All language subtitles for Borgen S04E07.dk
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
                   
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
                   
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,021 --> 00:00:10,421
En drone er styrtet ned. Sirius mødte
    soldater fra en fremmed magt.
2
00:00:10,541 --> 00:00:14,221
Jeg leder bedst ved at engagere mig.
3
00:00:14,341 --> 00:00:18,141
Eller ved at være
   "en rigid, magtsyg kælling".
4
00:00:19,021 --> 00:00:24,221
- Selvmord er almindeligt heroppe.
- Hans søster tror ikke på selvmord.
5
00:00:24,341 --> 00:00:27,381
Arbejder du for PET?
6
00:00:27,501 --> 00:00:31,661
Du er i overgangsalderen
 og kan ikke kontrollere naturen.
7
00:00:31,781 --> 00:00:34,421
Folk melder sig ud -
8
00:00:34,541 --> 00:00:39,661
- fordi vi synes, det er fint at
ødelægge klimaet for 2000 milliarder.
9
00:00:39,781 --> 00:00:42,821
Det er Nadia.
   Jeg forlader Nye Demokrater.
10
00:00:42,941 --> 00:00:46,061
Oprør i egne rækker skal slås ned.
11
00:00:46,181 --> 00:00:50,541
- Han fĂĄr ideer, jeg ikke vil fĂĄ.
     - Kan du høre dig selv?
12
00:00:50,661 --> 00:00:57,021
Hvad nu, hvis jeg kiler et selskab
ind mellem Kina og Grønland -
13
00:00:57,141 --> 00:01:02,781
- som en buffer mellem Kina
og jeres interessesfære?
14
00:01:02,901 --> 00:01:04,901
Fantastisk idé.
15
00:01:05,021 --> 00:01:10,341
Har du været sammen med
den grønlandske afdelingschef? Nej!
16
00:01:10,461 --> 00:01:13,301
Tag det første fly
       og mød op i morgen!
17
00:01:28,701 --> 00:01:33,341
Det var en berørt Nadia Barazani,
     der i morges meddelte -
18
00:01:33,461 --> 00:01:37,941
- at hun trækker sig som
klimaminister og fra Nye Demokrater.
19
00:01:38,061 --> 00:01:43,341
Klimaet er mit hjertebarn. Jeg kan
ikke støtte Nyborgs holdningsskifte -
20
00:01:43,461 --> 00:01:48,781
- og pludselig gĂĄ ind for udnyttelse
      af den grønlandske olie.
21
00:01:48,901 --> 00:01:54,101
- Støtter du stadig regeringen?
 - Jeg bakker op om Signe Kragh.
22
00:01:54,221 --> 00:01:58,821
Men i spørgsmålet om olie
støtter jeg ikke regeringens politik.
23
00:02:04,901 --> 00:02:09,981
- Din dag er blevet lidt presset.
       - Bare kom med det.
24
00:02:10,101 --> 00:02:14,341
Du har Sikkerhedsudvalget 8.15.
   Så direkte til gruppemøde.
25
00:02:14,461 --> 00:02:20,261
Vi skal briefe dig inden mødet med
ambassadørerne. Og så er der Asger.
26
00:02:20,381 --> 00:02:26,101
- Har du spist? Jeg har købt nødder.
             - Nej tak.
27
00:02:26,221 --> 00:02:30,381
Jeg sover ikke om natten.
   Jeg kan ikke mærke min krop.
28
00:02:30,501 --> 00:02:35,861
Jeg kan lægge en sovepause ind
  efter den russiske ambassadør.
29
00:02:37,501 --> 00:02:41,301
Jeg kan ikke ligge
       og sove pĂĄ arbejdet.
30
00:02:46,901 --> 00:02:49,421
Amerikanerne har undersøgt dronen.
31
00:02:49,541 --> 00:02:54,021
Det er en kinesisk kopi
  af en amerikansk militærdrone.
32
00:02:54,141 --> 00:02:55,821
Dronen styrtede ned.
33
00:02:55,941 --> 00:03:00,341
Kina har bedt Rusland om
at fjerne centrale dele af dronen.
34
00:03:00,461 --> 00:03:06,381
De satte specialstyrker i land fra
en ubåd, som Siriuspatruljen mødte.
35
00:03:06,501 --> 00:03:10,021
De har krænket
    rigsfællesskabets luftrum.
36
00:03:10,141 --> 00:03:14,661
Russerne krænkede vores
territorium ved at sende en ubĂĄd ind.
37
00:03:14,781 --> 00:03:19,461
Dronen kan fĂĄ kineserne til
at acceptere de amerikanske vilkĂĄr -
38
00:03:19,581 --> 00:03:23,821
- sĂĄ vi har en aftale
med et enormt økonomisk potentiale.
39
00:03:23,941 --> 00:03:29,381
Hvis vi rĂĄber op om droner og ubĂĄde,
  sĂĄ ved vi godt, hvor det ender.
40
00:03:29,501 --> 00:03:32,821
Du foreslĂĄr,
    at vi intet foretager os?
41
00:03:34,221 --> 00:03:40,141
Sirius sĂĄ fire formodede
russiske soldater trække sig tilbage.
42
00:03:40,261 --> 00:03:43,981
Amerikanerne har fjernet dronen,
        og ubåden er væk.
43
00:03:44,101 --> 00:03:50,781
Kan vi ikke meddele vores
utilfredshed pĂĄ en diskret mĂĄde -
44
00:03:50,901 --> 00:03:54,341
- og koncentrere os om,
     at der er flertal for -
45
00:03:54,461 --> 00:03:59,741
- at fĂĄ en aftale, som kan finansiere
   bloktilskud og forsvarsbudget?
46
00:03:59,861 --> 00:04:05,581
Diskuterer vi, om vi kan se igennem
fingre med det for at sikre os ...
47
00:04:05,701 --> 00:04:10,581
Jon, jeg stopper dig lige,
 for Helle har et godt argument.
48
00:04:10,701 --> 00:04:17,621
USA, Rusland eller Kina har ingen
interesse i at anklage hinanden.
49
00:04:17,741 --> 00:04:20,061
Godt. Vi gør sådan her.
50
00:04:20,181 --> 00:04:25,701
Birgitte, du taler med Stranton
og får USA til at lægge låg på sagen.
51
00:04:25,821 --> 00:04:29,861
Og intet mĂĄ slippe ud til pressen
        om det her. Tak.
52
00:04:44,341 --> 00:04:47,781
Du har ikke gruppen med dig.
53
00:05:01,701 --> 00:05:06,701
Nadia er jo
   en utrolig dygtig politiker.
54
00:05:06,821 --> 00:05:10,861
Jeg er ked af hendes beslutning,
       men anerkender den -
55
00:05:10,981 --> 00:05:15,341
- og ikke mindst det mod,
der skulle til for at træffe den.
56
00:05:15,461 --> 00:05:21,141
Den største test af en politiker er,
om han eller hun kan afgive magten.
57
00:05:21,261 --> 00:05:23,861
Nadia har bestĂĄet den test i dag.
58
00:05:25,141 --> 00:05:29,341
Vi har seks ministerier
pĂĄ baggrund af vores 14 mandater.
59
00:05:29,461 --> 00:05:34,621
Selvom vi nu kun er 13, afgiver jeg
 ikke Klima- og Energiministeriet.
60
00:05:34,741 --> 00:05:37,581
Det tilhører Nye Demokrater.
61
00:05:37,701 --> 00:05:43,101
Jeg er blevet spurgt tre gange, om
vi bakker op om regeringens politik.
62
00:05:43,221 --> 00:05:48,301
Kirsten, som en erfaren politiker
ved du godt, der kun er ét svar.
63
00:05:48,421 --> 00:05:50,701
Ikke ogsĂĄ, Jon?
64
00:05:52,061 --> 00:05:56,501
Man kan ikke sidde i regering
  uden at bakke dens politik op.
65
00:05:56,621 --> 00:06:02,021
Det næste logiske spørgsmål er, om
Nye Demokrater overhovedet skal ...
66
00:06:02,141 --> 00:06:04,661
Om det overhovedet fortsat ...
67
00:06:04,781 --> 00:06:07,461
Hvad er det næste logiske spørgsmål?
68
00:06:09,341 --> 00:06:11,141
Nej, ikke noget.
69
00:06:11,261 --> 00:06:16,021
Jeg vender tilbage
angĂĄende den ledige ministerpost.
70
00:07:27,221 --> 00:07:32,861
- Frederik, hør, hvad jeg siger ...
- Bestyrelsen kræver Narciza tilbage.
