All language subtitles for Borgen S04E06.dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,741 --> 00:00:09,501 Han smadrede vores familie og skrev sĂ„ klamt om jeres skilsmisse. 2 00:00:09,621 --> 00:00:15,381 Du stĂ„r elendigt. Baglandet smuldrer, og din chef er klar til at fyre dig. 3 00:00:15,501 --> 00:00:18,901 Du skal orientere din chef! ForstĂ„r du det?! 4 00:00:19,021 --> 00:00:22,901 Kan du huske Malik? Ham, der kĂžrte for dig. 5 00:00:23,021 --> 00:00:26,901 Selvmord er ret almindeligt heroppe. 6 00:00:27,021 --> 00:00:31,981 Du kan desvĂŠrre ikke fortsĂŠtte som nyhedsvĂŠrt her. 7 00:00:32,101 --> 00:00:35,621 Vi kan ikke acceptere kineserne i et omrĂ„de - 8 00:00:35,741 --> 00:00:42,021 - der er vitalt for amerikanske interesser. FĂ„ det til at gĂ„ vĂŠk. 9 00:01:04,221 --> 00:01:06,901 SlĂŠdehold 5, her er Daneborg. 10 00:01:07,021 --> 00:01:11,701 Et amerikansk overvĂ„gningsfly har opfanget et objekt - 11 00:01:11,821 --> 00:01:14,781 - som er styrtet ned 57 km fra jer. 12 00:01:14,901 --> 00:01:18,861 - Vi beder jer om at undersĂžge det. - Modtaget. 13 00:01:21,861 --> 00:01:26,581 - Ny kurs. Vi skal stik nord. - For helvede. Vi er nĂŠsten i mĂ„l. 14 00:01:26,701 --> 00:01:31,701 Noget er faldet ned. Muligvis et lille fly. Vi skal se pĂ„ det. 15 00:01:31,821 --> 00:01:36,141 GĂžr hundene klar. Vi skal af sted med det samme. 16 00:02:43,461 --> 00:02:47,781 Lille update. 40 dages betinget og en bĂžde pĂ„ 7000 kr. - 17 00:02:47,901 --> 00:02:52,141 - for at slĂ„ 17 grise ihjel, som alligevel skulle slagtes. 18 00:02:52,261 --> 00:02:57,221 Jeg tager straffen, men hvad med svineindustrien, der ...? 19 00:03:03,381 --> 00:03:07,141 - Det er Magnus. LĂŠg en besked. - Det er mor. 20 00:03:07,261 --> 00:03:12,021 Du lĂŠgger ting pĂ„ Instagram, men svarer ikke. 21 00:03:12,141 --> 00:03:17,941 Jeg vil ikke lyde sur, men jeg er ked af det og vil gerne forklare dig - 22 00:03:18,061 --> 00:03:21,101 - hvorfor jeg har gjort, som jeg har. 23 00:03:21,221 --> 00:03:24,781 SĂ„ vil du ikke nok ringe op? Tak. 24 00:03:24,901 --> 00:03:29,261 - Skal jeg komme igen? - Nej nej. Hvad? 25 00:03:29,381 --> 00:03:32,861 Noget er faldet ned i NordĂžstgrĂžnland. 26 00:03:32,981 --> 00:03:38,381 Sirius-patruljen er sendt ud. Jeg er i kontakt med statsministeriet. 27 00:03:38,501 --> 00:03:43,461 Ingen civilfly er meldt savnet, men russerne er pĂ„ manĂžvre. 28 00:03:43,581 --> 00:03:46,581 - Har de mistet et fly? - Ikke officielt. 29 00:03:46,701 --> 00:03:49,061 Justitsministeren er pĂ„ vej. 30 00:03:49,181 --> 00:03:54,301 Kan man spĂžrge russerne diskret, om noget af deres er faldet ned? 31 00:03:54,421 --> 00:03:59,141 Ja, det kan man da. Hvem er det, der har sĂ„ gode forbindelser? 32 00:03:59,261 --> 00:04:03,301 Svenskerne. Skal jeg sende en sms? 33 00:04:05,341 --> 00:04:08,501 Hej, Jon. Godt at se dig. 34 00:04:08,621 --> 00:04:11,941 - Kaffe? - Nej, det er fint. 35 00:04:12,061 --> 00:04:16,781 Du har spurgt, om vi kan komme ud af aftalen med kineserne. 36 00:04:16,901 --> 00:04:20,101 Nej, ikke uden at bryde kontrakten - 37 00:04:20,221 --> 00:04:24,221 - og fĂ„ et erstatningsansvar. Det bliver dyrt. 38 00:04:24,341 --> 00:04:29,261 Vi har sendt et responsum pĂ„ 20 sider, men det er konklusionen. 39 00:04:30,221 --> 00:04:33,701 Nej, Jon. SĂŠt dig lige lidt. 40 00:04:36,181 --> 00:04:41,301 LĂŠser du mails for tiden, Birgitte? Folk melder sig ud af partiet. 41 00:04:41,421 --> 00:04:46,421 OgsĂ„ gamle medlemmer. Begrundelsen er - 42 00:04:46,541 --> 00:04:50,701 - at vi ĂždelĂŠgger klimaet, fordi vi fĂ„r 2000 milliarder. 43 00:04:50,821 --> 00:04:53,701 - Det er en forsimpling. - Nej. 44 00:04:53,821 --> 00:04:58,581 Du ved, hvor meget jeg kĂŠmper for at beskytte dig. 45 00:05:00,021 --> 00:05:02,821 Vi stiftede det her parti sammen. 46 00:05:02,941 --> 00:05:09,341 Vi lovede ikke at ende som alt det, folk foragter politikerne for. 47 00:05:09,461 --> 00:05:13,301 Vi er ikke noget holdningslĂžst magtparti. 48 00:05:13,421 --> 00:05:17,461 Vi er ogsĂ„ et magtparti. Du er justitsminister. 49 00:05:17,581 --> 00:05:21,701 Som formand skal man trĂŠffe de hĂ„rde, upopulĂŠre valg. 50 00:05:21,821 --> 00:05:25,821 - Ikke uden at snakke med gruppen. - Jo, ultimativt. 51 00:05:25,941 --> 00:05:30,821 Det vil du opleve, nĂ„r du overtager partiet. Og det kommer du til. 52 00:05:30,941 --> 00:05:34,101 Du er den eneste, der kan. 53 00:05:34,221 --> 00:05:37,781 Jeg har ikke glemt, hvem vi var, da vi startede. 54 00:05:37,901 --> 00:05:42,461 Folk mĂ„ mene alt muligt om mig, men jeg har brug for at vide - 55 00:05:42,581 --> 00:05:45,381 - at du er med mig. 56 00:05:58,941 --> 00:06:02,621 Kom sĂ„, vi skal til efterfest! Jeg har skaffet sprut. 57 00:06:02,741 --> 00:06:05,021 Skynd jer! 58 00:06:05,141 --> 00:06:08,541 Vi skal feste! Kom sĂ„! 59 00:06:08,661 --> 00:06:11,341 I har jo alligevel ingen fremtid! 60 00:06:29,981 --> 00:06:33,821 Hej, Birgitte. Den er 20 minutter over 5. 61 00:06:33,941 --> 00:06:39,101 NĂ„. Justitsministeriet mener ikke, vi kan komme ud af aftalen. 62 00:06:39,221 --> 00:06:43,501 - Nej, selvfĂžlgelig ikke. - Hvorfor selvfĂžlgelig? 63 00:06:43,621 --> 00:06:46,581 Jon er skidesur pĂ„ dig. 64 00:06:46,701 --> 00:06:49,461 Du er sgu da meget skarp her kl. 5.20. 65 00:06:49,581 --> 00:06:54,061 Folketinget vedtog en screeningslov, sĂ„ uĂžnskede aktĂžrer - 66 00:06:54,181 --> 00:06:59,261 - ikke skulle sĂŠtte sig pĂ„ kritisk infrastruktur. Kan vi bruge det? 67 00:06:59,381 --> 00:07:03,101 Er vi for eller imod olie her til morgen? 68 00:07:03,221 --> 00:07:08,181 For olien, men vi balancerer pĂ„ en line mellem USA og Kina. 69 00:07:08,301 --> 00:07:11,901 Vi var for sent ude med Josvas arealtildeling - 70 00:07:12,021 --> 00:07:16,581 - sĂ„ vi mĂ„ finde noget andet, sĂ„ vi kan forsinke processen. 71 00:07:16,701 --> 00:07:21,261 MĂ„ske en fodfejl i korrespondancen. 72 00:07:21,381 --> 00:07:27,581 - Ja, men de har ikke udleveret den. - Det kan vĂŠre et tegn. Ryk igen. 73 00:07:27,701 --> 00:07:30,901 Jeg skal altsĂ„ finde noget - 74 00:07:31,021 --> 00:07:34,341 - der kan forsinke processen, sĂ„ USA bliver glade - 75 00:07:34,461 --> 00:07:38,101 - og skaffe DK en masse oliemilliarder, ikke? 76 00:07:38,221 --> 00:07:41,781 Det er helt korrekt. Nu kan du sove igen. 77 00:07:41,901 --> 00:07:47,501 Nej, jeg kan lige sĂ„ godt tage ud og skaffe Danmark de oliemilliarder. 