All language subtitles for Borgen S04E02.dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,021 --> 00:00:08,541 Tillykke, drenge. I har fundet olie! 2 00:00:08,661 --> 00:00:11,421 De har fundet olie i Grønland. 3 00:00:11,541 --> 00:00:15,501 Du ved, hvad det betyder for vores selvstændighed. 4 00:00:15,621 --> 00:00:19,341 - Klimakatastrofe! - Pressehåndtering er afgørende. 5 00:00:19,461 --> 00:00:25,301 Katrine Fønsmark sætter sig i chefstolen i TV1's nyhedsafdeling. 6 00:00:26,381 --> 00:00:30,101 Jeg gik til valg på klimamål. Dem svigter jeg ikke. 7 00:00:30,221 --> 00:00:34,461 Det skal du overbevise grønlænderne om deroppe - 8 00:00:34,581 --> 00:00:37,461 - som konstitueret arktisk ambassadør. 9 00:00:37,581 --> 00:00:41,181 Sjovt, at veganere kaprer en lastbil med svin. 10 00:00:41,301 --> 00:00:46,541 - Og så bliver halvdelen aflivet. - Du er ikke statsminister længere. 11 00:00:46,661 --> 00:00:50,541 - Hvad ved vi om selskabet? - Russerne har købt sig ind. 12 00:00:50,661 --> 00:00:53,821 - Det må vi undersøge. - Jeg kontakter PET. 13 00:00:53,941 --> 00:00:57,421 PET ved, du arbejder for olieselskabet. 14 00:00:57,541 --> 00:01:00,461 De har brug for oplysninger. Diskret. 15 00:01:00,581 --> 00:01:05,621 En af dem, der har købt sig ind i boreselskabet, er Mikhail Gamov - 16 00:01:05,741 --> 00:01:11,861 - den russiske præsidents personlige ven. Inderkredsen. 17 00:01:11,981 --> 00:01:17,861 Vi står i lort til halsen og er på vej i seng med djævlen. 18 00:01:51,181 --> 00:01:53,861 Asger. 19 00:01:56,141 --> 00:01:59,541 - Hej. Velkommen til Ilulissat. - Tak. 20 00:01:59,661 --> 00:02:04,701 - Hans, råstof- og udenrigsminister. - Asger, souschef ... 21 00:02:04,821 --> 00:02:10,781 Nej, jeg er Birgitte Nyborgs nykonstituerede arktiske ambassadør. 22 00:02:10,901 --> 00:02:13,741 Kan vi ikke lige tage den igen? 23 00:02:13,861 --> 00:02:17,101 - Du er lidt forvirret. - Filmer I? 24 00:02:17,221 --> 00:02:23,821 - Mie, TV1. Vi laver et portræt. - Jeg skrev en mail om det i går. 25 00:02:23,941 --> 00:02:28,661 - Bare gå ind og kom ud igen. - Okay. Ja, det gør vi. 26 00:02:29,581 --> 00:02:34,341 Bare som du gjorde før, bare mindre forvirret. Tak. 27 00:02:36,101 --> 00:02:41,021 Er det okay, at vi tager direkte ned til forhandlingerne? 28 00:02:41,141 --> 00:02:44,301 Du skal ikke forbi hotellet først, vel? 29 00:02:44,421 --> 00:02:47,421 Øh nej, det er fint. Jeg er klar. 30 00:04:03,941 --> 00:04:07,421 - Godmorgen, Birgitte. - Nej, hvad ...? 31 00:04:07,541 --> 00:04:11,341 - Vi vandt i går. Sindssygt fedt. - Tillykke. 32 00:04:11,461 --> 00:04:17,701 Udenrigspolitisk Nævn beder om et hastemøde om olien torsdag 9.30. 33 00:04:17,821 --> 00:04:23,261 Godt. Jeg skal overbevise Folketinget om, at vi ikke skal udnytte olien. 34 00:04:23,381 --> 00:04:26,821 Er Gamov personligt gået ind i boreselskabet? 35 00:04:26,941 --> 00:04:32,221 Kan vi få selskabets relationer til den russiske regering bekræftet? 36 00:04:32,341 --> 00:04:36,061 Hvem ved mest om russerne? Undskyld, hvad sker der? 37 00:04:36,181 --> 00:04:42,741 - Vi sweeper for aflytningsudstyr. - Kan I fortsætte i et andet rum? 38 00:04:45,101 --> 00:04:47,781 Svenskerne ... 39 00:04:49,101 --> 00:04:52,421 ... ved mest om russerne. 