71
00:07:32,981 --> 00:07:37,581
Det underminerer min autoritet
 fuldstændig at genansætte hende.
72
00:07:37,701 --> 00:07:40,101
Er det en ordre?
73
00:07:40,221 --> 00:07:45,781
Nej, det er sgu da ikke en ordre.
Du bestemmer over din egen afdeling.
74
00:07:46,741 --> 00:07:52,101
Du skal bare lige overveje
konsekvenserne ved ikke at gøre det.
75
00:07:52,221 --> 00:07:56,301
Ja, men det overvejer jeg.
            Godt. Hej.
76
00:08:04,141 --> 00:08:06,701
Hej, Narciza.
         Godt at se dig.
77
00:08:06,821 --> 00:08:12,101
Jeg tænkte, at det var fint
     lige at have Lone med.
78
00:08:12,221 --> 00:08:16,181
Der kan komme paragraffer i spil,
      som jeg har styr pĂĄ.
79
00:08:16,301 --> 00:08:21,221
Som jeg fik sagt i telefonen,
er der mĂĄske begĂĄet fejl af ledelsen.
80
00:08:21,341 --> 00:08:25,821
Nej, faktisk ikke, Katrine.
   Det kørte lige efter bogen.
81
00:08:27,141 --> 00:08:31,061
Ja, men det er faktisk
         heller ikke ...
82
00:08:31,181 --> 00:08:35,501
Narciza, du er en fantastisk vært
    og en meget populær vært.
83
00:08:35,621 --> 00:08:39,421
Vi vil rigtig gerne have,
      at du kommer tilbage.
84
00:08:39,541 --> 00:08:44,301
Jeg vil gerne slĂĄ en streg over det,
    der gav os to en skæv start.
85
00:08:44,421 --> 00:08:47,461
Jeg hĂĄber, du vil komme tilbage.
86
00:08:47,581 --> 00:08:50,021
Det samme job? Samme løn?
87
00:08:50,141 --> 00:08:54,381
Det samme job, samme gode løn,
   ferieordning og pension ...
88
00:08:54,501 --> 00:08:57,901
- Og barsel.
   - Det er godt, du siger det.
89
00:08:58,021 --> 00:09:02,261
Lea og jeg har talt om,
 at vi mĂĄske vil have nummer to.
90
00:09:03,781 --> 00:09:07,701
Det lyder da dejligt.
  Det er fuldstændig op til jer.
91
00:09:07,821 --> 00:09:12,821
Nu siger du samme løn.
Jeg forhandlede jo løn med Ulrich -
92
00:09:12,941 --> 00:09:17,941
- men det er tre ĂĄr og to Mest
populære nyhedsvært-priser siden.
93
00:09:21,381 --> 00:09:26,381
- Du fĂĄr 85 plus pension lige nu.
- 100 er sĂĄdan et godt, rundt tal.
94
00:09:31,861 --> 00:09:36,421
- Det er da det, vi gør.
- Og sĂĄ vil jeg sikre mig en ting.
95
00:09:36,541 --> 00:09:41,421
At der ogsĂĄ er en anerkendelse
af værtens redaktionelle synspunkt.
96
00:09:41,541 --> 00:09:45,781
Det ville være ærgerligt
at ende i den her situation igen.
97
00:09:45,901 --> 00:09:49,781
Selvfølgelig anerkender vi
          dit synspunkt.
98
00:10:01,541 --> 00:10:05,701
Birgitte!
Altid en fornøjelse.
99
00:10:05,821 --> 00:10:09,861
Vi har et lille droneproblem
i Grønland.
100
00:10:09,981 --> 00:10:14,421
- Det problem har vi ikke skabt.
- Dronen styrtede ned.
101
00:10:14,541 --> 00:10:17,581
Vi kan ikke bevise,
soldaterne var russiske.
102
00:10:17,701 --> 00:10:22,501
- UbĂĄden var russisk.
- MĂĄske dykkede den ud ved en fejl.
103
00:10:22,621 --> 00:10:26,781
Vi er alle bedst tjent med at lade,
som om intet var sket.
104
00:10:26,901 --> 00:10:29,861
Hvad er det, du prøver at sige?
105
00:10:29,981 --> 00:10:34,661
For nu at citere din egen
udenrigsminister: Bare løs problemet.
106
00:10:34,781 --> 00:10:38,741
Hold nu kæft,
hvor jeg elsker diplomati.
107
00:10:40,621 --> 00:10:47,221
- Har vi en aftale?
- Jeg stĂĄr her foran Knud Rasmussen.
108
00:10:48,141 --> 00:10:51,781
Jeg fatter ikke et ord,
så du må oversætte.
109
00:10:51,901 --> 00:10:58,101
"Ene luftens ĂĄnder kender,
       hvad jeg møder ..."
110
00:10:58,221 --> 00:11:04,021
Ene luftens ĂĄnder kender,
hvad jeg møder bag ved fjeldet.
111
00:11:04,141 --> 00:11:09,021
Men alligevel jeg kører mine hunde
videre frem, videre frem, videre frem.
112
00:11:11,581 --> 00:11:14,421
Har vi en aftale?
113
00:11:15,621 --> 00:11:18,141
- Ja.
- Ja?
114
00:11:18,261 --> 00:11:22,341
- Washington er sikkert enig.
- Alle tiders. Tak.
115
00:11:22,461 --> 00:11:25,741
Men hvad mon
der gemmer sig bag fjeldet?
116
00:11:27,381 --> 00:11:29,861
Tja ...
117
00:12:16,101 --> 00:12:18,661
Sæt dig.
118
00:12:24,261 --> 00:12:27,501
- Hvis jeg mĂĄ ...
       - Asger, for fanden!
119
00:12:27,621 --> 00:12:29,861
Hvis Rasmus fandt ud af -
120
00:12:29,981 --> 00:12:34,381
- at du muligvis har ladet
  fortrolige oplysninger flyde -
121
00:12:34,501 --> 00:12:36,981
- eller været for eftergivende -
122
00:12:37,101 --> 00:12:41,221
- pga. dit forhold
til afdelingschefen i Landsstyret ...
123
00:12:41,341 --> 00:12:44,421
Ja. Jeg skal nok tale med ham.
124
00:12:44,541 --> 00:12:46,861
Det, der er så ærgerligt, er -
125
00:12:46,981 --> 00:12:52,661
- at du er sĂĄ kvalificeret, sĂĄ dygtig
en forhandler, sĂĄ skarp i analyserne.
126
00:12:55,621 --> 00:12:58,941
Det er mit vildeste job nogensinde.
127
00:12:59,061 --> 00:13:04,901
Så håber jeg, det var det værd, og
at du har fundet den store kærlighed.
128
00:13:05,021 --> 00:13:09,301
SĂĄ skal du stoppe her
     og flytte til Grønland.
129
00:13:09,421 --> 00:13:15,301
Men hvis det kun har været en flirt,
sĂĄ har du eddermame risikeret meget.
130
00:13:15,421 --> 00:13:19,301
- Vi er så tæt på at lukke det her.
               - Ja.
131
00:13:26,581 --> 00:13:31,861
Jeg er faktisk villig til at lade,
som om det her slet ikke er sket ...
132
00:13:35,221 --> 00:13:38,781
... hvis du bare kan love mig
          et par ting.
133
00:13:38,901 --> 00:13:42,381
Jeg gĂĄr ud fra, du ved,
       hvad jeg taler om.
134
00:13:48,061 --> 00:13:51,341
Hun betød ikke noget.
        Det var en fejl.
135
00:13:53,021 --> 00:13:55,541
Det sker aldrig igen.
136
00:14:06,421 --> 00:14:08,381
Okay.
137
00:14:09,661 --> 00:14:12,301
Aftale.
138
00:14:17,821 --> 00:14:21,181
Hallo!
   Jeg kalder lige til møde nu.
139
00:14:22,501 --> 00:14:27,021
- Hej.
 - MĂĄ jeg lĂĄne to minutter inden?
140
00:14:27,141 --> 00:14:31,861
Jeg vil bare melde ud,
hvad I nok har hørt, at Narciza ...
141
00:14:31,981 --> 00:14:35,301
- Hej.
    - Hej, Narcisa. Velkommen.
142
00:14:36,901 --> 00:14:39,461
- Hej. Velkommen.
             - Tak.
143
00:14:39,581 --> 00:14:44,301
Jeg har baklava med.
      Min mormors opskrift.
144
00:14:44,421 --> 00:14:48,581
Det er nok sidste gang,
  for Pia siger, jeg fĂĄr travlt.
