All language subtitles for Borgen S04E04.dk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,021 --> 00:00:10,101 TV1 ved, at Gamov er medejer. De begærer aktindsigt. 2 00:00:10,221 --> 00:00:16,301 Hendes ministersekretær sendte den, før hun nægtede kendskab til Gamov. 3 00:00:16,421 --> 00:00:18,981 Vi kan vælte Birgitte Nyborg. 4 00:00:19,101 --> 00:00:22,821 - Lastbilen blev kørt af din søn. - Hvad tænkte du på? 5 00:00:22,941 --> 00:00:27,141 - Jeg kan ikke beskytte dig. - Det vil jeg ikke have. 6 00:00:27,261 --> 00:00:30,461 Fossile brændstoffer er uforsvarlige. 7 00:00:30,581 --> 00:00:35,061 Sidst jeg tjekkede, bestemte vi selv over råstofferne. 8 00:00:36,181 --> 00:00:39,621 Prioriterer landsstyreformanden klimaet - 9 00:00:39,741 --> 00:00:43,181 - eller udmanøvrerer Hans hende? Du ved noget. 10 00:00:43,301 --> 00:00:46,501 Ja. Derfor kan vi to ikke fortsætte. 11 00:00:46,621 --> 00:00:51,021 - Jeg skal have talt med min mand. - Ja. 12 00:00:51,141 --> 00:00:56,901 Vi lever i en verden, som er afhængig af olie i 30-40 år endnu. 13 00:00:57,021 --> 00:00:58,981 Hun skifter politik! 14 00:00:59,101 --> 00:01:03,221 - Det skal hun holdes op på! - Jeg er redaktør! 15 00:01:03,341 --> 00:01:04,581 Ikke godt nok! 16 00:01:04,701 --> 00:01:08,581 Du er nu fortaler for fossile brændstoffer. 17 00:01:08,701 --> 00:01:12,781 Nok meget godt, vi to ikke tilbringer meget tid sammen. 18 00:01:29,421 --> 00:01:31,861 Pia, Torben, skal vi? 19 00:01:33,541 --> 00:01:36,621 Luk lige døren efter jer. 20 00:01:36,741 --> 00:01:42,981 Vi skal holde planen. Vi breaker historien på alle platforme kl. 13. 21 00:01:43,101 --> 00:01:47,101 - Løb dagen igennem. - Benjamin liner partilederne op. 22 00:01:47,221 --> 00:01:52,461 Vi viser dem sms'en. Hun har jo løjet for Udenrigspolitisk Nævn. 23 00:01:52,581 --> 00:01:58,181 Vi lægger reaktionerne online, og i 18'eren inviterer vi Nyborg ind. 24 00:01:59,461 --> 00:02:02,221 Giv os fem minutter. 25 00:02:02,341 --> 00:02:08,581 - Nyborg kan ikke redde sig ud. - Hvordan vil hun slippe ud af den? 26 00:02:10,701 --> 00:02:14,821 - Skal jeg ringe? - Det kongeopkald tager jeg. 27 00:02:14,941 --> 00:02:20,301 Med min relation til Birgitte giver det mest mening, at jeg gør det. 28 00:03:31,381 --> 00:03:36,981 Vi har sagt farvel til Victoria, så Nina er ny ministersekretær. 29 00:03:37,101 --> 00:03:41,421 Jeg har glædet mig meget. Regitze fra jura ... 30 00:03:41,541 --> 00:03:45,661 Den har jeg. Vi skal tale om Jon Berthelsen først. 31 00:03:47,181 --> 00:03:50,021 - Tak. - Tak. 32 00:03:51,941 --> 00:03:57,061 - Du er ikke så vild med den nye? - Jon har bedt om et krisemøde. 33 00:03:57,181 --> 00:04:03,301 - Hvorfor? - Om dit holdningsskifte til olien. 34 00:04:03,421 --> 00:04:07,421 - Jeg har ikke skiftet holdning. - Det er deres ord. 35 00:04:07,541 --> 00:04:12,581 Deres version er ikke en sandhed. Skriv, jeg gerne vil diskutere - 36 00:04:12,701 --> 00:04:17,781 - at grønlænderne nu insisterer på at udnytte olien. 37 00:04:20,181 --> 00:04:24,421 Så har vi Katrine Fønsmark. Nyhederne vil også bringe det. 38 00:04:24,541 --> 00:04:30,941 Lad hende vente. Når hun ringer, siger du, jeg sidder i møde. 39 00:04:31,061 --> 00:04:34,021 - Der er hun allerede. - Ja. 40 00:04:35,941 --> 00:04:39,661 - Oliver Hjort. - Jeg vil tale med Birgitte Nyborg. 41 00:04:39,781 --> 00:04:45,501 - Ministeren sidder i møde. - Jeg tog engang hendes telefon. 42 00:04:45,621 --> 00:04:50,101 - Det her opkald vil hun tage. - Desværre. Kan jeg klare det? 43 00:04:53,701 --> 00:04:58,821 Hils og sig, at jeg har en sms afsendt fra din telefon - 44 00:04:58,941 --> 00:05:04,381 - der beviser, at hun vidste, at Gamov var en af ejerne, inden mødet. 45 00:05:07,901 --> 00:05:13,421 Forstår du? TV1 kan bevise, at Nyborg har brudt ministeransvarlighedsloven. 46 00:05:13,541 --> 00:05:18,021 Det kan koste hende posten, og det kom fra din telefon. 47 00:05:18,141 --> 00:05:21,541 - Ja, jeg giver ministeren besked. - Gør det. 48 00:05:21,661 --> 00:05:26,621 Fortæl, at det går ud kl. 13. De andre partiledere kommenterer. 49 00:05:26,741 --> 00:05:32,141 Måske har hun lyst til at komme ind i 18-nyhederne og forklare sig. Ikke? 50 00:05:33,661 --> 00:05:35,861 Det skal jeg gøre. 51 00:05:45,221 --> 00:05:49,501 - Hvad sagde Nyborg? - Hun havde skam ikke tid. 52 00:05:49,621 --> 00:05:54,061 - Jeg overbragte det til sekretæren. - Kommer hun? 53 00:05:54,181 --> 00:05:59,421 - Ja, når hun forstår alvoren. - Så giver jeg Narciza besked. 54 00:05:59,541 --> 00:06:02,661 - Har Narciza 18'eren? - Øh ja. 55 00:06:04,061 --> 00:06:10,421 - Hun var ikke god med Nyborg sidst. - Hendes dagsorden kendte ingen til. 56 00:06:10,541 --> 00:06:16,741 - En studievært skal bevare fokus. - Narciza er altså vært i 18'eren. 57 00:06:16,861 --> 00:06:21,141 - Sæt Mikkel på. - Vi har et vagtskema, og ... 58 00:06:21,261 --> 00:06:26,861 De er dejlige, men hvis de begrænser kvaliteten, er det lige meget. 59 00:06:28,661 --> 00:06:31,581 Jeg tager den selv med Narciza. 60 00:06:31,701 --> 00:06:35,381 - Ikke? - Jo. Hun bliver ikke glad. 61 00:06:36,341 --> 00:06:39,701 Nej, men det må vi så løse. 62 00:06:44,741 --> 00:06:49,941 - Malik havde ikke noget imod det. - Du skal ikke tatoveres i ansigtet. 63 00:06:50,061 --> 00:06:55,461 - Hvorfor mødes vi altid hos Hans? - Det er hans kontor i Ilulissat. 64 00:06:55,581 --> 00:07:00,501 Jeg vil tatoveres til ære for oldemor. Hun ville være stolt af mig. 65 00:07:00,621 --> 00:07:06,981 Du kan ikke huske oldemor. Du er 16 år og skal ikke tatoveres! 66 00:07:08,301 --> 00:07:12,621 Du bestemmer ikke! Det rager ikke dig! 67 00:07:13,341 --> 00:07:15,821 Fucking lort! 68 00:07:15,941 --> 00:07:20,461 - Det må I undskylde. - Det er helt fint. 69 00:07:20,581 --> 00:07:22,621 - Skal vi starte? - Ja. 70 00:07:22,741 --> 00:07:26,981 Nyborg har fået hug. Kan hun holde humøret oppe? 71 00:07:27,101 --> 00:07:31,501 Ja, ja. Nu hvor hun har skiftet holdning til olien - 72 00:07:31,621 --> 00:07:35,061 - har du vel sørget for, at ingen vælter hende. 