All language subtitles for Borgen S04E04.dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,021 --> 00:00:10,101 TV1 ved, at Gamov er medejer. De begĂŠrer aktindsigt. 2 00:00:10,221 --> 00:00:16,301 Hendes ministersekretĂŠr sendte den, fĂžr hun nĂŠgtede kendskab til Gamov. 3 00:00:16,421 --> 00:00:18,981 Vi kan vĂŠlte Birgitte Nyborg. 4 00:00:19,101 --> 00:00:22,821 - Lastbilen blev kĂžrt af din sĂžn. - Hvad tĂŠnkte du pĂ„? 5 00:00:22,941 --> 00:00:27,141 - Jeg kan ikke beskytte dig. - Det vil jeg ikke have. 6 00:00:27,261 --> 00:00:30,461 Fossile brĂŠndstoffer er uforsvarlige. 7 00:00:30,581 --> 00:00:35,061 Sidst jeg tjekkede, bestemte vi selv over rĂ„stofferne. 8 00:00:36,181 --> 00:00:39,621 Prioriterer landsstyreformanden klimaet - 9 00:00:39,741 --> 00:00:43,181 - eller udmanĂžvrerer Hans hende? Du ved noget. 10 00:00:43,301 --> 00:00:46,501 Ja. Derfor kan vi to ikke fortsĂŠtte. 11 00:00:46,621 --> 00:00:51,021 - Jeg skal have talt med min mand. - Ja. 12 00:00:51,141 --> 00:00:56,901 Vi lever i en verden, som er afhĂŠngig af olie i 30-40 Ă„r endnu. 13 00:00:57,021 --> 00:00:58,981 Hun skifter politik! 14 00:00:59,101 --> 00:01:03,221 - Det skal hun holdes op pĂ„! - Jeg er redaktĂžr! 15 00:01:03,341 --> 00:01:04,581 Ikke godt nok! 16 00:01:04,701 --> 00:01:08,581 Du er nu fortaler for fossile brĂŠndstoffer. 17 00:01:08,701 --> 00:01:12,781 Nok meget godt, vi to ikke tilbringer meget tid sammen. 18 00:01:29,421 --> 00:01:31,861 Pia, Torben, skal vi? 19 00:01:33,541 --> 00:01:36,621 Luk lige dĂžren efter jer. 20 00:01:36,741 --> 00:01:42,981 Vi skal holde planen. Vi breaker historien pĂ„ alle platforme kl. 13. 21 00:01:43,101 --> 00:01:47,101 - LĂžb dagen igennem. - Benjamin liner partilederne op. 22 00:01:47,221 --> 00:01:52,461 Vi viser dem sms'en. Hun har jo lĂžjet for Udenrigspolitisk NĂŠvn. 23 00:01:52,581 --> 00:01:58,181 Vi lĂŠgger reaktionerne online, og i 18'eren inviterer vi Nyborg ind. 24 00:01:59,461 --> 00:02:02,221 Giv os fem minutter. 25 00:02:02,341 --> 00:02:08,581 - Nyborg kan ikke redde sig ud. - Hvordan vil hun slippe ud af den? 26 00:02:10,701 --> 00:02:14,821 - Skal jeg ringe? - Det kongeopkald tager jeg. 27 00:02:14,941 --> 00:02:20,301 Med min relation til Birgitte giver det mest mening, at jeg gĂžr det. 28 00:03:31,381 --> 00:03:36,981 Vi har sagt farvel til Victoria, sĂ„ Nina er ny ministersekretĂŠr. 29 00:03:37,101 --> 00:03:41,421 Jeg har glĂŠdet mig meget. Regitze fra jura ... 30 00:03:41,541 --> 00:03:45,661 Den har jeg. Vi skal tale om Jon Berthelsen fĂžrst. 31 00:03:47,181 --> 00:03:50,021 - Tak. - Tak. 32 00:03:51,941 --> 00:03:57,061 - Du er ikke sĂ„ vild med den nye? - Jon har bedt om et krisemĂžde. 33 00:03:57,181 --> 00:04:03,301 - Hvorfor? - Om dit holdningsskifte til olien. 34 00:04:03,421 --> 00:04:07,421 - Jeg har ikke skiftet holdning. - Det er deres ord. 35 00:04:07,541 --> 00:04:12,581 Deres version er ikke en sandhed. Skriv, jeg gerne vil diskutere - 36 00:04:12,701 --> 00:04:17,781 - at grĂžnlĂŠnderne nu insisterer pĂ„ at udnytte olien. 37 00:04:20,181 --> 00:04:24,421 SĂ„ har vi Katrine FĂžnsmark. Nyhederne vil ogsĂ„ bringe det. 38 00:04:24,541 --> 00:04:30,941 Lad hende vente. NĂ„r hun ringer, siger du, jeg sidder i mĂžde. 39 00:04:31,061 --> 00:04:34,021 - Der er hun allerede. - Ja. 40 00:04:35,941 --> 00:04:39,661 - Oliver Hjort. - Jeg vil tale med Birgitte Nyborg. 41 00:04:39,781 --> 00:04:45,501 - Ministeren sidder i mĂžde. - Jeg tog engang hendes telefon. 42 00:04:45,621 --> 00:04:50,101 - Det her opkald vil hun tage. - DesvĂŠrre. Kan jeg klare det? 43 00:04:53,701 --> 00:04:58,821 Hils og sig, at jeg har en sms afsendt fra din telefon - 44 00:04:58,941 --> 00:05:04,381 - der beviser, at hun vidste, at Gamov var en af ejerne, inden mĂždet. 45 00:05:07,901 --> 00:05:13,421 ForstĂ„r du? TV1 kan bevise, at Nyborg har brudt ministeransvarlighedsloven. 46 00:05:13,541 --> 00:05:18,021 Det kan koste hende posten, og det kom fra din telefon. 47 00:05:18,141 --> 00:05:21,541 - Ja, jeg giver ministeren besked. - GĂžr det. 48 00:05:21,661 --> 00:05:26,621 FortĂŠl, at det gĂ„r ud kl. 13. De andre partiledere kommenterer. 49 00:05:26,741 --> 00:05:32,141 MĂ„ske har hun lyst til at komme ind i 18-nyhederne og forklare sig. Ikke? 50 00:05:33,661 --> 00:05:35,861 Det skal jeg gĂžre. 51 00:05:45,221 --> 00:05:49,501 - Hvad sagde Nyborg? - Hun havde skam ikke tid. 52 00:05:49,621 --> 00:05:54,061 - Jeg overbragte det til sekretĂŠren. - Kommer hun? 53 00:05:54,181 --> 00:05:59,421 - Ja, nĂ„r hun forstĂ„r alvoren. - SĂ„ giver jeg Narciza besked. 54 00:05:59,541 --> 00:06:02,661 - Har Narciza 18'eren? - Øh ja. 55 00:06:04,061 --> 00:06:10,421 - Hun var ikke god med Nyborg sidst. - Hendes dagsorden kendte ingen til. 56 00:06:10,541 --> 00:06:16,741 - En studievĂŠrt skal bevare fokus. - Narciza er altsĂ„ vĂŠrt i 18'eren. 57 00:06:16,861 --> 00:06:21,141 - SĂŠt Mikkel pĂ„. - Vi har et vagtskema, og ... 58 00:06:21,261 --> 00:06:26,861 De er dejlige, men hvis de begrĂŠnser kvaliteten, er det lige meget. 59 00:06:28,661 --> 00:06:31,581 Jeg tager den selv med Narciza. 60 00:06:31,701 --> 00:06:35,381 - Ikke? - Jo. Hun bliver ikke glad. 61 00:06:36,341 --> 00:06:39,701 Nej, men det mĂ„ vi sĂ„ lĂžse. 62 00:06:44,741 --> 00:06:49,941 - Malik havde ikke noget imod det. - Du skal ikke tatoveres i ansigtet. 63 00:06:50,061 --> 00:06:55,461 - Hvorfor mĂždes vi altid hos Hans? - Det er hans kontor i Ilulissat. 64 00:06:55,581 --> 00:07:00,501 Jeg vil tatoveres til ĂŠre for oldemor. Hun ville vĂŠre stolt af mig. 65 00:07:00,621 --> 00:07:06,981 Du kan ikke huske oldemor. Du er 16 Ă„r og skal ikke tatoveres! 66 00:07:08,301 --> 00:07:12,621 Du bestemmer ikke! Det rager ikke dig! 67 00:07:13,341 --> 00:07:15,821 Fucking lort! 68 00:07:15,941 --> 00:07:20,461 - Det mĂ„ I undskylde. - Det er helt fint. 69 00:07:20,581 --> 00:07:22,621 - Skal vi starte? - Ja. 70 00:07:22,741 --> 00:07:26,981 Nyborg har fĂ„et hug. Kan hun holde humĂžret oppe? 71 00:07:27,101 --> 00:07:31,501 Ja, ja. Nu hvor hun har skiftet holdning til olien - 72 00:07:31,621 --> 00:07:35,061 - har du vel sĂžrget for, at ingen vĂŠlter hende. 