145
00:14:48,701 --> 00:14:54,341
Det, jeg var ved at sige, inden
du stjal mit publikum, var bare -
146
00:14:54,461 --> 00:14:58,221
- at jeg er glad for,
    at vi to har fĂĄet talt ud.
147
00:14:58,341 --> 00:15:04,701
Og vi skylder Torben at sige tillykke
  med jobbet som politisk redaktør.
148
00:15:04,821 --> 00:15:09,541
- Landets mest skarpe analytiker.
              - Ja.
149
00:15:09,661 --> 00:15:14,741
Du er min mentor, og det er
 et privilegium at have dig her.
150
00:15:14,861 --> 00:15:17,301
Tak.
151
00:15:18,821 --> 00:15:24,701
Tak. Jeg skulle nok have bagt kage,
   men jeg kan tilbyde en snus.
152
00:15:24,821 --> 00:15:30,981
Hvad med dit magttema om
statsministeren? Giver du det videre?
153
00:15:31,101 --> 00:15:35,421
Der var ikke hold i det,
  så den er sparket til hjørne.
154
00:15:38,101 --> 00:15:42,701
Jeg har gode nyheder. Jeg har
haft en fin samtale med Stranton.
155
00:15:42,821 --> 00:15:47,981
Han er enig i, at det tjener
alle bedst at lægge låg på dronen.
156
00:15:48,101 --> 00:15:50,101
Han fĂĄr Washington med.
157
00:15:50,221 --> 00:15:56,461
Asger skal tilbage og forhandle
om Danmarks andel af oliepengene.
158
00:15:56,581 --> 00:16:00,301
- Har du kaldt ham hjem for det?
            - Nej ...
159
00:16:00,421 --> 00:16:03,821
Vores samarbejde skulle
         lige afstemmes.
160
00:16:03,941 --> 00:16:08,621
Uden om din departementschef?
  Tager du ogsĂĄ MUS-samtalerne?
161
00:16:08,741 --> 00:16:12,981
- God idé.
- Jeg finder en halv time i uge 41.
162
00:16:13,101 --> 00:16:18,781
- Hvor finder du den halve time?
        - Det var en joke.
163
00:16:19,541 --> 00:16:23,621
Undskyld, men I bliver nødt til
       at se Global News.
164
00:16:26,541 --> 00:16:32,981
I går krænkede Rusland vores
NATO-allierede Danmarks suverænitet.
165
00:16:33,101 --> 00:16:35,541
Havde du ikke en aftale med USA?
166
00:16:35,661 --> 00:16:39,541
På en mission for at ødelægge
en nedstyrtet kinesisk drone -
167
00:16:39,661 --> 00:16:43,661
- stod russiske specialstyrker
over for danske soldater.
168
00:16:43,781 --> 00:16:47,581
USA følger situationen
med stor alvor.
169
00:16:47,701 --> 00:16:51,621
Vi vil forsvare vores interesser
i regionen med alle midler.
170
00:16:51,741 --> 00:16:57,501
SĂĄ er det ude. FĂĄ den russiske
 ambassadør ind og den kinesiske.
171
00:16:57,621 --> 00:17:02,181
Jeg skal tale med ambassaderne
 i Moskva, Washington og Beijing.
172
00:17:02,301 --> 00:17:05,541
- Tjek op pĂĄ folkeretten.
        - Nu ringer TV1.
173
00:17:05,661 --> 00:17:07,701
Tal med Statsministeriet.
174
00:17:07,821 --> 00:17:12,461
Vi skal have noget online nu.
    Ekspres har den allerede.
175
00:17:12,581 --> 00:17:15,421
Vi ĂĄbner med hovedhistorien. Narciza?
176
00:17:15,541 --> 00:17:19,301
"Danske soldater i kamp
         pĂĄ dansk jord."
177
00:17:19,421 --> 00:17:22,261
De har ikke været i kamp.
178
00:17:22,381 --> 00:17:27,421
"Danske soldater over for væbnede
fjendtlige styrker pĂĄ dansk jord."
179
00:17:29,221 --> 00:17:33,541
Washington tager sagen alvorligt,
    så dagsordenen er ændret.
180
00:17:33,661 --> 00:17:36,901
Jeg har talt med
     deres udenrigsminister.
181
00:17:37,021 --> 00:17:40,301
Vi mĂĄ indgive en klage
       til Rusland og Kina.
182
00:17:40,421 --> 00:17:45,541
Sender vi oprørte protester
     til Beijing og Moskva -
183
00:17:45,661 --> 00:17:48,101
- fordi de har krænket os -
184
00:17:48,221 --> 00:17:54,621
- mens vi fortsætter med at bore
 efter olie sammen med kineserne?
185
00:17:54,741 --> 00:17:57,181
Du blander to sager sammen.
186
00:17:57,301 --> 00:18:02,301
Vi holder fast i, at dronen og olien
  intet har med hinanden at gøre.
187
00:18:02,421 --> 00:18:07,101
Enig. Jon, drone eller ej,
du vil jo slet ikke have den olie.
188
00:18:08,461 --> 00:18:11,221
Nyborg udtaler sig
       om Nye Demokrater -
189
00:18:11,341 --> 00:18:15,421
- men mĂĄske ikke
  om den amerikanske udmelding.
190
00:18:15,541 --> 00:18:20,741
- Hun kan vel også tale om Grønland.
       - Vi har næppe plads.
191
00:18:20,861 --> 00:18:25,501
PĂĄ grund af Waynes udmelding
   udvider vi med en halv time.
192
00:18:25,621 --> 00:18:29,021
Vi får plads til Grønland
       og Nye Demokrater.
193
00:18:29,141 --> 00:18:35,101
Bare jeg er kompetent nok til
at interviewe Nyborg om hele to ting.
194
00:18:41,981 --> 00:18:47,221
Der er allerede blevet afholdt møder
       i Sikkerhedsudvalget.
195
00:18:47,341 --> 00:18:53,381
I en sag som den her foregĂĄr alt
i tæt dialog med både FET og PET.
196
00:18:53,501 --> 00:18:59,741
Hvordan fordeler sĂĄ FET og PET
      opgaverne imellem sig?
197
00:18:59,861 --> 00:19:03,861
Kan det komme til konflikter?
198
00:19:13,821 --> 00:19:18,221
- Hej, Asger.
- Er det okay, jeg ringer direkte?
199
00:19:18,341 --> 00:19:19,861
Selvfølgelig.
200
00:19:19,981 --> 00:19:24,981
Kan du huske, at PET var inde over
at finde ejerne af boreselskabet?
201
00:19:25,101 --> 00:19:28,381
- Ja?
          - Jeg har ...
202
00:19:30,101 --> 00:19:35,821
Jeg kan ikke slippe den tanke,
 at de mĂĄske har begĂĄet en fejl -
203
00:19:35,941 --> 00:19:40,861
- PET, som muligvis har kostet
  en ung grønlandsk mand livet.
204
00:19:40,981 --> 00:19:45,821
Storebroren til
  Hans Eliassens adoptivdatter.
205
00:19:45,941 --> 00:19:49,821
Jeg mødte den kaptajnløjtnant,
          der hjalp PET.
206
00:19:49,941 --> 00:19:54,581
Han virkede tynget af skyld,
     som om han vidste mere.
207
00:19:54,701 --> 00:19:58,061
Jeg fik en fornemmelse af,
       at noget gik galt -
208
00:19:58,181 --> 00:20:01,701
- i PET's forsøg på
     at skaffe information -
209
00:20:01,821 --> 00:20:07,141
- og at den unge mand, Malik,
    ikke har begĂĄet selvmord.
210
00:20:07,261 --> 00:20:11,381
Det er meget alvorlige anklager.
       Kan vi bevise noget?
211
00:20:11,501 --> 00:20:17,061
Nej, der er ingen beviser, men vi har
    heller ikke spurgt ind endnu.
212
00:20:17,181 --> 00:20:23,141
- Nu ringer det på døren.
- Er du ikke på vej til Grønland?
213
00:20:23,261 --> 00:20:27,021
Min hypnotisør hjælper mig med
         at klare turen.
214
00:20:27,141 --> 00:20:30,981
Kjeld ved lige med det samme,
      hvordan man har det.
215
00:20:40,141 --> 00:20:43,181
- Hej, Kjeld.
          - Hvad søren?
216
00:20:44,141 --> 00:20:46,821
Du er forelsket.
217
00:20:49,741 --> 00:20:55,421
- Laugesen.
- Jeg har noget om justitsministeren.
218
00:20:55,541 --> 00:20:57,501
Okay.
219
00:20:59,021 --> 00:21:01,861
Majken, kør ind til siden.
220
00:21:10,381 --> 00:21:15,621
PET har muligvis foretaget
en fejlslagen operation i Grønland.