78 00:07:47,621 --> 00:07:52,301 - Dygtig dreng. God dag, ikke? - I lige mĂ„de, tak. 79 00:07:52,421 --> 00:07:59,101 Jeg har sagt til Narciza, at hun ikke kan fortsĂŠtte. I skal vide hvorfor. 80 00:07:59,221 --> 00:08:04,621 Narciza er en fantastisk vĂŠrt, men her skal man acceptere - 81 00:08:04,741 --> 00:08:09,421 - at visse redaktionelle beslutninger ligger hos nyhedschefen. 82 00:08:09,541 --> 00:08:13,661 - Ja, Mikkel? - Er det pga. Ă©t dĂ„rligt interview? 83 00:08:13,781 --> 00:08:20,341 Nej, selvfĂžlgelig ikke. Og heller ikke personlige problemer mellem os. 84 00:08:20,461 --> 00:08:25,581 Vores journalistiske uenigheder blev for store og fyldte for meget. 85 00:08:25,701 --> 00:08:30,581 Min forgĂŠnger deltog ikke i redaktionsmĂžderne - 86 00:08:30,701 --> 00:08:35,781 - men jeg leder bedst ved at engagere mig i de redaktionelle valg. 87 00:08:35,901 --> 00:08:40,901 Eller som de skriver pĂ„ FB, ved at vĂŠre en rigid, magtsyg kĂŠlling. 88 00:08:41,021 --> 00:08:45,861 Vi mĂ„ sĂ„ bare hĂ„be, der ikke er nogen, der skal pĂ„ barsel. 89 00:08:47,461 --> 00:08:52,701 Den vil jeg ogsĂ„ gerne aflive. Jeg vil naturligvis ikke ĂŠndre reglerne. 90 00:08:52,821 --> 00:08:57,301 Hvis det har vĂŠret uklart, vil jeg gerne beklage det. 91 00:08:57,421 --> 00:09:00,141 Hvis I er utilfredse med noget - 92 00:09:00,261 --> 00:09:04,541 - sĂ„ kom til mig. Lad os holde dialogen Ă„ben og intern. 93 00:09:04,661 --> 00:09:08,541 Tak skal I have, og sĂ„ tilbage til arbejdet. 94 00:09:13,941 --> 00:09:16,861 Kom nu, Tanja. 95 00:09:18,021 --> 00:09:20,661 Jeg er trĂŠt. Lad os gĂ„ hjem. 96 00:09:20,781 --> 00:09:23,821 De holder efterfest derovre. 97 00:09:23,941 --> 00:09:28,421 - Tag nu hjem. - Skal du bestemme over mig?! 98 00:09:28,541 --> 00:09:31,541 - Du er fuld. - Tanja? 99 00:09:32,821 --> 00:09:37,701 Hvad har du gang i? Tanja, hold nu op. 100 00:09:44,781 --> 00:09:47,501 Vi mĂ„ lĂžse det med nettet. 101 00:09:47,621 --> 00:09:52,061 Jeg var 34 minutter om at downloade et Excelark. 102 00:09:52,181 --> 00:09:55,781 - Godmorgen. - Hvad laver De her? 103 00:09:57,101 --> 00:10:00,221 Jeg skal til mĂžde med Hans og jer. 104 00:10:00,341 --> 00:10:03,341 Jamen han er taget til Nuuk. 105 00:10:04,421 --> 00:10:06,901 - I dag? - Ja. 106 00:10:10,341 --> 00:10:14,861 Vi kĂžrer Kina i GrĂžnland med reaktioner. 107 00:10:14,981 --> 00:10:20,261 Vi bĂžr nĂŠvne regeringens 100 dage. Den ufejlbarlige Kragh som anfĂžrer - 108 00:10:20,381 --> 00:10:24,581 - og et perfekt hold, men Nyborg er tĂŠt pĂ„ det rĂžde kort. 109 00:10:24,701 --> 00:10:28,981 En anden risikerer det rĂžde kort. Se, hvad Benjamin har. 110 00:10:29,101 --> 00:10:33,381 Jeg interviewede klimaministeren om afgifter pĂ„ elbiler. 111 00:10:33,501 --> 00:10:37,661 Jeg spurgte ogsĂ„ lige om olien i GrĂžnland. 112 00:10:37,781 --> 00:10:43,821 Du har vel ogsĂ„ en holdning til oliens konsekvenser for klimaet. 113 00:10:43,941 --> 00:10:49,021 Ja, og ikke kun mig. FĂžrende eksperter advarer mod projektet - 114 00:10:49,141 --> 00:10:51,821 - pga. udfordringerne i Arktis. 115 00:10:51,941 --> 00:10:57,181 F.eks. har farvandene meget lave forekomster af fosfor og kvĂŠlstof - 116 00:10:57,301 --> 00:11:01,221 - som er afgĂžrende for at nedbryde olieudslip. 117 00:11:01,341 --> 00:11:06,141 Det er kun Ă©t eksempel pĂ„ de negative konsekvenser. 118 00:11:06,261 --> 00:11:11,541 - Er du imod din egen regering? - Jeg formidler eksperternes kritik. 119 00:11:11,661 --> 00:11:15,421 - Direkte imod regeringens politik. - Hun mener det. 120 00:11:15,541 --> 00:11:20,901 Nye Demokraters Ungdom har antydet, at Nyborg ikke er formand for evigt. 121 00:11:21,021 --> 00:11:24,341 Skidegodt, Benjamin. Smid den online. 122 00:11:26,661 --> 00:11:29,541 Velkommen til ministermĂždet. 123 00:11:29,661 --> 00:11:33,981 Helle og jeg er meget ambitiĂžse. Det er fĂžrste finanslo... 124 00:11:34,101 --> 00:11:37,461 Hej. Undskyld, jeg kommer lidt sent. 125 00:11:37,581 --> 00:11:42,141 Jeg sĂ„ en kage. Er det de fĂžrste 100 dage, vi fejrer? 126 00:11:42,261 --> 00:11:48,941 Ja ... Tak, Birgitte. Det ville jeg have sagt, men den klarede du sĂ„. 127 00:11:49,061 --> 00:11:54,021 Der er sket nogle ting, som nogle af os skal tale om. 128 00:11:54,141 --> 00:11:59,221 Men som sagt: Vi skal fejre 100 dage ved magten. 129 00:11:59,341 --> 00:12:05,061 Vi har meget at vĂŠre stolte af. Vi spiller for DK med et stĂŠrkt hold. 130 00:12:05,181 --> 00:12:09,341 Der, jeg kommer fra, fejrer man det med en kagemand - 131 00:12:09,461 --> 00:12:14,101 - sĂ„ sĂ„dan en skal vi selvfĂžlgelig have. 132 00:12:14,221 --> 00:12:20,101 Men, og jeg hĂ„ber ikke, mĂŠndene bliver alt for fornĂŠrmede ... 133 00:12:20,221 --> 00:12:25,621 Men det var passende, at vi har bestilt en kagekone, sĂ„ ... 134 00:12:28,061 --> 00:12:31,861 Ja ... Hun har rĂždt hĂ„r. 135 00:12:31,981 --> 00:12:35,261 - Nej, det er godt. - Dejligt. 136 00:12:35,381 --> 00:12:40,141 Kan du rykke lidt tĂŠttere pĂ„? Ja, sĂ„ mĂ„ du gerne smile. 137 00:12:45,301 --> 00:12:51,901 Kendte du noget til Nadias udtalelse, fĂžr det pludselig kom ud i pressen? 138 00:12:53,181 --> 00:12:58,381 Hendes bekymring vil mange finde legitim. 139 00:12:58,501 --> 00:13:02,261 Birgitte, kan vi lige tale sammen? 140 00:13:06,141 --> 00:13:12,781 Nadia udtrykte bare et forbehold, flere klimaforskere bakker op. 141 00:13:12,901 --> 00:13:17,621 Det ligner et vink med en vognstang til dig fra dit eget parti. 142 00:13:17,741 --> 00:13:21,541 Og det fĂ„r mig til at fremstĂ„ uprofessionel. 143 00:13:21,661 --> 00:13:26,421 Det fĂžrste er din hovedpine. Det andet mĂ„ jeg reagere kontant pĂ„. 144 00:13:26,541 --> 00:13:30,581 Vi har aftalt, at vi holder styr pĂ„ vores ministre. 145 00:13:30,701 --> 00:13:33,301 Jeg taler med Barazani. 146 00:13:33,421 --> 00:13:38,301 Og i Nye Demokrater holder vi altsĂ„ en fin og god tone. 147 00:13:38,421 --> 00:13:40,701 Det er godt. 148 00:13:40,821 --> 00:13:46,181 Hvis du har et problem med mig, sĂ„ gĂ„r du fandeme ikke til pressen. 149 00:13:46,301 --> 00:13:50,621 - Du har selv sagt det. - Det handler ikke om klimaet. 150 00:13:50,741 --> 00:13:56,061 - Signe fĂ„r for mange kort. - Jeg varetager klimaets interesser. 151 00:13:56,181 --> 00:14:02,141 Husk, hvem der fik dig frem, inden du udtaler dig til pressen. 152 00:14:02,261 --> 00:14:05,381 Har du afskaffet partiets ytringsfrihed? 