40 00:04:52,541 --> 00:04:56,941 Der er N5-møde i dag for alle de nordiske udenrigsministre. 41 00:04:57,061 --> 00:05:02,261 Få fat i den svenske og bed om en lille samtale om vores russiske ven. 42 00:05:02,381 --> 00:05:04,941 Tak, tak. 43 00:05:05,061 --> 00:05:09,221 - Vi siger tak til det tørklæde. - Selvfølgelig. 44 00:05:17,021 --> 00:05:21,621 - Er mødet ikke på dit kontor? - Sid ned. 45 00:05:26,541 --> 00:05:32,101 - Kage? Ivalo har selv bagt. - Ja tak. 46 00:05:32,221 --> 00:05:34,221 - Kaffe? - Ja tak. 47 00:05:35,821 --> 00:05:41,661 Hvornår kommer de andre? Din administration, embedsfolkene? 48 00:05:41,781 --> 00:05:46,581 Nej, det er da bare os to. Vi tager den da selv. 49 00:05:46,701 --> 00:05:50,701 Det kan vi ikke. Vi er ikke på niveau. 50 00:05:50,821 --> 00:05:54,061 Du er minister. Jeg er embedsmand. Det ... 51 00:05:54,181 --> 00:05:59,501 Vi taler principper, ikke? Grønlands undergrund tilhører Grønland. 52 00:05:59,621 --> 00:06:03,821 Når olieindtægterne kommer, udfaser vi bloktilskuddet - 53 00:06:03,941 --> 00:06:07,581 - og så tilhører olieindtægterne Grønland. 54 00:06:07,701 --> 00:06:12,261 Men København har vel også et ønske om at få nogle milliarder? 55 00:06:14,301 --> 00:06:17,261 Må jeg låne toilettet? 56 00:06:17,381 --> 00:06:22,381 Birgitte, jeg står i Hans Eliassens bryggers. 57 00:06:22,501 --> 00:06:28,741 Hjemme hos ham. Manden vil forhandle fordelingen af olieindtægter nu! 58 00:06:28,861 --> 00:06:32,221 Det er så typisk Hans. Ren strategi. 59 00:06:32,341 --> 00:06:38,741 - Jeg forhandler med ministeren! - Skaf landsstyreformandens nummer. 60 00:06:38,861 --> 00:06:43,101 Han spørger, hvor mange milliarder København vil have. 61 00:06:43,221 --> 00:06:47,021 Asger, du skal ud af de forhandlinger. 62 00:06:47,141 --> 00:06:53,861 Sig, du ikke kan forhandle med ham, og klimaet vejer tungere end pengene. 63 00:06:53,981 --> 00:06:59,741 Nu må vi lige se at komme på niveau. Jeg taler med landsstyreformanden. 64 00:07:02,181 --> 00:07:05,901 - Hej. - Hvem er du? 65 00:07:06,021 --> 00:07:09,901 Jeg hedder Asger. Jeg forhandler med Hans. 66 00:07:12,141 --> 00:07:15,381 - Du kommer fra København, ikke? - Jo, ja. 67 00:07:15,501 --> 00:07:19,301 - Og det handler om olien? - Ja, præcis. 68 00:07:19,421 --> 00:07:24,221 - Han tager så meget røven på dig. - Nå, okay. 69 00:07:29,061 --> 00:07:34,221 - Den svenske udenrigsminister om ti. - Naja, det er Birgitte Nyborg. 70 00:07:34,341 --> 00:07:38,821 Naja, vi har en lille udfordring med Hans Eliassen. 71 00:07:38,941 --> 00:07:44,981 Min mand kontakter din mand/kvinde, og så får vi lidt styr på Hans. 72 00:07:45,101 --> 00:07:48,581 Sofia. Dejligt at se dig igen. 73 00:07:48,701 --> 00:07:53,661 Tak, fordi du vil trække på Sveriges gode kontakter i Moskva. 74 00:07:55,021 --> 00:07:58,261 Jeg har forhørt mig om Mikhail Gamov - 75 00:07:58,381 --> 00:08:02,861 - og han er en noget tvivlsom herre. 76 00:08:02,981 --> 00:08:08,141 Han har været under radaren, siden han forlod den russiske regering - 77 00:08:08,261 --> 00:08:14,741 - men er stadig med i præsidentens sikkerhedsråd omend uofficielt. 78 00:08:14,861 --> 00:08:20,261 Han var dybt indblandet i annekteringen af Krim. 79 00:08:20,381 --> 00:08:24,141 Tag en dyb indånding. Det bliver værre endnu. 