73 00:07:35,181 --> 00:07:42,101 Godt, vi kan gĂ„ i gang. Vi har brugt rigelig tid pĂ„ at tale for og imod. 74 00:07:42,221 --> 00:07:47,461 Nu kan vi tale realiteter, tidsplaner, kroner og Ăžre. 75 00:07:47,581 --> 00:07:50,741 Jeg har lavet et oplĂŠg. 76 00:07:50,861 --> 00:07:54,461 Danmarks Ă„rlige bloktilskud er pĂ„ 3,9 milliarder. 77 00:07:54,581 --> 00:07:58,661 NĂ„r olieindtĂŠgterne begynder, udfaser vi bloktilskuddet. 78 00:07:58,781 --> 00:08:03,981 NĂ„r det er udfaset, er vi Ăžkonomisk uafhĂŠngige - 79 00:08:04,101 --> 00:08:08,221 - og derefter tilfalder samtlige olieindtĂŠgter GrĂžnland. 80 00:08:11,781 --> 00:08:17,021 Og derefter tilfalder samtlige olieindtĂŠgter GrĂžnland? 81 00:08:17,141 --> 00:08:21,381 Er det den grĂžnlandske regerings officielle holdning? 82 00:08:22,541 --> 00:08:26,421 En ting er, at I er blevet enige om olien - 83 00:08:26,541 --> 00:08:30,101 - men du er en del af en koalition. 84 00:08:30,221 --> 00:08:35,901 Dit parti Ăžnsker uafhĂŠngighed, men landsstyreformandens Ăžnsker det ikke. 85 00:08:36,021 --> 00:08:38,941 Er vi enige om det? 86 00:08:39,061 --> 00:08:44,421 Landsstyreformanden og hele Naalakkersuisut bakker op om det her. 87 00:08:54,221 --> 00:08:56,501 - Hej, Asger. - Forstyrrer jeg? 88 00:08:56,621 --> 00:09:02,621 - Nej, jeg er pĂ„ vej til gruppemĂžde. - Jeg stĂ„r i Eliassens bryggers igen. 89 00:09:02,741 --> 00:09:06,661 Vi mĂ„ skifte strategi. De vil have det hele. 90 00:09:06,781 --> 00:09:11,101 - Landsstyreformanden er med dem. - Det er jo vanvid. 91 00:09:11,221 --> 00:09:14,621 Vi mĂ„ skifte gear en lille smule hurtigt her. 92 00:09:14,741 --> 00:09:18,261 - Kan du komme herop? - Det kan jeg ikke. 93 00:09:18,381 --> 00:09:23,941 SĂ„ inviterer du dem til KĂžbenhavn som ligevĂŠrdige partnere. 94 00:09:24,061 --> 00:09:26,581 Du mĂ„ pĂ„ banen i forhandlingerne - 95 00:09:26,701 --> 00:09:31,461 - og sĂ„ skal du og jeg kĂžre "good cop, bad cop". 96 00:09:31,581 --> 00:09:37,221 - Er jeg bad cop? - Nej, en smule mere "important cop". 97 00:09:38,661 --> 00:09:44,221 - Hej, alle sammen. Undskyld. - Fint. Vi har fĂžrst lige sat os ned. 98 00:09:44,341 --> 00:09:47,381 - Vi sad og talte om ... - Mig. 99 00:09:47,501 --> 00:09:51,101 Det har vĂŠret en turbulent tid for vores linje. 100 00:09:51,221 --> 00:09:57,781 Jeg er klimaminister, og du har foretaget en 180-gradersvending. 101 00:09:57,901 --> 00:10:02,861 - Det er regeringens politik. - Fordi du lod dig presse til det. 102 00:10:02,981 --> 00:10:08,741 - Vi havde fĂ„et et mistillidsvotum. - Nej, du havde fĂ„et et. 103 00:10:08,861 --> 00:10:15,461 Hvor havde det efterladt os? Jeg gĂ„r af, og sĂ„ overtager du ministeriet? 104 00:10:15,581 --> 00:10:21,661 Eller jeg skulle have trukket os ud af regeringen og risikere et valg? 105 00:10:21,781 --> 00:10:26,781 - De undrer sig ude i kredsene. - Jeg talte med formanden i timevis. 106 00:10:26,901 --> 00:10:32,021 Man ringer til kredsformanden og fĂ„r den lukket. Den er ikke lĂŠngere. 107 00:10:32,141 --> 00:10:35,381 Vi sidder her, fordi vi tror pĂ„ noget. 108 00:10:35,501 --> 00:10:39,101 Klimaet er et kerneomrĂ„de, og vores vĂŠlgere ... 109 00:10:39,221 --> 00:10:42,981 Nadja, som klima- og energiminister ved du godt - 110 00:10:43,101 --> 00:10:45,581 - at verdens olieforbrug stiger - 111 00:10:45,701 --> 00:10:50,141 - fordi mange lande gerne vil leve det liv, vi lever. 112 00:10:50,261 --> 00:10:55,021 Vent! GrĂžnland bestemmer selv over deres rĂ„stoffer. 113 00:10:55,141 --> 00:10:59,701 Jon, vi kan ikke forhindre dem i at udnytte olien - 114 00:10:59,821 --> 00:11:02,821 - om jeg stĂ„r fast eller ej - 115 00:11:02,941 --> 00:11:06,821 - sĂ„ jeg er skyldig i at acceptere tingenes tilstand. 116 00:11:06,941 --> 00:11:08,541 Enig. 117 00:11:08,661 --> 00:11:10,821 Vi gĂžr mere for klimaet - 118 00:11:10,941 --> 00:11:16,701 - ved at fĂ„ GrĂžnland og andre til at have klimaet med i forhandlingerne. 119 00:11:16,821 --> 00:11:20,661 NĂ„, det bliver lidt kort i dag. Tak for i dag. 120 00:11:23,621 --> 00:11:28,101 Ja ... det fik vi da pĂŠnt meget ud af. 121 00:11:33,181 --> 00:11:38,061 - Narciza? MĂ„ jeg lĂ„ne dig? - Ja. 122 00:11:39,701 --> 00:11:46,501 - Jeg vil rykke dig til 21.30'eren. - Hvorfor det? 123 00:11:46,621 --> 00:11:51,701 Nyborg kommer i 18'eren og skal ikke interviewes af den samme vĂŠrt. 124 00:11:51,821 --> 00:11:55,381 Jeg interviewede den samme to gange i sidste uge. 125 00:11:55,501 --> 00:12:02,061 Men Nyborg er i krise, og vi har et sĂŠrligt redaktionelt ansvar. 126 00:12:02,181 --> 00:12:07,061 Vi har faste vagtskemaer. Dem ĂŠndrer vi ikke uanset gĂŠsten. 127 00:12:09,421 --> 00:12:13,781 Det gik ikke fantastisk, sidste gang du interviewede hende. 128 00:12:13,901 --> 00:12:20,421 Okay. Det var det, du ville sige. Hvad var problemet? 129 00:12:20,541 --> 00:12:25,541 Hun skiftede politik for Ă„ben skĂŠrm, og du spurgte ikke ind til det. 130 00:12:25,661 --> 00:12:30,701 - Hun skiftede emne hele tiden. - Du sikrer, at linjen bliver holdt. 131 00:12:30,821 --> 00:12:36,781 Du talte om GrĂžnlands selvstĂŠndighed. Du forĂŠrede hende det interview! 132 00:12:38,461 --> 00:12:43,581 I aften er en helt sĂŠrlig aften. Nyborg mĂ„ mĂ„ske forlade posten. 133 00:12:43,701 --> 00:12:48,821 Det er bedre, hun fĂ„r en vĂŠrt, hun ikke lige har kĂžrt rundt i manegen. 134 00:12:48,941 --> 00:12:54,821 Hvis det her var en fodboldkamp: Du scorede ikke. Vi prĂžver en anden. 135 00:12:54,941 --> 00:12:59,581 Jeg scorede ikke? Hvad hvis jeg ikke vil acceptere det? 136 00:13:01,341 --> 00:13:06,101 - Jeg beder dig som din chef ... - Nej, du rykker mig. 137 00:13:06,221 --> 00:13:11,541 - PĂ„ grund af pĂ„stĂ„et inkompetence. - BehĂžver vi tage det ...? Fint. 138 00:13:11,661 --> 00:13:16,701 Det er min beslutning. Nu kan vi ikke diskutere det mere. 139 00:13:17,661 --> 00:13:24,021 Vi sender aldrig den slags over sms! SĂ„dan noget tager du kun pĂ„ telefon. 