153 00:14:05,501 --> 00:14:11,101 Det vil du nok hellere end at sige pĂŠnt farvel foran dronningen. 154 00:14:15,901 --> 00:14:19,101 - Hej, Rasmus. - Har du ministeren? 155 00:14:19,221 --> 00:14:23,901 Hun er stadig i ministermĂžde. Nej, jeg kan se hende nu. 156 00:14:24,021 --> 00:14:27,901 - En god eller dĂ„rlig besked? - Ikke ubetinget god. 157 00:14:28,021 --> 00:14:32,621 SĂ„ vent. Det er bare en objektiv vurdering af hendes humĂžr. 158 00:14:32,741 --> 00:14:37,341 SĂ„ tager du den. Men det er sjĂŠldent det rigtige tidspunkt. 159 00:14:37,461 --> 00:14:42,661 Russerne savner ikke noget fly, sĂ„ det, der er faldet ned ... 160 00:14:42,781 --> 00:14:45,661 Er meget, meget hemmeligt. 161 00:14:47,101 --> 00:14:53,781 Det er en bĂžrnehave. Der foregĂ„r alt muligt lort mellem Jon og Nadia ... 162 00:14:56,781 --> 00:15:02,261 Vi er ved den mexicanske ambassade om ti min. til afskedsreception. 163 00:15:02,381 --> 00:15:05,461 - Hey. - Det ved jeg sgu da godt. 164 00:15:05,581 --> 00:15:10,101 Dit job var jo at hjĂŠlpe mig. Vi taler tre ministre, som ... 165 00:15:10,221 --> 00:15:12,981 Ja ... Hallo? 166 00:15:13,101 --> 00:15:17,461 ... mener, at det, vi gĂžr, ikke skal vĂŠre til at misforstĂ„. 167 00:15:17,581 --> 00:15:21,821 Okay. Du sidder ved siden af en embedsmand. 168 00:15:21,941 --> 00:15:25,581 - Korrekt. - Lad os mĂždes om et kvarter. 169 00:15:25,701 --> 00:15:29,461 - Fint. Hvor? - Frederiksberg. Jeg sender adressen. 170 00:15:30,981 --> 00:15:37,101 NĂ„, vi kan ikke tage til ambassaden. Vi skal mod Frederiksberg. 171 00:15:37,221 --> 00:15:41,941 Rasmus siger for Ăžvrigt, at russerne ikke har mistet nogen fly. 172 00:15:42,061 --> 00:15:46,781 Det er ifĂžlge forsvarsministeriet noget vĂŠrre lort. 173 00:15:50,661 --> 00:15:53,421 Kom ind. 174 00:15:54,541 --> 00:15:58,261 - Godformiddag. - Asger. Velkommen til Nuuk. 175 00:15:58,381 --> 00:16:01,021 - Sikke en overraskelse. - Ja. 176 00:16:01,141 --> 00:16:05,541 Og det burde det vel egentlig ikke vĂŠre, vel? 177 00:16:05,661 --> 00:16:09,381 Var vi ikke i gang med at forhandle ved borestedet? 178 00:16:09,501 --> 00:16:13,581 Jo, men jeg mĂ„tte tilbage til mit departement. 179 00:16:13,701 --> 00:16:17,621 Og sĂ„ glemte du bare lige at give mig besked - 180 00:16:17,741 --> 00:16:21,861 - og du har ikke sendt korrespondancen med kineserne - 181 00:16:21,981 --> 00:16:24,981 - som jeg har rykket for 100 gange. 182 00:16:25,101 --> 00:16:28,381 Nej. Det er en fortrolig korrespondance. 183 00:16:28,501 --> 00:16:33,781 - Jeg ved godt, hvad du skal med den. - Vi er pĂ„ samme side. 184 00:16:34,981 --> 00:16:38,421 - Hun er her nu. - Tak. 185 00:16:50,221 --> 00:16:53,061 Hans, din datter ... 186 00:16:53,181 --> 00:16:56,141 Er hun okay? 187 00:16:57,221 --> 00:17:02,341 - Hvad mener du? - Jeg sĂ„ hende pĂ„ gaden i morges. 188 00:17:02,461 --> 00:17:06,421 - Hun sĂ„ ikke sĂ„ godt ud. - Hun har mistet sin bror. 189 00:17:06,541 --> 00:17:09,941 Men vi passer pĂ„ hende. 190 00:17:12,861 --> 00:17:17,501 - Fru Li, velkommen til Nuuk. - Tak, hr. minister. 191 00:17:17,621 --> 00:17:21,661 Hej, jeg sidder med til mĂždet. 192 00:17:23,021 --> 00:17:25,261 Sid ned. 193 00:17:25,381 --> 00:17:28,661 OprĂžr i egne rĂŠkker skal slĂ„s ned uden nĂ„de. 194 00:17:28,781 --> 00:17:33,901 Du gĂ„r ikke efter deres bĂžrn eller alt det, du udsatte mig for. 195 00:17:34,021 --> 00:17:36,941 I dag har vi helt andre muligheder. 196 00:17:37,061 --> 00:17:42,141 Vi modbeviser Barazanis forskere med meget tungere kapaciteter. 197 00:17:42,261 --> 00:17:44,901 De vil jo vĂŠre enige med hende. 198 00:17:45,021 --> 00:17:48,301 Jeg kan producere statistikker, som viser - 199 00:17:48,421 --> 00:17:51,781 - at der ingen nĂŠvnevĂŠrdige konsekvenser er. 200 00:17:51,901 --> 00:17:56,061 Pseudovidenskab. Det vil jeg ikke stĂ„ som afsender pĂ„. 201 00:17:56,181 --> 00:17:58,981 Det vil aldrig komme fra dig. 202 00:18:01,021 --> 00:18:03,061 Øjeblik. 203 00:18:05,221 --> 00:18:09,781 Kom med noget konkret. Og jeg skal godkende alt. 204 00:18:41,341 --> 00:18:43,901 - En sort kaffe? - Til hende. 205 00:18:44,021 --> 00:18:48,341 - Og en avocado pĂ„ rugbrĂžd til dig. - Tak skal du have. 206 00:18:49,461 --> 00:18:52,021 Er du lidt pĂ„ udebane? 207 00:18:52,141 --> 00:18:55,901 Der er ikke en stol, der ikke er nĂžje udvalgt. 208 00:18:56,021 --> 00:18:59,861 Det her er mindst lige sĂ„ meget en del af et brand - 209 00:18:59,981 --> 00:19:05,301 - som de dele af venstreflĂžjen, der har de eneste rigtige vĂŠrdier. 210 00:19:05,421 --> 00:19:09,861 Hvilke vĂŠrdier har man sĂ„ med Laugesen som spindoktor? 211 00:19:09,981 --> 00:19:15,541 At hyre ham har intet med vĂŠrdier at gĂžre. Det var helt simpelt. 212 00:19:15,661 --> 00:19:20,421 Hvis en rockerklub er efter dig, og du kan fĂ„ en god forhandler - 213 00:19:20,541 --> 00:19:25,301 - eller en, der kan slĂ„s rigtig grimt, hvem vĂŠlger du sĂ„? 214 00:19:25,421 --> 00:19:29,061 Kan du ikke huske, hvad han gjorde mod os? 215 00:19:29,181 --> 00:19:33,661 Jo, og netop derfor ved jeg, hvad han er i stand til. 216 00:19:33,781 --> 00:19:39,221 Jeg skal bruge en, der fĂ„r de idĂ©er, jeg ikke ville bryde mig om at fĂ„. 217 00:19:39,341 --> 00:19:42,261 Kan du ikke hĂžre, hvad du siger? 218 00:19:42,381 --> 00:19:46,501 Du kan jo ikke styre sĂ„dan en, nĂ„r han fĂžrst gĂ„r i gang. 219 00:19:46,621 --> 00:19:48,861 AltsĂ„ ... 220 00:19:48,981 --> 00:19:52,461 Er det her arbejde virkelig sĂ„ vigtigt for dig? 221 00:19:52,581 --> 00:19:57,541 Du har allerede vĂŠret statsminister, og du gik af. 222 00:19:57,661 --> 00:20:00,181 Og du overlevede det. 223 00:20:01,581 --> 00:20:06,581 Og ved du hvad? Du ... Du kom ogsĂ„ fint videre. 224 00:20:12,821 --> 00:20:16,541 Men dengang havde jeg jo ogsĂ„ jer. 225 00:20:58,341 --> 00:21:01,621 Godt. Vi ses. 226 00:21:02,941 --> 00:21:06,541 - Hej, Katrine. - Hej, Frederik. 227 00:21:06,661 --> 00:21:12,301 - Ville du tale om noget? - Mig? Nej, overhovedet ikke. 228 00:21:12,421 --> 00:21:18,541 Jeg fornemmede bare stemningen, efter at vi mĂ„tte sige farvel til Narciza. 229 00:21:18,661 --> 00:21:23,421 Okay. Jamen vi kan jo bare tage et mĂžde, hvis du ... 230 00:21:23,541 --> 00:21:27,621 - Har du brug for at tage et? - Nej, men det var ... 231 00:21:27,741 --> 00:21:31,181 Jeg stĂ„r til rĂ„dighed. Den kan vi tage senere. 