80 00:08:24,261 --> 00:08:28,381 Jeg har fra pålidelige kilder - 81 00:08:28,501 --> 00:08:32,341 - at han kommer på EU's sanktionsliste - 82 00:08:32,461 --> 00:08:38,101 - på grund af sine kontakter til det, vi ynder at kalde den russiske mafia - 83 00:08:38,221 --> 00:08:42,021 - som han også hvidvasker penge for. 84 00:08:43,301 --> 00:08:48,901 Birgitte, det behøver ikke være farligt, bare fordi de er russere. 85 00:08:49,021 --> 00:08:54,901 I Sverige har vi formået at føre en konstruktiv dialog med dem. 86 00:08:55,021 --> 00:08:59,621 I er ikke fuldt NATO-medlem eller allieret med USA, som vi er. 87 00:09:03,141 --> 00:09:07,381 Nej, det her kommer til at blive et problem. 88 00:09:07,501 --> 00:09:12,301 Du ligner ikke en, der har et problem. 89 00:09:14,021 --> 00:09:17,181 Måske problemet kan blive til min fordel. 90 00:09:24,661 --> 00:09:29,541 Med de oliemilliarder, som man snakker om - 91 00:09:29,661 --> 00:09:32,261 - kan vi blive selvstændige. 92 00:09:32,381 --> 00:09:36,181 Jeg ville være stolt af at løfte det i den retning. 93 00:09:37,341 --> 00:09:38,861 Nå, hvad ser du på? 94 00:09:38,981 --> 00:09:43,581 De sidste optagelser fra Grønland til portrættet i 18'eren. 95 00:09:43,701 --> 00:09:49,221 Vi har verdens højeste kvalitetskrav på mineudvikling og olieudvinding - 96 00:09:49,341 --> 00:09:54,941 - så vi skal nok sørge for at få de rigtige rammer omkring det. 97 00:09:55,061 --> 00:10:00,301 Holm Kirkegaard, souschef ... Nej, nykonstitueret arktisk ambassadør. 98 00:10:00,421 --> 00:10:03,861 - Hvem er ham klovnen? - Kan vi tage den igen? 99 00:10:03,981 --> 00:10:07,501 - Nyborgs mand i Grønland. - Har han tømmermænd? 100 00:10:07,621 --> 00:10:12,941 Det er fedt at vise, at Grønland har styr på det, mens danskerne fumler. 101 00:10:13,061 --> 00:10:18,541 - Vi vil ikke være politisk korrekte. - Var den til mig? 102 00:10:20,181 --> 00:10:22,461 Hvad? Nej. 103 00:10:23,861 --> 00:10:29,781 Nå. Nyborgs nye arktiske ambassadør skal overbevise Grønland om - 104 00:10:29,901 --> 00:10:32,661 - hvor vigtigt klimaet er for Danmark. 105 00:10:32,781 --> 00:10:38,101 - De slås om oliepengene på Grønland. - I Grønland. 106 00:10:38,221 --> 00:10:42,581 Det hedder "i" Grønland. Det er et selvstændigt område. 107 00:10:49,421 --> 00:10:51,221 Malik. 108 00:10:53,101 --> 00:10:57,301 - Noget nyt fra borestedet? - Hvad vil PET vide? 109 00:10:57,421 --> 00:11:01,301 Er der mange russere? 110 00:11:01,421 --> 00:11:04,581 Har ejerne været der? Ved du, hvem de er? 111 00:11:04,701 --> 00:11:06,821 Sådan nogle ting, Malik. 112 00:11:09,821 --> 00:11:15,941 - Vil søværnet tage mig tilbage? - Kom med noget, jeg kan bruge. 113 00:11:16,061 --> 00:11:20,581 Der er et stort møde på torsdag med vigtige folk. 114 00:11:20,701 --> 00:11:23,021 Det møde vil vi høre mere om. 115 00:11:23,141 --> 00:11:27,501 Malik! Jeg vil tale med dig. 116 00:11:27,621 --> 00:11:30,701 Undskyld. Jeg kommer lige tilbage igen. 117 00:11:34,061 --> 00:11:36,741 - Hej. - Hej, far. 118 00:11:36,861 --> 00:11:39,221 Hvordan går det? 119 00:11:40,821 --> 00:11:45,061 - Jeg har fået en ny tand. - Orv, må jeg se? 120 00:11:46,381 --> 00:11:50,821 - Gør det ondt? - Jeg skal købe nyt tøj til ham. 121 00:11:52,141 --> 00:11:55,021 - Jeg har ikke råd. - Du ryger joints. 