All language subtitles for Borgen S04E08.dk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,021 --> 00:00:11,101
Selvmord. Mange unge mænd vælger det.
Grønland har verdens højeste rate.
2
00:00:11,221 --> 00:00:14,381
Det underminerer mig
at genansætte hende.
3
00:00:14,501 --> 00:00:20,101
Jeg slår en streg over vores skæve
start. Jeg hĂĄber, du vil tilbage.
4
00:00:20,221 --> 00:00:25,421
Rusland har krænket vores
NATO-allierede Danmarks suverænitet.
5
00:00:25,541 --> 00:00:30,741
Olien er en international krise.
Vi etablerer et helt nyt selskab -
6
00:00:30,861 --> 00:00:35,141
- med dansk, grønlandsk
og kinesisk deltagelse.
7
00:00:35,261 --> 00:00:40,261
Jeg har lovet min chef ikke at se
dig. Det er ikke bare mit arbejde.
8
00:00:40,381 --> 00:00:46,861
Jeg kan sagtens producere fakta
om ingen klimakonsekvenser ved olien.
9
00:00:46,981 --> 00:00:50,661
Stormen om Nyborg vil ikke lægge sig.
10
00:00:50,781 --> 00:00:53,701
Hun lægger sig tæt op ad Signe Kragh.
11
00:00:53,821 --> 00:00:58,341
Jeg udfordrer dig til kamp
om formandsposten i Nye Demokrater.
12
00:01:38,581 --> 00:01:40,781
Noget galt?
13
00:01:40,901 --> 00:01:44,421
Nej, der lå bare en død muldvarp
pĂĄ havegangen.
14
00:01:44,541 --> 00:01:48,581
- Det plejer der ikke.
- Det er vel bare naturen.
15
00:01:54,381 --> 00:02:00,461
"En miljøbevidst udvinding vil næppe
ses i det globale CO2-regnskab."
16
00:02:01,501 --> 00:02:08,301
- Man skulle tro, det var fake news.
- Det er en anerkendt klimaforsker.
17
00:02:10,901 --> 00:02:15,701
Du skal i tv med din søn og tale
om at være en politisk familie.
18
00:02:15,821 --> 00:02:19,941
Vi udsætter det
pĂĄ grund af alt det med dit parti.
19
00:02:20,061 --> 00:02:24,741
Vi beholder det. Det signalerer
overskud, at jeg tager mig tid.
20
00:02:24,861 --> 00:02:30,981
Der er ekstraordinær partikongres på
søndag. Der skal vælges ny formand.
21
00:02:31,101 --> 00:02:33,821
Nej, det skal der ikke.
22
00:02:33,941 --> 00:02:39,621
Kampvalg om formandsposten er ikke
det samme som at vælge ny formand.
23
00:03:56,541 --> 00:04:03,221
Vi har snart en aftale om Grønland
og fordelingen af olieindtægterne.
24
00:04:03,341 --> 00:04:05,181
Jeg vil lige sige -
25
00:04:05,301 --> 00:04:10,461
- at jeg ikke forventer nogen
regeringskrise eller ministerrokade.
26
00:04:10,581 --> 00:04:14,541
NĂĄr Jon ikke har partiets opbakning -
27
00:04:14,661 --> 00:04:18,901
- fortsætter han som minister,
men jeg får ny næstformand.
28
00:04:19,021 --> 00:04:24,461
Det tager vi sĂĄ til efterretning.
Niels Erik, vil du ikke lægge ud?
29
00:04:24,581 --> 00:04:30,061
Vi har etableret et selskab, som skal
administrere det kinesiske selskab.
30
00:04:30,181 --> 00:04:33,261
Kineserne hader det.
USA kan leve med det.
31
00:04:33,381 --> 00:04:40,301
Det hedder Green Oil & Energy for at
signalere Grønland og grønne idealer.
32
00:04:40,421 --> 00:04:47,341
Landsstyreformanden er rasende, men
kan ikke andet end at acceptere det.
33
00:04:47,461 --> 00:04:53,741
Stiftelsesdokumenterne underskrives
i morgen af min arktiske ambassadør.
34
00:04:53,861 --> 00:04:57,301
Vi ser ud til at forhindre
deres selvstændighed.
35
00:04:57,421 --> 00:05:04,501
- Derfor mĂĄ vi komme hurtigt videre.
- Skal vi komme Grønland lidt i møde?
36
00:05:04,621 --> 00:05:09,061
Jeg synes, at du, Birgitte,
skal underskrive aftalen.
37
00:05:09,181 --> 00:05:12,261
- Så skal jeg til Grønland i morgen?
- Ja.
38
00:05:12,381 --> 00:05:15,501
Vi fĂĄr travlt med
at arrangere et besøg.
39
00:05:15,621 --> 00:05:18,301
Jeg har jo partikongres på søndag.
40
00:05:19,541 --> 00:05:23,901
Jeg synes, det ville være
en meget fin gestus, Birgitte.
41
00:05:30,021 --> 00:05:33,901
Der har været skriverier
pĂĄ de sociale medier om dig.
42
00:05:34,021 --> 00:05:37,261
Fortæl læserne,
hvordan du har det med det.
43
00:05:37,381 --> 00:05:41,541
Det irriterer mig, nĂĄr
det fjerner fokus fra det faglige.
44
00:05:41,661 --> 00:05:45,661
Heldigvis er jeg optaget
af andre ting i det daglige.
45
00:05:45,781 --> 00:05:49,141
Er det ikke stressende
altid at skulle levere?
46
00:05:49,261 --> 00:05:54,381
- Hvad sagde du?
- Er det stressende altid at levere?
47
00:05:55,461 --> 00:06:00,541
Det hører til jobbet. Vi skal
altid udkomme og være de bedste.
48
00:06:00,661 --> 00:06:05,741
Jeg ser journalistikken som
en livsopgave og elsker mit arbejde.
49
00:06:23,221 --> 00:06:27,581
Torben, du kører analyse
i begge udsendelser.
50
00:06:27,701 --> 00:06:30,901
Er alle med?
Godt. Så sætter vi i gang.
51
00:06:31,021 --> 00:06:35,101
Er vi videre med planerne
for formandsopgøret på søndag?
52
00:06:35,221 --> 00:06:40,661
Vi kører fuld plade. Ny studiepult,
indkald eksperter og mig selv.
53
00:06:40,781 --> 00:06:47,101
- Det lyder dyrt.
- Du skal med som Nyborg-ekspert.
54
00:06:47,221 --> 00:06:53,821
Det mĂĄ ikke se ud, som om jeg vil pĂĄ.
Jeg vil gerne undgĂĄ flere skriverier.
55
00:06:53,941 --> 00:06:57,861
Ikke nogen af jer.
Men selvfølgelig vil jeg det.
56
00:07:01,541 --> 00:07:06,901
Jeg vil snakke om Dagens Danmark,
som Magnus siger, I skal i.
57
00:07:07,021 --> 00:07:10,981
Er det en god idé?
Han er oppe at køre over sig selv.
58
00:07:11,101 --> 00:07:16,341
Han bad mig om det. Han vil sætte
fokus pĂĄ den der New Earth.
59
00:07:16,461 --> 00:07:22,901
- Ja, men vi skal passe pĂĄ ham.
- Han skal lære at passe på sig selv.
60
00:07:23,021 --> 00:07:27,581
Nu kom Ida. Hej, skat.
Overvej, om det er en god idé.
61
00:07:27,701 --> 00:07:30,621
Ja, ja. Hej, hej.
62
00:07:39,621 --> 00:07:41,981
Hej, skat.
63
00:07:43,181 --> 00:07:45,421
Hej, mor.
64
00:07:45,541 --> 00:07:50,781
- Skal vi spise sammen senere?
- Ja, det vil jeg gerne.
65
00:07:50,901 --> 00:07:54,861
Jeg hedder Louis.
Vi talte i telefon sammen.
66
00:07:54,981 --> 00:07:58,621
Vi er klar til jer om to minutter.
Kom med mig.