140 00:13:25,101 --> 00:13:28,941 Det her er ikke en optimal situation. 141 00:13:29,061 --> 00:13:31,981 Det er diplomatsprog for katastrofe. 142 00:13:32,101 --> 00:13:37,581 Jeg kan blive fyret. Den slags fejl laver man ikke i Udenrigsministeriet. 143 00:13:37,701 --> 00:13:42,781 Med gymnasietiden har jeg brugt halvdelen af livet pĂ„ at nĂ„ hertil. 144 00:13:42,901 --> 00:13:47,381 Jeg har vĂŠret pĂ„ sommerskole pĂ„ universitetet. 145 00:13:47,501 --> 00:13:50,261 Jeg var nr. 1, som du vel ogsĂ„ var. 146 00:13:50,381 --> 00:13:53,141 Jeg var nr. 2. 147 00:13:53,261 --> 00:13:57,341 - Og sĂ„ er det en sms ... - Jeg henter ministeren. 148 00:13:57,461 --> 00:13:59,461 Tag dig lige sammen. 149 00:14:16,941 --> 00:14:19,541 Birgitte, jeg er ulykkelig ... 150 00:14:19,661 --> 00:14:23,821 Du er stadig ministersekretĂŠr, og jeg er stadig minister. 151 00:14:23,941 --> 00:14:29,261 Send et mailsvar til TV1: "Ministeren Ăžnsker ikke at udtale sig." 152 00:14:29,381 --> 00:14:35,101 "Hun har allerede redegjort for sagen, hvilket et flertal er enig i." 153 00:14:35,221 --> 00:14:40,661 Du og jeg skal se pĂ„ fordelingen af de potentielle olieindtĂŠgter. 154 00:14:40,781 --> 00:14:45,701 SĂ„, Oliver, det er politik. Det gĂ„r hurtigt. Videre, ikke? 155 00:14:53,541 --> 00:14:57,701 Jens Jakob, jeg giver dig en minister, der lyver. 156 00:14:57,821 --> 00:15:03,181 Der er beviser, og du hoster op med, at hun har fĂ„et en nĂŠse? 157 00:15:03,301 --> 00:15:07,661 - Ja, fint ... Snakkes. - Hvad nu? 158 00:15:07,781 --> 00:15:11,261 Er der overhovedet en opposition? 159 00:15:11,381 --> 00:15:16,381 De Liberale vil ikke tage sagen op, for nu er der flertal for olien. 160 00:15:16,501 --> 00:15:19,861 Nyborg vil ikke udtale sig. Hun kommer ikke. 161 00:15:19,981 --> 00:15:22,341 - Du har ikke set mailen? - Nej. 162 00:15:24,461 --> 00:15:27,221 "Ministeren Ăžnsker ikke at udtale sig." 163 00:15:27,341 --> 00:15:32,341 "Hun har redegjort for sagen, hvilket et flertal er enig i." 164 00:15:32,461 --> 00:15:36,261 - Det er et problem. - Det er det, jeg siger. 165 00:15:36,381 --> 00:15:42,221 Det er en ekstremt farlig tendens. Det politiske spil er, hvad det er - 166 00:15:42,341 --> 00:15:48,021 - men at en minister svarer pĂ„ mail, at hun ikke vil udtale sig ...! 167 00:15:48,141 --> 00:15:51,181 - Det gĂ„r sgu ikke! - Nej, det gĂ„r ikke. 168 00:15:52,981 --> 00:15:56,621 Vi undersĂžger, hvor ofte ministre svarer pĂ„ mail - 169 00:15:56,741 --> 00:16:00,701 - kontra for 10-15 Ă„r siden. Mit gĂŠt er: meget mere. 170 00:16:00,821 --> 00:16:05,741 Det var ikke udbredt under Nyborg. I Kraghs regering er det reglen. 171 00:16:05,861 --> 00:16:10,021 - Et kĂŠmpe demokratisk problem! - Det er pissegodt. 172 00:16:10,141 --> 00:16:14,461 Hvis oppositionen ikke vil udtale sig, vil regeringen mĂ„ske. 173 00:16:14,581 --> 00:16:19,821 Jeg ringer til Nyborgs chef ... og siger prĂŠcis det. Det er Friis. 174 00:16:19,941 --> 00:16:23,981 Dav, Niels Erik. Har du to minutter? 175 00:16:24,101 --> 00:16:28,701 Her er 13-nyhederne. TV1 har en sms-korrespondance, der viser - 176 00:16:28,821 --> 00:16:35,021 - at Nyborg vidste, at ejeren af olieselskabet var Mikhail Gamov - 177 00:16:35,141 --> 00:16:40,061 - selvom hun kort efter afviste det over for Udenrigspolitisk NĂŠvn. 178 00:16:40,181 --> 00:16:46,381 - Det sĂ„ da anderledes ud fĂžr. - Kineserne vil have et mĂžde. 179 00:16:46,501 --> 00:16:49,461 - Hvad drejer det sig om? - Jeg ringer. 180 00:16:49,581 --> 00:16:54,901 - TV1 har breaket nyheden om dig. - Ja, fuldstĂŠndig som jeg sagde. 181 00:16:55,021 --> 00:16:59,221 De har fĂ„et Ă©n forarget kommentar fra Solidarisk Samling. 182 00:16:59,341 --> 00:17:02,981 FĂ„ dig en presserĂ„dgiver, fĂžr det er for sent. 183 00:17:03,101 --> 00:17:10,261 Jeg har mailet statsministeren: "Du har sikkert set historien om mig." 184 00:17:10,381 --> 00:17:16,301 "Jeg har talt med oppositionen. De vil ikke genĂ„bne 'sagen'." 185 00:17:16,421 --> 00:17:18,461 "Alt er godt. Kh Birgitte." 186 00:17:37,181 --> 00:17:40,341 - Bare gĂ„ ind. - Tak. 187 00:17:43,461 --> 00:17:48,461 Jeg har altid set meget op til dig. Du var mit stĂžrste idol. 188 00:17:48,581 --> 00:17:52,581 Da du prĂŠsenterede din fĂžrste regering, tĂŠnkte jeg: 189 00:17:52,701 --> 00:17:58,421 "Hun gĂžr det rigtigt. SĂ„dan der vil jeg ogsĂ„ vĂŠre." 190 00:17:58,541 --> 00:18:04,741 Men nĂ„r TV1 fortĂŠller, at du har mailet, at du ikke vil udtale dig - 191 00:18:04,861 --> 00:18:09,701 - bliver jeg bekymret for, hvad for et signal regeringen sender. 192 00:18:09,821 --> 00:18:14,101 Den sender det signal, dens chef synes, den skal sende. 193 00:18:14,221 --> 00:18:20,421 Du ser gerne flere skriftlige svar for at kontrollere kommunikationen. 194 00:18:20,541 --> 00:18:24,421 Ikke i et omfang, sĂ„ vi fremstĂ„r udemokratiske. 195 00:18:24,541 --> 00:18:29,461 Udemokratiske? Hvad kalder du sĂ„ dit forsĂžg pĂ„ - 196 00:18:29,581 --> 00:18:34,981 - at give Laugesen en nĂžgleposition uden om regeringen? Din nĂŠre ven. 197 00:18:35,101 --> 00:18:40,821 Det blev jo ikke til noget, og mit venskab med Laugesen er slut. 198 00:18:40,941 --> 00:18:44,181 SĂžrgede pressen for det? NĂŠ. 199 00:18:44,301 --> 00:18:50,061 - Det gjorde min udenrigsminister. - SĂ„ det her er tak for sidst? 200 00:18:50,181 --> 00:18:57,061 Der er ingen grund til at udtale sig mere. Salen har tillid til mig. 201 00:18:57,181 --> 00:19:02,861 En minister bĂžr ogsĂ„ bekymre sig om andres tillid. Befolkningens og min. 202 00:19:02,981 --> 00:19:08,501 Jeg vil bede dig om, at du tager i nyhederne i aften og forklarer dig. 203 00:19:14,981 --> 00:19:17,501 Uden Nyborg bliver indslaget kort. 204 00:19:17,621 --> 00:19:22,101 En morder borer efter olie! Er det ikke en god historie? 205 00:19:22,221 --> 00:19:27,421 - NĂ„, Nyborg kommer alligevel. - Fedt. 206 00:19:27,541 --> 00:19:30,061 Fuld pakke. SĂ„ lykkedes det sgu. 207 00:19:30,181 --> 00:19:34,941 Jeg mĂ„ sige, at det er mĂŠrkeligt at overtage Narcizas udsendelse. 208 00:19:35,061 --> 00:19:38,621 Okay, men det er min beslutning. 