:07,220
was here last night.
191
00:14:07,340 --> 00:14:09,940
And maybe they left together.
192
00:14:11,350 --> 00:14:13,190
She was killed seven miles
from here.
193
00:14:13,320 --> 00:14:15,830
She didn't take her purse,
she didn't call a cab,
194
00:14:15,950 --> 00:14:19,560
and her car's
still parked outside.
195
00:14:19,690 --> 00:14:23,200
You still haven't told me
the name of your client.
196
00:14:23,330 --> 00:14:25,970
( sighs )
197
00:14:26,100 --> 00:14:29,740
Sergeant, when you really need
to know, I'll tell you, huh?
198
00:14:29,870 --> 00:14:34,040
Now, can I have
my gun back, please?
199
00:14:42,080 --> 00:14:44,330
( somber theme playing )
200
00:14:47,020 --> 00:14:49,190
MAN:
The great shepherd of the sheep,
201
00:14:49,320 --> 00:14:51,730
through the blood
of the everlasting covenant,
202
00:14:51,850 --> 00:14:55,130
make you perfect in every
good work to do His will,
203
00:14:55,260 --> 00:14:58,570
working in you that which is
well-pleasing in His sight,
204
00:14:58,690 --> 00:15:01,540
through Him to whom be glory
205
00:15:01,660 --> 00:15:03,710
forever and ever.
206
00:15:03,830 --> 00:15:05,210
Amen.
207
00:15:05,330 --> 00:15:07,580
( somber theme playing )
208
00:15:33,500 --> 00:15:34,540
Mr. Woodward?
209
00:15:34,660 --> 00:15:38,070
I'd like to offer
my condolences.
210
00:15:39,070 --> 00:15:40,310
My name's Cannon.
211
00:15:40,440 --> 00:15:43,170
I'm investigating
your sister's death.
212
00:15:45,440 --> 00:15:47,750
I don't understand.
I was told it was hit-and-run.
213
00:15:47,880 --> 00:15:50,720
May I ask you a few questions,
please?
214
00:15:50,850 --> 00:15:54,680
Do you know whether your sister
had any enemies or not?
215
00:15:56,490 --> 00:15:58,100
Not that I know of.
216
00:15:58,220 --> 00:16:00,930
Does the name Vermillion
mean anything to you?
217
00:16:01,060 --> 00:16:02,570
No. Why?
218
00:16:02,690 --> 00:16:04,470
He's dead.
219
00:16:04,590 --> 00:16:06,340
His death was accidental too.
220
00:16:06,460 --> 00:16:09,540
Well, I'm sorry, but I really
don't see how that concerns me.
221
00:16:09,670 --> 00:16:11,010
Well, evidently your sister did,
222
00:16:11,130 --> 00:16:13,810
because she was about
to send you a xeroxed account
223
00:16:13,940 --> 00:16:15,050
of how he died.
224
00:16:15,170 --> 00:16:17,150
Now, look,
I don't know that man.
225
00:16:17,270 --> 00:16:19,550
I don't care about that man.
226
00:16:19,680 --> 00:16:22,220
May I ask you one last question,
then I'll leave you alone?
227
00:16:22,350 --> 00:16:24,560
Do you know anyone
whose first name is Martin
228
00:16:24,680 --> 00:16:27,330
and whose last name
begins with the letter E?
229
00:16:27,450 --> 00:16:28,990
Donna thought
he might be interested
230
00:16:29,120 --> 00:16:31,370
in Vermillion's death also.
231
00:16:36,460 --> 00:16:39,070
That's my sister over there.
232
00:16:39,200 --> 00:16:41,440
If you have any idea
how I feel right now,
233
00:16:41,560 --> 00:16:43,670
you wouldn't stand there
and ask me questions.
234
00:16:43,800 --> 00:16:47,380
I'm sincerely sorry,
but I don't think
235
00:16:47,500 --> 00:16:52,050
your sister's death
was accidental.
236
00:16:52,170 --> 00:16:55,550
When, uh, you're in
a better frame of mind,
237
00:16:55,680 --> 00:16:57,490
perhaps you'll think about it
238
00:16:57,610 --> 00:16:59,090
and give me a call.
239
00:16:59,220 --> 00:17:00,220
Thank you.
240
00:17:00,250 --> 00:17:02,500
( mysterious theme playing )
241
00:17:16,370 --> 00:17:18,620
( somber theme playing )
242
00:17:52,600 --> 00:17:54,810
( sighs )
243
00:17:54,940 --> 00:17:57,820
Long distance, please.
San Francisco.
244
00:17:57,940 --> 00:18:01,620
Person to person
to Mr. Martin Eccles.
245
00:18:01,740 --> 00:18:04,960
Uh, I...
I have the number:
246
00:18:05,080 --> 00:18:08,920
"855-0714."
247
00:18:15,160 --> 00:18:19,240
Uh... no. Uh, I'll, uh...
I'll try later.
248
00:18:19,360 --> 00:18:21,610
( tense theme playing )
249
00:18:22,130 --> 00:18:24,380
( sighs )
250
00:18:45,020 --> 00:18:48,330
The one thing I always emphasize
in my instruction
251
00:18:48,460 --> 00:18:49,630
is do not go out alone.
252
00:18:49,760 --> 00:18:52,070
When I got there at 11,
a man was already pulling
253
00:18:52,190 --> 00:18:53,500
Mr. Vermillion out of the water.