122 00:11:55,141 --> 00:11:59,981 Du har en dyr båd, men du har ikke råd til at give mig mere? 123 00:12:00,101 --> 00:12:04,141 - Det er min arbejdsgivers båd. - Lad være med at lyve. 124 00:12:04,261 --> 00:12:08,101 Du arbejder for et olieselskab. I har fundet olie. 125 00:12:08,221 --> 00:12:12,021 Det har jo ikke noget med mig at gøre. 126 00:12:13,341 --> 00:12:20,021 - Godt. Så snakker jeg med Hans. - Nej, lad være med det. 127 00:12:24,221 --> 00:12:26,581 Hej, hej. Vi ses. 128 00:12:45,101 --> 00:12:49,261 Hej, Volkov. Mange nye folk? 129 00:12:49,381 --> 00:12:53,621 - Ja. Har du skrevet under? - På hvad? 130 00:12:53,741 --> 00:12:56,221 Skriv nu bare under. 131 00:13:04,701 --> 00:13:06,981 Hej. 132 00:13:08,581 --> 00:13:12,861 - Er du en af de nye? - Ja, jeg er lige kommet. 133 00:13:16,821 --> 00:13:19,821 - Hvad drejer det sig om? - Vi strammer op. 134 00:13:19,941 --> 00:13:23,861 Der er for mange, der stiller for mange spørgsmål. 135 00:13:26,261 --> 00:13:28,421 Hvad skriver jeg under på? 136 00:13:28,541 --> 00:13:32,941 At CEC må sagsøge kuglerne af dig, hvis du kæfter op. 137 00:13:44,381 --> 00:13:46,861 Din mobil, tak. 138 00:13:48,101 --> 00:13:53,501 Sørg for frisk kaffe, og så skal du hente nogle inde i Ilulissat. 139 00:14:18,701 --> 00:14:20,861 - Leder du efter noget? - Nej. 140 00:14:20,981 --> 00:14:24,301 - Der står kaffe på bordet. - Godt. 141 00:14:26,101 --> 00:14:28,941 Sid ned. 142 00:14:33,901 --> 00:14:37,661 Er der noget nyt om PET-operationen i Grønland? 143 00:14:37,781 --> 00:14:41,501 - Og om ejerkredsen i boreselskabet? - Ikke endnu. 144 00:14:41,621 --> 00:14:47,981 Kan vi presse på? Jeg talte med den svenske udenrigsminister i dag ... 145 00:14:48,101 --> 00:14:53,861 - Jon, jeg har søreme fået gæster. - Ja, vi er faktisk færdige. 146 00:14:56,141 --> 00:14:59,421 Hold da op. Designpriser går I ikke efter. 147 00:14:59,541 --> 00:15:04,941 Det er skudsikkert, har en alarmknap og kan holde til hvad som helst. 148 00:15:05,061 --> 00:15:10,141 Din søn var heller ikke begejstret. Han kom for et par timer siden. 149 00:15:11,741 --> 00:15:16,501 - Hyggeligt. Var du lige i området? - Jah. 150 00:15:16,621 --> 00:15:21,341 Hvorfor har du lavet mit værelse om til et sikringsrum? 151 00:15:21,461 --> 00:15:27,181 - Det er det bedst egnede. - Jeg føler mig ikke supervelkommen. 152 00:15:27,301 --> 00:15:31,101 - Men du er også flyttet hjemmefra. - Ja. 153 00:15:32,621 --> 00:15:37,901 - Eller har du tænkt dig at blive? - Er det ikke hyggeligt? Et par dage? 154 00:15:38,021 --> 00:15:42,101 Jeg kan tage sofaen, nu jeg ikke har noget værelse mere. 155 00:15:44,901 --> 00:15:50,141 - Det kører ikke for Karoline og jeg. - Karoline og mig. 156 00:15:50,261 --> 00:15:54,501 - Det er hendes lejlighed. - Du taler ikke pænt til hende. 157 00:15:54,621 --> 00:16:00,021 Har hun smidt dig ud? Har du gjort noget dumt? Fundet en anden? 158 00:16:01,141 --> 00:16:03,781 Har du? 159 00:16:06,941 --> 00:16:10,941 - Opfør dig ordentligt. - Opdrager du på mig? 160 00:16:11,061 --> 00:16:14,941 Det var lige et par år for sent, ikke? 161 00:16:15,061 --> 00:16:21,061 De oliemilliarder giver os grundlaget for at kunne gøre det, vi drømmer om. 162 00:16:21,181 --> 00:16:28,061 Hold nu kæft. Mor, praler han af, at de skal brænde en masse olie af? 163 00:16:28,181 --> 00:16:32,181 - Jeg er ved at lukke for det. - Det bestemmer han. 164 00:16:32,301 --> 00:16:34,621 I sidste ende er det Danmark. 