209 00:19:38,741 --> 00:19:44,941 Det klĂŠder os, at den samme vĂŠrt ikke interviewer ministeren om samme sag. 210 00:19:45,061 --> 00:19:49,821 - Det forstĂ„r jeg ... - Undskyld. Lone Jakobsen fra HR. 211 00:19:49,941 --> 00:19:55,061 Vi er ved at forberede hovedhistorien til 18-nyhederne. Kan det vente? 212 00:19:55,181 --> 00:20:00,941 Det er det, jeg gerne vil snakke med dig om. Og mĂ„ske ikke lige her. 213 00:20:01,061 --> 00:20:04,341 Vi gĂ„r ind i kĂžkkenet. Ses om lidt. 214 00:20:08,701 --> 00:20:15,461 Jeg har talt med Narciza, som ifĂžlge vagtplanen er vĂŠrt pĂ„ 18'eren - 215 00:20:15,581 --> 00:20:21,021 - men du finder hende ikke kompetent til at tage et bestemt interview. 216 00:20:21,141 --> 00:20:25,941 - Er det korrekt? - Ja, men det er Narcizas udlĂŠgning. 217 00:20:26,061 --> 00:20:32,021 Hun er gĂ„et til Journalistforbundet, sĂ„ vi skal oprette en sag. 218 00:20:32,141 --> 00:20:38,901 Det er en fuldkommen overreaktion. Jeg har byttet rundt pĂ„ to vĂŠrter. 219 00:20:39,861 --> 00:20:45,141 Men jeg har hĂžrt, hvad du har sagt. Nu mĂ„ jeg videre med min udsendelse. 220 00:20:45,261 --> 00:20:48,701 Signe Kragh, har du fortsat tillid til Nyborg - 221 00:20:48,821 --> 00:20:52,581 - efter de oplysninger, TV1 har breaket i dag? 222 00:20:52,701 --> 00:20:58,781 Jeg har tillid til alle ministrene. Hun udtaler sig til pressen senere. 223 00:20:58,901 --> 00:21:04,421 Hun skal nok fĂ„ lukket sagen, sĂ„ vi endelig kan fĂ„ arbejdsro. 224 00:21:04,541 --> 00:21:08,061 Vi har ikke fĂ„et en kommentar fra Nyborg - 225 00:21:08,181 --> 00:21:12,861 - men vi har fanget nĂŠstformand Jon Berthelsen. 226 00:21:12,981 --> 00:21:17,101 Hvad siger du til, at der er hĂ„ndgribelige beviser for - 227 00:21:17,221 --> 00:21:21,301 - at Nyborg har fortiet vigtige oplysninger? 228 00:21:21,421 --> 00:21:25,981 - Det kan jeg ikke kommentere pĂ„. - Ingen kommentarer, Jon. 229 00:21:26,101 --> 00:21:31,221 Du er justitsminister. Det bĂžr vel have konsekvenser for Nyborg? 230 00:21:31,341 --> 00:21:35,181 Vi har et afgĂžrende retsprincip om - 231 00:21:35,301 --> 00:21:40,141 - at man er uskyldig, indtil det modsatte er bevist. 232 00:21:40,261 --> 00:21:41,821 Ingen kommentarer. 233 00:21:41,941 --> 00:21:45,661 Hvis hun mĂ„ gĂ„ af, overtager du sĂ„ formandsposten? 234 00:21:45,781 --> 00:21:50,901 Et partis nĂŠstformand er parat til at overtage, hvis formanden gĂ„r af. 235 00:21:51,021 --> 00:21:53,981 NĂ„, sĂ„ det er du? 236 00:21:57,301 --> 00:22:03,341 Jeg er chokeret over at erfare, at en person som Gamov ... 237 00:22:03,461 --> 00:22:07,261 Ikke chokeret. For en person som ... Ja? 238 00:22:07,381 --> 00:22:14,021 Jeg har ringet til departementschefen i Landsstyret for at fĂ„ dem hertil. 239 00:22:14,141 --> 00:22:19,061 - Har vi hĂžrt fra USA's ambassadĂžr? - Han kan ikke komme. 240 00:22:19,181 --> 00:22:23,021 Det var sgu da utroligt! OgsĂ„ nĂ„r du ringer? 241 00:22:23,141 --> 00:22:27,661 De ved, at du vil have USA til at hjĂŠlpe dig med at forklare - 242 00:22:27,781 --> 00:22:32,021 - at de bad dig om at tilbageholde oplysningerne om Gamov. 243 00:22:32,141 --> 00:22:36,861 De afslĂžrer ikke deres politik for at hjĂŠlpe en dansk minister. 244 00:22:36,981 --> 00:22:42,101 TV1 beder dig komme en halv time fĂžr. Kineserne beder igen om et mĂžde. 245 00:22:42,221 --> 00:22:47,221 Jeg vil ikke mĂžde den kinesiske ambassadĂžr, men den amerikanske. 246 00:22:47,341 --> 00:22:53,501 - Tak. Skal vi skaffe dig noget mad? - Jeg er ikke sulten. 247 00:22:53,621 --> 00:22:56,061 Hvad siger du i nyhederne? 248 00:22:56,181 --> 00:23:01,341 Det er latterligt at sende mig i tv, nĂ„r jeg ikke har et flertal imod mig. 249 00:23:01,461 --> 00:23:06,381 Det fĂ„r jeg, hvis jeg forsvarer en aftale med en kriminel russer. 250 00:23:06,501 --> 00:23:12,141 - Hvad synes du, jeg skal sige, hva'? - Jeg styrer det her ministerium. 251 00:23:12,261 --> 00:23:16,741 FĂ„ dig en rĂ„dgiver eller en, du kan tale til i dĂ©t tonefald. 252 00:23:22,741 --> 00:23:26,501 - Vil du have en kop kaffe? - Nej, ellers tak. 253 00:23:26,621 --> 00:23:30,981 - Men tak, fordi du tager dig tid. - SelvfĂžlgelig. 254 00:23:31,101 --> 00:23:36,781 Bare for at fĂ„ sagen lukket. Du var en af de sidste, der sĂ„ Malik i live. 255 00:23:36,901 --> 00:23:41,981 Ja. Han kĂžrte mig til borestedet en enkelt gang - 256 00:23:42,101 --> 00:23:46,181 - og sĂ„ hang vi lidt ud sammen bagefter. 257 00:23:46,301 --> 00:23:52,261 - Lagde du mĂŠrke til noget sĂŠrligt? - Nej. Han virkede som en sĂžd fyr. 258 00:23:55,261 --> 00:23:59,861 Han savnede sĂžvĂŠrnet. Han mĂždtes med en af sine gamle kolleger. 259 00:23:59,981 --> 00:24:03,541 - Virkede han ked af det? Depressiv? - Nej. 260 00:24:04,741 --> 00:24:09,941 MĂ„ske lidt ... ramt af livet. 261 00:24:10,061 --> 00:24:16,621 Han sagde, at han havde mere held med damerne i gamle dage. 262 00:24:16,741 --> 00:24:21,181 Og sĂ„ tror jeg, han rĂžg lidt joints en gang imellem. 263 00:24:21,301 --> 00:24:25,501 Det giver mening. SĂ„ kan vi godt lukke den her. 264 00:24:26,501 --> 00:24:30,901 - Hvad giver mening? - Han blev smidt ud af sĂžvĂŠrnet. 265 00:24:31,021 --> 00:24:35,301 Ægteskabet var gĂ„et i stykker. Han brugte for mange penge. 266 00:24:35,421 --> 00:24:38,581 SĂ„ kunne han ikke overskue det til sidst. 267 00:24:38,701 --> 00:24:43,141 Selvmord. Alt for mange unge mĂŠnd vĂŠlger den udvej. 268 00:24:43,261 --> 00:24:47,461 GrĂžnland har den hĂžjeste selvmordsrate i verden. 269 00:24:47,581 --> 00:24:49,941 Det er tragisk. 270 00:25:23,461 --> 00:25:25,501 Hej, Tanja. 271 00:25:40,981 --> 00:25:47,221 Min mor og far er idioter. Det er 100 Ă„r siden, Malik var i sĂžvĂŠrnet. 272 00:25:47,341 --> 00:25:53,341 - Han sĂ„ slet ikke sĂ„dan ud. - Det er sĂ„dan, forĂŠldre er. 273 00:25:56,021 --> 00:25:59,061 Det var sĂ„dan her, Malik var. 274 00:26:00,021 --> 00:26:01,941 Fint billede. 275 00:26:14,061 --> 00:26:19,821 Det er ubĂŠrligt, at sĂ„dan en sĂžd ung mand tager livet af sig selv. 276 00:26:20,861 --> 00:26:24,981 Det er typisk jer danskere at sige sĂ„dan noget. 