73 00:07:35,181 --> 00:07:42,101 Godt, vi kan gå i gang. Vi har brugt rigelig tid på at tale for og imod. 74 00:07:42,221 --> 00:07:47,461 Nu kan vi tale realiteter, tidsplaner, kroner og øre. 75 00:07:47,581 --> 00:07:50,741 Jeg har lavet et oplæg. 76 00:07:50,861 --> 00:07:54,461 Danmarks årlige bloktilskud er på 3,9 milliarder. 77 00:07:54,581 --> 00:07:58,661 Når olieindtægterne begynder, udfaser vi bloktilskuddet. 78 00:07:58,781 --> 00:08:03,981 Når det er udfaset, er vi økonomisk uafhængige - 79 00:08:04,101 --> 00:08:08,221 - og derefter tilfalder samtlige olieindtægter Grønland. 80 00:08:11,781 --> 00:08:17,021 Og derefter tilfalder samtlige olieindtægter Grønland? 81 00:08:17,141 --> 00:08:21,381 Er det den grønlandske regerings officielle holdning? 82 00:08:22,541 --> 00:08:26,421 En ting er, at I er blevet enige om olien - 83 00:08:26,541 --> 00:08:30,101 - men du er en del af en koalition. 84 00:08:30,221 --> 00:08:35,901 Dit parti ønsker uafhængighed, men landsstyreformandens ønsker det ikke. 85 00:08:36,021 --> 00:08:38,941 Er vi enige om det? 86 00:08:39,061 --> 00:08:44,421 Landsstyreformanden og hele Naalakkersuisut bakker op om det her. 87 00:08:54,221 --> 00:08:56,501 - Hej, Asger. - Forstyrrer jeg? 88 00:08:56,621 --> 00:09:02,621 - Nej, jeg er på vej til gruppemøde. - Jeg står i Eliassens bryggers igen. 89 00:09:02,741 --> 00:09:06,661 Vi må skifte strategi. De vil have det hele. 90 00:09:06,781 --> 00:09:11,101 - Landsstyreformanden er med dem. - Det er jo vanvid. 91 00:09:11,221 --> 00:09:14,621 Vi må skifte gear en lille smule hurtigt her. 92 00:09:14,741 --> 00:09:18,261 - Kan du komme herop? - Det kan jeg ikke. 93 00:09:18,381 --> 00:09:23,941 Så inviterer du dem til København som ligeværdige partnere. 94 00:09:24,061 --> 00:09:26,581 Du må på banen i forhandlingerne - 95 00:09:26,701 --> 00:09:31,461 - og så skal du og jeg køre "good cop, bad cop". 96 00:09:31,581 --> 00:09:37,221 - Er jeg bad cop? - Nej, en smule mere "important cop". 97 00:09:38,661 --> 00:09:44,221 - Hej, alle sammen. Undskyld. - Fint. Vi har først lige sat os ned. 98 00:09:44,341 --> 00:09:47,381 - Vi sad og talte om ... - Mig. 99 00:09:47,501 --> 00:09:51,101 Det har været en turbulent tid for vores linje. 100 00:09:51,221 --> 00:09:57,781 Jeg er klimaminister, og du har foretaget en 180-gradersvending. 101 00:09:57,901 --> 00:10:02,861 - Det er regeringens politik. - Fordi du lod dig presse til det. 102 00:10:02,981 --> 00:10:08,741 - Vi havde fået et mistillidsvotum. - Nej, du havde fået et. 103 00:10:08,861 --> 00:10:15,461 Hvor havde det efterladt os? Jeg går af, og så overtager du ministeriet? 104 00:10:15,581 --> 00:10:21,661 Eller jeg skulle have trukket os ud af regeringen og risikere et valg? 105 00:10:21,781 --> 00:10:26,781 - De undrer sig ude i kredsene. - Jeg talte med formanden i timevis. 106 00:10:26,901 --> 00:10:32,021 Man ringer til kredsformanden og får den lukket. Den er ikke længere. 107 00:10:32,141 --> 00:10:35,381 Vi sidder her, fordi vi tror på noget. 108 00:10:35,501 --> 00:10:39,101 Klimaet er et kerneområde, og vores vælgere ... 109 00:10:39,221 --> 00:10:42,981 Nadja, som klima- og energiminister ved du godt - 110 00:10:43,101 --> 00:10:45,581 - at verdens olieforbrug stiger - 111 00:10:45,701 --> 00:10:50,141 - fordi mange lande gerne vil leve det liv, vi lever. 112 00:10:50,261 --> 00:10:55,021 Vent! Grønland bestemmer selv over deres råstoffer. 113 00:10:55,141 --> 00:10:59,701 Jon, vi kan ikke forhindre dem i at udnytte olien - 114 00:10:59,821 --> 00:11:02,821 - om jeg står fast eller ej - 115 00:11:02,941 --> 00:11:06,821 - så jeg er skyldig i at acceptere tingenes tilstand. 116 00:11:06,941 --> 00:11:08,541 Enig. 117 00:11:08,661 --> 00:11:10,821 Vi gør mere for klimaet - 118 00:11:10,941 --> 00:11:16,701 - ved at få Grønland og andre til at have klimaet med i forhandlingerne. 119 00:11:16,821 --> 00:11:20,661 Nå, det bliver lidt kort i dag. Tak for i dag. 120 00:11:23,621 --> 00:11:28,101 Ja ... det fik vi da pænt meget ud af. 121 00:11:33,181 --> 00:11:38,061 - Narciza? Må jeg låne dig? - Ja. 122 00:11:39,701 --> 00:11:46,501 - Jeg vil rykke dig til 21.30'eren. - Hvorfor det? 123 00:11:46,621 --> 00:11:51,701 Nyborg kommer i 18'eren og skal ikke interviewes af den samme vært. 124 00:11:51,821 --> 00:11:55,381 Jeg interviewede den samme to gange i sidste uge. 125 00:11:55,501 --> 00:12:02,061 Men Nyborg er i krise, og vi har et særligt redaktionelt ansvar. 126 00:12:02,181 --> 00:12:07,061 Vi har faste vagtskemaer. Dem ændrer vi ikke uanset gæsten. 127 00:12:09,421 --> 00:12:13,781 Det gik ikke fantastisk, sidste gang du interviewede hende. 128 00:12:13,901 --> 00:12:20,421 Okay. Det var det, du ville sige. Hvad var problemet? 129 00:12:20,541 --> 00:12:25,541 Hun skiftede politik for åben skærm, og du spurgte ikke ind til det. 130 00:12:25,661 --> 00:12:30,701 - Hun skiftede emne hele tiden. - Du sikrer, at linjen bliver holdt. 131 00:12:30,821 --> 00:12:36,781 Du talte om Grønlands selvstændighed. Du forærede hende det interview! 132 00:12:38,461 --> 00:12:43,581 I aften er en helt særlig aften. Nyborg må måske forlade posten. 133 00:12:43,701 --> 00:12:48,821 Det er bedre, hun får en vært, hun ikke lige har kørt rundt i manegen. 134 00:12:48,941 --> 00:12:54,821 Hvis det her var en fodboldkamp: Du scorede ikke. Vi prøver en anden. 135 00:12:54,941 --> 00:12:59,581 Jeg scorede ikke? Hvad hvis jeg ikke vil acceptere det? 136 00:13:01,341 --> 00:13:06,101 - Jeg beder dig som din chef ... - Nej, du rykker mig. 137 00:13:06,221 --> 00:13:11,541 - På grund af påstået inkompetence. - Behøver vi tage det ...? Fint. 138 00:13:11,661 --> 00:13:16,701 Det er min beslutning. Nu kan vi ikke diskutere det mere. 139 00:13:17,661 --> 00:13:24,021 Vi sender aldrig den slags over sms! Sådan noget tager du kun på telefon. 