221
00:21:15,741 --> 00:21:20,341
Deres grønlandske informant døde
  under mystiske omstændigheder.
222
00:21:20,461 --> 00:21:24,101
- Vi har ingen beviser.
    - Måske behøver vi ingen.
223
00:21:24,221 --> 00:21:29,221
Alene frygten for en undersøgelse
kan gøre Berthelsen meget nervøs.
224
00:21:29,341 --> 00:21:35,181
Desuden har jeg en ministerpost, jeg
 skal uddele. Lad os mødes i aften.
225
00:21:35,301 --> 00:21:39,941
Har du lagt mærke til,
vi er begyndt at tænke på samme måde?
226
00:21:40,061 --> 00:21:43,821
Jeg laver et par opslag
      pĂĄ Instagram til dig.
227
00:21:44,701 --> 00:21:49,461
- Tak, fru minister.
- En fornøjelse, fru ambassadør.
228
00:21:52,901 --> 00:21:56,061
Godt, sĂĄ har du Kina nu.
         Hvordan gik det?
229
00:21:56,181 --> 00:21:59,621
"Nej, ingen russiske soldater
pĂĄ dansk territorium."
230
00:21:59,741 --> 00:22:03,981
Klassisk russisk reaktion.
     Benægt, benægt, benægt.
231
00:22:11,781 --> 00:22:13,781
Ja?
232
00:22:15,301 --> 00:22:19,381
- Fru udenrigsminister.
        - Hr. ambassadør.
233
00:22:27,661 --> 00:22:31,581
Hvis De vil have mig undskyldt
          i to minutter.
234
00:22:52,181 --> 00:22:54,781
Tak.
235
00:22:57,341 --> 00:23:03,781
Beklager. Har De haft lejlighed til
at diskutere billederne af dronen?
236
00:23:05,661 --> 00:23:11,461
Den civile drone skulle observere
isbevægelser ift. skibstrafikken.
237
00:23:11,581 --> 00:23:16,101
USA kan dokumentere,
det er en kopi af deres militærdrone.
238
00:23:16,221 --> 00:23:21,221
- Den var ikke bevæbnet.
- Kina har kun fredelige intentioner.
239
00:23:21,341 --> 00:23:27,421
Hvorfor sĂĄ sende en kampdrone fra en
russisk base under en russisk øvelse?
240
00:23:31,141 --> 00:23:34,741
Fru minister, vi ved,
    hvad der forventes af os.
241
00:23:34,861 --> 00:23:37,941
De skal irettesætte Kina.
242
00:23:38,061 --> 00:23:43,061
Men verdens folkerigeste nation
   lader sig ikke irettesætte.
243
00:23:43,181 --> 00:23:45,381
SĂĄ skal vi ikke bare sige -
244
00:23:45,501 --> 00:23:51,261
- at De gĂĄr tilbage til Deres chef
og siger, at Kina beklager hændelsen?
245
00:23:51,381 --> 00:23:57,021
Og så kan De fortsætte med at passe
Deres arbejde, som De gør så fint.
246
00:24:08,461 --> 00:24:11,261
Mange tak.
247
00:24:44,741 --> 00:24:47,461
SĂĄ er TV1 ved at stille op.
248
00:24:56,341 --> 00:24:59,741
Jeg er klar. Jeg skal nok.
249
00:24:59,861 --> 00:25:04,101
Skal jeg ikke flytte de sidste,
      sĂĄ du kan tage hjem?
250
00:25:04,221 --> 00:25:08,621
- Nej, jeg har et sent møde.
  - Det stĂĄr ikke i kalenderen.
251
00:25:08,741 --> 00:25:13,901
Nej, jeg er begyndt pĂĄ noget ...
         privat coaching.
252
00:25:18,941 --> 00:25:24,381
For tre uger siden sagde du, at
olien var klimamæssigt uforsvarlig.
253
00:25:24,501 --> 00:25:27,021
- Så ændrede du holdning ...
              - Nej.
254
00:25:27,141 --> 00:25:34,341
- Grønland har råstofområdet ...
- Regeringen støtter olieprojektet.
255
00:25:34,461 --> 00:25:41,021
Nu beskylder Kina, Rusland og USA
hinanden for at eskalere en konflikt.
256
00:25:41,141 --> 00:25:43,261
Lad mig understrege -
257
00:25:43,381 --> 00:25:48,221
- at den kinesiske drone og olien
 intet har med hinanden at gøre.
258
00:25:48,341 --> 00:25:52,581
Det bidrager til en magtdemonstration
        for stormagterne ...
259
00:25:52,701 --> 00:25:57,821
- Hun er god i dag, Narciza.
- Hun har også lige fået mere i løn.
260
00:26:04,221 --> 00:26:07,301
- Hvad sker der?
       - Det ved jeg ikke.
261
00:26:07,421 --> 00:26:10,861
Jeg har sĂĄdan en
    osteklokkefornemmelse ...
262
00:26:20,941 --> 00:26:27,501
Der tales om, at Jon Berthelsen mĂĄske
 står stærkere end Birgitte Nyborg.
263
00:26:27,621 --> 00:26:32,861
Velkommen, Torben Friis,
nyudnævnt politisk redaktør på TV1.
264
00:26:32,981 --> 00:26:39,141
Stormen om Nyborgs person vil ikke
lægge sig. Hvad er det, vi oplever?
265
00:26:39,261 --> 00:26:45,101
Spørgsmålet er, hvor store kameler
man vil sluge for at bevare magten.
266
00:26:45,221 --> 00:26:50,781
Birgitte Nyborg har skiftet stil. Hun
er blevet aktiv pĂĄ de sociale medier.
267
00:26:50,901 --> 00:26:56,421
Det kunne ses som en strategi
 for at genvinde sin popularitet.
268
00:26:56,541 --> 00:27:03,141
Er Nyborg en anden politiker
end statsministeren for 12 ĂĄr siden?
269
00:27:03,261 --> 00:27:08,661
Der tales om, at hun lægger sig
  meget tæt op ad Signe Kragh.
270
00:27:08,781 --> 00:27:11,981
- Kan du uddybe det?
              - Ja.
271
00:27:12,101 --> 00:27:17,661
Statsministeren er dygtig til
at kortslutte de etablerede kanaler -
272
00:27:17,781 --> 00:27:24,381
- mellem magthaverne og befolkningen
ved at gĂĄ selv pĂĄ de sociale medier.
273
00:27:24,501 --> 00:27:26,381
Det gør du ikke, Torben!
274
00:27:26,501 --> 00:27:31,981
Hun har en strategi med to ben.
  Den ene er de sociale medier.
275
00:27:32,101 --> 00:27:35,341
Og den professionelle:
     Vi knokler for Danmark.
276
00:27:35,461 --> 00:27:40,981
- Samtidig virker hun utilnærmelig.
      - Han er i hopla i dag.
277
00:27:41,101 --> 00:27:46,381
Den strategi breder sig til flere
regeringskontorer, inklusive Nyborgs.
278
00:27:46,501 --> 00:27:49,221
Flere lederskribenter udtrykker -
279
00:27:49,341 --> 00:27:53,901
- bekymring over ministrenes
almindeligheder pĂĄ de sociale medier.
280
00:27:54,021 --> 00:27:56,861
De fungerer
    som en afledningsmanøvre -
281
00:27:56,981 --> 00:28:02,101
- fra de udemokratiske tendenser,
der viser deres ansigt flere steder.
282
00:28:04,461 --> 00:28:08,941
- Skal du ikke have noget?
  - Jeg spiser ikke sĂĄdan noget.
283
00:28:09,061 --> 00:28:12,781
- SĂĄ tager jeg ogsĂĄ din.
          - Slå dig løs.
284
00:28:14,501 --> 00:28:17,461
Det er kraftedeme
      som den sidste nadver.
285
00:28:17,581 --> 00:28:21,621
Spørgsmålet er bare: Hvem er med dig?
          Hvem er imod dig?
286
00:28:22,861 --> 00:28:27,381
- Ham er der ikke tvivl om.
 - Meldgaard går i døden for mig.
287
00:28:27,501 --> 00:28:32,301
Ingen dygtig fødevareminister,
        men utrolig loyal.
288
00:28:32,421 --> 00:28:34,701
Lillian er ogsĂĄ god nok.
289
00:28:34,821 --> 00:28:39,781
Mehmet er en krejler og tror,
 han kan fĂĄ mere i posen hos mig.
290
00:28:39,901 --> 00:28:45,261
Hvis jeg skaffer ham et interessant
ordførerskab, bliver han på sin post.