254
00:18:53,630 --> 00:18:55,310
According to
the newspaper article,
255
00:18:55,430 --> 00:18:57,270
there was a possibility
there was a malfunction
256
00:18:57,300 --> 00:18:58,410
in his scuba gear.
257
00:18:58,530 --> 00:18:59,810
It was no malfunction.
258
00:18:59,940 --> 00:19:02,010
It was a lack of experience,
pure and simple.
259
00:19:02,140 --> 00:19:04,320
The guy who pulled him out:
remember what he looked like?
260
00:19:04,340 --> 00:19:06,150
Couldn't tell you
whether he was short or tall.
261
00:19:06,180 --> 00:19:07,790
Everything happened so fast.
262
00:19:07,910 --> 00:19:09,720
And he only stayed
a few minutes anyway.
263
00:19:09,850 --> 00:19:11,130
He had to get medical attention.
264
00:19:11,250 --> 00:19:12,490
Oh? What was the matter
with him?
265
00:19:12,520 --> 00:19:14,160
He sprained his wrist.
( car horn honking )
266
00:19:14,180 --> 00:19:15,930
Or maybe it was his arm.
( honking continues )
267
00:19:15,950 --> 00:19:17,990
There was so much confusion
I can't really remember.
268
00:19:18,050 --> 00:19:20,500
Thanks. Excuse me.
269
00:19:20,620 --> 00:19:22,870
( horn honks )
270
00:19:31,930 --> 00:19:33,240
Hello, this is Frank Cannon.
271
00:19:33,370 --> 00:19:34,780
Uh, this is Don Woodward.
272
00:19:34,900 --> 00:19:36,420
I've been thinking
about what you said,
273
00:19:36,470 --> 00:19:38,180
and I'd like to see you
right away.
274
00:19:38,310 --> 00:19:39,320
Where are you staying?
275
00:19:39,440 --> 00:19:41,250
Windsor Hotel, Room 509.
276
00:19:41,380 --> 00:19:42,950
( phone receiver clicks )
277
00:19:43,080 --> 00:19:44,720
Now, there's nothing
to get excited about.
278
00:19:44,850 --> 00:19:45,960
Take it easy.
279
00:19:46,080 --> 00:19:48,330
Hello?
280
00:19:50,290 --> 00:19:53,760
I just wanna talk to you.
281
00:19:53,890 --> 00:19:56,140
That's all.
282
00:19:57,360 --> 00:20:00,370
Oh, I heard about Donna.
283
00:20:00,500 --> 00:20:02,240
I-I-I'm... I'm sorry.
284
00:20:02,370 --> 00:20:05,510
Sorry? You killed her.
285
00:20:05,630 --> 00:20:07,710
What are you talking about?
286
00:20:07,840 --> 00:20:09,880
I swear to you,
I had nothing to do with that.
287
00:20:10,010 --> 00:20:12,220
You know how I felt about her.
288
00:20:12,340 --> 00:20:14,950
Lord knows, I've got reason
enough to kill all of you.
289
00:20:15,080 --> 00:20:17,790
That's in the past.
That... That's in the past.
290
00:20:17,910 --> 00:20:20,730
So don't accuse me
of something like that.
291
00:20:20,850 --> 00:20:23,100
Hey.
292
00:20:26,620 --> 00:20:28,200
I loved Donna.
293
00:20:28,320 --> 00:20:31,570
Yeah. I-I loved her. I...
294
00:20:31,690 --> 00:20:35,430
That's why I came here.
I-I wanted to see her again. I...
295
00:20:40,340 --> 00:20:43,510
Oh, if you only knew how much
I dreaded seeing you again.
296
00:20:43,640 --> 00:20:45,650
For whatever it's worth,
it's been on my conscience.
297
00:20:45,680 --> 00:20:46,820
No, no. Forget it. I'm...
298
00:20:46,940 --> 00:20:48,720
Not going back was
Marty's idea. I wanted to.
299
00:20:48,840 --> 00:20:50,490
He kept yelling at me
to... To drive.
300
00:20:50,610 --> 00:20:52,790
Well, I suppose i-it didn't
cross anybody's mind
301
00:20:52,920 --> 00:20:54,990
there'd be one less share
to divvy up, huh?
302
00:20:55,120 --> 00:20:58,130
What are you talking about,
shares?
303
00:20:58,250 --> 00:21:00,230
We didn't get that money.
You had it.
304
00:21:00,360 --> 00:21:02,800
Me? Money?
305
00:21:02,930 --> 00:21:05,180
I was lucky to get outta there.
306
00:21:06,430 --> 00:21:08,840
Donna wasn't an accident, Joe.
307
00:21:08,960 --> 00:21:10,580
Something's going on.
308
00:21:10,700 --> 00:21:12,240
A detective thinks
she was murdered.
309
00:21:12,370 --> 00:21:13,810
He said Vermillion's dead too.
310
00:21:13,940 --> 00:21:15,580
( somber theme playing )
311
00:21:15,710 --> 00:21:17,960
Who's the detective?
312
00:21:20,140 --> 00:21:21,220
( sighs )
313
00:21:21,340 --> 00:21:22,690
How much does he know about us?
314
00:21:22,810 --> 00:21:24,890
I... I don't think he's
put it all together yet,
315
00:21:25,010 --> 00:21:26,390
but he did know about
Vermillion,
316
00:21:26,520 --> 00:21:27,890
and somehow he's on to Eccles.
317
00:21:28,020 --> 00:21:29,390
Hmm.