165 00:16:34,741 --> 00:16:37,381 Vi kan sikre vores selvstændighed - 166 00:16:37,501 --> 00:16:41,061 - i tæt samarbejde med det canadiske olieselskab. 167 00:16:41,181 --> 00:16:45,301 Her, ud til Diskobugten, er olien fundet. 168 00:16:45,421 --> 00:16:50,781 Nu starter forhandlingerne om fordelingen af olieindtægterne. 169 00:16:50,901 --> 00:16:54,261 På havnen har nogle taget forskud på glæderne. 170 00:16:54,381 --> 00:16:56,381 Skål! 171 00:16:56,501 --> 00:17:02,541 Diskobugten er der, hvor grønlandshvalen finder føde. 172 00:17:02,661 --> 00:17:07,541 - Det tror jeg ikke. - Jeg skrev opgave om det i femte. 173 00:17:07,661 --> 00:17:13,781 Vi lavede en fed planche. Far hjalp med en tegning af grønlandshvalen. 174 00:17:13,901 --> 00:17:16,021 Nå ja. 175 00:17:20,821 --> 00:17:23,261 Du kan ikke huske det. 176 00:17:24,861 --> 00:17:29,581 Politiet står på bar bund i sagen om svinetransporten - 177 00:17:29,701 --> 00:17:34,941 - som blev efterladt på en mark. Grisene blev lukket ud af ukendte ... 178 00:17:35,061 --> 00:17:38,901 Nå, så skulle vi ikke se flere nyheder? 179 00:17:39,021 --> 00:17:42,421 Jeg tager et bad. 180 00:18:03,701 --> 00:18:05,741 - Hallo. - Hej, Frederik. 181 00:18:05,861 --> 00:18:08,981 Jeg ville bare lige høre, om alt var okay. 182 00:18:09,101 --> 00:18:11,861 - Må jeg sidde? - Ja, selvfølgelig. 183 00:18:11,981 --> 00:18:15,541 Jeg vil vende noget med dig. 184 00:18:15,661 --> 00:18:20,221 Jeg fik en mail i går fra landsstyreformandens presserådgiver. 185 00:18:20,341 --> 00:18:25,861 De var ikke glade for, I afsluttede indslaget i går med fulde teenagere. 186 00:18:25,981 --> 00:18:30,021 Okay ... Var de utilfredse med indslaget generelt? 187 00:18:30,141 --> 00:18:33,501 Det var en solstrålehistorie om oliefundet. 188 00:18:33,621 --> 00:18:36,061 Ja, jo ... 189 00:18:36,181 --> 00:18:41,781 Hun mente, det var en noget stereotyp måde at fremstille grønlændere på. 190 00:18:41,901 --> 00:18:46,661 Vi er enige om, at vi laver frie og uafhængige nyheder, ikke? 191 00:18:46,781 --> 00:18:49,461 Der er et alkoholproblem i Grønland. 192 00:18:49,581 --> 00:18:53,261 Jeg havde mindet landsstyreformanden om - 193 00:18:53,381 --> 00:18:58,261 - at de selv under corona udstedte et forbud mod salg af alkohol - 194 00:18:58,381 --> 00:19:03,861 - for at beskytte børnene. Har de så ikke et stort problem med alkohol? 195 00:19:03,981 --> 00:19:09,181 Jo, men så lav et indslag om det. Det i går handlede om oliefundet. 196 00:19:09,301 --> 00:19:13,781 Hvis nu man havde fundet olie i Esbjerg - 197 00:19:13,901 --> 00:19:18,981 - havde du så også afsluttet med nogle fulde teenagere? Nej, vel? 198 00:19:19,101 --> 00:19:25,221 Skal vi aftale, at du som chef prøver at få et skarpere øje på balancen? 199 00:19:31,821 --> 00:19:35,421 Sagde generaldirektøren noget, vi skal vide? 200 00:19:35,541 --> 00:19:38,781 Nej. Hvor ligger vi i forhold til Grønland? 