291
00:28:45,381 --> 00:28:49,621
Hende her ...
har jeg en personlig aversion mod.
292
00:28:49,741 --> 00:28:55,501
- Hun er det mest krænkelsesparate.
  - Hun er ligestillingsordfører.
293
00:28:55,621 --> 00:29:01,461
- Vi har knaldet til en valgaften.
  - Det gør dig så også inhabil.
294
00:29:01,581 --> 00:29:06,861
- Ursula er en af Jons støtter.
  - Så har vi Kirsten Schrøder.
295
00:29:06,981 --> 00:29:10,061
Jeres politiske ordfører
        virker sgu skarp.
296
00:29:10,181 --> 00:29:15,541
Kirsten og Jon arbejder tæt sammen.
        Hun er 100% pĂĄ Jon.
297
00:29:18,141 --> 00:29:23,621
Du har sgu et problem. Er du sikker
    pĂĄ dine egne? Hvad med ham?
298
00:29:23,741 --> 00:29:27,501
Han er kirkeminister.
  Det er, til døden os skiller.
299
00:29:27,621 --> 00:29:29,941
Godt.
300
00:29:30,781 --> 00:29:35,341
- Hvem kan købes med en post?
 - Alle vil gerne være ministre.
301
00:29:35,461 --> 00:29:39,661
Men hvem vil det gøre mest ondt
      på Jon, at jeg køber?
302
00:29:43,701 --> 00:29:46,541
Der er ikke mere, jeg kan lære dig.
303
00:29:55,701 --> 00:30:00,701
Hej. Ja, jeg ...
Jeg skal bare forberede i morgen.
304
00:30:00,821 --> 00:30:04,261
Fint.
Du har hele ministeriet for dig selv.
305
00:30:07,981 --> 00:30:12,301
- Har du et forklaringsproblem?
       - Overhovedet ikke.
306
00:30:12,421 --> 00:30:16,301
Du coacher mig
    i politisk kommunikation.
307
00:30:52,221 --> 00:30:57,861
Aftalen med USA gør det muligt
at fortsætte samarbejdet med Kina.
308
00:30:57,981 --> 00:31:02,861
Vi har haft gode samtaler med
Qingxing og har forsikret dem om -
309
00:31:02,981 --> 00:31:07,221
- at begrænsningerne må
fortolkes ud fra lokalforholdene -
310
00:31:07,341 --> 00:31:10,181
- og hvad der er praktisk muligt.
311
00:31:10,301 --> 00:31:16,341
På de dage, jeg har været væk, er der
blevet opført en kinesisk telemast -
312
00:31:16,461 --> 00:31:20,781
- i direkte strid med
    aftalen med amerikanerne.
313
00:31:22,621 --> 00:31:27,621
Jeg må gøre Danmarks position
meget klar for jer én gang for alle.
314
00:31:27,741 --> 00:31:32,661
Olien er nu en international krise.
  I har hjemtaget rĂĄstofomrĂĄdet -
315
00:31:32,781 --> 00:31:36,701
- men udenrigs- og sikkerhedspolitik
           vejer tungere.
316
00:31:36,821 --> 00:31:40,901
Derfor er det nu Danmark,
        der fører ordet.
317
00:31:42,181 --> 00:31:45,541
Vi etablerer et nyt selskab -
318
00:31:45,661 --> 00:31:49,221
- med dansk, grønlandsk
     og kinesisk deltagelse.
319
00:31:49,341 --> 00:31:54,621
Selskabet varetager alle forhold
i forbindelse med olieudvindingen.
320
00:31:54,741 --> 00:31:58,981
I laver ikke aftaler med Kina.
  Alt skal godkendes af Danmark.
321
00:31:59,101 --> 00:32:03,181
Den telemast skal godkendes
   af Danmark eller pilles ned.
322
00:32:03,301 --> 00:32:08,341
Jeg vil ikke længere høfligt anmode
 om korrespondancen med kineserne.
323
00:32:08,461 --> 00:32:11,901
Jeg skal have den udleveret
         med det samme.
324
00:32:37,781 --> 00:32:42,061
Jeg havde glædet mig
       til at se dig i dag.
325
00:32:43,741 --> 00:32:46,821
Det var der sĂĄ ikke nogen grund til.
326
00:32:53,781 --> 00:32:56,461
- Hey ...
       - Emmy, du er gift.
327
00:32:59,541 --> 00:33:02,341
Hey. Hvor er du?
328
00:33:08,221 --> 00:33:10,221
Jeg er lige her.
329
00:33:14,421 --> 00:33:16,221
Nej.
330
00:33:18,461 --> 00:33:22,381
Jeg har lovet min chef,
     jeg ikke ser dig mere.
331
00:33:23,341 --> 00:33:28,141
- Det er dit arbejde.
- Det er ikke kun et arbejde for mig.
332
00:33:41,821 --> 00:33:44,341
Tak.
333
00:33:50,261 --> 00:33:55,141
Briefing med Rasmus om ti minutter.
       Så har du gruppemøde.
334
00:33:55,261 --> 00:34:01,861
Der er sat to timer af pga. uroen
om Nye Demokraters fortsatte ...
335
00:34:01,981 --> 00:34:06,261
Ikke så mange ord, bare gruppemøde.
       Jeg har styr pĂĄ det.
336
00:34:15,941 --> 00:34:20,941
Alt, hvad du hører i bilen
eller andre steder sammen med mig -
337
00:34:21,061 --> 00:34:27,381
- eller når du tilfældigvis møder
 sent pĂĄ arbejde, er fortroligt.
338
00:34:27,501 --> 00:34:31,501
- Er vi enige om det?
       - Ja, selvfølgelig.
339
00:34:34,861 --> 00:34:39,381
- Vi har et hul her?
     - Hvad der giver mening.
340
00:34:39,501 --> 00:34:43,501
- Godmorgen. Vi har et møde?
              - Ja.
341
00:34:47,141 --> 00:34:51,301
- Har du fem minutter senere?
   - Der er virkelig knald pĂĄ.
342
00:34:51,421 --> 00:34:55,141
- Det er vigtigt.
- Du skal pĂĄ Borgen med Birgitte.
343
00:34:55,261 --> 00:34:59,261
- Kan Nina ikke gøre det? Kan du?
              - Ja.
344
00:34:59,381 --> 00:35:02,661
Det er fint. Ja.
345
00:35:06,581 --> 00:35:12,301
- Hej, Katrine. Gud, nogle fede sko.
               - Tak.
346
00:35:12,421 --> 00:35:19,101
HR skal lave en ekstraordinær
medarbejdertilfredshedsundersøgelse.
347
00:35:19,221 --> 00:35:23,621
- Hvem har bedt dig om det?
 - Det må jeg ikke fortælle dig.
348
00:35:23,741 --> 00:35:27,461
Et antal medarbejdere,
   som ønsker at være anonyme -
349
00:35:27,581 --> 00:35:31,221
- har nogle fokuspunkter
    omkring din ledelsesstil.
350
00:35:31,341 --> 00:35:33,741
Okay ... Nå, for søren.
351
00:35:33,861 --> 00:35:38,301
Du skal ikke lægge så meget i det.
     Vil du modsætte dig det?
352
00:35:38,421 --> 00:35:44,421
- SĂĄ skal vi have Frederik indover.
 - Nej, det skal undersøges. Tak.
353
00:35:44,541 --> 00:35:46,661
Godt.
354
00:36:03,021 --> 00:36:07,541
- Kæft, der er gang i Nye Demokrater.
         - Det mĂĄ man sige.
355
00:36:07,661 --> 00:36:13,421
- Måske træder de ud af regeringen.
    - Nyborg mener noget andet.
356
00:36:13,541 --> 00:36:18,341
Jeg har bedt Benjamin om at slĂĄ lejr
    uden for deres gruppelokale.
357
00:36:18,461 --> 00:36:21,661
Katrine, han er altsĂĄ
       lidt oppe at køre.
358
00:36:21,781 --> 00:36:26,141
I har haft en snak om,
at han gerne vil være vært, ikke?
359
00:36:26,261 --> 00:36:29,701
Jo. Jeg sagde,
     han ikke var klar endnu.
360
00:36:29,821 --> 00:36:33,821
Han nævnte, han havde mødt
    en af cheferne fra 2'eren.
361
00:36:36,501 --> 00:36:40,861
- Okay. Han presser os.
      - Nej, han markerer.
362
00:36:40,981 --> 00:36:44,861
Men vi to ved godt,
 at han er et stort talent, ikke?
363
00:36:45,981 --> 00:36:48,941
Jo. Det var ogsĂĄ det, jeg sagde.