67
00:08:01,061 --> 00:08:04,741
Danmark har haft
flere politiske dynastier -
68
00:08:04,861 --> 00:08:09,341
- hvor generation har fulgt
generation pĂĄ Christiansborg.
69
00:08:09,461 --> 00:08:13,541
Et nyt dynasti er pĂĄ vej.
Magnus og Birgitte Nyborg.
70
00:08:13,661 --> 00:08:17,301
- Velkommen.
- Tak. Dejligt at være her.
71
00:08:17,421 --> 00:08:22,661
Du er stadig studerende,
men har gjort dit navn gældende -
72
00:08:22,781 --> 00:08:27,941
- som repræsentant for New Earth,
som kritiserer olieprojektet -
73
00:08:28,061 --> 00:08:34,381
- som du stĂĄr bag. Hvordan er det
at blive kritiseret af sit eget barn?
74
00:08:34,501 --> 00:08:38,221
Vi har altid værdsat
en god diskussion.
75
00:08:38,341 --> 00:08:41,741
Hvem er enig med sine forældre
i den alder?
76
00:08:41,861 --> 00:08:45,821
Især når forældrenes
beslutninger sĂĄ er forkerte.
77
00:08:45,941 --> 00:08:51,381
Alligevel kan I godt hygge jer
over en god middag?
78
00:08:51,501 --> 00:08:57,861
Vi hygger, efter at han har kaldt mig
klimaforræder, når jeg laver oksekød.
79
00:08:57,981 --> 00:09:02,301
- Du er rigtig efter mor?
- Jeg tilgiver hende oksekødet.
80
00:09:02,421 --> 00:09:08,021
Men hvorfor ødelægger hun verden ved
at brænde olie af sammen med Kina -
81
00:09:08,141 --> 00:09:12,981
- som pĂĄ tre ĂĄr har brugt mere cement
end USA i hele det 20. ĂĄrh.?
82
00:09:13,101 --> 00:09:17,981
I en fin artikel pĂĄ 2.dk understreger
en førende klimaforsker -
83
00:09:18,101 --> 00:09:23,501
- at i den store sammenhæng vil der
ingen konsekvenser være ved olien.
84
00:09:23,621 --> 00:09:26,821
SĂĄ det er okay at bygge
en lille kz-lejr -
85
00:09:26,941 --> 00:09:30,701
- fordi nogle engang byggede
nogle meget større.
86
00:09:30,821 --> 00:09:33,221
Hold da op for et eksempel.
87
00:09:33,341 --> 00:09:39,861
Nej, skat. Det er ikke det samme.
Det er en usmagelig sammenligning -
88
00:09:39,981 --> 00:09:44,301
- som din generation ofte tyr til.
Det er historieløshed.
89
00:09:44,421 --> 00:09:48,981
Jeg er historieløs, fordi
din generation har smadret verden -
90
00:09:49,101 --> 00:09:51,701
- så min må kæmpe for fremtiden.
91
00:09:51,821 --> 00:09:57,541
Mange unge kaster med mudder og
kritiserer den verden, vi har skabt -
92
00:09:57,661 --> 00:10:01,821
- i stedet for at komme
med konstruktive forslag.
93
00:10:01,941 --> 00:10:07,301
Mange unge studerer
og kæmper for en bedre verden ...
94
00:10:07,421 --> 00:10:11,221
Det gør jeg for New Earth
og har forklaret -
95
00:10:11,341 --> 00:10:15,221
- at klimaforskeren fra artiklen
er blevet hængt ud -
96
00:10:15,341 --> 00:10:20,021
- for at fifle med statistikker
og viderebringe pseudovidenskab.
97
00:10:20,141 --> 00:10:25,181
Magnus, inden du lægger dig ud
med videnskabsfolk -
98
00:10:25,301 --> 00:10:30,101
- skulle du tage at fĂĄ dig
en uddannelse og et arbejde.
99
00:10:30,221 --> 00:10:33,101
Jeg betaler for
dine veganske pizzaer.
100
00:10:33,221 --> 00:10:37,341
Du lĂĄner min bil, nĂĄr du skal
afhøres for dyremishandling.
101
00:10:37,461 --> 00:10:41,341
Hænger det sammen med at være grøn
og nul brændstof?
102
00:10:41,461 --> 00:10:44,541
Det bliver hurtigt
lidt dobbeltmoralsk.
103
00:10:44,661 --> 00:10:49,301
Den lader vi blive hængende i luften.
Nu skal det handle om is.
104
00:10:50,301 --> 00:10:53,221
Hold kæft, du er langt ude!
105
00:10:54,861 --> 00:10:58,741
Slap nu af.
Du skal ikke tage det personligt.
106
00:10:58,861 --> 00:11:03,101
- MĂĄ jeg bede om din mikrofon, tak?
- Jo.
107
00:11:06,981 --> 00:11:12,621
- Skal du køres?
- Nej, jeg cykler derhen.
108
00:11:12,741 --> 00:11:18,661
- Gustav, kniven skal være til højre.
- SĂĄ.
109
00:11:18,781 --> 00:11:23,661
Hov, kartoflerne.
Skat, havde du styr pĂĄ kartoflerne?
110
00:11:24,661 --> 00:11:27,821
- Tag fra.
- Tak.
111
00:11:27,941 --> 00:11:31,461
- Hvad tid spiller I?
- SĂĄ ...
112
00:11:31,581 --> 00:11:34,661
Klokken seks.
113
00:11:34,781 --> 00:11:38,221
Kartoflerne er helt hĂĄrde.
114
00:11:40,661 --> 00:11:43,621
- Mor, de er helt kolde.
- Hvad?
115
00:11:43,741 --> 00:11:48,541
- Kartoflerne er helt kolde.
- Du har glemt at koge dem.
116
00:11:50,741 --> 00:11:55,221
- Undskyld. Jeg koger dem nu.
- Nej, det er fint.
117
00:11:55,341 --> 00:11:59,461
Hvad skal vi med al den stivelse?
Vi tager salat.
118
00:11:59,581 --> 00:12:03,061
- Det er min chef.
- Nej, kan vi ikke lige ...
119
00:12:03,181 --> 00:12:07,781
- Jeg troede, mor var chef.
- Ja.
120
00:12:07,901 --> 00:12:12,701
Men der er altid nogen,
der er endnu mere chef.
121
00:12:12,821 --> 00:12:19,221
- Jeg nĂĄede ikke at fange dig.
- Det var min tur til at lave mad.
122
00:12:19,341 --> 00:12:25,221
Jeg skal lave en redegørelse forud
for forhandlingerne om medieforliget.
123
00:12:25,341 --> 00:12:31,781
Jeg skal bruge 10-15 stærke sider fra
nyhedsafdelingen. Kan du hjælpe mig?
124
00:12:33,261 --> 00:12:37,581
- Ja, selvfølgelig.
- Super.
125
00:12:37,701 --> 00:12:42,101
Det ville være godt,
hvis det kunne være klar på mandag.
126
00:12:42,221 --> 00:12:45,941
- Hold nu op.
- Lad være med at kigge på ham.
127
00:12:46,061 --> 00:12:52,101
Hvor mange gange skal du have det at
vide? Du driver os til vanvid! Stop!
128
00:13:02,341 --> 00:13:05,541
Spændingsforholdet i Arktis stiger -
129
00:13:05,661 --> 00:13:09,501
- fordi USA patruljerer
over Grønland med F-35'ere.
130
00:13:09,621 --> 00:13:14,661
Udenrigsminister Birgitte Nyborg
har meldt sin ankomst til Grønland -
131
00:13:14,781 --> 00:13:21,181
- for at underskrive en aftale mellem
Danmark, Grønland og Kina om olien.
132
00:13:32,781 --> 00:13:37,621
Du lĂĄner min bil, nĂĄr du skal
afhøres om dyremishandling.
133
00:13:38,741 --> 00:13:43,021
Folk gĂĄr virkelig meget op
i det Dagens Danmark fra i gĂĄr.
134
00:13:43,141 --> 00:13:47,101
Det var da ikke sĂĄ slemt, synes du?