277 00:26:25,101 --> 00:26:28,741 "GrĂžnlĂŠndere begĂ„r selvmord og drikker." 278 00:26:29,981 --> 00:26:33,861 - Hvad hvis det ikke var selvmord? - Undskyld. 279 00:26:33,981 --> 00:26:37,781 - Det ville Malik aldrig gĂžre. - Undskyld. 280 00:26:37,901 --> 00:26:40,341 Du skal ikke rĂžre mig. 281 00:26:40,461 --> 00:26:42,341 Bare gĂ„. 282 00:26:42,461 --> 00:26:44,741 - Du bliver kold. - GĂ„! 283 00:26:54,941 --> 00:26:57,621 Kan du ikke bare gĂ„ nu? 284 00:26:57,741 --> 00:27:01,421 Du har ikke noget at gĂžre her. GĂ„ med dig! 285 00:27:01,541 --> 00:27:04,461 Jeg mente det ikke sĂ„dan. 286 00:27:04,581 --> 00:27:06,381 GĂ„ med dig! 287 00:27:28,261 --> 00:27:33,661 Vi har ringet til Maria Lottrup, politisk redaktĂžr pĂ„ Jyllands-Posten. 288 00:27:33,781 --> 00:27:37,461 Skal Nyborg se sig om efter et andet job? 289 00:27:37,581 --> 00:27:42,381 Medmindre hun kan trĂŠkke en stor kanin op af hatten - 290 00:27:42,501 --> 00:27:46,501 - kan en toppolitiker ikke overleve sĂ„dan en sag - 291 00:27:46,621 --> 00:27:52,061 - nĂ„r der er beviser for, at hun har lĂžjet over for et vigtigt udvalg - 292 00:27:52,181 --> 00:27:57,301 - og dermed Folketinget og ultimativt Danmarks befolkning. 293 00:28:01,141 --> 00:28:05,421 Vent lige et Ăžjeblik! Undskyld. Giv mig to sekunder. 294 00:28:07,741 --> 00:28:12,821 Jeg har talt med kineserne. Tag et hurtigt mĂžde med ambassadĂžren. 295 00:28:12,941 --> 00:28:18,221 - Hvad drejer det sig om? - Den nuvĂŠrende politiske situation. 296 00:28:18,341 --> 00:28:24,421 Det hĂžrer vi aldrig fra kineserne. AmbassadĂžren er her om fem minutter. 297 00:28:31,541 --> 00:28:33,141 Sikke en overraskelse. 298 00:28:33,261 --> 00:28:38,301 - Jeg undskylder hastvĂŠrket. - Det gĂžr ikke spor. 299 00:28:38,421 --> 00:28:42,781 Jeg har oplysninger, som De bĂžr kende til - 300 00:28:42,901 --> 00:28:46,421 - fĂžr De stiller op i nyhederne. 301 00:28:46,541 --> 00:28:51,541 - Det drejer sig om GrĂžnland. - Om GrĂžnland? 302 00:28:58,661 --> 00:29:01,261 Hasteindkald Udenrigspolitisk NĂŠvn. 303 00:29:01,381 --> 00:29:04,981 - Lad os sige kl. 16.45. - Jeg har den. 304 00:29:05,101 --> 00:29:09,581 Oliver, bed TV1 om at lĂŠgge indslaget med mig sidst. 305 00:29:09,701 --> 00:29:13,701 Jeg kan nĂ„ det til 18.20. Tak. 306 00:29:13,821 --> 00:29:19,381 Du skal orientere Statsministeriet. Der er afgĂžrende nyt i oliesagen. 307 00:29:19,501 --> 00:29:24,261 Det ligner ikke dig sĂ„dan at troppe op med sĂ„ kort varsel. 308 00:29:24,381 --> 00:29:27,421 Der er kold luft mellem vores ministre. 309 00:29:27,541 --> 00:29:32,541 Fordi din minister kommunikerer fortrolige oplysninger til pressen. 310 00:29:32,661 --> 00:29:35,501 Det er vi sĂ„ ved at rĂ„de bod pĂ„. 311 00:29:35,621 --> 00:29:41,341 Det er ved at blive rigtig koldt i GrĂžnland. Du bliver ikke glad. 312 00:29:41,461 --> 00:29:43,701 KĂŠft, et hastvĂŠrk. 313 00:29:43,821 --> 00:29:47,821 - Tak for, at I kunne mĂždes. - Havde vi noget valg? 314 00:29:49,501 --> 00:29:52,101 - MĂ„ jeg tale til dig? - Ja. 315 00:29:52,221 --> 00:29:56,861 Dit mantra: Hold fast. Hun er verdensmester i at flytte fokus. 316 00:29:56,981 --> 00:30:01,461 Det handler ikke om udenrigspolitik. Hun har brudt loven. 317 00:30:01,581 --> 00:30:05,621 - Hun har et flertal bag sig. - Hun er Birgitte Nyborg. 318 00:30:05,741 --> 00:30:11,261 Det er uforeneligt med hendes image at vĂŠre en politiker, der lyver. 319 00:30:15,141 --> 00:30:18,141 Hej, Narciza. Havde vi to ikke en aftale? 320 00:30:18,261 --> 00:30:21,541 Det ved jeg ikke. Det er min udsendelse. 321 00:30:21,661 --> 00:30:25,581 Mikkel skal bare vide, at der er "no hard feelings". 322 00:30:25,701 --> 00:30:28,781 Tak. 323 00:30:28,901 --> 00:30:32,501 Det er sĂždt af dig at stĂžtte din kollega. 324 00:30:32,621 --> 00:30:36,621 Det ligner en demonstration, som gĂžr Mikkel nervĂžs. 325 00:30:36,741 --> 00:30:41,341 - Det er ukollegialt. - Du fjerner mig. Er jeg ukollegial? 326 00:30:41,461 --> 00:30:47,661 - Vi kĂžrer om halvandet minut. - Lad ham koncentrere sig. Skal vi? 327 00:30:48,941 --> 00:30:51,821 Hold fast, hold fast, hold fast! 328 00:30:51,941 --> 00:30:58,101 TV1 har dokumenteret, at Gamov er ejer af olieselskabet i GrĂžnland. 329 00:30:58,221 --> 00:31:02,341 Gamov har bĂ„nd til prĂŠsidenten og er sat i forbindelse - 330 00:31:02,461 --> 00:31:06,661 - med et attentat pĂ„ oppositionslederen Oleg Kutozov. 331 00:31:06,781 --> 00:31:10,221 Gamov er pĂ„ vej ind pĂ„ EU's sanktionsliste - 332 00:31:10,341 --> 00:31:14,501 - mistĂŠnkt for hvidvask for den russiske mafia. 333 00:31:14,621 --> 00:31:21,461 I nĂŠvnet blev du spurgt, om Gamov var involveret i olieselskabet. 334 00:31:21,581 --> 00:31:28,341 Du svarede nej, men TV1 kan afslĂžre, at du vidste, at Gamov er medejer - 335 00:31:28,461 --> 00:31:32,061 - og sĂžgte oplysninger om ham. Er det korrekt? 336 00:31:32,181 --> 00:31:38,421 Kun delvist. NĂ„r vi er oppe i den klasse af internationale koncerner - 337 00:31:38,541 --> 00:31:43,701 - er det kompliceret at klarlĂŠgge noget sĂ„ simpelt som ejerforhold. 338 00:31:43,821 --> 00:31:46,861 - Navnet stĂ„r vel i kontrakten. - Nej. 339 00:31:46,981 --> 00:31:51,621 Man skal igennem mange selskaber, fĂžr det kan linkes til Gamov. 340 00:31:51,741 --> 00:31:57,301 Til mĂždet havde jeg ikke overblik over ejerkredsen, og derfor ... 341 00:31:57,421 --> 00:32:01,781 NĂŠgter du, at Gamov er medejer? 342 00:32:01,901 --> 00:32:04,101 Ja, det gĂžr jeg. 343 00:32:04,221 --> 00:32:10,021 Han og de andre russere er blevet kĂžbt ud af en kinesisk kapitalfond. 344 00:32:10,141 --> 00:32:15,061 - Kina? Hold nu kĂŠft. - Men nu holder du fast, Mikkel. 345 00:32:15,181 --> 00:32:19,141 Hvorfor sagde du sĂ„ ikke, at han havde vĂŠret medejer? 346 00:32:19,261 --> 00:32:23,581 Jeg ville ikke bidrage til mistĂŠnkeliggĂžrelse og frygt. 347 00:32:23,701 --> 00:32:29,061 Se bare pĂ„ jeres eget indslag. Som nyhedsmedie fokuserer I pĂ„ dramaet. 348 00:32:29,181 --> 00:32:33,661 En uhyggelig russer, der muligvis likviderer kritikere. 