364
00:36:49,061 --> 00:36:52,821
Vi skal ikke have mere uro
          i afdelingen.
365
00:37:00,861 --> 00:37:06,981
Stemningen blev lidt hĂĄrd, sĂĄ det var
 godt at mødes igen på tomandshånd.
366
00:37:07,101 --> 00:37:11,981
Du har en pointe, selvom
vores perspektiver er forskellige.
367
00:37:12,101 --> 00:37:16,901
Kan vi ikke finde en løsning
på fordelingen af olieindtægterne?
368
00:37:17,021 --> 00:37:20,621
Du stemmer det af med dit bagland,
         og jeg med mit.
369
00:37:21,741 --> 00:37:25,741
- Pølse? Den er altså rigtig god.
            - Ja tak.
370
00:37:31,781 --> 00:37:34,541
Lad os sige,
     at Grønland anerkender -
371
00:37:34,661 --> 00:37:38,981
- at Danmark tager udenrigs-
  og sikkerhedspolitisk ansvar -
372
00:37:39,101 --> 00:37:44,101
- så I får en større andel af
olieindtægterne end først foreslået.
373
00:37:44,221 --> 00:37:50,381
Vi udfaser bloktilskuddet, og sĂĄ
kunne Danmark fĂĄ 25% af overskuddet.
374
00:37:51,541 --> 00:37:53,541
- Sid ned.
            - Ja tak.
375
00:37:57,621 --> 00:38:00,501
Er det det, vi gør?
376
00:38:00,621 --> 00:38:06,341
Jeg kan ikke forpligte den danske
regering over en skive pølse, vel?
377
00:38:07,621 --> 00:38:10,621
Jeg bliver nødt til at tage den.
378
00:38:10,741 --> 00:38:13,661
Men tænk over det imens.
379
00:38:18,701 --> 00:38:21,381
Tanja.
380
00:38:21,501 --> 00:38:24,461
Hvordan har du det?
381
00:38:24,581 --> 00:38:30,061
Kan du lĂĄne mig 1000 kr.? De holder
mig hjemme, sĂĄ jeg kan fĂĄ det bedre.
382
00:38:31,381 --> 00:38:34,981
- De er bange for, at jeg ryger.
             - Ja ...
383
00:38:36,941 --> 00:38:41,301
Nu koster en pakke smøger
     jo ikke 1000 kr., vel?
384
00:38:46,381 --> 00:38:49,421
Hvad kan vi forvente af gruppemødet?
385
00:38:49,541 --> 00:38:53,421
Det er en skæbnetime
  for Nye Demokrater og Nyborg.
386
00:38:53,541 --> 00:38:57,421
Er de villige til
at betale prisen for indflydelse -
387
00:38:57,541 --> 00:39:00,101
- og tage øretæven ved næste valg?
388
00:39:00,221 --> 00:39:05,061
Eller er det nu, de holder fast
på idealerne og vælter regeringen?
389
00:39:05,181 --> 00:39:11,861
Vi har indkaldt til ekstraordinært
møde pga. vores alvorlige situation.
390
00:39:11,981 --> 00:39:17,861
Karina foreslår, at vi trækker os fra
regeringen pĂĄ baggrund af oliesagen -
391
00:39:17,981 --> 00:39:22,901
- og det holdningsskifte,
som flere har følt sig tvunget ind i.
392
00:39:23,021 --> 00:39:27,461
Karina er erhvervsminister -
393
00:39:27,581 --> 00:39:31,221
- hvilket gør hendes forslag
        des mere markant.
394
00:39:31,341 --> 00:39:35,661
- Vi er splittet som parti ...
   - Jon, mĂĄ jeg lige have lov?
395
00:39:35,781 --> 00:39:40,701
Vi ved, hvor det bærer henad,
sĂĄ jeg foreslĂĄr en hurtig afstemning.
396
00:39:40,821 --> 00:39:44,181
Jeg mener ikke,
   vi skal forlade regeringen.
397
00:39:44,301 --> 00:39:47,021
Vi ville svigte vælgernes tillid -
398
00:39:47,141 --> 00:39:51,861
- og miste indflydelse pĂĄ grund
  af en sag, der ikke er slut.
399
00:39:51,981 --> 00:39:56,661
Hvem er enig i, at Nye Demokrater
 ikke skal forlade regeringen -
400
00:39:56,781 --> 00:40:01,301
- men tværtimod blive
og kæmpe for alt det, vi tror på?
401
00:40:08,741 --> 00:40:13,861
En, to, tre, fire, fem, seks, syv.
          Syv mod seks.
402
00:40:13,981 --> 00:40:18,501
Det ligner et flertal
til fordel for regeringen, ikke, Jon?
403
00:40:20,101 --> 00:40:25,421
Vi skal ogsĂĄ byde velkommen til vores
    nye klima- og energiminister.
404
00:40:25,541 --> 00:40:27,541
Hun sidder der. Kirsten.
405
00:40:27,661 --> 00:40:31,181
Det er en fornøjelse at have dig
         med pĂĄ holdet -
406
00:40:31,301 --> 00:40:34,581
- med en lille ny vælger i maven.
407
00:40:35,661 --> 00:40:39,181
Jon, kan jeg lige lĂĄne dig
          fem minutter?
408
00:40:42,301 --> 00:40:46,661
Skulle vi tage fem minutter?
        Er du færdig her?
409
00:40:46,781 --> 00:40:49,181
- Ja.
              - Tak.
410
00:40:50,741 --> 00:40:56,301
- NĂĄ, sig frem.
  - Jeg har ... hørt nogle ting.
411
00:40:57,741 --> 00:41:02,741
Jeg ved ikke, om jeg er loyal over
for ministeren eller ministeriet.
412
00:41:03,781 --> 00:41:06,461
I den perfekte verden, begge dele.
413
00:41:06,581 --> 00:41:11,341
Kan det ikke lade sig gøre,
ligger din loyalitet hos ministeriet.
414
00:41:11,461 --> 00:41:15,061
Det var ellers præcist orkestreret
          fra din side.
415
00:41:15,181 --> 00:41:18,821
Det afgørende angreb kom ikke
      fra dig, men Karina.
416
00:41:18,941 --> 00:41:24,741
Du var bare næstformanden,
der var sĂĄ ked af striden i partiet.
417
00:41:24,861 --> 00:41:30,501
- Jeg er ked af striden i partiet.
- Du kan være med til at bilægge den.
418
00:41:30,621 --> 00:41:34,141
Hun har fĂĄet en rĂĄdgiver.
     Jeg mĂĄ ikke sige hvem.
419
00:41:34,261 --> 00:41:38,661
- Så lad være.
- Men det har forandret hende lidt.
420
00:41:38,781 --> 00:41:43,181
Du har anstiftet et oprør
   og prøvet at vælte mig, Jon.
421
00:41:43,301 --> 00:41:47,021
I historiebøgerne
kalder man det vist højforræderi.
422
00:41:48,541 --> 00:41:53,021
- Hvad skal der ske nu?
- Straffen for højforræderi er døden.
423
00:41:53,141 --> 00:41:56,701
- Foretrækker du det?
    - Det er ikke op til mig.
424
00:41:56,821 --> 00:42:00,781
Hun konspirerer mod en
      eller flere ministre.
425
00:42:00,901 --> 00:42:05,301
Jeg har hørt om den her
fejlslagne operation i Grønland -
426
00:42:05,421 --> 00:42:10,621
- som hun vil holde justitsministeren
  ansvarlig for eller afpresse ham.
427
00:42:10,741 --> 00:42:16,181
Hvis du vil være en 100% loyal
    næstformand og minister -
428
00:42:16,301 --> 00:42:20,461
- betragter jeg det bare
  som endnu et spil om magten -
429
00:42:20,581 --> 00:42:24,541
- som du tabte, men hvis jeg ikke
      kan stole pĂĄ dig ...
430
00:42:24,661 --> 00:42:27,501
- SĂĄ fyrer du mig.
       - Nej, jeg vil ikke.
431
00:42:27,621 --> 00:42:32,741
Jeg har oplysninger, som ville fĂĄ
dig til at gĂĄ af, hvis de kom ud.
432
00:42:32,861 --> 00:42:36,701
Hvis PET har fejlet,
 er justitsministeren ansvarlig.
433
00:42:36,821 --> 00:42:38,981
Det er måden, hun gør det på.
434
00:42:39,101 --> 00:42:42,861
PET gennemførte
en fejlslagen operation i Grønland.
435
00:42:42,981 --> 00:42:46,061
- Som du bad mig om.
       - En ung mand døde.