135
00:13:47,221 --> 00:13:52,221
Jeg kan ikke finde Magnus.
Hans profil er blevet væk.
136
00:13:52,341 --> 00:13:55,701
Han har ikke slettet den.
Jeg kan godt se ham.
137
00:13:56,901 --> 00:14:01,101
- MĂĄske har han blokeret dig.
- Blokeret mig?
138
00:14:02,101 --> 00:14:04,541
Ja.
139
00:14:10,381 --> 00:14:12,981
NĂĄ.
140
00:14:18,621 --> 00:14:23,821
Det forlyder, at der er enighed
om fordelingen af olieindtægterne -
141
00:14:23,941 --> 00:14:26,861
- men ikke alle er lige begejstrede.
142
00:14:26,981 --> 00:14:29,941
Hans Eliassen, hvad er problemet?
143
00:14:30,061 --> 00:14:36,941
Danmark har udnyttet sin fortrinsret
til at skaffe sig en større andel.
144
00:14:37,061 --> 00:14:40,621
Nu starter en ny kolonitid.
145
00:14:48,341 --> 00:14:50,741
Hej, Tanja.
146
00:14:54,141 --> 00:14:58,261
- Hvad laver du her?
- Kan jeg godt sove her?
147
00:14:59,901 --> 00:15:05,061
Min mor og far blander sig i alting,
og mine venner fatter ikke noget.
148
00:15:06,501 --> 00:15:10,061
Tanja, det gĂĄr ikke.
149
00:15:10,181 --> 00:15:13,701
Hey, hey, hvad sker der?
Se pĂĄ mig.
150
00:15:13,821 --> 00:15:16,141
Tanja?
151
00:15:16,261 --> 00:15:18,501
Tanja?
152
00:15:18,621 --> 00:15:23,141
Tanja, kom, kom, kom.
Du kan ikke ligge her.
153
00:15:24,141 --> 00:15:26,341
Hvad sker der, hvad?
154
00:15:27,701 --> 00:15:32,021
Du sejler rundt.
Hvorfor er du ikke i skole?
155
00:15:33,181 --> 00:15:37,301
- Savner du ikke ...?
- Hvem tror du, jeg savner?
156
00:15:39,941 --> 00:15:43,701
Han slog ikke sig selv ihjel.
Jeg ved det bare!
157
00:15:47,261 --> 00:15:49,741
Jeg ved det godt.
158
00:15:51,781 --> 00:15:57,421
Nogle gange i livet mĂĄ man acceptere,
at ting ikke giver mening -
159
00:15:57,541 --> 00:16:01,621
- uanset hvor hĂĄrde og ulykkelige
de er.
160
00:16:07,381 --> 00:16:10,381
Jeg føler mig helt alene.
161
00:16:36,661 --> 00:16:39,181
I dag indleder vi en ny æra.
162
00:16:39,301 --> 00:16:45,261
Green Oil & Energy er begyndelsen
pĂĄ et historisk samarbejde -
163
00:16:45,381 --> 00:16:48,821
- mellem Danmark, Grønland og Kina.
164
00:16:48,941 --> 00:16:51,261
Det er mit hĂĄb ...
165
00:16:58,821 --> 00:17:01,341
Det er mit store hĂĄb -
166
00:17:01,461 --> 00:17:07,301
- at samarbejdet vil bidrage til
at løse de store globale problemer -
167
00:17:07,421 --> 00:17:11,381
- og ogsĂĄ skabe velstand
i lokalsamfundet -
168
00:17:11,501 --> 00:17:14,861
- og styrke bĂĄndene
mellem vores lande.
169
00:17:14,981 --> 00:17:17,861
- Tak.
- Mange tak.
170
00:17:17,981 --> 00:17:21,261
- Åbner vi for spørgsmål?
- Nej!
171
00:17:22,341 --> 00:17:26,341
Hans, var det ikke
en lidt barnlig reaktion?
172
00:17:26,461 --> 00:17:31,741
Den aftale, vi lige har smilet over,
bekræfter, at intet har ændret sig.
173
00:17:31,861 --> 00:17:35,301
Den sikrer jer
flere hundred milliarder kroner.
174
00:17:35,421 --> 00:17:39,581
Vi er tvunget sammen i det her.
175
00:17:39,701 --> 00:17:44,421
Har Danmark begĂĄet mange fejl? Ja.
Men I kan ikke stĂĄ alene.
176
00:17:44,541 --> 00:17:49,181
Det har I sørget for.
I har handlet hen over hovedet pĂĄ os.
177
00:17:49,301 --> 00:17:53,661
Der er ikke nok højtuddannede
grønlændere til at overtage.
178
00:17:53,781 --> 00:17:58,581
- I har ikke noget forsvar.
- Andre end Danmark kan levere det.
179
00:17:58,701 --> 00:18:05,021
Rusland, Kina og USA overtager gerne,
men de giver jer ikke selvstændighed.
180
00:18:05,141 --> 00:18:09,461
Danmark tillader Kina at operere
pĂĄ andre vilkĂĄr i Danmark.
181
00:18:09,581 --> 00:18:13,581
Her mĂĄ de ingenting
pĂĄ grund af Thulebasen.
182
00:18:13,701 --> 00:18:17,941
Jeres placering mellem to kontinenter
kan jeg ikke ændre.
183
00:18:18,061 --> 00:18:23,861
I er en vigtig allieret for USA,
men ikke når vi bliver selvstændige.
184
00:18:23,981 --> 00:18:29,061
Derfor vil I ikke af med Grønland.
I er lige så afhængige af os.
185
00:18:33,181 --> 00:18:35,741
Jeg ved det godt.
186
00:18:39,221 --> 00:18:44,141
Det gør vi alle sammen.
Vi taler bare ikke om det.
187
00:18:56,901 --> 00:19:02,301
Hej, mor. Det er Laura.
Du gĂĄr direkte pĂĄ svareren.
188
00:19:02,421 --> 00:19:09,061
Jeg har set interviewet. Helt ærligt,
du sagde de mest langt ude ting.
189
00:19:09,181 --> 00:19:12,261
Magnus er ked af det og enormt sĂĄret.
190
00:19:12,381 --> 00:19:16,581
Det hĂĄber jeg, du ved.
Det var sgu ikke okay, altsĂĄ.
191
00:19:19,141 --> 00:19:24,421
Oliver? Jeg vil gerne hjem
til Danmark lidt hurtigt.
192
00:19:24,541 --> 00:19:30,541
Vi flyver 14.50. Ilulissats
borgmester har arrangeret en sejltur.
193
00:19:30,661 --> 00:19:34,301
- Der er mulighed for at se hvaler.
- Behøver jeg?
194
00:19:34,421 --> 00:19:38,701
Ja, det ville blive opfattet
arrogant at sige nej til det.
195
00:19:38,821 --> 00:19:43,901
- Jamen jeg kan ikke ...
- Har du set, hvor smukt her er?
196
00:19:45,981 --> 00:19:48,421
Det er fuldstændig vanvittigt.
197
00:20:05,981 --> 00:20:11,221
Da jeg var dreng, kælvede isfjeldene
meget længere ude end i dag.
198
00:20:11,341 --> 00:20:16,941
Isen har trukket sig 15 km tilbage
bare pĂĄ den tid.
199
00:20:18,101 --> 00:20:22,501
For os er det tydeligt,
at det er ved at forsvinde.
200
00:21:00,101 --> 00:21:06,221
- Er der noget galt?
- Jeg så en sæl, men den dykkede.
201
00:21:06,341 --> 00:21:10,701
Kan du se bygden derinde?
202
00:21:11,661 --> 00:21:15,861
Der er jeg født.
I bunden af den røde bugt.
203
00:21:15,981 --> 00:21:22,581
Den fik navnet, fordi havet bliver
farvet rødt, når vi flænser hvalerne.
204
00:21:25,101 --> 00:21:29,181
- Hvor mange hvaler fanger I?
- Det kan man ikke sige.