140 00:13:25,101 --> 00:13:28,941 Det her er ikke en optimal situation. 141 00:13:29,061 --> 00:13:31,981 Det er diplomatsprog for katastrofe. 142 00:13:32,101 --> 00:13:37,581 Jeg kan blive fyret. Den slags fejl laver man ikke i Udenrigsministeriet. 143 00:13:37,701 --> 00:13:42,781 Med gymnasietiden har jeg brugt halvdelen af livet på at nå hertil. 144 00:13:42,901 --> 00:13:47,381 Jeg har været på sommerskole på universitetet. 145 00:13:47,501 --> 00:13:50,261 Jeg var nr. 1, som du vel også var. 146 00:13:50,381 --> 00:13:53,141 Jeg var nr. 2. 147 00:13:53,261 --> 00:13:57,341 - Og så er det en sms ... - Jeg henter ministeren. 148 00:13:57,461 --> 00:13:59,461 Tag dig lige sammen. 149 00:14:16,941 --> 00:14:19,541 Birgitte, jeg er ulykkelig ... 150 00:14:19,661 --> 00:14:23,821 Du er stadig ministersekretær, og jeg er stadig minister. 151 00:14:23,941 --> 00:14:29,261 Send et mailsvar til TV1: "Ministeren ønsker ikke at udtale sig." 152 00:14:29,381 --> 00:14:35,101 "Hun har allerede redegjort for sagen, hvilket et flertal er enig i." 153 00:14:35,221 --> 00:14:40,661 Du og jeg skal se på fordelingen af de potentielle olieindtægter. 154 00:14:40,781 --> 00:14:45,701 Så, Oliver, det er politik. Det går hurtigt. Videre, ikke? 155 00:14:53,541 --> 00:14:57,701 Jens Jakob, jeg giver dig en minister, der lyver. 156 00:14:57,821 --> 00:15:03,181 Der er beviser, og du hoster op med, at hun har fået en næse? 157 00:15:03,301 --> 00:15:07,661 - Ja, fint ... Snakkes. - Hvad nu? 158 00:15:07,781 --> 00:15:11,261 Er der overhovedet en opposition? 159 00:15:11,381 --> 00:15:16,381 De Liberale vil ikke tage sagen op, for nu er der flertal for olien. 160 00:15:16,501 --> 00:15:19,861 Nyborg vil ikke udtale sig. Hun kommer ikke. 161 00:15:19,981 --> 00:15:22,341 - Du har ikke set mailen? - Nej. 162 00:15:24,461 --> 00:15:27,221 "Ministeren ønsker ikke at udtale sig." 163 00:15:27,341 --> 00:15:32,341 "Hun har redegjort for sagen, hvilket et flertal er enig i." 164 00:15:32,461 --> 00:15:36,261 - Det er et problem. - Det er det, jeg siger. 165 00:15:36,381 --> 00:15:42,221 Det er en ekstremt farlig tendens. Det politiske spil er, hvad det er - 166 00:15:42,341 --> 00:15:48,021 - men at en minister svarer på mail, at hun ikke vil udtale sig ...! 167 00:15:48,141 --> 00:15:51,181 - Det går sgu ikke! - Nej, det går ikke. 168 00:15:52,981 --> 00:15:56,621 Vi undersøger, hvor ofte ministre svarer på mail - 169 00:15:56,741 --> 00:16:00,701 - kontra for 10-15 år siden. Mit gæt er: meget mere. 170 00:16:00,821 --> 00:16:05,741 Det var ikke udbredt under Nyborg. I Kraghs regering er det reglen. 171 00:16:05,861 --> 00:16:10,021 - Et kæmpe demokratisk problem! - Det er pissegodt. 172 00:16:10,141 --> 00:16:14,461 Hvis oppositionen ikke vil udtale sig, vil regeringen måske. 173 00:16:14,581 --> 00:16:19,821 Jeg ringer til Nyborgs chef ... og siger præcis det. Det er Friis. 174 00:16:19,941 --> 00:16:23,981 Dav, Niels Erik. Har du to minutter? 175 00:16:24,101 --> 00:16:28,701 Her er 13-nyhederne. TV1 har en sms-korrespondance, der viser - 176 00:16:28,821 --> 00:16:35,021 - at Nyborg vidste, at ejeren af olieselskabet var Mikhail Gamov - 177 00:16:35,141 --> 00:16:40,061 - selvom hun kort efter afviste det over for Udenrigspolitisk Nævn. 178 00:16:40,181 --> 00:16:46,381 - Det så da anderledes ud før. - Kineserne vil have et møde. 179 00:16:46,501 --> 00:16:49,461 - Hvad drejer det sig om? - Jeg ringer. 180 00:16:49,581 --> 00:16:54,901 - TV1 har breaket nyheden om dig. - Ja, fuldstændig som jeg sagde. 181 00:16:55,021 --> 00:16:59,221 De har fået én forarget kommentar fra Solidarisk Samling. 182 00:16:59,341 --> 00:17:02,981 Få dig en presserådgiver, før det er for sent. 183 00:17:03,101 --> 00:17:10,261 Jeg har mailet statsministeren: "Du har sikkert set historien om mig." 184 00:17:10,381 --> 00:17:16,301 "Jeg har talt med oppositionen. De vil ikke genåbne 'sagen'." 185 00:17:16,421 --> 00:17:18,461 "Alt er godt. Kh Birgitte." 186 00:17:37,181 --> 00:17:40,341 - Bare gå ind. - Tak. 187 00:17:43,461 --> 00:17:48,461 Jeg har altid set meget op til dig. Du var mit største idol. 188 00:17:48,581 --> 00:17:52,581 Da du præsenterede din første regering, tænkte jeg: 189 00:17:52,701 --> 00:17:58,421 "Hun gør det rigtigt. Sådan der vil jeg også være." 190 00:17:58,541 --> 00:18:04,741 Men når TV1 fortæller, at du har mailet, at du ikke vil udtale dig - 191 00:18:04,861 --> 00:18:09,701 - bliver jeg bekymret for, hvad for et signal regeringen sender. 192 00:18:09,821 --> 00:18:14,101 Den sender det signal, dens chef synes, den skal sende. 193 00:18:14,221 --> 00:18:20,421 Du ser gerne flere skriftlige svar for at kontrollere kommunikationen. 194 00:18:20,541 --> 00:18:24,421 Ikke i et omfang, så vi fremstår udemokratiske. 195 00:18:24,541 --> 00:18:29,461 Udemokratiske? Hvad kalder du så dit forsøg på - 196 00:18:29,581 --> 00:18:34,981 - at give Laugesen en nøgleposition uden om regeringen? Din nære ven. 197 00:18:35,101 --> 00:18:40,821 Det blev jo ikke til noget, og mit venskab med Laugesen er slut. 198 00:18:40,941 --> 00:18:44,181 Sørgede pressen for det? Næ. 199 00:18:44,301 --> 00:18:50,061 - Det gjorde min udenrigsminister. - Så det her er tak for sidst? 200 00:18:50,181 --> 00:18:57,061 Der er ingen grund til at udtale sig mere. Salen har tillid til mig. 201 00:18:57,181 --> 00:19:02,861 En minister bør også bekymre sig om andres tillid. Befolkningens og min. 202 00:19:02,981 --> 00:19:08,501 Jeg vil bede dig om, at du tager i nyhederne i aften og forklarer dig. 203 00:19:14,981 --> 00:19:17,501 Uden Nyborg bliver indslaget kort. 204 00:19:17,621 --> 00:19:22,101 En morder borer efter olie! Er det ikke en god historie? 205 00:19:22,221 --> 00:19:27,421 - Nå, Nyborg kommer alligevel. - Fedt. 206 00:19:27,541 --> 00:19:30,061 Fuld pakke. Så lykkedes det sgu. 207 00:19:30,181 --> 00:19:34,941 Jeg må sige, at det er mærkeligt at overtage Narcizas udsendelse. 208 00:19:35,061 --> 00:19:38,621 Okay, men det er min beslutning. 