232 00:21:31,301 --> 00:21:36,421 Vi skal se pĂ„ ansĂžgningerne til stillingen som politisk redaktĂžr. 233 00:21:36,541 --> 00:21:41,461 Betyder fyringen af Narciza, at vi skal gĂ„ efter en yngre kvinde? 234 00:21:41,581 --> 00:21:45,741 - Nej, selvfĂžlgelig ikke. - Har du to sekunder? 235 00:21:45,861 --> 00:21:51,941 Jeg vil bare sige, at jeg er meget interesseret i at blive den nye vĂŠrt. 236 00:21:52,061 --> 00:21:58,341 Du er lige ung nok. Lige nu fĂžler jeg ikke, du hviler nok i rollen. 237 00:21:58,461 --> 00:22:03,541 - Men altsĂ„, giv det nogle Ă„r, sĂ„ ... - Ja. 238 00:22:03,661 --> 00:22:09,301 - Jeg giver det et par Ă„r. - Katrine, mĂ„ jeg vise dig noget? 239 00:22:09,421 --> 00:22:11,701 Du skulle bare se det. 240 00:22:18,821 --> 00:22:23,781 - Jamen tak. - Selv tak. Vi ses i morgen. Hej. 241 00:22:31,821 --> 00:22:37,061 Hej. Tak, fordi du ville mĂždes. Jeg ville lige vende nogle ting. 242 00:22:37,181 --> 00:22:41,701 - Ja, selvfĂžlgelig. - De dugger helt. 243 00:22:45,061 --> 00:22:48,101 Hvor ser du fin ud. 244 00:22:52,821 --> 00:22:58,501 Min mand kommer om lidt. Vi skal ud at spise. 245 00:23:01,501 --> 00:23:05,381 - Vi har en udfordring med Hans. - Har "vi" det? 246 00:23:05,501 --> 00:23:09,901 Han vil ikke udlevere korrespondancen med kineserne. 247 00:23:10,021 --> 00:23:14,781 - Det har han heller ikke pligt til. - Stormagterne er pĂ„ banen. 248 00:23:14,901 --> 00:23:20,061 SĂ„ snart indser Hans, at problemerne mellem DK og GrĂžnland er ret smĂ„. 249 00:23:20,181 --> 00:23:25,741 Det mener landsstyreformanden ogsĂ„. Kan du ikke fĂ„ den ud af ham - 250 00:23:25,861 --> 00:23:29,541 - sĂ„ vi kan komme videre i det her? 251 00:23:29,661 --> 00:23:33,181 Og du tĂŠnker, det er i orden at spĂžrge mig - 252 00:23:33,301 --> 00:23:38,141 - fordi vi har haft noget privat sammen, eller ...? 253 00:23:39,221 --> 00:23:43,141 - Hej. - Hej. Hvor ser du godt ud. 254 00:23:43,261 --> 00:23:46,861 - Tak. - Hej, Asger. Godt at se dig. 255 00:23:46,981 --> 00:23:51,701 Vi har ikke vĂŠret ude lĂŠnge. Du lĂŠgger jo beslag pĂ„ hende. 256 00:23:51,821 --> 00:23:57,341 Beklager. Det varer ikke lĂŠnge, sĂ„ tager jeg tilbage til KĂžbenhavn. 257 00:23:57,461 --> 00:24:00,061 SĂ„ slipper I. 258 00:24:01,101 --> 00:24:04,981 - Jamen du mĂ„ have det godt. - I lige mĂ„de. 259 00:24:49,141 --> 00:24:53,541 - Hej, Asger. - Jeg sĂ„ statuen af Havets Moder. 260 00:24:53,661 --> 00:24:59,261 Deres vigtigste mytologiske skikkelse stĂ„r gemt vĂŠk i vandkanten - 261 00:24:59,381 --> 00:25:04,501 - mens Hans Egede stĂ„r her stor og stĂŠrk - 262 00:25:04,621 --> 00:25:08,781 - og kigger ud over det hele. Han er meget omdiskuteret. 263 00:25:08,901 --> 00:25:15,621 Han kristnede med trusler og vold, men han lĂŠrte sig ogsĂ„ grĂžnlandsk. 264 00:25:15,741 --> 00:25:19,421 - Hvad vil du sige? - Det er sĂ„ modsĂŠtningsfyldt. 265 00:25:19,541 --> 00:25:22,381 Han var en brutal koloniherre - 266 00:25:22,501 --> 00:25:28,021 - men ved at holde fast i sproget gjorde han meget for deres identitet. 267 00:25:28,141 --> 00:25:32,541 NĂ„r du indleder med et foredrag, gik det vel ikke sĂ„ godt. 268 00:25:32,661 --> 00:25:35,861 Eliassen vil ikke ud med korrespondancen. 269 00:25:35,981 --> 00:25:41,501 Men jeg har en idĂ© til en ny strategi. 270 00:25:41,621 --> 00:25:47,141 Eliassen frygter, vi lukker helt ned, fordi USA er bekymret over Kina. 271 00:25:47,261 --> 00:25:50,701 Regeringen vil stadig udnytte olien. 272 00:25:50,821 --> 00:25:55,821 Finansministeren glĂŠdede sig til, at pengene stĂ„r pĂ„ kontoen. 273 00:25:55,941 --> 00:26:01,621 Ja, vi ville jo deltage i USA's handelskrig med Kina. 274 00:26:01,741 --> 00:26:06,021 Erhvervslivet ville gĂ„ amok. Hvad ville det ikke betyde - 275 00:26:06,141 --> 00:26:10,621 - for havmĂžlleparken, der skal bygges ud for Shanghai? 276 00:26:10,741 --> 00:26:15,341 - Asger? Pointen? - Yes. Det er vores dilemma. 277 00:26:15,461 --> 00:26:21,381 SĂ„ jeg tĂŠnker, at vores nye strategi skal vĂŠre ... SĂŠt dig ned. 278 00:26:21,501 --> 00:26:28,541 Vi skal have USA til at acceptere Kina her i et begrĂŠnset omfang. 279 00:26:28,661 --> 00:26:30,861 Hvordan gĂžr vi det? 280 00:26:30,981 --> 00:26:37,541 FĂ„r kineserne til at vise, de spiller med Ă„bne kort uden en skjult agenda. 281 00:26:37,661 --> 00:26:43,261 Og at amerikanerne bliver talt fra deres naturlige mistro over for Kina. 282 00:26:43,381 --> 00:26:46,941 Det er fandeme at fĂ„ modsĂŠtninger til at mĂždes. 283 00:26:47,061 --> 00:26:51,501 Hvorfor tror du, jeg ringer oppe fra Hans Egede? 284 00:26:51,621 --> 00:26:55,821 Jeg bruger altsĂ„ ikke vold. Jeg rĂ„ber kun lidt. 285 00:26:55,941 --> 00:26:59,181 Jeg fĂ„r fat i Stranton. 286 00:26:59,301 --> 00:27:05,221 Der er flere og flere kritiske rĂžster over for den danske regering - 287 00:27:05,341 --> 00:27:11,661 - ikke mindst udenrigsministeren pga. det kinesiske boreselskab. 288 00:27:11,781 --> 00:27:15,501 - Godmorgen. - Hej. Rasmus har en update. 289 00:27:15,621 --> 00:27:20,941 - Og USA's ambassadĂžr om œ time. - Jeg kommer med en espresso. 290 00:27:21,061 --> 00:27:27,221 Kl. 4.38 observerede en USA-satellit noget usĂŠdvanligt i NordĂžstgrĂžnland. 291 00:27:27,341 --> 00:27:33,661 Noget, der ligner en russisk ubĂ„d, var langt inde i dansk farvand. 292 00:27:33,781 --> 00:27:37,861 Tak. Havde russerne ikke gang i en militĂŠrĂžvelse? 293 00:27:37,981 --> 00:27:41,301 Jo, men det foregĂ„r i internationalt farvand. 294 00:27:41,421 --> 00:27:47,941 Russiske og amerikanske ubĂ„de "kommer til" at sejle ind i dansk farvand. 295 00:27:48,061 --> 00:27:52,021 Men den var oppe i overfladen, hvilket er sjĂŠldent. 296 00:27:52,141 --> 00:27:54,661 Hvad tror vi, de skulle? 297 00:27:54,781 --> 00:27:58,501 Det var tĂŠt pĂ„ det sted, hvor objektet faldt ned. 298 00:27:58,621 --> 00:28:04,141 Vi ved ikke, om de var inde og kigge. Det handler jo om ikke at blive set. 299 00:28:10,181 --> 00:28:13,181 Jeg ved, hvad jeg siger til Stranton. 300 00:28:13,301 --> 00:28:16,221 Hvor er Sirius-patruljen? 301 00:28:16,341 --> 00:28:20,901 Den befinder sig her, ca. 20-25 km fra nedstyrtningsstedet. 302 00:28:21,021 --> 00:28:24,341 Og forsvarsministeriet orienterer vel os. 303 00:28:24,461 --> 00:28:29,021 Ja, men oplysningerne bliver filtreret af statsministeriet. 304 00:28:29,141 --> 00:28:33,661 Det kunne blive Kraghs undskyldning for at overtage sagen. 