205
00:21:29,301 --> 00:21:35,541
I gamle dage sagde vi: Det er op
til Sassuma Arnaa, Havets Moder.
206
00:21:37,101 --> 00:21:42,381
Hun giver os fangstdyr,
når hun vil være gavmild.
207
00:21:42,501 --> 00:21:46,261
Og tager dem fra os,
hvis vi er grĂĄdige.
208
00:21:48,461 --> 00:21:50,901
- Er det ...?
- Ja, kineserne.
209
00:21:51,021 --> 00:21:57,141
- Hold da op. Lidt af en omgang.
- De sprænger hele fjeldet.
210
00:21:58,421 --> 00:22:02,021
Det er faktisk lidt min skyld.
211
00:22:02,141 --> 00:22:07,101
Jeg gav dem lov til at bruge omrĂĄdet,
hvor min fangsthytte stĂĄr -
212
00:22:07,221 --> 00:22:11,461
- og de gav mig den her fine bĂĄd
som tak.
213
00:22:13,821 --> 00:22:18,221
MĂĄske er det alligevel
lidt mere min skyld.
214
00:22:18,341 --> 00:22:21,021
Hvad fik du for det?
215
00:22:24,501 --> 00:22:28,501
Lov til at blive ved med
at være udenrigsminister.
216
00:22:33,301 --> 00:22:35,701
Magt.
217
00:22:49,981 --> 00:22:54,381
I min gamle bĂĄd
fik jeg hundredvis af sæler.
218
00:22:54,501 --> 00:22:59,381
Med den her bĂĄd
har jeg ikke fĂĄet en eneste.
219
00:22:59,501 --> 00:23:03,101
Havets moder synes nok,
jeg er for grĂĄdig.
220
00:23:20,301 --> 00:23:24,181
Vi kan ikke lide tanken om
at bryde aftalen -
221
00:23:24,301 --> 00:23:29,901
- fordi det vil skade Danmarks
omdømme som troværdig partner.
222
00:23:30,021 --> 00:23:33,341
Ja, og vi har lige skrevet under
pĂĄ aftalen.
223
00:23:33,461 --> 00:23:37,901
Hvad nu, hvis vi ikke uden videre
bryder aftalen?
224
00:23:38,021 --> 00:23:45,141
Hvad hvis et eller andet tvang os
til det? Noget over aftaleloven.
225
00:23:45,261 --> 00:23:48,301
Anfægter du aftalen?
226
00:23:48,421 --> 00:23:51,781
Nej, nej, vi brainstormer bare. Kom.
227
00:23:54,901 --> 00:23:59,821
- Kunne det være noget med naturen?
- Ja, meget gerne.
228
00:23:59,941 --> 00:24:03,261
Det kan være naturen,
men der har vi været.
229
00:24:03,381 --> 00:24:08,581
Hverken pukkelhvalen, sildepiskeren
eller grønlandshvalen er truet.
230
00:24:08,701 --> 00:24:12,501
Grønlandshvalen er måske
ved at blive det ...
231
00:24:12,621 --> 00:24:15,621
Der er mĂĄske andre fangstdyr.
232
00:24:19,501 --> 00:24:22,781
- Jeg bliver nødt til lige at løbe.
- Okay.
233
00:24:50,341 --> 00:24:52,541
Jeg elsker dig.
234
00:24:58,981 --> 00:25:01,981
Jeg er hos dig.
235
00:25:02,101 --> 00:25:04,621
Jeg er hos dig.
236
00:25:16,621 --> 00:25:19,301
Jeg vidste ikke, du var hjemme.
237
00:25:19,421 --> 00:25:22,941
Jeg har ringet
sĂĄ mange gange til dig.
238
00:25:27,501 --> 00:25:31,341
Jeg troede,
først du kom hjem i morgen.
239
00:25:31,461 --> 00:25:35,941
- Skal vi ikke lige ...?
- Nej, vi skal ikke lige noget mere.
240
00:25:36,061 --> 00:25:40,741
- Nå, men lad mig køre dig.
- Nej tak.
241
00:26:44,701 --> 00:26:49,301
Kan det bare være jer to?
Er det okay? Hvis det er ...
242
00:26:50,261 --> 00:26:55,181
- Jeg er pĂĄ vej i lufthavnen.
- Din minister er godt nok heftig.
243
00:26:55,301 --> 00:26:58,181
Hun tager 50% og ønsker os tillykke.
244
00:26:59,661 --> 00:27:04,301
- Hans, har du lige to sekunder?
- Sid ned.
245
00:27:12,661 --> 00:27:17,781
Jeg vil gerne fortælle dig noget
om Malik. Han ...
246
00:27:28,101 --> 00:27:32,661
Han sagde, at han er glad for,
du tager dig sĂĄ godt af Tanja.
247
00:27:32,781 --> 00:27:35,621
Det skulle du bare vide.
248
00:27:35,741 --> 00:27:39,981
- Hun er jo min datter.
- Ja, selvfølgelig.
249
00:27:41,061 --> 00:27:46,461
Jeg smutter.
Farvel, Asger, og tak for nu.
250
00:27:50,901 --> 00:27:53,901
- Vi ses.
- Ja, vi ses.
251
00:28:03,581 --> 00:28:05,901
Emmy?
252
00:28:08,981 --> 00:28:12,101
Jeg ville bare lige sige farvel.
253
00:28:15,021 --> 00:28:19,461
Den er til dig. Knud Rasmussen,
"Den store slæderejse".
254
00:28:19,581 --> 00:28:22,421
Tak.
255
00:28:35,421 --> 00:28:38,941
Hvad fanden er det, vi laver?
256
00:28:39,061 --> 00:28:43,261
Det her er det mindst romantiske,
man kan forestille sig.
257
00:28:45,981 --> 00:28:49,861
Det er ikke romantisk ikke at vide -
258
00:28:49,981 --> 00:28:55,221
- om jeg kan fĂĄ det til at fungere
med min mand. Han ved ingenting.
259
00:28:55,341 --> 00:28:57,781
Det var heller ikke romantisk -
260
00:28:57,901 --> 00:29:03,501
- at tage en fortrydelsespille
dagen efter vores første gang.
261
00:29:05,781 --> 00:29:11,421
Du tager hjem, og jeg til København,
som om det her aldrig var sket.
262
00:29:11,541 --> 00:29:14,941
SĂĄ har det ikke haft
nogen konsekvenser, vel?
263
00:29:15,061 --> 00:29:18,421
Det handler om at undgĂĄ konsekvenser.
264
00:29:18,541 --> 00:29:23,301
Intet må gøre rigtig ondt.
Intet må være rigtig nødvendigt.
265
00:29:23,421 --> 00:29:29,221
Men det gør ondt, når du siger,
du har taget en fortrydelsespille.
266
00:29:29,341 --> 00:29:33,661
Det er det perfekte billede pĂĄ,
at man kan lave alting om.
267
00:29:33,781 --> 00:29:40,021
- Det er jo bare sĂĄdan, det er.
- Hvad hvis det er rigtigt, det her?
268
00:29:40,141 --> 00:29:46,541
Hvad hvis vi to er ... Hvad hvis
vi to er hinandens nødvendighed?
269
00:29:53,701 --> 00:29:57,301
Det ville kræve, at vi var modige.
270
00:30:02,221 --> 00:30:04,261
Knud ...
271
00:30:05,261 --> 00:30:08,461
Han var modig.
272
00:30:08,581 --> 00:30:12,301
SĂĄ han vidste, at han havde levet,
da han døde.
273
00:30:12,421 --> 00:30:16,741
Spørgsmålet er,
om vi andre ved det ogsĂĄ.
274
00:30:19,701 --> 00:30:21,821
Ja.
275
00:30:30,341 --> 00:30:33,861
Bliver justitsministeren fyret
og Nyborg væltet?
276
00:30:33,981 --> 00:30:37,221
MĂĄ Nye Demokrater
forlade regeringen?
277
00:30:37,341 --> 00:30:42,261
"Meget kan lykkes i politik, hvis
man vil give andre æren for det."