318
00:21:29,520 --> 00:21:31,770
( mysterious theme playing )
319
00:21:32,890 --> 00:21:35,140
It's hot in here, isn't it, Don?
320
00:21:44,730 --> 00:21:48,100
Yeah, it's very warm in here,
very warm.
321
00:21:58,480 --> 00:22:00,730
( suspenseful theme playing )
322
00:22:02,450 --> 00:22:04,730
Hey, you can't park here.
323
00:22:04,850 --> 00:22:06,360
We've had an accident.
324
00:22:06,490 --> 00:22:08,740
( indistinct chattering )
325
00:22:13,030 --> 00:22:15,280
( ambulance siren wailing )
326
00:22:22,840 --> 00:22:25,090
( dramatic theme playing )
327
00:22:33,420 --> 00:22:35,670
( somber theme playing )
328
00:22:40,460 --> 00:22:42,230
You got a bad habit
of getting places
329
00:22:42,360 --> 00:22:44,610
before the police, Cannon.
330
00:22:45,390 --> 00:22:47,310
I called you on my way over.
331
00:22:47,430 --> 00:22:50,240
I don't know what else
I could have done.
332
00:22:50,370 --> 00:22:52,510
And if you'd stop playing
333
00:22:52,640 --> 00:22:54,380
the outraged cop bit
for a minute,
334
00:22:54,500 --> 00:22:56,700
maybe I'll fill you in on
a couple of things, all right?
335
00:22:56,740 --> 00:22:57,880
First, our killer:
336
00:22:58,010 --> 00:23:00,480
he's medium height,
lean, in his middle 30s,
337
00:23:00,610 --> 00:23:02,850
and has been wearing
a bandage on his right wrist.
338
00:23:02,980 --> 00:23:05,490
Secondly, I'd suggest you call
the San Francisco police,
339
00:23:05,610 --> 00:23:07,960
have 'em pick up a man
by the name of Martin Eccles.
340
00:23:08,080 --> 00:23:09,830
Don called him from here.
341
00:23:09,950 --> 00:23:12,860
Donna was writing him a letter
the night she was killed.
342
00:23:12,990 --> 00:23:14,990
RISSMILLER:
Hey, wait a minute.
Where are you going?
343
00:23:15,090 --> 00:23:17,340
San Francisco,
and don't bother thanking me.
344
00:23:17,460 --> 00:23:19,220
Aren't you interested
in what I've found out?
345
00:23:19,260 --> 00:23:21,210
I've got a lead.
346
00:23:21,330 --> 00:23:22,610
Donna's boyfriend.
347
00:23:22,730 --> 00:23:25,610
He drives a tan sedan
with a white landau top.
348
00:23:25,740 --> 00:23:27,910
It's just a matter of time.
349
00:23:28,040 --> 00:23:29,980
I'll tell you what's
a matter of time, Rissmiller.
350
00:23:30,010 --> 00:23:32,320
Victim number four.
351
00:23:32,440 --> 00:23:34,690
( jazzy theme playing )
352
00:24:07,680 --> 00:24:08,990
Mr. Kendrix, this is...
353
00:24:09,110 --> 00:24:10,660
KENDRIX ( on phone ):
Hello, Mr. Cannon.
354
00:24:10,680 --> 00:24:12,320
Donna's brother is dead.
355
00:24:12,450 --> 00:24:14,890
CANNON:
About an hour agohe fell
from the fifth-story window
356
00:24:15,020 --> 00:24:16,260
of the Windsor Hotel.
357
00:24:16,390 --> 00:24:17,930
I've told the police
everything I know
358
00:24:18,050 --> 00:24:19,700
except where I got
the information.
359
00:24:19,820 --> 00:24:20,830
I see.
360
00:24:20,960 --> 00:24:22,430
CANNON:
They've got a lead on your car.
361
00:24:22,460 --> 00:24:24,180
I think it would be best
if you went to them
362
00:24:24,230 --> 00:24:26,480
before they come to you.
363
00:24:27,230 --> 00:24:29,310
Well, that, uh...
364
00:24:29,430 --> 00:24:31,840
That leaves me
with something of a problem.
365
00:24:31,970 --> 00:24:33,440
Yes, I'm gonna be
in San Francisco
366
00:24:33,570 --> 00:24:34,650
for the next day or so,
367
00:24:34,770 --> 00:24:36,520
so if you want me,
call my answering service.
368
00:24:36,540 --> 00:24:39,470
Oh, thank you very much.
( line disconnects )
369
00:24:40,680 --> 00:24:42,930
Who was that?
370
00:24:43,780 --> 00:24:47,050
Oh, just, uh... Just business.
371
00:24:51,090 --> 00:24:51,960
Susan.
372
00:24:52,090 --> 00:24:54,340
Mm-hm?
373
00:24:55,090 --> 00:24:57,340
I'd like to talk to you.
374
00:24:57,460 --> 00:24:58,460
Let's have a drink.
375
00:24:58,530 --> 00:24:59,840
Oh, I'd love to, honey,
376
00:24:59,960 --> 00:25:01,600
but Sandy's picking me up
in half an hour,
377
00:25:01,630 --> 00:25:03,540
and I'm not even dressed yet.
378
00:25:03,670 --> 00:25:04,980
Oh.
379
00:25:05,100 --> 00:25:06,940
I told you.
380
00:25:07,070 --> 00:25:09,310
She asked me to help
pick out a present for Bob.