201 00:19:38,901 --> 00:19:43,581 Vi må være lidt skarpere. Indslaget i går var ikke godt nok. 202 00:19:46,541 --> 00:19:52,021 En well-connected kilde siger, at der er meget irritation i Grønland - 203 00:19:52,141 --> 00:19:55,901 - over Birgitte Nyborgs "caffe latte-politik". 204 00:19:56,021 --> 00:20:01,061 Jeg tilhører filterkaffegenerationen. Kunne man få en oversættelse? 205 00:20:01,181 --> 00:20:03,861 Han siger, Nyborg ikke har blik - 206 00:20:03,981 --> 00:20:09,181 - på elendigheden og glemmer oliens vigtighed for deres selvstændighed. 207 00:20:09,301 --> 00:20:11,021 Ikke irrelevant kritik. 208 00:20:11,141 --> 00:20:15,461 At hun ikke er i øjenhøjde med lavindkomstgrupper. 209 00:20:15,581 --> 00:20:17,821 Den historie kører vi: 210 00:20:17,941 --> 00:20:23,781 Nyborgs elitære klimakorrekthed over for den grønlandske virkelighed. 211 00:20:23,901 --> 00:20:27,581 Jo, det er fedt. Vi får Birgitte ind over for ... 212 00:20:27,701 --> 00:20:30,501 ... en populær grønlandsk politiker. 213 00:20:30,621 --> 00:20:34,541 Vores nye darling i Grønland, Hans Eliassen. 214 00:20:36,221 --> 00:20:40,941 Godt. Vi ringer og ser, om Nyborg har lyst til at være med. 215 00:20:45,421 --> 00:20:49,821 Udenrigspolitisk Nævn i morgen, skal vi løbe det igennem? 216 00:20:49,941 --> 00:20:52,941 Regeringen har en ambitiøs klimapolitik. 217 00:20:53,061 --> 00:20:58,301 Det er politisk selvmål og umoderne at satse på fossile brændstoffer. 218 00:20:59,541 --> 00:21:03,261 "Frihedspartiets ordfører med et spørgsmål." 219 00:21:03,381 --> 00:21:08,261 "Vi har fået at vide, at der er for mindst 2000 mia. kr. olie." 220 00:21:08,381 --> 00:21:09,861 "Mener du - 221 00:21:09,981 --> 00:21:14,861 - at Danmarks anseelse som grønt foregangsmand er så meget værd?" 222 00:21:14,981 --> 00:21:20,101 - Jeg kan ikke placere den dialekt. - Herning. "Vær sød at svare." 223 00:21:20,221 --> 00:21:24,901 Måske Frihedspartiet ville føle den elskede frihed begrænset - 224 00:21:25,021 --> 00:21:27,861 - hvis havene oversvømmer landet. 225 00:21:27,981 --> 00:21:30,981 - Pas på, du ikke bliver arrogant. - Ja. 226 00:21:31,101 --> 00:21:35,141 "Hvorfor blander regeringen sig i Grønlands råstoffer?" 227 00:21:35,261 --> 00:21:39,781 Danmark varetager Grønlands udenrigspolitiske interesser. 228 00:21:39,901 --> 00:21:43,541 Et oliefund af denne størrelse er udenrigspolitik. 229 00:21:43,661 --> 00:21:48,261 - Vi har pligt til at intervenere. - Fortolkningsspørgsmål. 230 00:21:48,381 --> 00:21:54,501 Olieselskabet er til dels på russiske hænder, hvilket USA ikke vil tillade. 231 00:21:54,621 --> 00:22:00,061 Ydermere er en helt central ejer den russiske statsborger Mikhail Gamov - 232 00:22:00,181 --> 00:22:05,101 - som EU vil sanktionere, og som hvidvasker for den russiske mafia. 233 00:22:05,221 --> 00:22:09,341 Ikke en forretningspartner, vi kan involvere os med. 234 00:22:10,461 --> 00:22:14,181 - Sådan. Meget overbevisende. - Tak. 235 00:22:14,301 --> 00:22:21,341 Hvor meget ejer Gamov? Hvis det ikke er meget, har du ingen sag. 236 00:22:21,461 --> 00:22:25,861 - Jeg ringer til Asger. - Ring fra en sikker forbindelse. 237 00:22:33,261 --> 00:22:35,901 Den minder mig lidt om dig. 238 00:22:36,021 --> 00:22:41,381 Hvornår får jeg dog lidt jordforbindelse? 239 00:22:41,501 --> 00:22:43,461 Helt vildt. 