305 00:28:33,781 --> 00:28:38,461 Det er RigsfĂŠllesskabet. Hun er i sin gode ret til det. 306 00:28:38,581 --> 00:28:42,021 Hvem informerer forsvars- og statsministeriet? 307 00:28:42,141 --> 00:28:46,901 Sirius-patruljen styres af Arktisk Kommando i Nuuk. 308 00:28:47,021 --> 00:28:50,981 Vi har jo faktisk en ambassadĂžr, der gĂ„r rundt i Nuuk. 309 00:28:51,101 --> 00:28:55,821 Skulle han ikke ned i Arktisk Kommando og fĂžlge lidt med for os? 310 00:29:30,581 --> 00:29:33,101 Kontrolrummet er hernede. 311 00:29:34,221 --> 00:29:37,981 Okay. Ja. Jeg skal lige undersĂžge det. 312 00:29:38,101 --> 00:29:40,661 Lige et Ăžjeblik. 313 00:29:40,781 --> 00:29:43,301 - Undskyld? - Ja. 314 00:29:43,421 --> 00:29:49,021 - Anders Damsgaard, ikke? - Jo. Kan jeg lige ringe tilbage? 315 00:29:49,141 --> 00:29:54,501 Vi mĂždtes til Malik Johansens begravelse. Kan du huske mig? 316 00:29:54,621 --> 00:29:58,421 Var du en nĂŠr ven? Du virkede meget berĂžrt. 317 00:29:58,541 --> 00:30:04,261 - Han var en god kollega. - Er det ikke en del Ă„r siden? 318 00:30:04,381 --> 00:30:08,661 - Det er jo stadig frygteligt. - Ja. 319 00:30:08,781 --> 00:30:12,581 Selvmord er tragisk nok meget almindeligt heroppe. 320 00:30:13,981 --> 00:30:20,341 Hans sĂžster tror ikke pĂ„, det var selvmord, sĂ„ hvorfor gĂžr du? 321 00:30:20,461 --> 00:30:24,981 Hvad mener du? Hvad er det, du spĂžrger om? 322 00:30:25,101 --> 00:30:29,621 - Hvem arbejder du for? - SĂžvĂŠrnet. 323 00:30:29,741 --> 00:30:32,701 Og hvem arbejder du ellers for? 324 00:30:35,341 --> 00:30:37,861 Arbejder du for PET? 325 00:30:37,981 --> 00:30:42,301 - Jeg er nĂždt til at ringe tilbage. - Ja, okay. 326 00:30:47,941 --> 00:30:51,861 - Tak. - Det er dig fra udenrigsministeriet. 327 00:30:51,981 --> 00:30:54,261 Ja, hej. 328 00:30:54,381 --> 00:30:57,861 Asger Holm Kirkegaard, arktisk ambassadĂžr. 329 00:30:57,981 --> 00:31:02,781 Normalt kommunikerer vi direkte med forsvarsministeriet. 330 00:31:02,901 --> 00:31:08,461 Hvis du ser her, sĂ„ er SlĂŠdehold 5 ca. 15 km fra nedstyrtningsstedet. 331 00:31:08,581 --> 00:31:13,901 Vi har ikke set ubĂ„den mere, men den har amerikanerne nok styr pĂ„. 332 00:31:14,021 --> 00:31:18,461 Vi ved stadig ikke, hvad ubĂ„den skulle sĂ„ tĂŠt pĂ„ land? 333 00:31:18,581 --> 00:31:23,181 MĂ„ske et teknisk problem. De kommer sjĂŠldent op, men det sker. 334 00:31:23,301 --> 00:31:26,781 Vi har bedt SlĂŠdehold 5 om at skynde sig. 335 00:31:26,901 --> 00:31:31,941 BĂ„de amerikanerne og forsvarsministeriet er informeret - 336 00:31:32,061 --> 00:31:35,781 - men hvad med den grĂžnlandske regering? 337 00:31:35,901 --> 00:31:39,181 Hvem informerer dem? 338 00:31:39,301 --> 00:31:42,861 Det ved jeg ikke. 339 00:31:50,701 --> 00:31:53,341 Hej, Birgitte. Jeg har en idĂ©. 340 00:32:09,461 --> 00:32:12,501 - Goddag, Birgitte Nyborg. - Goddag, Hans. 341 00:32:12,621 --> 00:32:17,821 Jeg hĂ„ber, Asger har beklaget vores sammenstĂžd i KĂžbenhavn. 342 00:32:17,941 --> 00:32:22,901 Tonen tog en helt forkert drejning, og det var mit ansvar. 343 00:32:23,021 --> 00:32:28,341 Vi skal nok fĂ„ den tilbage pĂ„ sporet. Der er bare nogle skridt derhen. 344 00:32:28,461 --> 00:32:31,781 MĂ„ske kunne det her vĂŠre et skridt pĂ„ vejen. 345 00:32:31,901 --> 00:32:36,461 Der er en hemmelig Sirius-patrulje i NordĂžstgrĂžnland. 346 00:32:36,581 --> 00:32:42,861 I er ikke med i kommandorummet og bliver sjĂŠldent inviteret. 347 00:32:42,981 --> 00:32:48,181 - Det her er en uformel invitation. - Handler vi i porten nu? 348 00:32:48,301 --> 00:32:53,541 Jeg sender en reprĂŠsentant fra naalakkersuisut. 349 00:33:03,701 --> 00:33:05,581 Ja? 350 00:33:06,421 --> 00:33:08,261 SĂ„ er Stranton her. 351 00:33:08,381 --> 00:33:12,461 Den grĂžnlandske olie har vĂŠret som en babusjka-dukke. 352 00:33:12,581 --> 00:33:15,941 Den var canadisk, sĂ„ russisk og nu kinesisk. 353 00:33:16,061 --> 00:33:20,101 Snart sidder de pĂ„ telekommunikation og havneanlĂŠg - 354 00:33:20,221 --> 00:33:24,141 - og har tĂŠtte forbindelser i den grĂžnlandske regering. 355 00:33:24,261 --> 00:33:27,541 SĂ„dan agerer USA ogsĂ„ i sin interessesfĂŠre. 356 00:33:27,661 --> 00:33:32,701 Jamen GrĂžnland er tilfĂŠldigvis vores interessesfĂŠre. 357 00:33:32,821 --> 00:33:37,861 Vi kan jo ikke bare losse Kina ud. SĂ„ fĂ„r Danmark og GrĂžnland - 358 00:33:37,981 --> 00:33:41,621 - et ekstremt dĂ„rligt internationalt rygte. 359 00:33:41,741 --> 00:33:45,861 Med jeres lovgivning kan I lukke ned for kineserne. 360 00:33:45,981 --> 00:33:51,301 Jamen den er desvĂŠrre ikke implementeret i GrĂžnland endnu. 361 00:33:51,421 --> 00:33:56,941 Hvad var det, Ted Wayne sagde? Bare fĂ„ det til at gĂ„ vĂŠk. 362 00:33:57,061 --> 00:34:03,581 Hvad nu, hvis jeg kiler et selskab ind mellem GrĂžnland og Kina? 363 00:34:03,701 --> 00:34:08,261 Et selskab, Danmark er med i, og som stĂ„r for alt byggeri - 364 00:34:08,381 --> 00:34:11,341 - rekrutteringer og tekniske lĂžsninger. 365 00:34:11,461 --> 00:34:15,221 Det hele bliver fuldstĂŠndig gennemsigtigt. 366 00:34:15,341 --> 00:34:19,021 Et selskab, der kort sagt fungerer som en buffer - 367 00:34:19,141 --> 00:34:23,221 - mellem Kina og jeres interessesfĂŠre. 368 00:34:23,341 --> 00:34:27,341 Hvad ville Washington sige til det? 369 00:34:28,941 --> 00:34:34,901 Fantastisk idĂ©. SĂ„ kan I holde Ăžje med kineserne og grĂžnlĂŠnderne. 370 00:34:35,021 --> 00:34:37,141 Jeg kan spĂžrge - 371 00:34:37,261 --> 00:34:42,181 - men jeg tror altsĂ„, I fĂ„r nogle ret skuffede kinesiske partnere. 372 00:34:44,181 --> 00:34:47,581 Men det er mit problem, ikke sandt? 373 00:34:48,741 --> 00:34:54,221 - Hvad sĂ„? Hvor langt er de? - De har kĂžrt 6 km den sidste time. 374 00:34:54,341 --> 00:34:57,941 Det kan jeg da lĂžbe pĂ„ en halv time. 375 00:34:58,061 --> 00:35:05,101 SĂ„ lĂžb i kuperet terrĂŠn med 12 hunde og en slĂŠde, der vejer 350 kg. 376 00:35:05,221 --> 00:35:10,701 Hej. Emmy Rasmussen. Jeg er fra formandens departement. 377 00:35:10,821 --> 00:35:13,821 Naalakkersuisut plejer da ikke ... 378 00:35:13,941 --> 00:35:18,941 Nej, men vi er inviteret af udenrigsministeriet. 379 00:35:19,061 --> 00:35:24,541 - Ja, det er os ... Det er rigtigt. - Hvad er situationen? 380 00:35:24,661 --> 00:35:29,341 Hvis du kigger med pĂ„ skĂŠrmen, sĂ„ er objektet cirka der. 381 00:35:29,461 --> 00:35:33,861 Vi formoder, SlĂŠdehold 5 er fremme om 1-2 timer. 