381
00:25:09,440 --> 00:25:12,520
Don't you remember?
It's their 30th anniversary.
382
00:25:12,640 --> 00:25:14,890
Oh, of course.
383
00:25:23,950 --> 00:25:26,200
( phone rings )
384
00:25:31,060 --> 00:25:32,060
Hello?
385
00:25:32,090 --> 00:25:33,570
Mr. Kendrix?
386
00:25:33,700 --> 00:25:35,440
KENDRIX ( over phone ):
Yes.
387
00:25:35,560 --> 00:25:37,310
We've never met,
Mr. Kendrix,
388
00:25:37,430 --> 00:25:40,810
but we did have a mutual friend
who died last week.
389
00:25:40,940 --> 00:25:42,210
Who is this?
390
00:25:42,340 --> 00:25:44,680
I think we should get together.
391
00:25:44,810 --> 00:25:48,750
I have a few pictures
you might be interested in.
392
00:25:48,880 --> 00:25:51,130
( mysterious theme playing )
393
00:26:30,820 --> 00:26:33,070
Mr. Eccles?
394
00:26:33,660 --> 00:26:35,910
Mr. Eccles?
395
00:26:36,930 --> 00:26:39,180
I'll be right with you.
396
00:26:45,000 --> 00:26:47,250
( melancholy theme playing )
397
00:26:49,270 --> 00:26:51,520
Mr. Eccles?
398
00:26:51,870 --> 00:26:53,050
Uh, yeah, can I help you?
399
00:26:53,180 --> 00:26:54,720
Yes, my name's Frank Cannon.
400
00:26:54,840 --> 00:26:57,150
I'm a private investigator
from Los Angeles.
401
00:26:57,280 --> 00:26:59,620
Have the local police
contacted you yet?
402
00:26:59,750 --> 00:27:01,090
What about?
403
00:27:01,220 --> 00:27:04,480
In my opinion, Mr. Eccles,
you're in grave danger.
404
00:27:05,350 --> 00:27:06,700
( chuckles ):
You're putting me on.
405
00:27:06,720 --> 00:27:07,600
No.
Ha-ha.
406
00:27:07,720 --> 00:27:09,270
Do you know Don Woodward?
407
00:27:09,390 --> 00:27:10,840
Yeah, I know his sister too.
408
00:27:10,960 --> 00:27:13,760
And a man by the name
of Samuel Vermillion?
409
00:27:14,100 --> 00:27:16,170
What's this all about?
410
00:27:16,300 --> 00:27:18,440
They're all dead.
411
00:27:18,570 --> 00:27:20,820
You're joking.
412
00:27:21,870 --> 00:27:24,280
What kind of a maniac
could do something like...?
413
00:27:24,410 --> 00:27:26,920
I don't know his name yet,
but I have a description of him
414
00:27:27,040 --> 00:27:29,380
and a witness
that can identify him.
415
00:27:29,810 --> 00:27:32,310
Oh, somebody saw him, huh?
416
00:27:34,080 --> 00:27:36,330
( tense theme playing )
417
00:27:37,990 --> 00:27:40,330
Uh, I just don't understand
418
00:27:40,460 --> 00:27:42,630
why the police
haven't contacted you.
419
00:27:42,760 --> 00:27:45,270
Oh, well, they... They... They
could... They could have tried,
420
00:27:45,390 --> 00:27:48,370
but, uh, I've been out
half the day working, you see.
421
00:27:48,500 --> 00:27:49,610
I can't get over somebody
422
00:27:49,730 --> 00:27:51,170
killing those three
wonderful people.
423
00:27:51,270 --> 00:27:52,630
I mean,
they were wonderful people.
424
00:27:52,700 --> 00:27:54,380
Well, all the evidence
isn't in yet,
425
00:27:54,500 --> 00:27:57,350
but a definite
pattern is emerging.
426
00:27:57,470 --> 00:27:59,750
You see, firstly, the killer
has tried very hard
427
00:27:59,880 --> 00:28:01,890
to make all the deaths
look like accidents,
428
00:28:02,010 --> 00:28:04,990
and secondly there's a definite
link between all the victims.
429
00:28:05,110 --> 00:28:07,150
Eight months ago they all
knew each other right here
430
00:28:07,250 --> 00:28:08,130
in San Francisco.
431
00:28:08,250 --> 00:28:10,060
Well, you'll pardon me,
432
00:28:10,190 --> 00:28:12,500
but that doesn't sound
like much of a pattern.
433
00:28:12,620 --> 00:28:14,830
Well, it does when you consider
that each of the people
434
00:28:14,960 --> 00:28:17,900
had a specific talent
to contribute to a major crime.
435
00:28:18,030 --> 00:28:19,030
Add it up:
436
00:28:19,100 --> 00:28:21,310
Donna, a girl
who worked in a bank.
437
00:28:21,430 --> 00:28:23,510
Vermillion,
an expert electrician,
438
00:28:23,630 --> 00:28:26,580
and now you, a welder.
439
00:28:26,700 --> 00:28:28,680
That's some story you got there.
440
00:28:28,800 --> 00:28:31,850
I mean, it'd be funny
if it wasn't so tragic.
441
00:28:31,970 --> 00:28:34,090
Sure, I knew Sam, and...
442
00:28:34,210 --> 00:28:35,650
And we did a couple
of jobs together.
443
00:28:35,750 --> 00:28:37,150
Not the kind
you're talking about.