240 00:22:46,061 --> 00:22:50,101 - Er han ved at være her? - Han må være på trapperne. 241 00:22:50,221 --> 00:22:55,141 - Hans. Var det kl. 9, vi aftalte? - Ja, men har du set vejret? 242 00:22:55,261 --> 00:22:58,741 Der er spottet hval. Vi skal ud at sejle. 243 00:22:58,861 --> 00:23:02,501 - Hvad bruger du i støvler? - 43-44. 244 00:23:02,621 --> 00:23:07,741 - Jeg henter nogle til dig. Værsgo. - Jeg skal ... Hans? 245 00:23:08,661 --> 00:23:15,221 Hej. Beklager, jeg kommer lidt sent, men tågen gjorde det svært at lande. 246 00:23:17,701 --> 00:23:22,581 Hej. Asger Holm Kirkegaard, konstitueret arktisk ambassadør. 247 00:23:22,701 --> 00:23:26,141 Emmy Rasmussen, formandens afdelingschef. 248 00:23:26,261 --> 00:23:29,661 - Jeg skal deltage i forhandlingerne. - Se ... 249 00:23:29,781 --> 00:23:35,341 - Hej. Emmy. - Vi har ikke mødt hinanden. 250 00:23:35,461 --> 00:23:40,141 - Jeg er ny. Skal vi gå i gang? - Vi er vist på vej ud at sejle. 251 00:23:40,261 --> 00:23:45,941 - Der er spottet hval. - Ja, i går og i forgårs. 252 00:23:46,061 --> 00:23:51,021 - Hør, hvad er dit mandat? - Skal vi tage den i enrum? 253 00:23:51,141 --> 00:23:57,181 - Hvad foregår der egentlig? - Jeg er her på vegne af Naja. Okay? 254 00:23:57,301 --> 00:23:59,421 Naja vil tale med dig. 255 00:23:59,541 --> 00:24:04,061 Mens I taler, tager jeg mig af ambassadøren. 256 00:24:04,181 --> 00:24:09,261 - De skal se sådan ud. - Nå, tatoveringerne? 257 00:24:09,381 --> 00:24:11,821 - Flot, ikke? - Meget. 258 00:24:11,941 --> 00:24:17,941 Men jeg har ikke råd i den her måned. Jeg skal betale ekstra børnepenge. 259 00:24:25,261 --> 00:24:29,821 Malik! Glem ikke den her. 260 00:24:34,261 --> 00:24:36,981 - Hej igen. - Hej igen. 261 00:24:43,781 --> 00:24:48,901 Det må du undskylde. Vi skal ud at se borestedet. 262 00:24:49,021 --> 00:24:53,981 - Hej, Malik. - Det er længe siden. 263 00:24:54,101 --> 00:24:57,901 - Bor du her? - Ja, jeg arbejder for olieselskabet. 264 00:24:58,021 --> 00:25:02,701 - Vi gik på gym sammen. - Hej. Jeg hedder Malik. 265 00:25:02,821 --> 00:25:07,581 Jeg arbejder for boreselskabet, og så er jeg storebror til Tanja. 266 00:25:07,701 --> 00:25:13,021 - Nå, så du er Hans' søn? - Nej. 267 00:25:13,901 --> 00:25:18,061 Min søster er Hans' og Ivalos adoptivbarn. 268 00:25:18,181 --> 00:25:21,781 - Vores familie har haft det svært. - Skal vi køre? 269 00:25:21,901 --> 00:25:25,181 Jamen skal vi ikke have Hans med? 270 00:25:25,301 --> 00:25:31,341 Der er noget, han skal snakke med landsstyreformanden om. De taler nu. 271 00:25:31,461 --> 00:25:36,461 Når man får børn tidligt og ikke får en uddannelse ... 272 00:25:36,581 --> 00:25:42,421 - Det træ dufter godt nok kraftigt. - Det dufter dejligt af sommer. 273 00:25:43,501 --> 00:25:46,621 - Af sommer? - Ja, ligesom i Danmark. 274 00:25:46,741 --> 00:25:49,621 Men det er ikke børnene ... 275 00:25:49,741 --> 00:25:53,301 Kan vi skrue ned for varmen, for airconditionen? 276 00:25:53,421 --> 00:25:56,701 - Rul vinduet ned. - Det virker ikke. 277 00:25:56,821 --> 00:26:00,221 - Tryk på knappen. - Der er børnesikring på. 278 00:26:01,221 --> 00:26:03,901 Er du ikke sød at skrue lidt ned? 279 00:26:07,621 --> 00:26:13,901 Den her skal jeg tage, og jeg skal have en pause. Hold ind, når du kan. 280 00:26:16,581 --> 00:26:20,781 Kan du høre mig? Birgitte, der er virkelig dårlig ... 