436
00:42:46,181 --> 00:42:49,861
- Broren til Eliassens adoptivdatter.
             - Selvmord.
437
00:42:49,981 --> 00:42:54,061
- Siger du, fordi det var i Grønland.
         - Det var ikke PET.
438
00:42:54,181 --> 00:42:58,501
Overlever du undersøgelsen,
        hvis det slap ud?
439
00:42:58,621 --> 00:43:02,621
Danmarks embedsmandssystem er
     en administrativ perle.
440
00:43:02,741 --> 00:43:06,661
USA skifter hele administrationen
      ved en ny præsident.
441
00:43:06,781 --> 00:43:10,141
Vi tjener en rød minister én dag
          og sĂĄ en blĂĄ.
442
00:43:10,261 --> 00:43:16,021
Det har vi gjort i 170 ĂĄr. Vi holder
   kæft og holder fokus på sagen.
443
00:43:16,141 --> 00:43:20,061
Er du med mig, eller er du ude?
444
00:43:20,181 --> 00:43:23,861
- Du er ikke dig selv, Birgitte.
              - Jo.
445
00:43:23,981 --> 00:43:27,701
Jeg tilpasser mig bare forholdene.
446
00:43:57,181 --> 00:44:00,181
For at vende tilbage
       til udgangspunktet:
447
00:44:00,301 --> 00:44:05,701
Journalistik er den bedst opnĂĄelige
       version af sandheden.
448
00:44:05,821 --> 00:44:11,141
TV1 skal være det primære valg,
nĂĄr danskerne vil kende sandheden.
449
00:44:11,261 --> 00:44:15,181
Men vi skifter ikke navn til Pravda.
450
00:44:15,301 --> 00:44:21,621
- Er der nogen spørgsmål?
- Det er fint med visioner, Katrine.
451
00:44:21,741 --> 00:44:28,061
Overvejer du at vinkle historier, sĂĄ
de henvender sig mere til familierne?
452
00:44:28,181 --> 00:44:32,701
NĂĄr der er historier, der giver os
   den mulighed, tager vi dem.
453
00:44:32,821 --> 00:44:38,021
Super. Tak, Katrine. Fremragende.
 Skal vi give en lille applaus?
454
00:44:40,141 --> 00:44:45,221
Vi kan tage yderligere spørgsmål
over en pindemad og et glas hvidvin.
455
00:44:46,381 --> 00:44:51,381
Katrine, vores nye
bestyrelsesformand, Merethe Kofoed.
456
00:44:51,501 --> 00:44:53,541
Jeg suser nu. Sig hej.
457
00:44:55,181 --> 00:45:00,421
Jeg er advokat og har ikke forstand
pĂĄ tv, men jeg havde lige to ting.
458
00:45:00,541 --> 00:45:07,221
Al den larm om dig, hvornĂĄr slipper
vi for den? Ikke god reklame for TV1.
459
00:45:07,341 --> 00:45:10,741
Nej, men hvis
     jeg kunne stoppe det ...
460
00:45:10,861 --> 00:45:14,301
Og sĂĄ var der
     den anden lille detalje.
461
00:45:14,421 --> 00:45:17,461
Din nye politiske redaktør,
          Torben Friis.
462
00:45:17,581 --> 00:45:23,261
Vi vil ikke lægge os ud med
regeringen kort før medieforliget.
463
00:45:23,381 --> 00:45:27,301
Hvis du kunne dæmpe ham lidt?
        Det var bare det.
464
00:45:34,381 --> 00:45:39,461
... alt det vil blive afgjort ved
det kommende Europaparlamentsvalg.
465
00:45:39,581 --> 00:45:44,541
Arktis: Tonen mellem USA, Kina
og Rusland blev skærpet yderligere -
466
00:45:44,661 --> 00:45:50,461
- under mødet i FN's Sikkerhedsråd
     om den kinesiske drone.
467
00:45:50,581 --> 00:45:55,581
USA insisterer pĂĄ, at Kina optrapper
  deres militære tilstedeværelse.
468
00:45:55,701 --> 00:45:57,621
Det gør de også.
469
00:45:57,741 --> 00:46:03,501
Danmark arbejder pĂĄ at fĂĄ en aftale
om fordelingen af olieindtægterne -
470
00:46:03,621 --> 00:46:08,141
- og bevare en god relation
til Grønland og de tre stormagter.
471
00:46:08,261 --> 00:46:12,581
Udenrigsminister Birgitte Nyborg
    ønsker ikke at udtale sig.
472
00:46:12,701 --> 00:46:18,621
Nej, det gider hun nemlig ikke.
Hun kommer ikke bare, nĂĄr I kalder.
473
00:46:24,261 --> 00:46:28,821
USA, Rusland og Kina optrapper
 konflikten i Arktis helt vildt.
474
00:46:28,941 --> 00:46:33,341
Det er sĂĄ fucked up,
at årsagen er fossile brændstoffer -
475
00:46:33,461 --> 00:46:39,861
- der i forvejen smadrer verden.
MĂĄske jeg skulle tale med min mor.
476
00:46:42,741 --> 00:46:46,181
Følger du Magnus Nyborg
          pĂĄ Instagram?
477
00:46:46,301 --> 00:46:48,341
Nej, skal man det?
478
00:46:48,461 --> 00:46:52,341
Han kritiserer sin mor
       pĂĄ en ret sjov mĂĄde.
479
00:46:52,461 --> 00:46:57,301
Han var god i Dagens Danmark.
MĂĄske vi skulle gentage succesen?
480
00:46:57,421 --> 00:47:04,261
Invitere mor og søn ind i sofaen igen
 og tale om at være familien Nyborg?
481
00:47:04,381 --> 00:47:07,941
Fin idé. Spark det videre i systemet.
               Torben?
482
00:47:12,661 --> 00:47:15,021
Laver du blødt magasinstof?
483
00:47:15,141 --> 00:47:18,781
Jeg bad dig parkere din kritik
       af statsministeren.
484
00:47:18,901 --> 00:47:23,101
Du skal ikke fortsætte den linje
      som politisk redaktør!
485
00:47:24,101 --> 00:47:27,021
Dit oplæg til bestyrelsen,
          gik det godt?
486
00:47:30,261 --> 00:47:32,421
Ses.
487
00:47:33,581 --> 00:47:37,541
- Er der andet, vi skal se pĂĄ?
              - Hej.
488
00:47:37,661 --> 00:47:43,261
- Oliver, jeg løber igen.
    - Hej, mommy. Tak for lĂĄn.
489
00:47:43,381 --> 00:47:48,741
- Gæt, hvem Magnus lige har talt med.
               - TV1.
490
00:47:48,861 --> 00:47:53,461
De vil have ham i Dagens Danmark
  sammen med mig. Jeg sagde nej.
491
00:47:53,581 --> 00:47:57,661
- Okay? Hvorfor det?
  - De angler efter en konflikt.
492
00:47:57,781 --> 00:48:02,661
Nej, det skal være humoristisk.
Et portræt af en politisk familie.
493
00:48:02,781 --> 00:48:09,101
Du sagde jo, han er ud af en politisk
   familie og har sin egen mening.
494
00:48:09,221 --> 00:48:13,061
Er I to lidt oppe at køre over
         at komme pĂĄ tv?
495
00:48:13,181 --> 00:48:18,021
Nej, vi arbejder for en sag,
        som vi kæmper for.
496
00:48:18,141 --> 00:48:21,221
Vi vil ud med vores budskab.
497
00:48:21,341 --> 00:48:26,461
Det har hjulpet vores organisation,
  at der har været fokus på mig.
498
00:48:26,581 --> 00:48:28,981
- Organisation?
          - New Earth.
499
00:48:29,101 --> 00:48:32,421
De vil have,
   at Magnus bliver talsperson.
500
00:48:34,301 --> 00:48:40,661
Okay, sĂĄ du beder mig om
     at sige ja til det her -
501
00:48:40,781 --> 00:48:44,381
- for at støtte
     din politiske karriere?
502
00:48:44,501 --> 00:48:48,741
Gjorde jeg ikke det,
da jeg sagde ja sidst? For din skyld?
503
00:48:59,541 --> 00:49:03,621
Du har hastemøde i Sikkerhedsudvalget
          uden dagsorden -
504
00:49:03,741 --> 00:49:09,621
- hvilket understreger alvoren, og
at det drejer sig om noget militært.
505
00:49:21,901 --> 00:49:23,941
Hej, Bent!
506
00:49:24,061 --> 00:49:27,301
Er du her? Hej.
507
00:49:27,421 --> 00:49:32,221
Der er jubilæum for forhenværende
      folketingsmedlemmer.