444
00:28:37,280 --> 00:28:39,520
And Donna, well,
I... I dated her,
445
00:28:39,650 --> 00:28:40,960
and through her I met Don.
446
00:28:41,080 --> 00:28:43,560
Now, that makes your pattern
kind of weird,
447
00:28:43,690 --> 00:28:44,760
doesn't it, Mr. Cannon?
448
00:28:44,890 --> 00:28:46,830
You want to know something else?
449
00:28:46,960 --> 00:28:49,530
I think you're
kind of weird too.
450
00:28:49,660 --> 00:28:52,190
( action theme playing )
451
00:28:54,430 --> 00:28:56,680
( grunts )
452
00:29:00,940 --> 00:29:03,190
( groans )
453
00:29:05,780 --> 00:29:08,030
( grunts )
454
00:30:34,630 --> 00:30:36,880
( suspenseful theme playing )
455
00:30:45,910 --> 00:30:48,160
( action theme playing )
456
00:31:49,910 --> 00:31:52,160
( engine starts )
457
00:32:08,220 --> 00:32:10,470
( coughs )
458
00:32:11,260 --> 00:32:13,510
( revs engine )
459
00:32:19,300 --> 00:32:21,600
( coughing )
460
00:32:30,580 --> 00:32:32,830
( mysterious theme playing )
461
00:32:41,420 --> 00:32:43,670
( rings )
462
00:32:46,160 --> 00:32:47,160
Hello?
463
00:32:47,230 --> 00:32:48,410
Very good.
464
00:32:48,530 --> 00:32:50,610
Right on time,
Mr. Kendrix.
465
00:32:50,730 --> 00:32:52,330
KENDRIX ( over phone ):
What do you want?
466
00:32:52,440 --> 00:32:56,040
For openers, I want you
to reach under the metal shelf.
467
00:33:05,950 --> 00:33:08,200
You got 'em?
468
00:33:09,720 --> 00:33:12,200
Yeah.
469
00:33:12,320 --> 00:33:14,500
Don't leave much
to the imagination, do they?
470
00:33:14,620 --> 00:33:16,600
And it don't take much
imagination to figure out
471
00:33:16,730 --> 00:33:18,980
why I took 'em.
472
00:33:21,260 --> 00:33:23,540
If that's all you wanted,
why did you have to kill her?
473
00:33:23,670 --> 00:33:25,910
My friend,
you're jumping to conclusions.
474
00:33:26,040 --> 00:33:29,550
I didn't kill Donna. She's
more valuable to me alive.
475
00:33:30,810 --> 00:33:32,030
Who are you?
476
00:33:32,050 --> 00:33:38,580
- Somebody with a big problem,
and you're gonna solve it for me.
477
00:33:44,020 --> 00:33:45,660
That electrician
must have been a wizard.
478
00:33:45,790 --> 00:33:47,060
Yeah.
479
00:33:47,190 --> 00:33:49,730
Pretty sophisticated
setup all right.
480
00:33:49,860 --> 00:33:51,040
Required manpower.
481
00:33:51,160 --> 00:33:52,570
Well, we figure six.
482
00:33:52,700 --> 00:33:53,870
Four dead, that leaves two.
483
00:33:54,000 --> 00:33:56,940
The killer... And
the box man. Right.
484
00:33:57,070 --> 00:34:01,410
Checking out Samuel Vermillion,
Martin Eccles and a Don Woodward.
485
00:34:01,540 --> 00:34:06,080
They're clean. We don't have a thing
on them, and neither does the FBI.
486
00:34:06,210 --> 00:34:07,720
Well, no wonder
we couldn't find them.
487
00:34:07,840 --> 00:34:09,820
Our mistake
was looking for pros.
488
00:34:09,950 --> 00:34:12,920
No, there had to be
at least one, the box man.
489
00:34:13,050 --> 00:34:14,860
Well, we shook down everyone
we knew.
490
00:34:14,980 --> 00:34:17,700
Show me exactly
where the guard got killed, huh?
491
00:34:17,820 --> 00:34:19,000
Yeah.
492
00:34:19,120 --> 00:34:20,430
Right here.
493
00:34:20,560 --> 00:34:22,030
He must have surprised 'em.
494
00:34:22,160 --> 00:34:23,700
It was an unscheduled round.
495
00:34:23,830 --> 00:34:26,900
He got off a couple
of shots before he died.
496
00:34:27,030 --> 00:34:28,910
Analysis of the blood found
in this corridor
497
00:34:29,030 --> 00:34:31,410
showed two distinct types.
498
00:34:31,530 --> 00:34:33,380
Then somebody else
got wounded too, huh?
499
00:34:33,500 --> 00:34:35,380
Right.
500
00:34:35,500 --> 00:34:37,780
CANNON:
This is the only one?
501
00:34:37,910 --> 00:34:40,160
No, no, there were others.
502
00:34:41,010 --> 00:34:43,190
I destroyed them.
503
00:34:43,310 --> 00:34:45,560
How much did he want?
504
00:34:46,720 --> 00:34:48,630
I don't have to
give him any money.
505
00:34:48,750 --> 00:34:52,030
I just have to exchange
some for him.
506
00:34:52,150 --> 00:34:55,400
He appears to have
a considerable amount of, uh,
507
00:34:55,520 --> 00:34:59,070
"hot" cash, and somehow he found
out that every six months
508
00:34:59,200 --> 00:35:01,640
my bank sends currency
509
00:35:01,760 --> 00:35:03,880
to the Federal Reserve
for mutilation.