209 00:19:38,741 --> 00:19:44,941 Det klæder os, at den samme vært ikke interviewer ministeren om samme sag. 210 00:19:45,061 --> 00:19:49,821 - Det forstår jeg ... - Undskyld. Lone Jakobsen fra HR. 211 00:19:49,941 --> 00:19:55,061 Vi er ved at forberede hovedhistorien til 18-nyhederne. Kan det vente? 212 00:19:55,181 --> 00:20:00,941 Det er det, jeg gerne vil snakke med dig om. Og måske ikke lige her. 213 00:20:01,061 --> 00:20:04,341 Vi går ind i køkkenet. Ses om lidt. 214 00:20:08,701 --> 00:20:15,461 Jeg har talt med Narciza, som ifølge vagtplanen er vært på 18'eren - 215 00:20:15,581 --> 00:20:21,021 - men du finder hende ikke kompetent til at tage et bestemt interview. 216 00:20:21,141 --> 00:20:25,941 - Er det korrekt? - Ja, men det er Narcizas udlægning. 217 00:20:26,061 --> 00:20:32,021 Hun er gået til Journalistforbundet, så vi skal oprette en sag. 218 00:20:32,141 --> 00:20:38,901 Det er en fuldkommen overreaktion. Jeg har byttet rundt på to værter. 219 00:20:39,861 --> 00:20:45,141 Men jeg har hørt, hvad du har sagt. Nu må jeg videre med min udsendelse. 220 00:20:45,261 --> 00:20:48,701 Signe Kragh, har du fortsat tillid til Nyborg - 221 00:20:48,821 --> 00:20:52,581 - efter de oplysninger, TV1 har breaket i dag? 222 00:20:52,701 --> 00:20:58,781 Jeg har tillid til alle ministrene. Hun udtaler sig til pressen senere. 223 00:20:58,901 --> 00:21:04,421 Hun skal nok få lukket sagen, så vi endelig kan få arbejdsro. 224 00:21:04,541 --> 00:21:08,061 Vi har ikke fået en kommentar fra Nyborg - 225 00:21:08,181 --> 00:21:12,861 - men vi har fanget næstformand Jon Berthelsen. 226 00:21:12,981 --> 00:21:17,101 Hvad siger du til, at der er håndgribelige beviser for - 227 00:21:17,221 --> 00:21:21,301 - at Nyborg har fortiet vigtige oplysninger? 228 00:21:21,421 --> 00:21:25,981 - Det kan jeg ikke kommentere på. - Ingen kommentarer, Jon. 229 00:21:26,101 --> 00:21:31,221 Du er justitsminister. Det bør vel have konsekvenser for Nyborg? 230 00:21:31,341 --> 00:21:35,181 Vi har et afgørende retsprincip om - 231 00:21:35,301 --> 00:21:40,141 - at man er uskyldig, indtil det modsatte er bevist. 232 00:21:40,261 --> 00:21:41,821 Ingen kommentarer. 233 00:21:41,941 --> 00:21:45,661 Hvis hun må gå af, overtager du så formandsposten? 234 00:21:45,781 --> 00:21:50,901 Et partis næstformand er parat til at overtage, hvis formanden går af. 235 00:21:51,021 --> 00:21:53,981 Nå, så det er du? 236 00:21:57,301 --> 00:22:03,341 Jeg er chokeret over at erfare, at en person som Gamov ... 237 00:22:03,461 --> 00:22:07,261 Ikke chokeret. For en person som ... Ja? 238 00:22:07,381 --> 00:22:14,021 Jeg har ringet til departementschefen i Landsstyret for at få dem hertil. 239 00:22:14,141 --> 00:22:19,061 - Har vi hørt fra USA's ambassadør? - Han kan ikke komme. 240 00:22:19,181 --> 00:22:23,021 Det var sgu da utroligt! Også når du ringer? 241 00:22:23,141 --> 00:22:27,661 De ved, at du vil have USA til at hjælpe dig med at forklare - 242 00:22:27,781 --> 00:22:32,021 - at de bad dig om at tilbageholde oplysningerne om Gamov. 243 00:22:32,141 --> 00:22:36,861 De afslører ikke deres politik for at hjælpe en dansk minister. 244 00:22:36,981 --> 00:22:42,101 TV1 beder dig komme en halv time før. Kineserne beder igen om et møde. 245 00:22:42,221 --> 00:22:47,221 Jeg vil ikke møde den kinesiske ambassadør, men den amerikanske. 246 00:22:47,341 --> 00:22:53,501 - Tak. Skal vi skaffe dig noget mad? - Jeg er ikke sulten. 247 00:22:53,621 --> 00:22:56,061 Hvad siger du i nyhederne? 248 00:22:56,181 --> 00:23:01,341 Det er latterligt at sende mig i tv, når jeg ikke har et flertal imod mig. 249 00:23:01,461 --> 00:23:06,381 Det får jeg, hvis jeg forsvarer en aftale med en kriminel russer. 250 00:23:06,501 --> 00:23:12,141 - Hvad synes du, jeg skal sige, hva'? - Jeg styrer det her ministerium. 251 00:23:12,261 --> 00:23:16,741 Få dig en rådgiver eller en, du kan tale til i dét tonefald. 252 00:23:22,741 --> 00:23:26,501 - Vil du have en kop kaffe? - Nej, ellers tak. 253 00:23:26,621 --> 00:23:30,981 - Men tak, fordi du tager dig tid. - Selvfølgelig. 254 00:23:31,101 --> 00:23:36,781 Bare for at få sagen lukket. Du var en af de sidste, der så Malik i live. 255 00:23:36,901 --> 00:23:41,981 Ja. Han kørte mig til borestedet en enkelt gang - 256 00:23:42,101 --> 00:23:46,181 - og så hang vi lidt ud sammen bagefter. 257 00:23:46,301 --> 00:23:52,261 - Lagde du mærke til noget særligt? - Nej. Han virkede som en sød fyr. 258 00:23:55,261 --> 00:23:59,861 Han savnede søværnet. Han mødtes med en af sine gamle kolleger. 259 00:23:59,981 --> 00:24:03,541 - Virkede han ked af det? Depressiv? - Nej. 260 00:24:04,741 --> 00:24:09,941 Måske lidt ... ramt af livet. 261 00:24:10,061 --> 00:24:16,621 Han sagde, at han havde mere held med damerne i gamle dage. 262 00:24:16,741 --> 00:24:21,181 Og så tror jeg, han røg lidt joints en gang imellem. 263 00:24:21,301 --> 00:24:25,501 Det giver mening. Så kan vi godt lukke den her. 264 00:24:26,501 --> 00:24:30,901 - Hvad giver mening? - Han blev smidt ud af søværnet. 265 00:24:31,021 --> 00:24:35,301 Ægteskabet var gået i stykker. Han brugte for mange penge. 266 00:24:35,421 --> 00:24:38,581 Så kunne han ikke overskue det til sidst. 267 00:24:38,701 --> 00:24:43,141 Selvmord. Alt for mange unge mænd vælger den udvej. 268 00:24:43,261 --> 00:24:47,461 Grønland har den højeste selvmordsrate i verden. 269 00:24:47,581 --> 00:24:49,941 Det er tragisk. 270 00:25:23,461 --> 00:25:25,501 Hej, Tanja. 271 00:25:40,981 --> 00:25:47,221 Min mor og far er idioter. Det er 100 år siden, Malik var i søværnet. 272 00:25:47,341 --> 00:25:53,341 - Han så slet ikke sådan ud. - Det er sådan, forældre er. 273 00:25:56,021 --> 00:25:59,061 Det var sådan her, Malik var. 274 00:26:00,021 --> 00:26:01,941 Fint billede. 275 00:26:14,061 --> 00:26:19,821 Det er ubærligt, at sådan en sød ung mand tager livet af sig selv. 276 00:26:20,861 --> 00:26:24,981 Det er typisk jer danskere at sige sådan noget. 