278
00:30:42,381 --> 00:30:49,101
I dag er det unægtelig riget,
magten og æren, der kæmpes om.
279
00:31:23,221 --> 00:31:26,221
- Hvor hyggeligt.
- Hvorfor er du sĂĄ fin?
280
00:31:26,341 --> 00:31:29,661
Fordi jeg skal i tv, skat.
281
00:31:30,981 --> 00:31:34,221
Jeg ville hellere være her hos jer.
282
00:31:38,501 --> 00:31:42,901
"At elske sin skæbne og sit arbejde."
Flot overskrift.
283
00:31:43,021 --> 00:31:46,301
Er det den energi,
du sender mig af sted med?
284
00:31:46,421 --> 00:31:51,101
Skat, det er fint. Pas dit arbejde,
sĂĄ holder jeg fortet. Ikke?
285
00:31:52,381 --> 00:31:56,021
- Okay. Fint.
- Fint.
286
00:32:00,821 --> 00:32:05,541
... og så det næste udvalgsmøde.
Den her.
287
00:32:05,661 --> 00:32:09,181
- Ja?
- Undskyld, jeg forstyrrer.
288
00:32:09,301 --> 00:32:13,341
Den amerikanske præsident
vil gerne tale med dig.
289
00:32:14,701 --> 00:32:18,821
- Præsidenten?
- På den sikre linje. Om Grønland.
290
00:32:22,141 --> 00:32:29,581
Der er lagt op til persondrama,
nĂĄr Nye Demokrater gĂĄr til kampvalg.
291
00:32:29,701 --> 00:32:35,461
Ikke bare mellem to kandidater,
men to siddende ministre -
292
00:32:35,581 --> 00:32:38,021
- nemlig Berthelsen og Nyborg.
293
00:32:38,141 --> 00:32:43,621
Med os i dag har vi TV1's politiske
redaktør, Torben Friis. Velkommen.
294
00:32:43,741 --> 00:32:48,221
Partiformand Birgitte Nyborg
er ankommet.
295
00:32:48,341 --> 00:32:51,381
Tror du, du har flertal i partiet?
296
00:32:51,501 --> 00:32:56,261
Folketingsgruppen plejer at
repræsentere medlemmernes holdning.
297
00:32:56,381 --> 00:33:00,701
Jeg hĂĄber, at hvis vi ankom splittet,
gĂĄr vi herfra samlet.
298
00:33:00,821 --> 00:33:06,021
Om lidt får vi fint besøg af vores
nyhedschef, Katrine Fønsmark.
299
00:33:06,141 --> 00:33:08,741
Som var Nyborgs pressechef.
300
00:33:08,861 --> 00:33:14,341
- Hun er ikke klar. Hop til Benjamin.
- Hvad forventer du af kongressen?
301
00:33:14,461 --> 00:33:19,181
- Min loyalitet ligger hos Nyborg.
- Benjamin, ud til Sejrø.
302
00:33:19,301 --> 00:33:21,981
Hvad er din forventning til opgøret?
303
00:33:22,101 --> 00:33:27,701
Det er en sorgens dag,
når et parti plages af fløjkrige -
304
00:33:27,821 --> 00:33:30,301
- men opgøret er nødvendigt.
305
00:33:32,821 --> 00:33:35,141
Lige et øjeblik.
306
00:33:37,301 --> 00:33:40,621
Det er sgu da ti ĂĄr for tidligt
med hedeture.
307
00:33:40,741 --> 00:33:45,861
Hej, Birgitte. Jeg skal pĂĄ om lidt,
sĂĄ jeg skulle lige dampe af.
308
00:33:45,981 --> 00:33:51,141
- Er du okay? Du virker lidt hektisk.
- Jeg har det fint.
309
00:33:52,461 --> 00:33:55,581
Jeg gĂĄr ud fra,
du er jeres Nyborg-ekspert.
310
00:33:55,701 --> 00:34:00,461
Jeg hĂĄber, I holder jer for gode
til at blive alt for private.
311
00:34:00,581 --> 00:34:04,781
Hvordan jeg er som mor
og sĂĄdan noget.
312
00:34:04,901 --> 00:34:09,581
- Selvfølgelig. Det er ikke planen.
- Fint.
313
00:34:09,701 --> 00:34:12,341
- Vi ses.
- Det gør vi.
314
00:34:15,221 --> 00:34:16,941
Tak, tak.
315
00:34:17,061 --> 00:34:20,821
Derfor, kære venner,
er der noget, I skal vide.
316
00:34:20,941 --> 00:34:24,461
Hvis jeg stĂĄr i aften
som jeres nye formand -
317
00:34:24,581 --> 00:34:31,181
- så vil jeg have én og kun én
opfordring til Birgitte Nyborg.
318
00:34:31,301 --> 00:34:34,261
Og den lyder:
Kære Birgitte -
319
00:34:34,381 --> 00:34:38,581
- vil du ikke nok blive en del
af Nye Demokrater igen?
320
00:34:38,701 --> 00:34:40,821
Tak.
321
00:34:43,901 --> 00:34:48,581
- To minutter.
- Jeg starter med at præsentere dig.
322
00:34:57,141 --> 00:35:01,021
- Jeg kommer senere.
- Katrine, du mĂĄ ikke gĂĄ nu.
323
00:35:05,541 --> 00:35:09,781
Meget overraskende
har Bent Sejrø bedt om at få ordet.
324
00:35:13,181 --> 00:35:16,101
Det er tegn pĂĄ,
at Nyborg er presset -
325
00:35:16,221 --> 00:35:22,421
- nĂĄr hun beder sin mĂĄske sidste ven
i dansk politik om at tale for sig.
326
00:35:24,541 --> 00:35:27,661
"Hvad er mine muligheder?"
327
00:35:27,781 --> 00:35:32,581
Det var Birgittes faste spørgsmål,
da hun var statsminister.
328
00:35:32,701 --> 00:35:36,021
Den første kvinde på posten.
329
00:35:36,141 --> 00:35:40,741
MĂĄske ogsĂĄ en af de bedste
statsministre, vi har haft. Hvorfor?
330
00:35:40,861 --> 00:35:44,621
Fordi hun formĂĄede at vise os
sit menneske.
331
00:35:44,741 --> 00:35:49,261
Hun var også den første
statsminister, der tog barselsorlov.
332
00:35:49,381 --> 00:35:52,741
Det er at være forud for sin tid.
333
00:35:52,861 --> 00:35:56,581
Machiavelli skrev for 500 ĂĄr siden -
334
00:35:56,701 --> 00:36:02,021
- at det var bedre for fyrsten
at være frygtet end at være elsket.
335
00:36:02,141 --> 00:36:08,621
Fordi han ikke støttede demokratiet,
men støttede ... tyranniet.
336
00:36:09,621 --> 00:36:14,741
For Birgitte er det omvendt. Vi
støtter hende, fordi vi elsker hende.
337
00:36:17,461 --> 00:36:20,381
Men ved du hvad?
338
00:36:20,501 --> 00:36:24,661
I den seneste tid er jeg begyndt
at frygte dig, min pige.
339
00:36:24,781 --> 00:36:31,381
Birgitte, jeg kan ikke længere se
dit menneske.
340
00:36:32,461 --> 00:36:37,141
Jeg har mistet det.
Eller ogsĂĄ har du selv mistet det.
341
00:36:38,421 --> 00:36:43,501
Derfor har du frataget mig
muligheden for at støtte dig -
342
00:36:43,621 --> 00:36:48,061
- fordi ...
Jeg kan ikke længere finde dig.
343
00:36:50,821 --> 00:36:57,581
Derfor, kære venner, stemmer jeg
pĂĄ den kandidat, jeg kan genkende.
344
00:36:57,701 --> 00:37:00,861
Nemlig Jon Berthelsen.
345
00:37:04,661 --> 00:37:10,261
- Torben?
- Vi blev taget med bukserne nede.
346
00:37:10,381 --> 00:37:14,101
En fuldstændig lammende udmelding
fra Bent Sejrø -
347
00:37:14,221 --> 00:37:18,981
- som i alle Nyborgs ĂĄr i politik
har været hendes tro ven.