508
00:49:32,341 --> 00:49:35,021
Jeg har møde i Statsministeriet.
509
00:49:35,141 --> 00:49:40,021
- Birgitte, hvad er det, der sker?
  - Det skal jeg jo til møde om.
510
00:49:40,141 --> 00:49:44,861
Hvad er der ved at ske med dig?
  Du er helt galt afmarcheret.
511
00:49:44,981 --> 00:49:51,861
Det lugter jo af tredje verdenskrig.
   Du taler ligesom Signe Kragh.
512
00:49:51,981 --> 00:49:58,101
Birgitte, se pĂĄ dit parti. Hvorfor
 fanden bliver du i den regering?
513
00:49:58,221 --> 00:50:03,981
Har Jon bedt dig om at sige det her?
      Er du hans sidste kort?
514
00:50:13,101 --> 00:50:15,941
Bent er ved at blive
        udredt for demens.
515
00:50:17,061 --> 00:50:21,901
Man kan sgu ikke altid regne med,
hvad han siger. Det er sĂĄ trist.
516
00:50:27,981 --> 00:50:30,861
- Hej.
              - Hej.
517
00:50:32,341 --> 00:50:37,981
Der er sket en tilspidsning
af den militære situation i Arktis -
518
00:50:38,101 --> 00:50:40,981
- som forsvarsministeren
          gør rede for.
519
00:50:41,101 --> 00:50:47,901
I morges sendte USA en eskadrille
til Thulebasen som "led i en øvelse".
520
00:50:48,021 --> 00:50:53,141
Det fik russerne til at sende
en eskadrille til Nagurskoyebasen -
521
00:50:53,261 --> 00:50:55,341
- pĂĄ Franz Josefs Land.
522
00:50:56,941 --> 00:51:02,501
Jeg har talt med USA. De spiller nok
 NATO-kortet for at presse Rusland.
523
00:51:02,621 --> 00:51:06,181
- Det er ikke kædet sammen med olien.
               - Enig.
524
00:51:06,301 --> 00:51:11,661
Amerikanerne accepterer det
kinesiske ejerskab af olieselskabet -
525
00:51:11,781 --> 00:51:16,341
- bare vi garanterer fuld transparens
        om, hvad Kina laver.
526
00:51:16,461 --> 00:51:21,261
Har vi ikke lukket aftalen
om fordelingen af olieindtægterne?
527
00:51:21,381 --> 00:51:25,341
Grønland har meget generøst
          tilbudt 25%.
528
00:51:25,461 --> 00:51:30,501
Er der ikke en forhandlingsmæssig
   fordel i den her situation?
529
00:51:30,621 --> 00:51:34,621
Grønland vil være
under massivt internationalt pres -
530
00:51:34,741 --> 00:51:37,261
- og meget alene uden Danmark.
531
00:51:37,381 --> 00:51:42,701
For at levere den sikkerhed, vi gør,
  kan vi godt hæve procenten lidt.
532
00:51:42,821 --> 00:51:46,741
Det ville være naturligt,
      hvis vi deler 50-50.
533
00:51:46,861 --> 00:51:52,061
God pointe, Signe. Det lader jeg
  gĂĄ videre til min forhandler.
534
00:51:52,181 --> 00:51:57,941
Sidst vi sad her,
var vi pĂĄ linje med hinanden om -
535
00:51:58,061 --> 00:52:02,221
- at dronen og olien intet
   havde med hinanden at gøre.
536
00:52:02,341 --> 00:52:07,461
Nu roder vi det hele sammen
for at få flere penge ud af Grønland.
537
00:52:07,581 --> 00:52:09,941
Vi taler om 2000 milliarder.
538
00:52:10,061 --> 00:52:14,261
Der er 56.000 grønlændere
   og seks millioner danskere.
539
00:52:14,381 --> 00:52:18,861
Regeringen støtter
Grønlands ønske om at udnytte olien.
540
00:52:18,981 --> 00:52:21,261
50% er for lidt!
541
00:52:21,381 --> 00:52:25,101
Endnu et internt opgør,
    Nye Demokrater skal ordne?
542
00:52:25,221 --> 00:52:27,701
Nej, den er for egen regning.
543
00:52:27,821 --> 00:52:32,741
Jon, vil du ikke lige bekræfte,
at du stĂĄr bag regeringens politik?
544
00:52:39,941 --> 00:52:43,501
Selvfølgelig gør jeg det.
545
00:52:45,421 --> 00:52:50,581
Der skulle en verdenskrig til, at vi
  fandt ud af at være gode sammen.
546
00:52:52,061 --> 00:52:57,301
Kan du huske det lille punkt i de
indledende regeringsforhandlinger?
547
00:52:57,421 --> 00:53:02,541
At du som partileder af et andet
parti ville være vicestatsminister?
548
00:53:02,661 --> 00:53:06,021
Selvfølgelig skal du have den.
549
00:53:06,141 --> 00:53:10,061
Jeg sender en pressemeddelelse ud
          senere i dag.
550
00:53:10,181 --> 00:53:13,941
Vi kunne jo ogsĂĄ lave vores egen.
551
00:53:18,421 --> 00:53:22,021
- Har du sendt den?
- Har du ikke fĂĄet den?
552
00:53:24,781 --> 00:53:28,581
- Så er København kommet.
         - Ja tak, Hans.
553
00:53:28,701 --> 00:53:33,661
Tak også for den længe ventede
  korrespondance med kineserne.
554
00:53:47,421 --> 00:53:52,261
Amerikanerne viser flaget, fordi
I borer efter olie med kineserne.
555
00:53:52,381 --> 00:53:58,301
Men hvem har fĂĄet amerikanerne til
at acceptere Kinas tilstedeværelse?
556
00:53:59,661 --> 00:54:03,741
Det har Danmark.
   Og den indsats har en pris.
557
00:54:03,861 --> 00:54:06,621
Vi er nødt til at vise amerikanerne -
558
00:54:06,741 --> 00:54:12,741
- at vores kontrol med olieselskabet
ses i fordelingen af olieindtægter.
559
00:54:12,861 --> 00:54:19,221
Regeringens nye standpunkt er,
at vi stadig udfaser bloktilskuddet -
560
00:54:19,341 --> 00:54:24,821
- men herefter deler i forholdet
50% til Danmark, 50% til Grønland.
561
00:54:26,061 --> 00:54:29,341
Undskyld, hvad er det, du siger?
562
00:54:29,461 --> 00:54:35,061
Hvis vi skulle fordele efter
befolkningsantal, var I endt pĂĄ 1%.
563
00:54:35,181 --> 00:54:38,781
SĂĄ det er ikke nogen ...
     dĂĄrlig forretning, vel?
564
00:54:45,381 --> 00:54:49,421
Tillykke med titlen
      som vicestatsminister.
565
00:54:49,541 --> 00:54:51,901
Tak.
566
00:54:54,341 --> 00:54:57,621
Jeg sĂĄ dit opslag pĂĄ Instagram.
567
00:54:57,741 --> 00:55:01,741
Sjovt, at du brugte
   Future is female-hashtagget.
568
00:55:01,861 --> 00:55:06,661
Ja, den skulle Signe have.
 Det betyder sĂĄ meget for hende.
569
00:55:06,781 --> 00:55:11,421
- Justitsministeren er kommet.
  - Det stĂĄr ikke i kalenderen.
570
00:55:11,541 --> 00:55:14,821
Nej, men nu er jeg her.
571
00:55:21,781 --> 00:55:27,381
Jeg sĂĄ, du er blevet
   vicestatsminister. Tillykke.
572
00:55:27,501 --> 00:55:31,221
Det har hele tiden ligget i kortene,
              men tak.
573
00:55:31,341 --> 00:55:35,821
- Kom du for at lykønske mig?
             - Nej.
574
00:55:36,901 --> 00:55:41,781
Jeg udfordrer dig til kampvalg
om formandsposten i Nye Demokrater.
575
00:55:43,701 --> 00:55:48,101
Det valg har du tabt. Du har ikke
   folketingsgruppen med dig.
576
00:55:48,221 --> 00:55:53,621
Jeg taler om hele partiet. Der bliver
 indkaldt til ekstraordinær kongres.
577
00:55:53,741 --> 00:55:58,781
Partisekretæren ringer til dig
om lidt. Jeg ville selv fortælle det.
578
00:55:58,901 --> 00:56:01,741
Det var os to,
     der begyndte det her ...
579
00:56:02,501 --> 00:56:04,581
... sammen.
580
00:57:03,181 --> 00:57:06,221
Tekster: Helle Schou Kristiansen
        Dansk Video Tekst
54530