277 00:26:25,101 --> 00:26:28,741 "Grønlændere begår selvmord og drikker." 278 00:26:29,981 --> 00:26:33,861 - Hvad hvis det ikke var selvmord? - Undskyld. 279 00:26:33,981 --> 00:26:37,781 - Det ville Malik aldrig gøre. - Undskyld. 280 00:26:37,901 --> 00:26:40,341 Du skal ikke røre mig. 281 00:26:40,461 --> 00:26:42,341 Bare gå. 282 00:26:42,461 --> 00:26:44,741 - Du bliver kold. - Gå! 283 00:26:54,941 --> 00:26:57,621 Kan du ikke bare gå nu? 284 00:26:57,741 --> 00:27:01,421 Du har ikke noget at gøre her. Gå med dig! 285 00:27:01,541 --> 00:27:04,461 Jeg mente det ikke sådan. 286 00:27:04,581 --> 00:27:06,381 Gå med dig! 287 00:27:28,261 --> 00:27:33,661 Vi har ringet til Maria Lottrup, politisk redaktør på Jyllands-Posten. 288 00:27:33,781 --> 00:27:37,461 Skal Nyborg se sig om efter et andet job? 289 00:27:37,581 --> 00:27:42,381 Medmindre hun kan trække en stor kanin op af hatten - 290 00:27:42,501 --> 00:27:46,501 - kan en toppolitiker ikke overleve sådan en sag - 291 00:27:46,621 --> 00:27:52,061 - når der er beviser for, at hun har løjet over for et vigtigt udvalg - 292 00:27:52,181 --> 00:27:57,301 - og dermed Folketinget og ultimativt Danmarks befolkning. 293 00:28:01,141 --> 00:28:05,421 Vent lige et øjeblik! Undskyld. Giv mig to sekunder. 294 00:28:07,741 --> 00:28:12,821 Jeg har talt med kineserne. Tag et hurtigt møde med ambassadøren. 295 00:28:12,941 --> 00:28:18,221 - Hvad drejer det sig om? - Den nuværende politiske situation. 296 00:28:18,341 --> 00:28:24,421 Det hører vi aldrig fra kineserne. Ambassadøren er her om fem minutter. 297 00:28:31,541 --> 00:28:33,141 Sikke en overraskelse. 298 00:28:33,261 --> 00:28:38,301 - Jeg undskylder hastværket. - Det gør ikke spor. 299 00:28:38,421 --> 00:28:42,781 Jeg har oplysninger, som De bør kende til - 300 00:28:42,901 --> 00:28:46,421 - før De stiller op i nyhederne. 301 00:28:46,541 --> 00:28:51,541 - Det drejer sig om Grønland. - Om Grønland? 302 00:28:58,661 --> 00:29:01,261 Hasteindkald Udenrigspolitisk Nævn. 303 00:29:01,381 --> 00:29:04,981 - Lad os sige kl. 16.45. - Jeg har den. 304 00:29:05,101 --> 00:29:09,581 Oliver, bed TV1 om at lægge indslaget med mig sidst. 305 00:29:09,701 --> 00:29:13,701 Jeg kan nå det til 18.20. Tak. 306 00:29:13,821 --> 00:29:19,381 Du skal orientere Statsministeriet. Der er afgørende nyt i oliesagen. 307 00:29:19,501 --> 00:29:24,261 Det ligner ikke dig sådan at troppe op med så kort varsel. 308 00:29:24,381 --> 00:29:27,421 Der er kold luft mellem vores ministre. 309 00:29:27,541 --> 00:29:32,541 Fordi din minister kommunikerer fortrolige oplysninger til pressen. 310 00:29:32,661 --> 00:29:35,501 Det er vi så ved at råde bod på. 311 00:29:35,621 --> 00:29:41,341 Det er ved at blive rigtig koldt i Grønland. Du bliver ikke glad. 312 00:29:41,461 --> 00:29:43,701 Kæft, et hastværk. 313 00:29:43,821 --> 00:29:47,821 - Tak for, at I kunne mødes. - Havde vi noget valg? 314 00:29:49,501 --> 00:29:52,101 - Må jeg tale til dig? - Ja. 315 00:29:52,221 --> 00:29:56,861 Dit mantra: Hold fast. Hun er verdensmester i at flytte fokus. 316 00:29:56,981 --> 00:30:01,461 Det handler ikke om udenrigspolitik. Hun har brudt loven. 317 00:30:01,581 --> 00:30:05,621 - Hun har et flertal bag sig. - Hun er Birgitte Nyborg. 318 00:30:05,741 --> 00:30:11,261 Det er uforeneligt med hendes image at være en politiker, der lyver. 319 00:30:15,141 --> 00:30:18,141 Hej, Narciza. Havde vi to ikke en aftale? 320 00:30:18,261 --> 00:30:21,541 Det ved jeg ikke. Det er min udsendelse. 321 00:30:21,661 --> 00:30:25,581 Mikkel skal bare vide, at der er "no hard feelings". 322 00:30:25,701 --> 00:30:28,781 Tak. 323 00:30:28,901 --> 00:30:32,501 Det er sødt af dig at støtte din kollega. 324 00:30:32,621 --> 00:30:36,621 Det ligner en demonstration, som gør Mikkel nervøs. 325 00:30:36,741 --> 00:30:41,341 - Det er ukollegialt. - Du fjerner mig. Er jeg ukollegial? 326 00:30:41,461 --> 00:30:47,661 - Vi kører om halvandet minut. - Lad ham koncentrere sig. Skal vi? 327 00:30:48,941 --> 00:30:51,821 Hold fast, hold fast, hold fast! 328 00:30:51,941 --> 00:30:58,101 TV1 har dokumenteret, at Gamov er ejer af olieselskabet i Grønland. 329 00:30:58,221 --> 00:31:02,341 Gamov har bånd til præsidenten og er sat i forbindelse - 330 00:31:02,461 --> 00:31:06,661 - med et attentat på oppositionslederen Oleg Kutozov. 331 00:31:06,781 --> 00:31:10,221 Gamov er på vej ind på EU's sanktionsliste - 332 00:31:10,341 --> 00:31:14,501 - mistænkt for hvidvask for den russiske mafia. 333 00:31:14,621 --> 00:31:21,461 I nævnet blev du spurgt, om Gamov var involveret i olieselskabet. 334 00:31:21,581 --> 00:31:28,341 Du svarede nej, men TV1 kan afsløre, at du vidste, at Gamov er medejer - 335 00:31:28,461 --> 00:31:32,061 - og søgte oplysninger om ham. Er det korrekt? 336 00:31:32,181 --> 00:31:38,421 Kun delvist. Når vi er oppe i den klasse af internationale koncerner - 337 00:31:38,541 --> 00:31:43,701 - er det kompliceret at klarlægge noget så simpelt som ejerforhold. 338 00:31:43,821 --> 00:31:46,861 - Navnet står vel i kontrakten. - Nej. 339 00:31:46,981 --> 00:31:51,621 Man skal igennem mange selskaber, før det kan linkes til Gamov. 340 00:31:51,741 --> 00:31:57,301 Til mødet havde jeg ikke overblik over ejerkredsen, og derfor ... 341 00:31:57,421 --> 00:32:01,781 Nægter du, at Gamov er medejer? 342 00:32:01,901 --> 00:32:04,101 Ja, det gør jeg. 343 00:32:04,221 --> 00:32:10,021 Han og de andre russere er blevet købt ud af en kinesisk kapitalfond. 344 00:32:10,141 --> 00:32:15,061 - Kina? Hold nu kæft. - Men nu holder du fast, Mikkel. 345 00:32:15,181 --> 00:32:19,141 Hvorfor sagde du så ikke, at han havde været medejer? 346 00:32:19,261 --> 00:32:23,581 Jeg ville ikke bidrage til mistænkeliggørelse og frygt. 347 00:32:23,701 --> 00:32:29,061 Se bare på jeres eget indslag. Som nyhedsmedie fokuserer I på dramaet. 348 00:32:29,181 --> 00:32:33,661 En uhyggelig russer, der muligvis likviderer kritikere. 