348
00:37:19,101 --> 00:37:24,421
Nyborg står stadig stærkt.
Slaget er ikke tabt endnu.
349
00:37:28,021 --> 00:37:32,421
Okay, du er nede at ligge,
men du kan stadig rejse dig.
350
00:37:32,541 --> 00:37:39,181
Jeg sĂĄ dig vinde valget ved at sige,
at du var for tyk i din lilla kjole.
351
00:37:39,301 --> 00:37:43,701
- Det er hende, Bent ikke kan se.
- Derfor må du fælde ham.
352
00:37:43,821 --> 00:37:48,181
Han har dolket dig i ryggen.
Nu er handskerne røget af!
353
00:37:48,301 --> 00:37:51,861
Vi har 45 minutter,
så skal du være dernede.
354
00:37:54,221 --> 00:37:58,781
"Bent, jeg elsker dig højt,
og dine ord betyder altid meget."
355
00:37:58,901 --> 00:38:04,421
"Derfor gjorde det ondt at høre, du
er ved at blive udredt for demens."
356
00:38:04,541 --> 00:38:10,021
Hvis du ikke anfægter hans
troværdighed, kan du ikke vinde.
357
00:38:18,301 --> 00:38:20,941
Jeg skal lige bruge et øjeblik.
358
00:38:26,461 --> 00:38:28,741
Okay.
359
00:38:31,421 --> 00:38:35,261
FĂĄ styr pĂĄ den tale.
360
00:38:36,941 --> 00:38:43,981
Jeg stĂĄr her med dagens Politiken.
Forsiden rammer det hele ind.
361
00:38:44,101 --> 00:38:49,181
En kold Nyborg pĂĄ en kinesisk
olietønde, bagved en russisk ubåd -
362
00:38:49,301 --> 00:38:54,821
- og amerikanske kampfly og her
en isbjørn, som er ved at drukne.
363
00:38:54,941 --> 00:38:58,821
Jeg kan ikke anbefale,
hun holder den samme tale.
364
00:38:58,941 --> 00:39:03,021
"Undskyld, Nye Demokrater,
hvad er problemet?"
365
00:39:19,741 --> 00:39:24,781
Vi venter statsministerens kommentar.
Sæt følelser på med Katrine.
366
00:39:24,901 --> 00:39:27,221
Hvor er hun?
367
00:39:27,341 --> 00:39:30,621
- Jeg finder hende.
- Du skal ikke ogsĂĄ gĂĄ!
368
00:39:30,741 --> 00:39:35,941
Narciza, du må bære den alene,
indtil Nyborg gĂĄr pĂĄ.
369
00:39:39,181 --> 00:39:44,581
- Holder du ikke din vigtigste tale?
- Har du læst min mail?
370
00:39:44,701 --> 00:39:48,141
Jeg har ikke fĂĄet nogen mail.
Jeg tjekker lige.
371
00:39:48,261 --> 00:39:52,141
Jo, der kom den. Hvad sĂĄ?
372
00:39:52,261 --> 00:39:57,501
Husker du, at naturbeskyttelse
mĂĄske ville veje tungere end aftalen?
373
00:39:58,581 --> 00:40:04,141
Der, hvor der er fundet olie, lever
der nogle hvaler, som ikke er truede.
374
00:40:04,261 --> 00:40:08,941
Hvad hvis der lever noget i vandet,
som hvaler er afhængige af -
375
00:40:09,061 --> 00:40:11,261
- som ville blive truet?
376
00:40:11,381 --> 00:40:15,421
- Vandloppen, for eksempel.
- Birgitte, for fanden.
377
00:40:15,541 --> 00:40:18,741
Arktis er
så skrøbeligt et økosystem -
378
00:40:18,861 --> 00:40:25,181
- at vi ikke ved, hvad der sker,
nĂĄr vi sejler rundt med olietankere.
379
00:40:25,301 --> 00:40:29,221
Kan vi finde eksperter,
der vil skrive under pĂĄ det?
380
00:40:29,341 --> 00:40:32,861
Nadia Barazani
kan sikkert hjælpe dig.
381
00:40:32,981 --> 00:40:34,941
Ja, sjovt.
382
00:40:35,061 --> 00:40:41,181
- Skynd dig nu at finde de eksperter.
- Er vi for eller imod olien i dag?
383
00:40:41,301 --> 00:40:44,341
Det står i mailen. Læs den.
Og, Asger?
384
00:40:44,461 --> 00:40:47,901
Der er noget, jeg har tænkt på.
385
00:40:48,021 --> 00:40:52,301
Hende Emmy ...
MĂĄske var hun ikke en fejl alligevel.
386
00:41:03,701 --> 00:41:06,581
Hun er her.
387
00:41:06,701 --> 00:41:10,021
Fint. Jeg tager den herfra.
388
00:41:16,101 --> 00:41:19,381
Lige to minutter.
Jeg skal bare lige ...
389
00:41:21,661 --> 00:41:26,621
Jeg synes bare, du skal blive her.
Du skal ikke noget.
390
00:41:27,781 --> 00:41:31,461
Ved du hvad?
Du skal ikke nogen steder.
391
00:41:32,821 --> 00:41:35,421
Jeg får fat på Søren.
392
00:41:41,741 --> 00:41:45,981
Hej, Birgitte.
Jeg skulle lige til at ringe til dig.
393
00:41:46,101 --> 00:41:51,901
Kan du huske vores samtale
om vigtigheden af at blive i jobbet?
394
00:41:52,021 --> 00:41:55,661
Du er filosofisk
inden din store tale.
395
00:41:55,781 --> 00:42:00,901
Jeg landede i aftes, efter at vi
underskrev en aftale, ingen kan lide.
396
00:42:01,021 --> 00:42:04,181
Grønlænderne føler,
vi har taget for meget.
397
00:42:04,301 --> 00:42:08,381
Vi har dĂĄrlig samvittighed
over for Grønland og klimaet.
398
00:42:08,501 --> 00:42:13,301
Kineserne føler sig umyndiggjort
af USA, der flyver i lav højde -
399
00:42:13,421 --> 00:42:19,861
- for at sætte russerne på plads.
Hvordan er vi egentlig endt her?
400
00:42:19,981 --> 00:42:25,381
Motivet fra min side har mest af alt
været at blive i jobbet.
401
00:42:25,501 --> 00:42:28,981
SĂĄ det, jeg lidt filosofisk
vil spørge dig om -
402
00:42:29,101 --> 00:42:33,141
- er,
hvornĂĄr nok egentlig er nok.
403
00:42:33,261 --> 00:42:35,821
- Det har du sikkert svar pĂĄ.
- Ja.
404
00:42:35,941 --> 00:42:39,221
Men du vil ikke bryde dig om det.
405
00:42:42,181 --> 00:42:47,581
Birgitte Nyborg er stadig ikke
mødt op, og der sidder en fuld sal.
406
00:42:47,701 --> 00:42:51,421
Det er uden fortilfælde,
at en formand udebliver.
407
00:42:51,541 --> 00:42:55,221
Hvis ikke Nyborg deltager
i valghandlingen -
408
00:42:55,341 --> 00:42:58,621
- sĂĄ overtager Jon Berthelsen
formandsposten.
409
00:42:58,741 --> 00:43:04,181
Skal vi forlade et standpunkt, som
vi har insisteret pĂĄ i mange uger -
410
00:43:04,301 --> 00:43:07,221
- og som der ligger meget prestige i?
411
00:43:09,461 --> 00:43:11,741
Normalt ville jeg svare nej -
412
00:43:11,861 --> 00:43:15,821
- men gæt, hvem der ringede
til mig for en time siden.
413
00:43:15,941 --> 00:43:19,221
Amerikanerne har mistet
tĂĄlmodigheden.
414
00:43:53,661 --> 00:43:56,501
Undskyld, jeg kommer for sent.