382 00:35:36,701 --> 00:35:41,021 Østby, jeg har fĂ„et kontakt med SlĂŠdehold 5. 383 00:35:43,661 --> 00:35:46,581 - SĂ„ kom du lige. - Er du okay? 384 00:35:46,701 --> 00:35:49,461 Ja ja. 385 00:35:49,581 --> 00:35:55,941 Du gĂžr det ikke skidenemt. Hvorfor var det lige dig, der kom? 386 00:35:56,061 --> 00:36:00,221 Du gjorde det ret tydeligt, at vi ikke har mere sammen. 387 00:36:00,341 --> 00:36:06,381 - Vi har ramt en blindgyde. - I skal over. FortsĂŠt til fods. 388 00:36:06,501 --> 00:36:08,901 Modtaget. 389 00:36:10,501 --> 00:36:15,421 Vi har kun mad til et dĂžgn. Det samme gĂŠlder hundene. 390 00:36:15,541 --> 00:36:20,221 Jeg ved det. IfĂžlge GPS'en er det pĂ„ den anden side af fjeldet. 391 00:36:20,341 --> 00:36:25,061 AK siger, vi skal skyde genvej op over fjeldet uden hundene. 392 00:36:25,181 --> 00:36:29,901 - Det er vores eneste livline. - Det ved jeg sgu godt. 393 00:36:30,021 --> 00:36:32,901 Det er en ordre. 394 00:36:34,941 --> 00:36:37,461 Okay. Jeg finder kĂŠden. 395 00:36:37,581 --> 00:36:41,061 Rusland spiller med musklerne i Arktis. 396 00:36:41,181 --> 00:36:45,901 I morges frigav Pentagon oplysninger om en russisk ubĂ„d ... 397 00:36:46,021 --> 00:36:48,421 Kom lige og se. 398 00:36:48,541 --> 00:36:52,981 Det var angiveligt en Typhoon-ubĂ„d som den, vi ser her - 399 00:36:53,101 --> 00:36:59,581 - der krĂŠnkede vores allierede Danmarks farvande i NordĂžstgrĂžnland. 400 00:36:59,701 --> 00:37:05,301 Flere kilder oplyser, at prĂŠsidenten betragter sagen som meget alvorlig. 401 00:37:05,421 --> 00:37:09,221 Benjamin, fĂ„ en kommentar fra statsministeren. 402 00:37:09,341 --> 00:37:14,661 - Gitte, udenrigsministeriet. - Hvis de mĂ„ udtale sig for Kragh. 403 00:37:14,781 --> 00:37:19,701 - Hun er virkelig Darth Vader. - Der er en syg udvikling i gang. 404 00:37:19,821 --> 00:37:23,381 Jeg arbejder pĂ„ temaet "Magtens Danmark". 405 00:37:23,501 --> 00:37:28,621 Vi skal se, hvordan statsministeren detailstyrer alle sine ministre. 406 00:37:28,741 --> 00:37:32,301 Kan du nĂ„ at fĂ„ en snak med forsvarsministeren? 407 00:37:32,421 --> 00:37:37,261 Lad os frede Torben, sĂ„ han kan koncentrere sig om sit tema. 408 00:37:37,381 --> 00:37:41,021 - Hvis du er enig. - SĂ„ skal vi sende en anden. 409 00:37:41,141 --> 00:37:44,541 - Jeg kan tage den. - Fedt, Benjamin. Tak. 410 00:37:44,661 --> 00:37:51,221 Da en amerikansk satellit opfangede en angiveligt russisk ubĂ„d ... 411 00:37:51,341 --> 00:37:56,021 - Har amerikanerne lĂŠkket det? - Jeg kan ikke styre Washington. 412 00:37:56,141 --> 00:37:58,461 De leger sgu med os. 413 00:37:58,581 --> 00:38:02,461 - SĂ„ er han her. - Tak. 414 00:38:02,581 --> 00:38:05,541 Ministeren er pĂ„ vej. VĂŠr pĂ„ vagt. 415 00:38:09,181 --> 00:38:12,301 - Hr. ambassadĂžr. - Fru minister. 416 00:38:12,421 --> 00:38:17,741 Tak, fordi De er kommet med sĂ„ kort varsel. Vil De sidde ned? 417 00:38:17,861 --> 00:38:22,901 Jeg hĂ„ber, De har fĂ„et set pĂ„ vores forhandlingsforslag. 418 00:38:23,021 --> 00:38:27,781 Det har vi, fru minister, og jeg mĂ„ sige - 419 00:38:27,901 --> 00:38:31,021 - at Kina er noget forundret. 420 00:38:32,261 --> 00:38:37,101 Vi har indgĂ„et en lovlig aftale, og nu siger De til os - 421 00:38:37,221 --> 00:38:41,461 - at alle vores aktiviteter skal godkendes - 422 00:38:41,581 --> 00:38:44,381 - og styres af Danmark. 423 00:38:45,781 --> 00:38:48,741 Det lugter lidt af statskontrol. 424 00:38:49,581 --> 00:38:54,581 Et begreb, der vel ikke er helt fremmed for Dem. 425 00:38:57,221 --> 00:39:03,381 GrĂžnland og Danmark har forpligtelser over for vores allierede. 426 00:39:03,501 --> 00:39:09,901 Det her forslag kunne lige sĂ„ godt vĂŠre skrevet af USA. 427 00:39:10,021 --> 00:39:15,861 Vi er klar over, at Kinas rĂ„derum bliver begrĂŠnset, men vil De overv... 428 00:39:15,981 --> 00:39:19,621 MĂ„ske kunne vi tage en knap sĂ„ ... 429 00:39:19,741 --> 00:39:23,141 ... formel snak om mulighederne. 430 00:39:24,101 --> 00:39:25,941 Naturligvis. 431 00:39:26,061 --> 00:39:31,141 De kan jo mĂžde dem fra den juridiske stab og Asien-kontoret. 432 00:39:33,101 --> 00:39:37,021 - GĂ„ med ham. - Ja. 433 00:39:38,501 --> 00:39:44,581 Ikke noget telekommunikation, og vĂŠr opmĂŠrksom pĂ„ sjĂŠldne jordarter. 434 00:39:48,221 --> 00:39:52,181 Olie er jo ikke Kinas eneste interesse i Arktis. 435 00:39:52,301 --> 00:39:55,781 Det ved jeg godt, hr. ambassadĂžr. 436 00:39:58,701 --> 00:40:03,061 Jeg er glad for, at vi forstĂ„r hinanden. 437 00:40:04,781 --> 00:40:08,861 Jeg vidste ikke, at ambassadĂžren taler dansk. 438 00:40:08,981 --> 00:40:14,381 Som diplomat er det en fordel at vide, hvad der bliver talt om. 439 00:40:15,941 --> 00:40:19,181 Kina kunne muligvis vĂŠre positive - 440 00:40:19,301 --> 00:40:22,861 - hvis man forestillede sig, at vi ... 441 00:40:22,981 --> 00:40:27,581 ... kunne udbygge den havn, olien skal udskibes fra - 442 00:40:27,701 --> 00:40:31,701 - sĂ„ den ogsĂ„ kunne facilitere andre af vores skibe. 443 00:40:32,741 --> 00:40:38,981 - Isen smelter jo. - Den nye silkevej gĂ„r gennem Arktis. 444 00:40:39,101 --> 00:40:43,541 Det er afgĂžrende, hvis vi skal acceptere forslaget - 445 00:40:43,661 --> 00:40:48,781 - at vi kan fĂ„ en aftale i stand sĂ„ hurtigt som muligt. 446 00:40:54,741 --> 00:40:56,101 DĂžr. 447 00:40:58,861 --> 00:41:03,141 - AmbassadĂžren taler dansk. - Hvad kan han have hĂžrt? 448 00:41:03,261 --> 00:41:06,541 Telekommunikation er ingen nyhed for dem. 449 00:41:06,661 --> 00:41:12,021 Og sjĂŠldne jordarter. Der er alt muligt, kineserne ikke mĂ„ fĂ„ fat i. 450 00:41:12,141 --> 00:41:15,861 Noget er vi jo nĂždt til at give dem. 451 00:41:15,981 --> 00:41:20,581 - Det skulle gĂ„ stĂŠrkt. - Hvorfor har han sĂ„ travlt? 452 00:41:20,701 --> 00:41:26,621 MĂ„ske vil de lukke aftalen, inden det bliver et problem for amerikanerne. 453 00:41:26,741 --> 00:41:33,381 Og sĂ„ er det, som om havnen betyder mere for dem end olieselskabet. 454 00:41:33,501 --> 00:41:38,061 NĂ„r isen er smeltet, er ruten fra Kina til Europa 40% kortere. 455 00:41:38,181 --> 00:41:41,901 Men USA er imod, at kineserne fĂ„r en stĂžrre havn. 456 00:41:42,021 --> 00:41:48,221 Kan man bruge amerikanernes Ăžnske om en forsyningshavn i NordĂžstgrĂžnland? 