349 00:32:33,781 --> 00:32:36,501 God historie. Det er dit job. 350 00:32:36,621 --> 00:32:40,621 Mit job er at bidrage til en sand historie. 351 00:32:40,741 --> 00:32:47,301 Vi var ved at skabe klarhed over ejerforholdene, så jeg tav stille. 352 00:32:47,421 --> 00:32:52,581 Men du sidder over for dine kolleger i Udenrigspolitisk Nævn. 353 00:32:52,701 --> 00:32:58,021 Kunne de ikke have håndteret oplysningen? Møderne er hemmelige. 354 00:32:58,141 --> 00:33:05,021 Ikke mere, end at I her vil diskutere detaljer fra et fortroligt møde. 355 00:33:05,141 --> 00:33:10,661 Jeg kunne ikke tro andet, end at det ville slippe ud. Eller hvad siger du? 356 00:33:10,781 --> 00:33:16,261 Det er nok mere et spørgsmål til Udenrigspolitisk Nævn. Tak. 357 00:33:16,381 --> 00:33:18,581 Åh, hvor er hun irriterende! 358 00:33:18,701 --> 00:33:23,821 I havde et par i russere. Hun havde et par i kinesere. Det er bedre. 359 00:33:46,221 --> 00:33:48,341 Lang dag. 360 00:33:49,821 --> 00:33:52,221 Ja. 361 00:33:55,821 --> 00:33:58,301 Skål! 362 00:34:02,501 --> 00:34:06,661 - Hvad fejrer vi? - At du stadig er ansat. 363 00:34:06,781 --> 00:34:09,541 - Ville du have fyret mig? - Nej. 364 00:34:09,661 --> 00:34:15,781 Du kan blive en god ministersekretær. Det vil du vise verden efter i dag. 365 00:34:15,901 --> 00:34:20,821 Du løber stærkt, men du kan løbe stærkere. Det kunne Victoria ikke. 366 00:34:20,941 --> 00:34:25,181 - Jeg kan lære meget af dig. - Og jeg af dig. 367 00:34:25,301 --> 00:34:28,101 Det tror jeg sgu ikke. 368 00:34:28,221 --> 00:34:32,261 Det skulle lige være at binde en ordentlig slipseknude. 369 00:34:32,381 --> 00:34:37,101 - Hvad er der galt med mit slips? - Det er for bredt. 370 00:34:37,221 --> 00:34:41,701 Det er for løst og for bredt, og så er det lidt morfaragtigt. 371 00:34:41,821 --> 00:34:46,581 - Hvad er det der så? - En windsorknude. Helt stram. 372 00:34:46,701 --> 00:34:49,461 Nogle gange også en four-in-hand. 373 00:34:49,581 --> 00:34:55,301 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. Ingen interesserer sig for mit slips. 374 00:34:55,421 --> 00:34:59,981 Jeg kunne have en tankpasserknude, og ingen ville bemærke det. 375 00:35:00,101 --> 00:35:05,301 Skal vi vædde? 500 kr. På mandag har jeg et rigtig grimt slips. 376 00:35:05,421 --> 00:35:09,261 - Ingen lægger mærke til det. - Jo, de gør. 500 kr. 377 00:35:21,181 --> 00:35:23,301 Magnus? 378 00:35:52,261 --> 00:35:56,821 - Myslibar? - Nej tak. De smager af savsmuld. 379 00:35:56,941 --> 00:36:02,581 - Tag Hans Eliassen og Landsstyret. - Hvad? 380 00:36:02,701 --> 00:36:05,501 Skal jeg? Jeg viser dig det. 381 00:36:05,621 --> 00:36:09,061 Der er han. Sådan. 382 00:36:12,061 --> 00:36:16,701 - USA's ambassadør vil mødes. - Nu vil han gerne tale med mig? 383 00:36:21,381 --> 00:36:25,141 Du fortalte hele verden, at Kina borer i Grønland. 384 00:36:25,261 --> 00:36:30,341 CNN, Washington Post og The Guardian har taget historien op. 385 00:36:30,461 --> 00:36:35,821 2'eren har fundet ud af, at din søn var med til at kapre dyretransporten. 386 00:36:37,181 --> 00:36:40,221 Jeg sender dig et link. 387 00:36:41,861 --> 00:36:46,381 Det er ikke en kæmpe historie. Skal vi skubbe forhandlingerne? 388 00:36:46,501 --> 00:36:49,181 Nej! Det må han sgu selv ordne. 389 00:36:49,301 --> 00:36:53,901 - Nu er jeg på arbejde. - Birgitte, pas på din tone. 390 00:36:54,021 --> 00:36:56,781 Jeg ved det godt. 391 00:36:56,901 --> 00:37:02,461 Kan vi tre aftale, at hvis I mærker, at jeg ... så giver I mig et praj? 392 00:37:02,581 --> 00:37:04,421 - Aftale. - Tak. 393 00:37:04,541 --> 00:37:09,021 - Kæft, hvor er det et grimt slips. - Det er vildt grimt. 394 00:37:09,141 --> 00:37:13,661 Ingen lægger mærke til det. Du skylder mig 500. Mobilepay mig. 395 00:37:13,781 --> 00:37:17,261 Rasmus, i øvrigt ... Det der slips går ikke. 396 00:37:41,141 --> 00:37:46,221 Hej. Asger. Godt at møde dig. 397 00:37:46,341 --> 00:37:50,261 - Var det en god flyvetur? - Ja, det var det. 398 00:37:52,421 --> 00:37:55,901 - Alt vel? - Ja. 399 00:38:02,061 --> 00:38:06,021 Den internationale presse interesserer sig for Kina. 400 00:38:06,141 --> 00:38:10,541 Det gør den grønlandske også. Min departementschef. 401 00:38:10,661 --> 00:38:15,581 - Emmy Rasmussen. - Hyggeligt. Ej, hvor er den fin. 402 00:38:15,701 --> 00:38:18,741 - Tak. - Skal vi sidde? 403 00:38:22,861 --> 00:38:25,901 - En sandwich? - Nej tak. 404 00:38:26,021 --> 00:38:29,541 - I behøver ikke. - Fint. 405 00:38:32,221 --> 00:38:37,941 Jeg er glad for, I kunne komme. Paragraf 10 i Selvstyreloven siger - 406 00:38:38,061 --> 00:38:41,541 - der skal forhandles mellem Grønland og Danmark - 407 00:38:41,661 --> 00:38:46,021 - om fordeling af indtægter fra råstoffer i Grønland. Vent. 408 00:38:46,141 --> 00:38:51,421 Jeres udgangspunkt er, at når vi har udfaset bloktilskuddet - 409 00:38:51,541 --> 00:38:54,501 - så tilfalder oliepengene Grønland. 410 00:38:54,621 --> 00:39:00,021 Nu vil jeg ikke forsimple noget, men vi skal fordele en kage - 411 00:39:00,141 --> 00:39:03,941 - og du siger, Hans, at I vil have hele kagen. 412 00:39:04,061 --> 00:39:07,141 Det er jo, fordi det er vores kage. 413 00:39:07,261 --> 00:39:11,701 Måske skal vi se, hvor stor den kage er. 414 00:39:11,821 --> 00:39:17,341 Et positivt skøn baseret på nuværende oliepriser lyder - 415 00:39:17,461 --> 00:39:20,781 - på lige omkring 2000 milliarder. 416 00:39:20,901 --> 00:39:23,821 - En stor kage. - Det er ikke provenuet. 417 00:39:23,941 --> 00:39:28,341 Det er værdien af hele feltet. 80% går til olieselskabet. 418 00:39:28,461 --> 00:39:30,061 Ikke helt rigtigt. 419 00:39:30,181 --> 00:39:35,461 Selskabets andel falder, når deres første investering bliver betalt ud. 420 00:39:35,581 --> 00:39:39,141 Han taler om paragraf 17 i udvindingstilladelsen. 421 00:39:39,261 --> 00:39:43,701 Selv et konservativt skøn giver jer 1000 milliarder. 422 00:39:43,821 --> 00:39:47,621 Det samme som det nuværende bloktilskud i 250 år. 423 00:39:47,741 --> 00:39:52,381 Eller som at give hver nulevende grønlænder 17,8 million. 