415
00:44:03,181 --> 00:44:06,701
Da jeg mistede min far
for fem ĂĄr siden -
416
00:44:06,821 --> 00:44:10,301
- sad jeg ved siden af Bent Sejrø
i kirken.
417
00:44:10,421 --> 00:44:14,581
Jeg var utrolig ked af,
at jeg havde mistet min far -
418
00:44:14,701 --> 00:44:20,701
- men samtidig havde jeg følelsen af,
at jeg stadigvæk havde min anden far.
419
00:44:22,221 --> 00:44:25,061
Og det er jo dig, Bent.
420
00:44:25,181 --> 00:44:31,541
Så da du stod her lige før og sagde,
du ikke længere kunne genkende mig -
421
00:44:31,661 --> 00:44:36,541
- så tænkte jeg, at jeg må alligevel
have ændret mig ret meget -
422
00:44:36,661 --> 00:44:41,341
- hvis ikke engang min Bent kan se,
hvem jeg er
423
00:44:42,381 --> 00:44:45,861
SĂĄ det vil jeg gerne vise dig i dag.
424
00:44:45,981 --> 00:44:49,901
Jeg vil gerne sige noget vigtigt
til jer om magt.
425
00:44:50,021 --> 00:44:55,061
Det er den, vi i dag kæmper om.
Retten til at bestemme.
426
00:44:55,181 --> 00:44:57,461
Magten.
427
00:44:58,541 --> 00:45:01,781
Det er et ord,
vi har det lidt svært med.
428
00:45:01,901 --> 00:45:05,061
"Ved jorden at blive
tjener os bedst" -
429
00:45:05,181 --> 00:45:08,381
- fordi Danmark blev født
ud af et nederlag.
430
00:45:08,501 --> 00:45:12,701
Men man kan ikke være politiker
uden at ville magten.
431
00:45:12,821 --> 00:45:16,341
For uden magten
kunne vi ikke realisere -
432
00:45:16,461 --> 00:45:20,221
- al vores politik.
Men magten har sit eget liv.
433
00:45:20,341 --> 00:45:24,741
Lige pludselig har man forladt
alt det, man troede pĂĄ.
434
00:45:29,781 --> 00:45:33,741
Jon, jeg prøvede på at tryne dig.
435
00:45:33,861 --> 00:45:36,461
Banke dig pĂĄ plads.
436
00:45:37,941 --> 00:45:44,861
True med at tage magten fra dig.
Men Jon lod sig ikke tryne.
437
00:45:44,981 --> 00:45:47,821
Og ved I hvorfor?
438
00:45:47,941 --> 00:45:54,181
Fordi det, Jon tror pĂĄ, altid vil
veje tungere end selve magten.
439
00:45:56,701 --> 00:46:02,941
Jeg kom helt derud, hvor jeg sagde
frygtelige ting til mit eget barn -
440
00:46:03,061 --> 00:46:07,101
- pĂĄ tv
for at bevare magten.
441
00:46:08,141 --> 00:46:11,581
MĂĄske har jeg forandret mig -
442
00:46:11,701 --> 00:46:16,661
- men jeg hĂĄber aldrig, jeg mister
evnen til at indrømme mine fejl.
443
00:46:18,421 --> 00:46:21,581
Jeg har langt om længe indset -
444
00:46:21,701 --> 00:46:28,661
- at omkostningerne ved Grønlands
olie er langt større end fordelene.
445
00:46:28,781 --> 00:46:34,861
Det ligner vejen til selvstændighed,
og den skal vi hjælpe dem med at få.
446
00:46:34,981 --> 00:46:41,061
Men ikke pĂĄ bekostning af den natur,
som er selve Grønlands sjæl.
447
00:46:42,741 --> 00:46:48,661
Derfor kan jeg sige, at regeringen
ikke længere bakker op om olien -
448
00:46:48,781 --> 00:46:53,221
- idet naturbeskyttelseshensyn
vejer tungere.
449
00:46:55,301 --> 00:47:00,741
Sagen har skabt international splid,
sat skår i relationen til Grønland -
450
00:47:00,861 --> 00:47:04,581
- og er den primære årsag
til det her kampvalg.
451
00:47:04,701 --> 00:47:11,461
Kære venner, vi skal ikke kæmpe imod
hinanden, men for det, vi tror pĂĄ.
452
00:47:11,581 --> 00:47:15,021
Jeg tror pĂĄ det her parti.
453
00:47:23,941 --> 00:47:27,661
Nogle gange viser livet,
at et nyt kapitel starter.
454
00:47:27,781 --> 00:47:34,261
Det gør der for mig i dag
som politiker og som menneske.
455
00:47:37,821 --> 00:47:42,661
Jeg trækker mig som formand
og anbefaler pĂĄ det varmeste -
456
00:47:42,781 --> 00:47:48,381
- at vi vælger Jon Berthelsen
som ny formand for Nye Demokrater.
457
00:48:02,461 --> 00:48:06,421
- Skete det lige?
- Den havde jeg ikke set komme.
458
00:48:25,141 --> 00:48:31,101
Inden jeg overlader mikrofonen
til Jon, vil jeg sige til dig, Bent:
459
00:48:32,021 --> 00:48:36,101
Jeg er jo lige her.
Ender jeg med at blive arbejdsløs -
460
00:48:36,221 --> 00:48:40,901
- håber jeg, jeg igen må spørge:
Hvad er mine muligheder?
461
00:49:24,461 --> 00:49:30,301
Regeringen træder ikke tilbage,
efter at Nyborg er gĂĄet som formand.
462
00:49:30,421 --> 00:49:35,021
I stedet bliver der tale om
en mindre ministerrokade.
463
00:49:35,141 --> 00:49:41,901
Kina nedlægger olieprojektet
uden yderligere kommentarer.
464
00:49:42,021 --> 00:49:44,501
Kina har dog mangel pĂĄ pandaer -
465
00:49:44,621 --> 00:49:49,021
- og har opsagt lejemĂĄlet
på de to pandaer i Københavns Zoo.
466
00:49:49,141 --> 00:49:54,221
Olieprojektet lukkes ned i trĂĄd
med beslutningen fra sidste ĂĄr -
467
00:49:54,341 --> 00:49:57,061
- om ikke at indgĂĄ i olieudvinding.
468
00:49:57,181 --> 00:50:02,181
De færreste er utilfredse med,
at vinderen i sidste ende er klimaet.
469
00:50:02,301 --> 00:50:06,981
Desuden har Rusland
og USA besluttet -
470
00:50:07,101 --> 00:50:12,101
- at trække de jagerfly, de havde
udstationeret i Arktis, tilbage.
471
00:50:12,221 --> 00:50:15,301
Ikke helt dĂĄrligt for verdensfreden.
472
00:50:15,421 --> 00:50:19,381
Jeg anerkender Grønlands
ønske om selvstændighed.
473
00:50:19,501 --> 00:50:23,861
Det udtrykte jeg klart og fint
ved at tilbyde Naja -
474
00:50:23,981 --> 00:50:29,341
- at forøge bloktilskuddet,
hvilket hun afviste med ordene:
475
00:50:29,461 --> 00:50:34,701
Vi skal ikke kompenseres ved at blive
yderligere afhængige af Danmark.
476
00:50:40,381 --> 00:50:44,861
- Hej. Var vi ikke færdige?
- Jeg har fået en idé.
477
00:50:44,981 --> 00:50:50,621
Men plejer du ikke at gĂĄ direkte i
pressen og fortælle mig det bagefter?
478
00:50:50,741 --> 00:50:55,341
Jo, men den her kræver
statsministerens accept.
479
00:50:59,581 --> 00:51:02,541
Jeg foreslĂĄr, at du indstiller mig.
480
00:51:07,661 --> 00:51:10,501
Interessant.
481
00:51:13,581 --> 00:51:18,461
Tænk at lukke et milliardprojekt ned
for at beskytte en vandloppe.
482
00:51:18,581 --> 00:51:22,341
Den loppe bor i Det Hvide Hus.
483
00:51:22,461 --> 00:51:27,381
- Har du hørt om Hans Eliassen?