349 00:32:33,781 --> 00:32:36,501 God historie. Det er dit job. 350 00:32:36,621 --> 00:32:40,621 Mit job er at bidrage til en sand historie. 351 00:32:40,741 --> 00:32:47,301 Vi var ved at skabe klarhed over ejerforholdene, sĂ„ jeg tav stille. 352 00:32:47,421 --> 00:32:52,581 Men du sidder over for dine kolleger i Udenrigspolitisk NĂŠvn. 353 00:32:52,701 --> 00:32:58,021 Kunne de ikke have hĂ„ndteret oplysningen? MĂžderne er hemmelige. 354 00:32:58,141 --> 00:33:05,021 Ikke mere, end at I her vil diskutere detaljer fra et fortroligt mĂžde. 355 00:33:05,141 --> 00:33:10,661 Jeg kunne ikke tro andet, end at det ville slippe ud. Eller hvad siger du? 356 00:33:10,781 --> 00:33:16,261 Det er nok mere et spĂžrgsmĂ„l til Udenrigspolitisk NĂŠvn. Tak. 357 00:33:16,381 --> 00:33:18,581 Åh, hvor er hun irriterende! 358 00:33:18,701 --> 00:33:23,821 I havde et par i russere. Hun havde et par i kinesere. Det er bedre. 359 00:33:46,221 --> 00:33:48,341 Lang dag. 360 00:33:49,821 --> 00:33:52,221 Ja. 361 00:33:55,821 --> 00:33:58,301 SkĂ„l! 362 00:34:02,501 --> 00:34:06,661 - Hvad fejrer vi? - At du stadig er ansat. 363 00:34:06,781 --> 00:34:09,541 - Ville du have fyret mig? - Nej. 364 00:34:09,661 --> 00:34:15,781 Du kan blive en god ministersekretĂŠr. Det vil du vise verden efter i dag. 365 00:34:15,901 --> 00:34:20,821 Du lĂžber stĂŠrkt, men du kan lĂžbe stĂŠrkere. Det kunne Victoria ikke. 366 00:34:20,941 --> 00:34:25,181 - Jeg kan lĂŠre meget af dig. - Og jeg af dig. 367 00:34:25,301 --> 00:34:28,101 Det tror jeg sgu ikke. 368 00:34:28,221 --> 00:34:32,261 Det skulle lige vĂŠre at binde en ordentlig slipseknude. 369 00:34:32,381 --> 00:34:37,101 - Hvad er der galt med mit slips? - Det er for bredt. 370 00:34:37,221 --> 00:34:41,701 Det er for lĂžst og for bredt, og sĂ„ er det lidt morfaragtigt. 371 00:34:41,821 --> 00:34:46,581 - Hvad er det der sĂ„? - En windsorknude. Helt stram. 372 00:34:46,701 --> 00:34:49,461 Nogle gange ogsĂ„ en four-in-hand. 373 00:34:49,581 --> 00:34:55,301 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. Ingen interesserer sig for mit slips. 374 00:34:55,421 --> 00:34:59,981 Jeg kunne have en tankpasserknude, og ingen ville bemĂŠrke det. 375 00:35:00,101 --> 00:35:05,301 Skal vi vĂŠdde? 500 kr. PĂ„ mandag har jeg et rigtig grimt slips. 376 00:35:05,421 --> 00:35:09,261 - Ingen lĂŠgger mĂŠrke til det. - Jo, de gĂžr. 500 kr. 377 00:35:21,181 --> 00:35:23,301 Magnus? 378 00:35:52,261 --> 00:35:56,821 - Myslibar? - Nej tak. De smager af savsmuld. 379 00:35:56,941 --> 00:36:02,581 - Tag Hans Eliassen og Landsstyret. - Hvad? 380 00:36:02,701 --> 00:36:05,501 Skal jeg? Jeg viser dig det. 381 00:36:05,621 --> 00:36:09,061 Der er han. SĂ„dan. 382 00:36:12,061 --> 00:36:16,701 - USA's ambassadĂžr vil mĂždes. - Nu vil han gerne tale med mig? 383 00:36:21,381 --> 00:36:25,141 Du fortalte hele verden, at Kina borer i GrĂžnland. 384 00:36:25,261 --> 00:36:30,341 CNN, Washington Post og The Guardian har taget historien op. 385 00:36:30,461 --> 00:36:35,821 2'eren har fundet ud af, at din sĂžn var med til at kapre dyretransporten. 386 00:36:37,181 --> 00:36:40,221 Jeg sender dig et link. 387 00:36:41,861 --> 00:36:46,381 Det er ikke en kĂŠmpe historie. Skal vi skubbe forhandlingerne? 388 00:36:46,501 --> 00:36:49,181 Nej! Det mĂ„ han sgu selv ordne. 389 00:36:49,301 --> 00:36:53,901 - Nu er jeg pĂ„ arbejde. - Birgitte, pas pĂ„ din tone. 390 00:36:54,021 --> 00:36:56,781 Jeg ved det godt. 391 00:36:56,901 --> 00:37:02,461 Kan vi tre aftale, at hvis I mĂŠrker, at jeg ... sĂ„ giver I mig et praj? 392 00:37:02,581 --> 00:37:04,421 - Aftale. - Tak. 393 00:37:04,541 --> 00:37:09,021 - KĂŠft, hvor er det et grimt slips. - Det er vildt grimt. 394 00:37:09,141 --> 00:37:13,661 Ingen lĂŠgger mĂŠrke til det. Du skylder mig 500. Mobilepay mig. 395 00:37:13,781 --> 00:37:17,261 Rasmus, i Ăžvrigt ... Det der slips gĂ„r ikke. 396 00:37:41,141 --> 00:37:46,221 Hej. Asger. Godt at mĂžde dig. 397 00:37:46,341 --> 00:37:50,261 - Var det en god flyvetur? - Ja, det var det. 398 00:37:52,421 --> 00:37:55,901 - Alt vel? - Ja. 399 00:38:02,061 --> 00:38:06,021 Den internationale presse interesserer sig for Kina. 400 00:38:06,141 --> 00:38:10,541 Det gĂžr den grĂžnlandske ogsĂ„. Min departementschef. 401 00:38:10,661 --> 00:38:15,581 - Emmy Rasmussen. - Hyggeligt. Ej, hvor er den fin. 402 00:38:15,701 --> 00:38:18,741 - Tak. - Skal vi sidde? 403 00:38:22,861 --> 00:38:25,901 - En sandwich? - Nej tak. 404 00:38:26,021 --> 00:38:29,541 - I behĂžver ikke. - Fint. 405 00:38:32,221 --> 00:38:37,941 Jeg er glad for, I kunne komme. Paragraf 10 i Selvstyreloven siger - 406 00:38:38,061 --> 00:38:41,541 - der skal forhandles mellem GrĂžnland og Danmark - 407 00:38:41,661 --> 00:38:46,021 - om fordeling af indtĂŠgter fra rĂ„stoffer i GrĂžnland. Vent. 408 00:38:46,141 --> 00:38:51,421 Jeres udgangspunkt er, at nĂ„r vi har udfaset bloktilskuddet - 409 00:38:51,541 --> 00:38:54,501 - sĂ„ tilfalder oliepengene GrĂžnland. 410 00:38:54,621 --> 00:39:00,021 Nu vil jeg ikke forsimple noget, men vi skal fordele en kage - 411 00:39:00,141 --> 00:39:03,941 - og du siger, Hans, at I vil have hele kagen. 412 00:39:04,061 --> 00:39:07,141 Det er jo, fordi det er vores kage. 413 00:39:07,261 --> 00:39:11,701 MĂ„ske skal vi se, hvor stor den kage er. 414 00:39:11,821 --> 00:39:17,341 Et positivt skĂžn baseret pĂ„ nuvĂŠrende oliepriser lyder - 415 00:39:17,461 --> 00:39:20,781 - pĂ„ lige omkring 2000 milliarder. 416 00:39:20,901 --> 00:39:23,821 - En stor kage. - Det er ikke provenuet. 417 00:39:23,941 --> 00:39:28,341 Det er vĂŠrdien af hele feltet. 80% gĂ„r til olieselskabet. 418 00:39:28,461 --> 00:39:30,061 Ikke helt rigtigt. 419 00:39:30,181 --> 00:39:35,461 Selskabets andel falder, nĂ„r deres fĂžrste investering bliver betalt ud. 420 00:39:35,581 --> 00:39:39,141 Han taler om paragraf 17 i udvindingstilladelsen. 421 00:39:39,261 --> 00:39:43,701 Selv et konservativt skĂžn giver jer 1000 milliarder. 422 00:39:43,821 --> 00:39:47,621 Det samme som det nuvĂŠrende bloktilskud i 250 Ă„r. 423 00:39:47,741 --> 00:39:52,381 Eller som at give hver nulevende grĂžnlĂŠnder 17,8 million. 