424 00:39:52,501 --> 00:39:56,021 De penge skal finansiere vores selvstændighed. 425 00:39:56,141 --> 00:40:00,941 Hvad så, når olien slipper op, og hele verden kører i elbiler? 426 00:40:01,061 --> 00:40:08,261 I 2009 valgte man at forhandle, fordi I ikke var klar til at kappe båndet. 427 00:40:08,381 --> 00:40:10,701 - Det er vi nu. - Ja, dit parti. 428 00:40:10,821 --> 00:40:14,341 Selvstændighed er ikke din regerings politik. 429 00:40:14,461 --> 00:40:19,821 Røster i Grønland mener, at Danmark har behandlet jer dårligt - 430 00:40:19,941 --> 00:40:26,821 - men nogle folketingsmedlemmer er uenige. Dem repræsenterer jeg også. 431 00:40:26,941 --> 00:40:31,621 Vi beder ikke om lov til at flytte hjemmefra. Vi er flyttet. 432 00:40:31,741 --> 00:40:34,821 Vis, at I tror, vi kan klare os selv. 433 00:40:34,941 --> 00:40:40,541 Men det kan I jo ikke. Hvad ville der ske, hvis vi trak os ud i morgen? 434 00:40:40,661 --> 00:40:45,621 Det meste af jeres offentlige forvaltning er leveret af Danmark. 435 00:40:45,741 --> 00:40:50,141 - I fastholder os i afhængighed. - Hold op! 436 00:40:50,261 --> 00:40:53,941 Behøver jeg at nævne jeres politiske skandaler? 437 00:40:54,061 --> 00:40:58,941 Embedsmisbrug. Nepotisme. Korruption. 438 00:40:59,061 --> 00:41:03,181 Vi får styr på det. Vi skal ikke bruge danske løsninger. 439 00:41:03,301 --> 00:41:07,541 Fint. Vi tales ved, når I har styr på selvmordsprocenten - 440 00:41:07,661 --> 00:41:10,501 - alkoholmisbruget og seksuelt misbrug. 441 00:41:10,621 --> 00:41:15,421 I dag handler det om olie. Lad os holde fokus. 442 00:41:15,541 --> 00:41:21,421 Ved du, hvem jeg danser med på jeres vegne? USA, Rusland, Kina. 443 00:41:21,541 --> 00:41:25,581 - Vi har ikke problemer med Kina. - Fordi du er naiv! 444 00:41:25,701 --> 00:41:31,061 I er på størrelse med Vesteuropa, og I har færre indbyggere end Vejle. 445 00:41:31,181 --> 00:41:36,021 Hvad kunne du tænke dig? At blive et selvstændigt arktisk Bahrain? 446 00:41:36,141 --> 00:41:41,381 I bliver en kastebold mellem USA og Kina. De æder jer levende! 447 00:41:41,501 --> 00:41:45,741 - Uanset om I er et oprindeligt folk. - Vi har selvstyre! 448 00:41:45,861 --> 00:41:50,821 På grund af en lov vedtaget af Folketinget ... som kan laves om. 449 00:41:52,901 --> 00:41:55,621 Det er helt uacceptabelt! 450 00:42:05,741 --> 00:42:11,341 Nå! Jeg prøver bare at byde Grønland velkommen til virkelighedens verden. 451 00:42:11,461 --> 00:42:16,221 - Lige der var du måske lidt ... - Tydelig. Det er noget andet. 452 00:42:18,701 --> 00:42:21,261 Det her bliver en lortesag. 453 00:42:21,381 --> 00:42:25,461 Du har altså brug for en personlig rådgiver. Birgitte? 454 00:42:32,101 --> 00:42:37,141 Hvis jeg kan få min minister til at sige undskyld, hvad siger din så? 455 00:42:37,261 --> 00:42:40,421 Ikke undskyld. Det der var uden for skiven. 456 00:42:40,541 --> 00:42:42,541 Ja. 457 00:42:42,661 --> 00:42:44,661 Ja. 458 00:42:45,821 --> 00:42:49,621 - Men det, I kommer med ... - Stop det der. 459 00:42:49,741 --> 00:42:54,381 Du skal ikke køre noget embedsmand af på mig. 460 00:42:58,621 --> 00:43:02,501 - Skal vi finde noget mad? - Det skal du heller ikke. 461 00:43:02,621 --> 00:43:05,261 Okay. 462 00:43:05,381 --> 00:43:09,541 Jeg synes bare, mulighederne snævrer sig lidt ind. 463 00:43:15,261 --> 00:43:18,941 Jeg kan virkelig godt lide dig. 464 00:43:23,181 --> 00:43:27,501 Ved du, hvad du kunne lære af os? At udsætte sine behov. 465 00:43:29,261 --> 00:43:31,341 Og undvære. 466 00:43:31,461 --> 00:43:34,941 - Det er vi ret gode til. - Hey. 467 00:43:42,221 --> 00:43:48,741 Så ændrede Nyborg politik, da regeringen valgte at udnytte olien. 468 00:43:48,861 --> 00:43:54,661 Det har medført uenighed i gruppen og blandt de menige partimedlemmer. 469 00:43:54,781 --> 00:44:00,141 Nu udtrykker garvede kredsformænd utilfredshed med Nyborgs linje. 470 00:44:00,261 --> 00:44:06,781 En af dem er dig, Agnete Brix, medlem af Nye Demokrater fra begyndelsen. 471 00:44:06,901 --> 00:44:09,501 Hvad er der galt med Nyborgs linje? 472 00:44:09,621 --> 00:44:15,181 Det særlige ved hende var, hun ikke mistede forbindelsen til vælgerne. 473 00:44:15,301 --> 00:44:20,181 Men det står hendes seneste udtalelser i voldsom kontrast til. 474 00:44:20,301 --> 00:44:23,421 Ingen enkeltpersoner er større end partiet. 475 00:44:23,541 --> 00:44:27,861 Hvis formanden udtrykker holdninger, som ikke er partiets - 476 00:44:27,981 --> 00:44:31,701 - bør formanden se sig selv dybt i øjnene. 477 00:44:33,581 --> 00:44:38,221 - Jeg er vist ikke skidepopulær. - Nej. Jeg kan godt lide dig. 478 00:44:40,141 --> 00:44:43,021 Hvad skal du nu, Asger? 479 00:44:43,141 --> 00:44:47,741 Hjem og forberede mig til i morgen. Brande skal slukkes. 480 00:44:47,861 --> 00:44:53,941 Jeg skal tale med dig om et nyt forhandlingsmandat. 481 00:44:54,061 --> 00:44:58,421 Og jeg har ikke spist noget bortset fra det her æblehalløj. 482 00:44:58,541 --> 00:45:01,861 Kan du ikke gå med mig ud at spise? 483 00:45:04,701 --> 00:45:10,981 - Jo. Altså bare dig og mig? - Ja, og noget at spise. 484 00:45:11,101 --> 00:45:16,381 Du skal bare love mig, at vi ikke taler om alt det fnidder i mit parti. 485 00:45:20,501 --> 00:45:24,861 Narciza? Godt kørt. 486 00:45:27,901 --> 00:45:31,221 - Godt kørt? - Ja, fin udsendelse. 487 00:45:31,341 --> 00:45:36,101 Superfint liveinterview med kredsformanden. Skarpt. 488 00:45:36,221 --> 00:45:40,581 Du er blevet her for at rose et gennemsnitligt interview - 489 00:45:40,701 --> 00:45:44,861 - med en kredsformand fra Holstebro? 490 00:45:44,981 --> 00:45:48,501 Jeg vil gerne sige undskyld. 491 00:45:48,621 --> 00:45:52,261 - Okay. - Og foreslå, at vi kommer videre. 