510
00:35:04,000 --> 00:35:06,280
Old bills being
taken out of circulation.
511
00:35:06,400 --> 00:35:09,880
He wants me to exchange
that money for his.
512
00:35:10,010 --> 00:35:12,270
Yeah. Hot for cold, huh?
513
00:35:14,240 --> 00:35:17,780
Could the amount be $300.000?
514
00:35:20,350 --> 00:35:21,690
Because 10 months ago,
515
00:35:21,820 --> 00:35:24,500
the Golden Gate Savings and Loan
in San Francisco was robbed
516
00:35:24,620 --> 00:35:26,870
of $300.000.
517
00:35:27,760 --> 00:35:30,010
That's where Donna used to work.
518
00:35:30,660 --> 00:35:33,700
It was done
by a group of amateurs.
519
00:35:33,830 --> 00:35:35,770
All except the man
who opened the vault.
520
00:35:35,900 --> 00:35:38,640
He had to be a first-rate pro.
521
00:35:38,770 --> 00:35:41,480
Counting him, there was six.
522
00:35:41,600 --> 00:35:46,550
There was the electrical
genius, a highly skilled welder,
523
00:35:46,680 --> 00:35:51,890
the man who masterminded the job,
an employee of the savings and loan
524
00:35:52,010 --> 00:35:54,430
who supplied
the inside information,
525
00:35:54,550 --> 00:35:56,800
and her brother.
526
00:35:57,920 --> 00:36:00,460
The robbery went off
like clockwork
527
00:36:00,590 --> 00:36:03,300
until an unexpected guard
showed up.
528
00:36:03,430 --> 00:36:08,010
There was a gunfight, and,
uh, the guard was killed.
529
00:36:08,130 --> 00:36:10,930
One of the members of
the gang was wounded.
530
00:36:12,000 --> 00:36:16,250
Now, I'm a little hazy here, and
I'm just trying to make a guess.
531
00:36:16,370 --> 00:36:18,880
But I think at that point
532
00:36:19,010 --> 00:36:23,180
somebody decided
to pull a double-cross.
533
00:36:24,750 --> 00:36:26,920
He wanted to keep all the money.
534
00:36:27,050 --> 00:36:30,600
Now, whoever that somebody is,
is the man who called you today.
535
00:36:30,720 --> 00:36:32,430
But how could he
have known about...?
536
00:36:32,560 --> 00:36:33,970
About Donna and me? I...
537
00:36:34,090 --> 00:36:36,100
Look, I can understand
her being involved in...
538
00:36:36,230 --> 00:36:37,940
( sighs )
539
00:36:38,060 --> 00:36:41,070
In the robbery, yes,
but the other?
540
00:36:41,200 --> 00:36:42,970
She would never.
541
00:36:43,100 --> 00:36:44,880
She couldn't have
done that to me.
542
00:36:45,000 --> 00:36:48,510
When you transfer money
to the Federal Reserve Bank,
543
00:36:48,640 --> 00:36:49,980
is it common knowledge?
544
00:36:50,110 --> 00:36:53,850
No, neither the time
nor the date.
545
00:36:53,980 --> 00:36:56,150
Only the operations officer,
the president of the bank
546
00:36:56,280 --> 00:36:58,530
and I have that knowledge.
547
00:37:00,380 --> 00:37:02,460
Oh, yes.
548
00:37:02,590 --> 00:37:04,840
And our secretary.
549
00:37:09,630 --> 00:37:13,040
Okay, Mr. Cannon, what do we do now?
550
00:37:13,160 --> 00:37:15,410
Nothing we can do
till he calls again.
551
00:37:15,530 --> 00:37:17,780
( mysterious theme playing )
552
00:37:22,570 --> 00:37:24,280
WOMAN ( over phone ):
Mr. Kendrix's desk.
553
00:37:24,410 --> 00:37:26,080
Mr. Kendrix, please.
554
00:37:26,210 --> 00:37:28,740
( phone buzzes )
Answer it.
555
00:37:30,910 --> 00:37:33,190
KENDRIX ( over phone ):
This is Mr. Kendrix.
556
00:37:33,320 --> 00:37:35,090
Good morning.
557
00:37:35,220 --> 00:37:36,790
Who is this?
558
00:37:36,920 --> 00:37:38,100
I think you know.
559
00:37:38,220 --> 00:37:39,960
Have you got it?
560
00:37:40,090 --> 00:37:41,370
( tense theme playing )
561
00:37:41,490 --> 00:37:42,600
Yes.
562
00:37:42,730 --> 00:37:44,940
The full amount?
563
00:37:45,060 --> 00:37:46,060
Yes.
564
00:37:46,100 --> 00:37:48,570
Okay, just follow
these instructions.
565
00:37:48,700 --> 00:37:50,910
There'll be no problems.
566
00:37:51,030 --> 00:37:52,680
It's now 11:02.
567
00:37:52,800 --> 00:37:56,250
At exactly noon,
be at the airport terminal.
568
00:37:56,370 --> 00:37:58,580
Go to the locker area.
569
00:37:58,710 --> 00:38:01,640
You'll get further
instructions there.
570
00:38:02,450 --> 00:38:04,690
No tricks, no cops.
571
00:38:04,810 --> 00:38:07,060
I can smell a stakeout
a mile away.
572
00:38:07,180 --> 00:38:10,660
Just bring the money
and be there on time.