424 00:39:52,501 --> 00:39:56,021 De penge skal finansiere vores selvstĂŠndighed. 425 00:39:56,141 --> 00:40:00,941 Hvad sĂ„, nĂ„r olien slipper op, og hele verden kĂžrer i elbiler? 426 00:40:01,061 --> 00:40:08,261 I 2009 valgte man at forhandle, fordi I ikke var klar til at kappe bĂ„ndet. 427 00:40:08,381 --> 00:40:10,701 - Det er vi nu. - Ja, dit parti. 428 00:40:10,821 --> 00:40:14,341 SelvstĂŠndighed er ikke din regerings politik. 429 00:40:14,461 --> 00:40:19,821 RĂžster i GrĂžnland mener, at Danmark har behandlet jer dĂ„rligt - 430 00:40:19,941 --> 00:40:26,821 - men nogle folketingsmedlemmer er uenige. Dem reprĂŠsenterer jeg ogsĂ„. 431 00:40:26,941 --> 00:40:31,621 Vi beder ikke om lov til at flytte hjemmefra. Vi er flyttet. 432 00:40:31,741 --> 00:40:34,821 Vis, at I tror, vi kan klare os selv. 433 00:40:34,941 --> 00:40:40,541 Men det kan I jo ikke. Hvad ville der ske, hvis vi trak os ud i morgen? 434 00:40:40,661 --> 00:40:45,621 Det meste af jeres offentlige forvaltning er leveret af Danmark. 435 00:40:45,741 --> 00:40:50,141 - I fastholder os i afhĂŠngighed. - Hold op! 436 00:40:50,261 --> 00:40:53,941 BehĂžver jeg at nĂŠvne jeres politiske skandaler? 437 00:40:54,061 --> 00:40:58,941 Embedsmisbrug. Nepotisme. Korruption. 438 00:40:59,061 --> 00:41:03,181 Vi fĂ„r styr pĂ„ det. Vi skal ikke bruge danske lĂžsninger. 439 00:41:03,301 --> 00:41:07,541 Fint. Vi tales ved, nĂ„r I har styr pĂ„ selvmordsprocenten - 440 00:41:07,661 --> 00:41:10,501 - alkoholmisbruget og seksuelt misbrug. 441 00:41:10,621 --> 00:41:15,421 I dag handler det om olie. Lad os holde fokus. 442 00:41:15,541 --> 00:41:21,421 Ved du, hvem jeg danser med pĂ„ jeres vegne? USA, Rusland, Kina. 443 00:41:21,541 --> 00:41:25,581 - Vi har ikke problemer med Kina. - Fordi du er naiv! 444 00:41:25,701 --> 00:41:31,061 I er pĂ„ stĂžrrelse med Vesteuropa, og I har fĂŠrre indbyggere end Vejle. 445 00:41:31,181 --> 00:41:36,021 Hvad kunne du tĂŠnke dig? At blive et selvstĂŠndigt arktisk Bahrain? 446 00:41:36,141 --> 00:41:41,381 I bliver en kastebold mellem USA og Kina. De ĂŠder jer levende! 447 00:41:41,501 --> 00:41:45,741 - Uanset om I er et oprindeligt folk. - Vi har selvstyre! 448 00:41:45,861 --> 00:41:50,821 PĂ„ grund af en lov vedtaget af Folketinget ... som kan laves om. 449 00:41:52,901 --> 00:41:55,621 Det er helt uacceptabelt! 450 00:42:05,741 --> 00:42:11,341 NĂ„! Jeg prĂžver bare at byde GrĂžnland velkommen til virkelighedens verden. 451 00:42:11,461 --> 00:42:16,221 - Lige der var du mĂ„ske lidt ... - Tydelig. Det er noget andet. 452 00:42:18,701 --> 00:42:21,261 Det her bliver en lortesag. 453 00:42:21,381 --> 00:42:25,461 Du har altsĂ„ brug for en personlig rĂ„dgiver. Birgitte? 454 00:42:32,101 --> 00:42:37,141 Hvis jeg kan fĂ„ min minister til at sige undskyld, hvad siger din sĂ„? 455 00:42:37,261 --> 00:42:40,421 Ikke undskyld. Det der var uden for skiven. 456 00:42:40,541 --> 00:42:42,541 Ja. 457 00:42:42,661 --> 00:42:44,661 Ja. 458 00:42:45,821 --> 00:42:49,621 - Men det, I kommer med ... - Stop det der. 459 00:42:49,741 --> 00:42:54,381 Du skal ikke kĂžre noget embedsmand af pĂ„ mig. 460 00:42:58,621 --> 00:43:02,501 - Skal vi finde noget mad? - Det skal du heller ikke. 461 00:43:02,621 --> 00:43:05,261 Okay. 462 00:43:05,381 --> 00:43:09,541 Jeg synes bare, mulighederne snĂŠvrer sig lidt ind. 463 00:43:15,261 --> 00:43:18,941 Jeg kan virkelig godt lide dig. 464 00:43:23,181 --> 00:43:27,501 Ved du, hvad du kunne lĂŠre af os? At udsĂŠtte sine behov. 465 00:43:29,261 --> 00:43:31,341 Og undvĂŠre. 466 00:43:31,461 --> 00:43:34,941 - Det er vi ret gode til. - Hey. 467 00:43:42,221 --> 00:43:48,741 SĂ„ ĂŠndrede Nyborg politik, da regeringen valgte at udnytte olien. 468 00:43:48,861 --> 00:43:54,661 Det har medfĂžrt uenighed i gruppen og blandt de menige partimedlemmer. 469 00:43:54,781 --> 00:44:00,141 Nu udtrykker garvede kredsformĂŠnd utilfredshed med Nyborgs linje. 470 00:44:00,261 --> 00:44:06,781 En af dem er dig, Agnete Brix, medlem af Nye Demokrater fra begyndelsen. 471 00:44:06,901 --> 00:44:09,501 Hvad er der galt med Nyborgs linje? 472 00:44:09,621 --> 00:44:15,181 Det sĂŠrlige ved hende var, hun ikke mistede forbindelsen til vĂŠlgerne. 473 00:44:15,301 --> 00:44:20,181 Men det stĂ„r hendes seneste udtalelser i voldsom kontrast til. 474 00:44:20,301 --> 00:44:23,421 Ingen enkeltpersoner er stĂžrre end partiet. 475 00:44:23,541 --> 00:44:27,861 Hvis formanden udtrykker holdninger, som ikke er partiets - 476 00:44:27,981 --> 00:44:31,701 - bĂžr formanden se sig selv dybt i Ăžjnene. 477 00:44:33,581 --> 00:44:38,221 - Jeg er vist ikke skidepopulĂŠr. - Nej. Jeg kan godt lide dig. 478 00:44:40,141 --> 00:44:43,021 Hvad skal du nu, Asger? 479 00:44:43,141 --> 00:44:47,741 Hjem og forberede mig til i morgen. Brande skal slukkes. 480 00:44:47,861 --> 00:44:53,941 Jeg skal tale med dig om et nyt forhandlingsmandat. 481 00:44:54,061 --> 00:44:58,421 Og jeg har ikke spist noget bortset fra det her ĂŠblehallĂžj. 482 00:44:58,541 --> 00:45:01,861 Kan du ikke gĂ„ med mig ud at spise? 483 00:45:04,701 --> 00:45:10,981 - Jo. AltsĂ„ bare dig og mig? - Ja, og noget at spise. 484 00:45:11,101 --> 00:45:16,381 Du skal bare love mig, at vi ikke taler om alt det fnidder i mit parti. 485 00:45:20,501 --> 00:45:24,861 Narciza? Godt kĂžrt. 486 00:45:27,901 --> 00:45:31,221 - Godt kĂžrt? - Ja, fin udsendelse. 487 00:45:31,341 --> 00:45:36,101 Superfint liveinterview med kredsformanden. Skarpt. 488 00:45:36,221 --> 00:45:40,581 Du er blevet her for at rose et gennemsnitligt interview - 489 00:45:40,701 --> 00:45:44,861 - med en kredsformand fra Holstebro? 490 00:45:44,981 --> 00:45:48,501 Jeg vil gerne sige undskyld. 491 00:45:48,621 --> 00:45:52,261 - Okay. - Og foreslĂ„, at vi kommer videre. 492 00:45:53,741 --> 00:45:58,221 - Det var fandeme ikke i orden. - Det har du ret til at mene. 493 00:45:58,341 --> 00:46:02,901 - Men i sidste ende er jeg chefen. - Og det er sĂ„ det? 494 00:46:04,061 --> 00:46:06,701 Det er jo sĂ„dan, det er. 495 00:46:08,221 --> 00:46:12,501 Ja ... Det er sĂ„dan, det er. 496 00:46:13,621 --> 00:46:16,661 - SĂ„ vi er videre? - Fuldkommen. 