457 00:41:48,341 --> 00:41:54,821 Hvis de nu fĂ„r den, mod at kineserne fĂ„r lov at udvide deres havn? 458 00:41:54,941 --> 00:41:57,461 En havn for en havn. 459 00:42:04,101 --> 00:42:08,621 Det tror jeg da godt, jeg kan forhandle hjem. Tak. 460 00:42:08,741 --> 00:42:14,621 Har du ansat ham der? Det har du sgu da gjort meget godt. 461 00:42:14,741 --> 00:42:20,661 Du kan ikke undsige mig. Det virker, som om du ikke bakker op om fyringen. 462 00:42:20,781 --> 00:42:25,661 Jeg er blevet fejlciteret og anede ikke, det blev lagt sĂ„dan op. 463 00:42:25,781 --> 00:42:29,301 Skal vi ikke bare lukke den der? 464 00:42:29,421 --> 00:42:32,501 - Okay. - Jeg vil godt vende noget andet. 465 00:42:32,621 --> 00:42:37,301 Vil du starte en historie om statsministerens magtforvaltning? 466 00:42:37,421 --> 00:42:40,541 Ja, vi arbejder pĂ„ et stort tema. 467 00:42:40,661 --> 00:42:44,221 Er det det rigtige tidspunkt at kĂžre historien? 468 00:42:44,341 --> 00:42:48,341 - Du ved noget, jeg ikke ved? - Overhovedet ikke. 469 00:42:48,461 --> 00:42:51,461 Du er eksperten, jeg er generalisten. 470 00:42:51,581 --> 00:42:56,581 Nej, vi ved jo, at statsministeren tager kritik ret personligt - 471 00:42:56,701 --> 00:42:59,421 - og har svĂŠrt ved at glemme ting. 472 00:42:59,541 --> 00:43:05,101 Men hvis du synes, det er vigtigt, sĂ„ vil jeg gerne lytte til det. 473 00:43:05,221 --> 00:43:10,181 - Hvad mener du? - Jeg skal forhandle medieforlig. 474 00:43:11,621 --> 00:43:15,141 SĂ„ vi bliver straffet, hvis vi kĂžrer historien? 475 00:43:15,261 --> 00:43:19,501 - Nej, det ville vĂŠre vanvittigt. - Frederik, for helvede! 476 00:43:19,621 --> 00:43:23,341 Hele samtalen beviser, at demokratiet er udfordret. 477 00:43:23,461 --> 00:43:29,181 Hvis vi censurerer os selv, fordi vi frygter konsekvenserne ... 478 00:43:29,301 --> 00:43:34,581 Hvis man er konspirationsteoretiker, men det bĂžr man ikke vĂŠre her. 479 00:43:34,701 --> 00:43:39,341 MĂ„ske er der bare ingen historie. Har du overvejet det? 480 00:43:40,621 --> 00:43:42,821 Undskyld mig. 481 00:43:42,941 --> 00:43:45,821 Heegaard. 482 00:44:05,861 --> 00:44:11,181 - Hva' sĂ„? KĂžrer det? - "KĂžrer det?" Ja ja. 483 00:44:14,021 --> 00:44:19,661 Den historie med statsministeren ... hvad handler den egentlig om? 484 00:44:19,781 --> 00:44:25,141 Er det svĂŠrere for os at fĂ„ ministre i tale end i gamle dage? 485 00:44:25,261 --> 00:44:30,981 Vi kommer til at lyde som ofrene. Det er jo aldrig synd for journalister. 486 00:44:31,101 --> 00:44:36,221 NĂ„ ... Det er sjovt. Jeg hĂžrer en bugtalerdukke. 487 00:44:36,341 --> 00:44:39,981 Ham med hĂ„nden i rĂžven sidder pĂ„ 9. sal. 488 00:44:40,101 --> 00:44:43,381 Har han givet dig en direkte ordre? 489 00:44:43,501 --> 00:44:48,581 Der er medieforligs-forhandlinger, og der er varslet besparelser - 490 00:44:48,701 --> 00:44:52,061 - og fyringer, og det kan ramme os. 491 00:44:52,181 --> 00:44:55,821 IsĂŠr, hvis vi bringer en kritisk historie. 492 00:44:58,021 --> 00:45:01,021 Hvad er vĂŠrst for journalistikken? 493 00:45:01,141 --> 00:45:05,621 Hvad der er vĂŠrst? Hold kĂŠft, hvor er du blevet dygtig. 494 00:45:05,741 --> 00:45:08,341 Vi dropper Ă©n historie - 495 00:45:08,461 --> 00:45:12,861 - eller skal sige farvel til en masse dygtige medarbejdere. 496 00:45:12,981 --> 00:45:18,261 Du spurgte, hvorfor jeg stoppede som chef. Pga. sĂ„dan noget. 497 00:45:18,381 --> 00:45:23,501 Vi leger jo med og censurerer os selv "for gammelt venskabs skyld". 498 00:45:23,621 --> 00:45:26,301 AltsĂ„ ... 499 00:45:33,381 --> 00:45:39,021 Den politiske redaktĂžr ... Alle tror, vi skal have en ung kvinde - 500 00:45:39,141 --> 00:45:43,981 - men jeg vil helst have en hvid, midaldrende mand. 501 00:45:53,341 --> 00:45:56,741 Du har lige bedt mig om at drĂŠbe min historie. 502 00:45:56,861 --> 00:46:01,341 Og sĂ„ er det betalingen? Hvem fanden tror du, jeg er? 503 00:46:01,461 --> 00:46:04,341 Hvad? Judas? 504 00:46:04,461 --> 00:46:07,861 Nej nej. Nej. 505 00:46:07,981 --> 00:46:13,181 Du er den bedst kvalificerede, og jeg ved, du har sĂžgt stillingen. 506 00:46:33,581 --> 00:46:39,181 - Der er ikke meget sne, hvad? - Det burde vĂŠre lige dernede. 507 00:46:49,101 --> 00:46:52,181 Der stĂ„r sgu da nogen dernede, ikke? 508 00:47:00,821 --> 00:47:02,501 Ned! 509 00:47:24,341 --> 00:47:29,981 - Arktisk Kommando, SlĂŠdehold 5 her. - SlĂŠdehold 5, vi hĂžrer jer. 510 00:47:30,101 --> 00:47:33,661 - Hvad er status? - Vi har sat slĂŠden. 511 00:47:33,781 --> 00:47:37,301 Vi er 500 meter fra positionen. 512 00:47:37,421 --> 00:47:41,021 Der stĂ„r folk pĂ„ stedet. Der stĂ„r folk pĂ„ stedet. 513 00:47:42,021 --> 00:47:45,061 Hvad er det for folk? 514 00:47:45,181 --> 00:47:49,621 Det ligner militĂŠr. Hvid slĂžring. Alle bĂŠrer vĂ„ben. 515 00:47:49,741 --> 00:47:54,141 - Kan I genkende typen? - Ikke pĂ„ den her afstand. 516 00:47:54,261 --> 00:47:57,541 Det ligner automatvĂ„ben. 517 00:47:58,981 --> 00:48:02,221 Skal vi nĂŠrme os? 518 00:48:02,341 --> 00:48:06,221 Det er Ă„bent terrĂŠn, og vi kan ses pĂ„ lang afstand. 519 00:48:06,341 --> 00:48:09,021 I nĂŠrmer jer stille og roligt. 520 00:48:09,141 --> 00:48:12,581 - PrĂžv at identificere dem. - Modtaget. 521 00:48:12,701 --> 00:48:15,621 Vi skal have fat i MĂžldrup. 522 00:48:16,901 --> 00:48:19,301 Hvad sĂ„? 523 00:48:19,421 --> 00:48:22,261 Vi skal derned. 524 00:48:27,061 --> 00:48:30,741 - Hvem er det? - Russerne har specialstyrker med. 525 00:48:30,861 --> 00:48:35,781 - UbĂ„den kan have sat et hold af. - Dem vil vi ikke mĂžde? 526 00:48:35,901 --> 00:48:41,261 Jeg har to mand med tjenestepistoler og en rusten riffel. 527 00:48:41,381 --> 00:48:44,301 De skyder ikke pĂ„ hinanden, vel? 528 00:48:44,421 --> 00:48:48,821 Hej, Per. Det er udenrigsministeriet og naalakkersuisut. 529 00:48:48,941 --> 00:48:51,701 Per er kommandĂžrkaptajn. 530 00:48:58,221 --> 00:48:59,821 Hvad sĂ„? 531 00:48:59,941 --> 00:49:05,501 De har noget vĂŠrktĂžj og piller ved, hvad fanden det sĂ„ end er. 532 00:49:05,621 --> 00:49:08,341 SĂ„ sĂ„ de os. 533 00:49:11,061 --> 00:49:14,621 SlĂŠdehold 5. De har set os. Vi kan se et vĂ„ben - 534 00:49:14,741 --> 00:49:17,901 - mĂ„ske en AK-74'er. Det kan vĂŠre russere. 535 00:49:18,021 --> 00:49:21,341 - Kan I identificere uniformerne? - Negativ. 536 00:49:21,461 --> 00:49:24,741 De er i hvid camouflage. Hvad gĂžr vi? 537 00:49:24,861 --> 00:49:28,981 - Peger de vĂ„bnene mod jer? - Negativ. 538 00:49:30,221 --> 00:49:35,181 I fortsĂŠtter, og sĂ„ rĂ„ber I dem an, nĂ„r I kommer tĂŠt nok pĂ„. 539 00:49:35,301 --> 00:49:37,541 Modtaget. 