573
00:38:10,790 --> 00:38:13,040
( phone line disconnects )
574
00:38:17,390 --> 00:38:19,640
( sighs )
575
00:38:21,830 --> 00:38:24,080
( tense theme continues )
576
00:38:35,140 --> 00:38:37,390
JOE:
Leon?
577
00:38:38,410 --> 00:38:40,660
Where you going?
578
00:38:42,180 --> 00:38:44,430
Get in.
579
00:38:45,150 --> 00:38:47,400
Come on.
580
00:39:02,000 --> 00:39:04,120
Look, Joe, I can explain.
581
00:39:04,240 --> 00:39:06,490
Start it up.
582
00:39:07,540 --> 00:39:09,550
( engine starts )
583
00:39:09,680 --> 00:39:12,420
What are you gonna do? -Nothing.
584
00:39:12,550 --> 00:39:16,670
We're just gonna have our first
driving lesson, that's all.
585
00:39:28,300 --> 00:39:30,550
( suspenseful theme playing )
586
00:39:38,510 --> 00:39:42,020
We're gonna play a little game
of Russian roulette.
587
00:39:42,140 --> 00:39:44,660
Only we're gonna
play it backwards.
588
00:39:44,780 --> 00:39:47,760
Instead of five chances
against one,
589
00:39:47,880 --> 00:39:50,130
you got one chance against five.
590
00:39:51,490 --> 00:39:53,740
Hm?
591
00:39:55,490 --> 00:39:58,700
You know, that was a pretty neat
trick you pulled in the bank.
592
00:39:58,830 --> 00:40:01,360
Somehow you got out
with all the money,
593
00:40:01,600 --> 00:40:04,710
and then you made the others
think I got away with it.
594
00:40:04,830 --> 00:40:06,880
Very good.
595
00:40:07,000 --> 00:40:08,680
Here we go.
596
00:40:08,800 --> 00:40:11,240
Airport terminal, locker 1050.
597
00:40:11,940 --> 00:40:15,230
Where's the key? -In my pocket.
598
00:40:18,050 --> 00:40:21,890
Now, I'd like to make this look like an
accident, Leon, but I don't have the time.
599
00:40:22,020 --> 00:40:23,490
Killing me is stupid.
600
00:40:23,620 --> 00:40:25,660
The money's still hot,
won't do you any good.
601
00:40:25,790 --> 00:40:27,160
Money cools.
602
00:40:27,290 --> 00:40:29,130
Yeah, but you don't
have to wait.
603
00:40:29,260 --> 00:40:31,510
I got a plan.
604
00:40:31,930 --> 00:40:33,970
A guy's going to
exchange the money.
605
00:40:34,100 --> 00:40:35,240
Works at a bank.
606
00:40:35,360 --> 00:40:36,540
I got him over a barrel.
607
00:40:36,670 --> 00:40:38,140
He was cheating on his wife.
608
00:40:38,270 --> 00:40:40,520
Over at Donna's all the time.
609
00:40:41,670 --> 00:40:42,750
Even when she was killed?
610
00:40:42,870 --> 00:40:45,120
Yeah.
611
00:40:51,850 --> 00:40:54,100
( airplane flying overhead )
612
00:41:04,990 --> 00:41:07,840
( light dramatic theme playing )
613
00:41:07,960 --> 00:41:10,360
( man speaking indistinctly
over PA )
614
00:42:40,790 --> 00:42:41,870
Mrs. Kendrix?
615
00:42:41,990 --> 00:42:44,240
Yes?
616
00:42:55,600 --> 00:42:57,780
Mr. Kendrix's desk.
617
00:42:57,910 --> 00:43:00,160
Well, he's just leaving.
618
00:43:00,440 --> 00:43:01,950
I see.
Hang on.
619
00:43:02,080 --> 00:43:04,060
Mr. Kendrix?
620
00:43:04,180 --> 00:43:06,260
Get their name, tell them
I'll call them back.
621
00:43:06,380 --> 00:43:07,760
It's your wife.
622
00:43:07,880 --> 00:43:10,280
She says it's some kind
of emergency.
623
00:43:11,090 --> 00:43:12,530
Susan?
624
00:43:12,660 --> 00:43:14,910
What's the matter?
625
00:43:15,660 --> 00:43:17,910
( tense theme playing )
626
00:44:04,970 --> 00:44:07,220
( rings )
627
00:44:07,780 --> 00:44:08,950
Mr. Kendrix's desk.
628
00:44:09,080 --> 00:44:10,890
Is Mr. Kendrix there, please?
629
00:44:11,010 --> 00:44:13,990
Uh, no, he left
about 25 minutes ago.
630
00:44:14,120 --> 00:44:15,460
May I ask who's calling, please?
631
00:44:15,580 --> 00:44:17,020
I'm the man he was with
this morning.
632
00:44:17,050 --> 00:44:19,200
Oh, yes, Mr. Cannon.
633
00:44:19,320 --> 00:44:21,400
I remember.
Uh, I don't understand.
634
00:44:21,520 --> 00:44:22,870
If he left 25 minutes ago,
635
00:44:22,990 --> 00:44:25,100
he was supposed to meet me
at the airport at 12.
636
00:44:25,230 --> 00:44:27,070
Oh, I think I know
what happened.
637
00:44:27,200 --> 00:44:29,810
He was leaving,
but his wife called.
638
00:44:29,930 --> 00:44:32,240
I think it was
some kind of emergency at home.