497 00:46:22,181 --> 00:46:28,101 SelvfĂžlgelig fĂ„r de Agnete Brix til at tale om min manglende folkelighed. 498 00:46:28,221 --> 00:46:32,421 Ej, men altsĂ„ ... NĂ„, den fik sgu da ben at gĂ„ pĂ„. 499 00:46:32,541 --> 00:46:37,381 Alle i partiet ved, at hun har haft et crush pĂ„ Jon i Ă„revis. 500 00:46:37,501 --> 00:46:42,181 - Jon? Er han ikke ...? - Jo. Hvorfor peger hun lige pĂ„ Jon? 501 00:46:42,301 --> 00:46:45,061 - Hvor stiller han op? - Holstebro. 502 00:46:45,181 --> 00:46:49,581 - Tror du, han udfordrer dig? - Jon? Nej. 503 00:46:49,701 --> 00:46:52,261 Jeg har skabt ham som politiker. 504 00:46:52,381 --> 00:46:58,461 Nej, de ambitioner har han ikke. Jon er sĂ„dan en pĂŠn dreng. 505 00:46:58,581 --> 00:47:04,941 Familiefar med to 12-talspiger. Bor i et klimavenligt hus med Brian. 506 00:47:05,061 --> 00:47:09,101 Og sĂ„ kan man ikke vĂŠre partileder? 507 00:47:09,221 --> 00:47:14,941 Du skal vĂŠre klar til at trĂŠffe hĂ„rde valg for at blive i det her job. 508 00:47:15,981 --> 00:47:21,701 At jeg blev statsminister, kostede mig mit ĂŠgteskab og min familie. 509 00:47:22,741 --> 00:47:28,061 Ville du have gjort det hele igen, hvis du havde kendt konsekvenserne? 510 00:47:28,181 --> 00:47:30,581 Ja. 511 00:47:32,101 --> 00:47:37,461 - Er det nemmere at vĂŠre alene? - SelvfĂžlgelig er det det. 512 00:47:37,581 --> 00:47:40,461 Det mĂ„ man ikke sige, men det er klart. 513 00:47:41,581 --> 00:47:46,821 SĂ„dan nogle som os fĂ„r aldrig et normalt liv, vel? 514 00:47:48,261 --> 00:47:53,541 Vi kommer for sent hjem, stĂ„r for tidligt op og svigter dem, vi elsker. 515 00:47:54,821 --> 00:48:00,621 Nogle er bare skabt til at arbejde og elsker det mere end noget andet. 516 00:48:00,741 --> 00:48:05,941 Vil du ikke hellere stemme pĂ„ en, der knokler, end en, der gĂ„r kl. 16? 517 00:48:06,061 --> 00:48:09,141 Jo, men det er ogsĂ„ lidt sĂžrgeligt. 518 00:48:10,861 --> 00:48:13,581 Det er jo dem, vi er! 519 00:48:13,701 --> 00:48:18,341 Ikke? Jeg tror ogsĂ„, at du er sĂ„dan. 520 00:48:21,781 --> 00:48:24,661 - MĂ„ jeg tage jeres tallerkner? - Ja. 521 00:48:24,781 --> 00:48:28,581 - Undskyld. Du er slet ikke startet. - Bare tag den. 522 00:48:28,701 --> 00:48:31,661 Det var superlĂŠkkert. 523 00:48:32,781 --> 00:48:35,941 - Hvad kom vi fra? - Hende min chef der. 524 00:48:36,061 --> 00:48:41,861 Hun bombede relationen til GrĂžnland tilbage til kolonitiden i dag. 525 00:48:41,981 --> 00:48:47,421 SĂ„ jeg har en diplomatisk opgave, nĂ„r jeg kl. 8 skal mĂždes med Hans - 526 00:48:47,541 --> 00:48:51,261 - for at gennemgĂ„ koncessionsaftalen pĂ„ 74 sider - 527 00:48:51,381 --> 00:48:55,941 - som jeg skal forbi ministeriet og hente inden, sĂ„ ... 528 00:49:03,061 --> 00:49:05,941 Hjem og pĂ„ arbejde! 529 00:49:06,061 --> 00:49:08,621 Jeg venter lige pĂ„ regningen. 530 00:49:09,621 --> 00:49:13,541 - Det var rigtig hyggeligt. - Vi ses i morgen. 531 00:49:40,581 --> 00:49:43,061 Hej. 532 00:49:51,021 --> 00:49:54,621 - VĂŠrsgo. - FĂŠrdig? Jeg skal lige se. 533 00:50:17,541 --> 00:50:22,141 Vidste du godt, at folk pĂ„ internettet er sindssyge? 534 00:50:22,261 --> 00:50:25,141 Og de kan heller ikke stave. 535 00:50:30,341 --> 00:50:32,301 Hey! 536 00:51:30,501 --> 00:51:34,181 Vi kan ikke undlade at nĂŠvne Birgitte Nyborg. 537 00:51:34,301 --> 00:51:37,701 Det har vĂŠret en rutsjetur for regeringen. 538 00:51:37,821 --> 00:51:43,661 - Hvordan gĂ„r det i Nye Demokrater? - Stemningen er voldsomt belastet. 539 00:51:43,781 --> 00:51:49,021 Inden for fĂ„ dage bliver der nĂŠsten sat et mistillidsvotum imod Nyborg. 540 00:51:49,141 --> 00:51:54,501 SĂ„ vender hun 180 grader pĂ„ klimaet uden at have sit bagland med. 541 00:51:54,621 --> 00:52:00,661 - Kan hun nĂ„ at rette op pĂ„ det? - Hun burde have trukket sig. 542 00:52:00,781 --> 00:52:06,181 SĂ„ havde hun tid til sin aktivistsĂžn, som er ude i noget snavs. 543 00:52:06,301 --> 00:52:10,261 Hun blev reddet af sin bortforklaring om kineserne - 544 00:52:10,381 --> 00:52:14,341 - men har lidt et alvorligt prestigetab. 545 00:52:14,461 --> 00:52:18,181 I lyder, som om det eneste ĂŠrefulde er at gĂ„ af. 546 00:52:18,301 --> 00:52:22,541 For mange gĂ„r af fĂžr tid, fordi de har sagt noget forkert. 547 00:52:22,661 --> 00:52:26,021 Det er latterligt. Man skal da blive og kĂŠmpe. 548 00:52:26,901 --> 00:52:31,221 Jeg betaler ikke skat, for at ministeren kan gĂ„ af fĂžr tid. 549 00:52:31,341 --> 00:52:36,661 Det er sgu fĂžrste gang, at du forsvarer Nyborg, Michael Laugesen. 550 00:52:36,781 --> 00:52:42,261 - Vi Ăžnsker da trovĂŠrdige politikere. - Det er bare noget, man siger. 551 00:52:42,381 --> 00:52:46,861 Vi vil have politikere med en stor kamp- og overlevelsesevne. 552 00:52:46,981 --> 00:52:52,301 Man skal vĂŠre et rovdyr for at kunne blive i toppen af politik. 553 00:52:52,421 --> 00:52:54,421 Hvem har vi respekt for? 554 00:52:55,661 --> 00:52:58,781 Dem, der ligger ned i ringen og har blĂždt - 555 00:52:58,901 --> 00:53:02,421 - men rejser sig og kĂŠmper videre i nĂŠste runde. 556 00:53:02,541 --> 00:53:07,581 For de virkelige politiske ledere er det en kamp fra fĂžrst til sidst. 557 00:53:07,701 --> 00:53:10,181 Og det er kampen om magten. 558 00:53:10,301 --> 00:53:14,381 Vi er bange og krĂŠnkelsesparate, nĂ„r vi snakker om magt. 559 00:53:14,501 --> 00:53:19,541 En politiker skal da gĂ„ efter magten, for hun har noget, hun tror pĂ„. 560 00:53:22,341 --> 00:53:27,261 Og sĂ„ vil jeg sige uden at have den mindste dĂ„rlige smag i munden - 561 00:53:27,381 --> 00:53:32,541 - at for nogle af os er magten vigtigere end sagen. 562 00:53:54,581 --> 00:53:57,061 Det er Laugesen. 563 00:53:57,181 --> 00:54:03,061 Det er Birgitte Nyborg. Har du lyst til at mĂždes med mig? 564 00:55:34,341 --> 00:55:37,541 Tekster: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 53143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.