- Møder om sjældne jordarter. Uran?
484
00:51:27,501 --> 00:51:32,581
Han ryger nok som udenrigsminister,
fordi han altid gĂĄr enegang.
485
00:51:32,701 --> 00:51:35,301
Minder det om en, vi kender?
486
00:51:35,421 --> 00:51:41,181
- Skal I ikke ned og have en øl?
- Nej, vi har en badmintonbane.
487
00:51:41,301 --> 00:51:44,381
Okay, ser I hinanden privat?
488
00:51:44,501 --> 00:51:49,141
- Det kan I godt. I er jo pĂĄ niveau.
- Ikke i badminton.
489
00:51:49,261 --> 00:51:53,421
- MĂĄske skal vi lige spille.
- Du tror, du kan vinde.
490
00:51:54,461 --> 00:51:58,941
Jeg var Herlev-mester i niende.
Vi ses.
491
00:52:02,701 --> 00:52:06,301
- Er han ikke fra Hellerup?
- SĂĄ havde jeg ikke ansat ham.
492
00:52:07,261 --> 00:52:10,101
Skat? Du?
493
00:52:10,221 --> 00:52:14,381
Jeg har en idé om at lave
et kontor til dig i stalden.
494
00:52:14,501 --> 00:52:18,261
Der gĂĄr et par uger,
før de kan få strøm ind.
495
00:52:18,381 --> 00:52:21,621
Det er vel okay med nogle uger.
496
00:52:22,661 --> 00:52:26,141
Lægen sagde tre måneder.
497
00:52:26,261 --> 00:52:29,581
MĂĄ jeg vise dig det?
498
00:52:29,701 --> 00:52:32,301
Kom, skal du se.
499
00:52:32,421 --> 00:52:37,381
Du fĂĄr din egen afdeling herinde.
Vi fĂĄr alt det lort ud.
500
00:52:38,421 --> 00:52:43,621
- Dit skrivebord stiller vi her.
- Hvorfor fĂĄr jeg min egen afdeling?
501
00:52:43,741 --> 00:52:47,541
Fordi Gustav og Molly ...
Du har selv sagt ...
502
00:52:47,661 --> 00:52:51,301
- Hvad har de sagt?
- Ja ...
503
00:52:51,421 --> 00:52:55,621
At nogle gange, nĂĄr du bliver
presset pĂĄ dit arbejde -
504
00:52:55,741 --> 00:52:58,061
- så kan det være svært.
505
00:53:00,021 --> 00:53:03,541
Du er verdens sødeste mand.
506
00:53:03,661 --> 00:53:07,941
Du er bange for,
at jeg starter for tidligt.
507
00:53:08,061 --> 00:53:11,821
- Der mĂĄ ikke ske dig noget.
- Det ved jeg godt.
508
00:53:13,021 --> 00:53:16,461
Derfor vil du give mig
min egen afdeling.
509
00:53:16,581 --> 00:53:21,821
Så børnene ikke forstyrrer mig,
og jeg ikke snerrer ad dem.
510
00:53:25,581 --> 00:53:28,741
Jeg har tænkt over noget -
511
00:53:28,861 --> 00:53:34,461
- som du sikkert også har tænkt,
men ikke har villet sige til mig.
512
00:53:37,341 --> 00:53:42,941
Jeg tror, jeg skal sige op.
Jeg skal skrive til Frederik -
513
00:53:43,061 --> 00:53:47,381
- at jeg ønsker at fratræde
stillingen som nyhedschef.
514
00:54:01,501 --> 00:54:04,381
Nej, hvor herligt. Tak.
515
00:54:04,501 --> 00:54:08,221
Vi skal fejre,
du ikke længere er konstitueret.
516
00:54:09,341 --> 00:54:12,781
Du er hermed
vores arktiske ambassadør.
517
00:54:12,901 --> 00:54:18,381
- SĂĄdan der.
- Et Brøndby-halstørklæde?
518
00:54:18,501 --> 00:54:21,821
Der er kun ét hold
i Udenrigsministeriet.
519
00:54:21,941 --> 00:54:26,901
- Har Birgitte fået mig udnævnt?
- Hun kan godt lide dig.
520
00:54:27,021 --> 00:54:31,661
Det bliver en af hendes sidste
handlinger som udenrigsminister.
521
00:54:32,741 --> 00:54:38,021
- Ved vi, hvad hun skal?
- Hende og Kragh har en lille plan.
522
00:54:39,661 --> 00:54:43,781
SĂĄ er Nyborg pĂĄ vej til dronningen.
Hej, Niels Erik.
523
00:55:15,901 --> 00:55:20,661
- Hvad satan? Min tidligere chef?
- Har Narciza søgt jobbet?
524
00:55:20,781 --> 00:55:27,341
Yes. Det bliver ikke sjovt at være en
hvid midaldrende mand. Hvad laver du?
525
00:55:27,461 --> 00:55:32,341
Jeg tror, jeg skal skrive en bog.
Vil du være med?
526
00:55:32,461 --> 00:55:36,261
Ja, hvorfor ikke?
Hvad skal den hedde?
527
00:55:37,381 --> 00:55:43,541
- "Magtens Danmark".
- Den kunne jeg selv have fundet pĂĄ.
528
00:55:45,181 --> 00:55:51,221
Vi stĂĄr her pĂĄ slotspladsen, hvor vi
skal præsenteres for de nye ministre.
529
00:55:51,341 --> 00:55:55,421
Normalt tiltrækker en mindre rokade
ikke mange -
530
00:55:55,541 --> 00:56:01,701
- men det er mere et farvel til en af
de store skikkelser, Birgitte Nyborg.
531
00:56:04,261 --> 00:56:07,781
Trækker du dig helt ud af politik?
532
00:56:07,901 --> 00:56:13,261
- Det er sundt med et nyt kapitel.
- Vil du sige noget til alle her?
533
00:56:13,381 --> 00:56:19,541
De fleste politikere bør huske:
Man er mest populær, når man går.
534
00:56:20,821 --> 00:56:24,821
Tak.
Nej, der er hele min familie!
535
00:56:24,941 --> 00:56:27,381
Hej, skatter.
536
00:56:29,421 --> 00:56:34,421
Magnus Nyborg, er du overrasket
over din mors beslutning?
537
00:56:36,021 --> 00:56:38,301
Jeg synes, det er megasejt -
538
00:56:38,421 --> 00:56:43,941
- at hun vælger at finde sig selv,
og at alt ikke skal handle om magt.
539
00:56:44,061 --> 00:56:48,661
Birgitte Nyborg? EU-Kommissionen
skal jo finde en ny kommissær.
540
00:56:48,781 --> 00:56:51,701
Kunne du være kandidat?
541
00:56:51,821 --> 00:56:55,941
Af princip svarer jeg ikke
på hypotetiske spørgsmål.
542
00:56:56,781 --> 00:56:59,341
Tak.
543
00:57:05,421 --> 00:57:11,501
- Du har fĂĄet nyt job?
- Jeg er ikke slut med at mene noget.
544
00:57:11,621 --> 00:57:15,541
- Vi er klar nu.
- Vi tager den senere. Jeg arbejder.
545
00:57:17,781 --> 00:57:22,541
Du er ligesom hende.
Du skal tilbage pĂĄ statskundskab.
546
00:57:23,621 --> 00:57:26,541
Jeg er sgu da allerede begyndt.
547
00:57:26,661 --> 00:57:32,381
- Har du styr pĂĄ afskedsreceptionen?
- Korrekt, og det blev jordbærkager.
548
00:57:33,701 --> 00:57:38,461
- Glæder du dig til din nye minister?
- Mit arbejde er det samme.
549
00:57:39,701 --> 00:57:42,781
- Godt svar.
- Men ...
550
00:57:42,901 --> 00:57:45,181
De er heldige i Bruxelles.
551
00:57:46,461 --> 00:57:50,901
Det er jeg ikke sikker pĂĄ,
de kommer til at synes.
552
00:58:51,141 --> 00:58:54,301
Tekster: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
50766