639
00:44:32,370 --> 00:44:34,850
Do you want to leave your number
and I'll have Mr. Kendrix...?
640
00:44:34,970 --> 00:44:37,220
( line disconnects )
641
00:44:42,610 --> 00:44:46,080
Operator, I would like
the police department, please.
642
00:44:48,680 --> 00:44:50,930
Uh, Sergeant Rissmiller.
643
00:45:14,940 --> 00:45:16,050
Susan?
644
00:45:16,180 --> 00:45:18,430
JOE:
We're in here, Mr. Kendrix.
645
00:45:25,390 --> 00:45:26,800
Come on in.
646
00:45:26,920 --> 00:45:29,170
Put the bag over here.
647
00:45:31,360 --> 00:45:32,470
Come on.
648
00:45:32,600 --> 00:45:34,850
Now, sit down.
649
00:45:36,870 --> 00:45:38,910
Harry, who is he?
650
00:45:39,040 --> 00:45:41,210
Uh, this is banking business,
Mrs. Kendrix.
651
00:45:41,340 --> 00:45:44,280
Your husband is about
to make me a loan.
652
00:45:44,410 --> 00:45:45,920
Why did you have to come here?
653
00:45:46,040 --> 00:45:48,820
Well, um, the plans got changed.
654
00:45:48,940 --> 00:45:50,090
As a matter of fact,
655
00:45:50,210 --> 00:45:53,220
I'm not even the man
you were supposed to meet.
656
00:45:53,350 --> 00:45:55,260
He had an accident.
657
00:45:55,380 --> 00:45:57,460
Like Donna.
658
00:45:57,590 --> 00:45:59,840
You remember Donna, don't you?
659
00:46:02,690 --> 00:46:04,850
Oh... Oh, didn't you know
about your husband and Donna?
660
00:46:04,930 --> 00:46:06,170
They had quite a thing going.
661
00:46:06,300 --> 00:46:08,550
Shut up!
662
00:46:12,030 --> 00:46:15,170
Susan, I wanted to tell you.
I tried to.
663
00:46:43,800 --> 00:46:46,050
( dramatic theme playing )
664
00:46:49,410 --> 00:46:52,320
I didn't purposely go into this,
665
00:46:52,440 --> 00:46:55,510
but I didn't want you
to find it out like this.
666
00:46:56,280 --> 00:46:58,530
Where's the money?
667
00:47:04,150 --> 00:47:06,260
All right, that does it.
668
00:47:06,390 --> 00:47:08,900
That's one double-cross
too many.
669
00:47:09,030 --> 00:47:11,280
( groans )
670
00:47:18,630 --> 00:47:20,880
( gasping )
671
00:47:31,410 --> 00:47:33,160
Hold it, hold it!
672
00:47:33,280 --> 00:47:34,960
( gunshot )
673
00:47:35,080 --> 00:47:37,330
( action theme playing )
674
00:48:28,440 --> 00:48:30,690
( calm theme playing )
675
00:48:32,340 --> 00:48:35,150
Did I ever tell you,
you've got a very bad habit
676
00:48:35,280 --> 00:48:37,820
of getting places
before the police?
677
00:48:37,950 --> 00:48:39,520
Well, I keep calling you,
Rissmiller,
678
00:48:39,650 --> 00:48:41,900
and you always show up late.
679
00:48:48,690 --> 00:48:49,970
Nice-looking car.
680
00:48:50,090 --> 00:48:52,700
Oh, yeah, yeah,
very popular model.
681
00:48:52,830 --> 00:48:54,790
Lots of 'em around town.
Lots of 'em, lots of 'em.
682
00:48:54,830 --> 00:48:56,170
I suppose you're right.
683
00:48:56,300 --> 00:48:57,640
CANNON:
Yeah.
684
00:48:57,770 --> 00:48:59,110
Well, goodbye.
685
00:48:59,240 --> 00:49:00,850
I got a lot
of paperwork on this.
686
00:49:00,970 --> 00:49:02,150
Yeah.
687
00:49:02,270 --> 00:49:03,270
In triplicate.
688
00:49:03,310 --> 00:49:05,380
( chuckles )
689
00:49:05,510 --> 00:49:07,760
I remember.
690
00:49:13,550 --> 00:49:14,630
( car door shuts )
691
00:49:14,750 --> 00:49:17,000
( car starts )
692
00:49:22,260 --> 00:49:24,540
I'm sorry I was unable
to tell the police.
693
00:49:24,660 --> 00:49:28,340
I expect it made your job
a great deal more difficult.
694
00:49:28,460 --> 00:49:32,130
I suppose I could be accused
of withholding evidence.
695
00:49:34,570 --> 00:49:35,810
When you get to feeling better,
696
00:49:35,910 --> 00:49:37,520
why don't you call
Sergeant Rissmiller.
697
00:49:37,640 --> 00:49:40,690
You may find out
he's a very understanding man.
698
00:49:40,810 --> 00:49:44,940
I don't know whether explaining
it to her will do any good now.
699
00:49:45,980 --> 00:49:48,460
Can I tell you something?
700
00:49:48,580 --> 00:49:51,650
That all depends on
how important it is to you.
701
00:49:53,260 --> 00:49:56,960
And you're the only one
who can decide. Right?
702
00:49:58,360 --> 00:49:59,360
Thank you.
703
00:49:59,430 --> 00:50:01,680
( mellow theme playing )
704
00:50:26,490 --> 00:50:28,740
( funky upbeat theme playing )
46358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.