492 00:45:53,741 --> 00:45:58,221 - Det var fandeme ikke i orden. - Det har du ret til at mene. 493 00:45:58,341 --> 00:46:02,901 - Men i sidste ende er jeg chefen. - Og det er så det? 494 00:46:04,061 --> 00:46:06,701 Det er jo sådan, det er. 495 00:46:08,221 --> 00:46:12,501 Ja ... Det er sådan, det er. 496 00:46:13,621 --> 00:46:16,661 - Så vi er videre? - Fuldkommen. 497 00:46:22,181 --> 00:46:28,101 Selvfølgelig får de Agnete Brix til at tale om min manglende folkelighed. 498 00:46:28,221 --> 00:46:32,421 Ej, men altså ... Nå, den fik sgu da ben at gå på. 499 00:46:32,541 --> 00:46:37,381 Alle i partiet ved, at hun har haft et crush på Jon i årevis. 500 00:46:37,501 --> 00:46:42,181 - Jon? Er han ikke ...? - Jo. Hvorfor peger hun lige på Jon? 501 00:46:42,301 --> 00:46:45,061 - Hvor stiller han op? - Holstebro. 502 00:46:45,181 --> 00:46:49,581 - Tror du, han udfordrer dig? - Jon? Nej. 503 00:46:49,701 --> 00:46:52,261 Jeg har skabt ham som politiker. 504 00:46:52,381 --> 00:46:58,461 Nej, de ambitioner har han ikke. Jon er sådan en pæn dreng. 505 00:46:58,581 --> 00:47:04,941 Familiefar med to 12-talspiger. Bor i et klimavenligt hus med Brian. 506 00:47:05,061 --> 00:47:09,101 Og så kan man ikke være partileder? 507 00:47:09,221 --> 00:47:14,941 Du skal være klar til at træffe hårde valg for at blive i det her job. 508 00:47:15,981 --> 00:47:21,701 At jeg blev statsminister, kostede mig mit ægteskab og min familie. 509 00:47:22,741 --> 00:47:28,061 Ville du have gjort det hele igen, hvis du havde kendt konsekvenserne? 510 00:47:28,181 --> 00:47:30,581 Ja. 511 00:47:32,101 --> 00:47:37,461 - Er det nemmere at være alene? - Selvfølgelig er det det. 512 00:47:37,581 --> 00:47:40,461 Det må man ikke sige, men det er klart. 513 00:47:41,581 --> 00:47:46,821 Sådan nogle som os får aldrig et normalt liv, vel? 514 00:47:48,261 --> 00:47:53,541 Vi kommer for sent hjem, står for tidligt op og svigter dem, vi elsker. 515 00:47:54,821 --> 00:48:00,621 Nogle er bare skabt til at arbejde og elsker det mere end noget andet. 516 00:48:00,741 --> 00:48:05,941 Vil du ikke hellere stemme på en, der knokler, end en, der går kl. 16? 517 00:48:06,061 --> 00:48:09,141 Jo, men det er også lidt sørgeligt. 518 00:48:10,861 --> 00:48:13,581 Det er jo dem, vi er! 519 00:48:13,701 --> 00:48:18,341 Ikke? Jeg tror også, at du er sådan. 520 00:48:21,781 --> 00:48:24,661 - Må jeg tage jeres tallerkner? - Ja. 521 00:48:24,781 --> 00:48:28,581 - Undskyld. Du er slet ikke startet. - Bare tag den. 522 00:48:28,701 --> 00:48:31,661 Det var superlækkert. 523 00:48:32,781 --> 00:48:35,941 - Hvad kom vi fra? - Hende min chef der. 524 00:48:36,061 --> 00:48:41,861 Hun bombede relationen til Grønland tilbage til kolonitiden i dag. 525 00:48:41,981 --> 00:48:47,421 Så jeg har en diplomatisk opgave, når jeg kl. 8 skal mødes med Hans - 526 00:48:47,541 --> 00:48:51,261 - for at gennemgå koncessionsaftalen på 74 sider - 527 00:48:51,381 --> 00:48:55,941 - som jeg skal forbi ministeriet og hente inden, så ... 528 00:49:03,061 --> 00:49:05,941 Hjem og på arbejde! 529 00:49:06,061 --> 00:49:08,621 Jeg venter lige på regningen. 530 00:49:09,621 --> 00:49:13,541 - Det var rigtig hyggeligt. - Vi ses i morgen. 531 00:49:40,581 --> 00:49:43,061 Hej. 532 00:49:51,021 --> 00:49:54,621 - Værsgo. - Færdig? Jeg skal lige se. 533 00:50:17,541 --> 00:50:22,141 Vidste du godt, at folk på internettet er sindssyge? 534 00:50:22,261 --> 00:50:25,141 Og de kan heller ikke stave. 535 00:50:30,341 --> 00:50:32,301 Hey! 536 00:51:30,501 --> 00:51:34,181 Vi kan ikke undlade at nævne Birgitte Nyborg. 537 00:51:34,301 --> 00:51:37,701 Det har været en rutsjetur for regeringen. 538 00:51:37,821 --> 00:51:43,661 - Hvordan går det i Nye Demokrater? - Stemningen er voldsomt belastet. 539 00:51:43,781 --> 00:51:49,021 Inden for få dage bliver der næsten sat et mistillidsvotum imod Nyborg. 540 00:51:49,141 --> 00:51:54,501 Så vender hun 180 grader på klimaet uden at have sit bagland med. 541 00:51:54,621 --> 00:52:00,661 - Kan hun nå at rette op på det? - Hun burde have trukket sig. 542 00:52:00,781 --> 00:52:06,181 Så havde hun tid til sin aktivistsøn, som er ude i noget snavs. 543 00:52:06,301 --> 00:52:10,261 Hun blev reddet af sin bortforklaring om kineserne - 544 00:52:10,381 --> 00:52:14,341 - men har lidt et alvorligt prestigetab. 545 00:52:14,461 --> 00:52:18,181 I lyder, som om det eneste ærefulde er at gå af. 546 00:52:18,301 --> 00:52:22,541 For mange går af før tid, fordi de har sagt noget forkert. 547 00:52:22,661 --> 00:52:26,021 Det er latterligt. Man skal da blive og kæmpe. 548 00:52:26,901 --> 00:52:31,221 Jeg betaler ikke skat, for at ministeren kan gå af før tid. 549 00:52:31,341 --> 00:52:36,661 Det er sgu første gang, at du forsvarer Nyborg, Michael Laugesen. 550 00:52:36,781 --> 00:52:42,261 - Vi ønsker da troværdige politikere. - Det er bare noget, man siger. 551 00:52:42,381 --> 00:52:46,861 Vi vil have politikere med en stor kamp- og overlevelsesevne. 552 00:52:46,981 --> 00:52:52,301 Man skal være et rovdyr for at kunne blive i toppen af politik. 553 00:52:52,421 --> 00:52:54,421 Hvem har vi respekt for? 554 00:52:55,661 --> 00:52:58,781 Dem, der ligger ned i ringen og har blødt - 555 00:52:58,901 --> 00:53:02,421 - men rejser sig og kæmper videre i næste runde. 556 00:53:02,541 --> 00:53:07,581 For de virkelige politiske ledere er det en kamp fra først til sidst. 557 00:53:07,701 --> 00:53:10,181 Og det er kampen om magten. 558 00:53:10,301 --> 00:53:14,381 Vi er bange og krænkelsesparate, når vi snakker om magt. 559 00:53:14,501 --> 00:53:19,541 En politiker skal da gå efter magten, for hun har noget, hun tror på. 560 00:53:22,341 --> 00:53:27,261 Og så vil jeg sige uden at have den mindste dårlige smag i munden - 561 00:53:27,381 --> 00:53:32,541 - at for nogle af os er magten vigtigere end sagen. 562 00:53:54,581 --> 00:53:57,061 Det er Laugesen. 563 00:53:57,181 --> 00:54:03,061 Det er Birgitte Nyborg. Har du lyst til at mødes med mig? 564 00:55:34,341 --> 00:55:37,541 Tekster: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 53143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.