540 00:49:37,661 --> 00:49:40,381 Hvad sĂ„? 541 00:49:40,501 --> 00:49:42,581 SĂ„ er det fremad. 542 00:49:42,701 --> 00:49:46,901 Hvis der bliver affyret skud nu, er det en krigshandling? 543 00:49:47,021 --> 00:49:49,381 Ja. 544 00:49:52,421 --> 00:49:57,381 Jamen, hr. ambassadĂžr, det er verdens folkerigeste nation. 545 00:49:57,501 --> 00:50:03,741 De har lovet, de kun vil udvide den havn, der allerede skal anlĂŠgges. 546 00:50:03,861 --> 00:50:08,981 ForhĂ„bentlig kan USA leve med det. Havnen ligger langt fra Thule - 547 00:50:09,101 --> 00:50:12,461 - og administreres ogsĂ„ af Danmark og GrĂžnland. 548 00:50:12,581 --> 00:50:17,381 Vi vil ogsĂ„ gerne tilbyde USA - 549 00:50:17,501 --> 00:50:22,381 - en forsyningshavn i NordĂžstgrĂžnland. 550 00:50:22,501 --> 00:50:26,221 Hvis Kina ikke har flere skjulte dagsordener - 551 00:50:26,341 --> 00:50:30,941 - skal jeg gerne gĂ„ videre med det, men det er specielt, at vi to - 552 00:50:31,061 --> 00:50:34,981 - hjĂŠlper Kina med at blive en nĂŠr-arktisk stat. 553 00:50:44,941 --> 00:50:49,141 - Fuck! TrĂŠkker vi vĂ„ben? - Nej, ikke endnu. 554 00:50:50,821 --> 00:50:55,741 Dansk militĂŠr! Giv jer til kende! 555 00:50:57,181 --> 00:50:59,981 Giv jer til kende! 556 00:51:03,621 --> 00:51:08,661 JĂŠgerkorpset er klar pĂ„ flyvestation Aalborg om 2œ time - 557 00:51:08,781 --> 00:51:13,181 - og vi er ved at underrette amerikanerne. 558 00:51:14,261 --> 00:51:17,861 SlĂŠdehold 5, de har vĂ„ben klar. 559 00:51:17,981 --> 00:51:23,301 - Sigter de pĂ„ jer? - Negativ, men de har taget ladegreb. 560 00:51:23,421 --> 00:51:28,701 En af dem skruer noget lĂžs pĂ„ noget, der ligner en drone. 561 00:51:28,821 --> 00:51:32,941 De skal vĂŠk fra objektet. Affyr varselsskud. 562 00:51:33,061 --> 00:51:35,741 Modtaget. 563 00:51:38,861 --> 00:51:41,661 Nej, ikke riflen. 564 00:51:42,621 --> 00:51:46,941 Vi har ikke en chance, hvis de skyder igen. 565 00:52:04,221 --> 00:52:08,301 Dansk militĂŠr! Forlad omrĂ„det! 566 00:52:08,421 --> 00:52:12,661 TrĂŠd vĂŠk fra objektet! 567 00:52:16,261 --> 00:52:18,661 Sidste advarsel! 568 00:52:18,781 --> 00:52:22,461 Forlad omrĂ„det! 569 00:52:32,701 --> 00:52:35,661 Fy for helvede, mand. 570 00:52:37,141 --> 00:52:41,021 - De trĂŠkker sig. - Okay. Godt gĂ„et, drenge. 571 00:52:42,301 --> 00:52:45,581 Objektet skal sikres. Hvad med uniformerne? 572 00:52:45,701 --> 00:52:49,341 - Har I et kamera med? - Vi tager nogle billeder. 573 00:52:54,981 --> 00:53:00,221 Det er muligvis nogle af de mest intense timer, jeg har oplevet. 574 00:53:00,341 --> 00:53:03,661 Det er en drone, vi fĂ„r identificeret. 575 00:53:03,781 --> 00:53:08,381 Sirius stod formentlig over for soldater fra en fremmed magt. 576 00:53:08,501 --> 00:53:12,661 Vi er ikke sikre, men alt taler for, at det er russerne. 577 00:53:12,781 --> 00:53:16,581 Amerikanske eksperter undersĂžger dronen - 578 00:53:16,701 --> 00:53:20,741 - men det ved forsvarsministeren nok meget mere om. 579 00:53:20,861 --> 00:53:24,261 Udenrigsministeren er meget velorienteret. 580 00:53:24,381 --> 00:53:27,981 Min arktiske ambassadĂžr var i Nuuk - 581 00:53:28,101 --> 00:53:31,741 - og jeg vurderede, vi skulle vĂŠre topinformerede. 582 00:53:31,861 --> 00:53:35,981 Jeg orienterede grĂžnlĂŠnderne, sĂ„ vi undgĂ„r en ny krise. 583 00:53:36,101 --> 00:53:39,821 - Uden at orientere mig. - Jeg orienterer dig nu. 584 00:53:39,941 --> 00:53:45,701 SĂ„ kan jeg glĂŠde alle med en aftale, hvor USA accepterer - 585 00:53:45,821 --> 00:53:49,541 - en vis kinesisk tilstedevĂŠrelse i GrĂžnland. 586 00:53:52,061 --> 00:53:55,181 Du har da godt nok vĂŠret pĂ„ arbejde. 587 00:54:42,941 --> 00:54:46,301 Jeg har tĂŠnkt lidt over det. 588 00:54:46,421 --> 00:54:49,781 Jeg vil godt vĂŠre politisk redaktĂžr. 589 00:54:49,901 --> 00:54:53,981 Jeg gĂ„r selvfĂžlgelig ud fra, at lĂžnnen er 30 sĂžlvpenge. 590 00:54:57,621 --> 00:55:00,141 Ja ... 591 00:56:06,781 --> 00:56:09,941 Arktisk ambassadĂžr Asger Holm Kirkegaard. 592 00:56:10,061 --> 00:56:16,501 Godaften. Birgitte Nyborg her. Det kan godt vĂŠre, jeg frier til dig. 593 00:56:16,621 --> 00:56:20,341 Hold nu op, hvor var det vigtigt, du var i AK. 594 00:56:20,461 --> 00:56:24,101 Vi fik USA til at acceptere Kina i GrĂžnland. 595 00:56:24,221 --> 00:56:27,741 Hvad skulle de have til gengĂŠld? 596 00:56:27,861 --> 00:56:33,821 - Forsyningshavnen i NordĂžstgrĂžnland. - Jeg ved godt, hvor den skal ligge. 597 00:56:33,941 --> 00:56:39,981 Per MĂžldrup fra AK havde hĂžrt amerikanerne tale om den. 598 00:56:40,101 --> 00:56:44,861 Jeg slĂ„r lige kameraet til. Er du med pĂ„ den? 599 00:56:53,261 --> 00:56:56,621 - Godaften. - Godaften, Asger Holm Kirkegaard. 600 00:56:56,741 --> 00:56:59,901 Se, hvor jeg sidder. I mit sikringsrum. 601 00:57:00,021 --> 00:57:05,141 Min rĂ„dne sĂžn har mit sovevĂŠrelse, og jeg skal sove pĂ„ den her briks. 602 00:57:05,261 --> 00:57:09,901 Det lyder ikke rart. Jeg vender lige kameraet rundt. 603 00:57:11,181 --> 00:57:15,981 De har talt om, at det skal ligge her i Kronprins Christian Land. 604 00:57:17,061 --> 00:57:19,981 Birgitte, er du der? 605 00:57:20,101 --> 00:57:23,421 Hvad er det for en kĂŠde? 606 00:57:26,461 --> 00:57:31,301 Er det nu, du fortĂŠller mig, at du har vĂŠret sĂ„ ... 607 00:57:31,421 --> 00:57:36,861 ... helvedes uprofessionel at vĂŠre sammen med afdelingschefen? 608 00:57:42,101 --> 00:57:44,661 Jeg har begĂ„et en kolossal fejl - 609 00:57:44,781 --> 00:57:51,261 - og jeg er reelt inhabil i de forhandlinger - 610 00:57:51,381 --> 00:57:54,261 - hvis hun deltager. Derfor mĂ„ jeg ... 611 00:57:54,381 --> 00:57:58,021 Det gĂžr du kraftedeme ikke! Du kommer hjem nu! 612 00:57:58,141 --> 00:58:03,381 Du tager med det fĂžrste fly og mĂžder op pĂ„ mit kontor i morgen. 613 00:58:11,981 --> 00:58:14,901 Hej, Birgitte, det er Nadia. 614 00:58:15,021 --> 00:58:17,621 Jeg har tĂŠnkt over det. 615 00:58:17,741 --> 00:58:22,381 Det er ikke nemt. Jeg vil ikke fĂžle mig som en forrĂŠder - 616 00:58:22,501 --> 00:58:26,701 - over for den klimapolitik, jeg selv har formuleret. 617 00:58:26,821 --> 00:58:33,301 SĂ„ jeg trĂŠkker mig som minister og forlader Nye Demokrater. 618 00:58:33,421 --> 00:58:39,181 Du som formand skulle vide det, inden pressemeddelelsen gĂ„r ud. 619 00:59:25,461 --> 00:59:27,421 Tekster: Lasse Schmidt Dansk Video Tekst 56283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.