281 00:26:20,901 --> 00:26:26,581 Hæng på. Jeg prøver at gå op på ... lille bakke. Hallo? 282 00:26:26,701 --> 00:26:32,621 - Hallo? Yes, nu kan jeg høre dig. - Asger, hør her. 283 00:26:32,741 --> 00:26:38,461 Yderligere information om Gamov: hvidvaskning, mafiaforbindelser. 284 00:26:38,581 --> 00:26:42,021 Han er på vej ind på EU's sanktionsliste. 285 00:26:42,141 --> 00:26:46,661 Det er afgørende, hvor meget Gamov er involveret i selskabet. 286 00:26:46,781 --> 00:26:52,221 Jeg møder den amerikanske ambassadør i dag for at høre, hvor meget de ved. 287 00:26:52,341 --> 00:26:56,021 Har Hans nævnt noget om nogen russere - 288 00:26:56,141 --> 00:26:59,821 - og hvor meget af selskabet de sidder på? 289 00:26:59,941 --> 00:27:05,421 Nej, men man får kun det at vide af Hans, som Hans synes, man skal vide. 290 00:27:05,541 --> 00:27:09,101 Han har luret vores modvilje mod russiske ejere - 291 00:27:09,221 --> 00:27:12,461 - og omtaler det som det canadiske selskab. 292 00:27:12,581 --> 00:27:19,101 Hvis Gamov kun ejer 10-15%, kan vi ikke bruge det til noget. 293 00:27:19,221 --> 00:27:22,141 Jeg er på vej ud til borestedet nu. 294 00:27:22,261 --> 00:27:26,581 - Skal jeg teste dem på ejerkredsen? - God idé. 295 00:27:26,701 --> 00:27:31,541 Jeg skal bruge det i Udenrigspolitisk Nævn i morgen for at lukke den. 296 00:27:31,661 --> 00:27:38,021 Asger, nykonstitueret arktisk ambassadør? Tillykke med jobbet. Klar? 297 00:27:39,461 --> 00:27:44,821 Det endelige anlæg bliver 40-50 gange større end det, du lige har set. 298 00:27:44,941 --> 00:27:50,941 Vi sprænger alle de bjerge væk. Omkring 20 millioner kubikmeter grundfjeld. 299 00:27:52,981 --> 00:27:56,581 Hvis du ikke har yderligere spørgsmål ...? 300 00:27:56,701 --> 00:27:59,821 - Så er vi vel færdige. - Mange tak. 301 00:28:02,141 --> 00:28:05,501 Lige en sidste ting, Caroline. 302 00:28:05,621 --> 00:28:12,101 Udenrigsministeriet har set nærmere på CEC's ejerkreds. 303 00:28:12,221 --> 00:28:17,581 Har jeg ret i, at I ikke længere er 100% på canadiske hænder? 304 00:28:17,701 --> 00:28:22,221 Ja. Vi har åbnet dørene for internationale investorer. 305 00:28:22,341 --> 00:28:25,941 Men selskabets hjerte og sjæl er stadig canadisk. 306 00:28:26,061 --> 00:28:32,301 Ikke desto mindre bør I vide, at jeres nye hovedinvestor ... 307 00:28:33,741 --> 00:28:38,901 Gamov? Han bliver efterforsket af Interpol. 308 00:28:41,101 --> 00:28:46,861 Og Det Europæiske Råd agter at gribe ind over for hans selskaber. 309 00:28:48,221 --> 00:28:53,181 Og så ... får han naturligvis svært ved at sælge olien. 310 00:28:56,141 --> 00:28:59,061 Men det er I selvfølgelig klar over, ikke? 311 00:29:00,821 --> 00:29:06,661 - Selvfølgelig. Nu må jeg videre. - Tak for nu. 312 00:29:07,981 --> 00:29:11,341 Hvad for nogle indgreb har EU sat i gang? 313 00:29:11,461 --> 00:29:13,781 Det aner jeg ikke. 314 00:29:14,821 --> 00:29:19,181 Men det så da ud til at sætte lidt tanker i gang, ikke? 315 00:29:20,741 --> 00:29:24,741 Hvordan jeg har det med at have en yngre kvindelig chef? 316 00:29:24,861 --> 00:29:30,301 Lad mig citere den store amerikanske udenrigsminister Madeleine Albright. 317 00:29:30,421 --> 00:29:36,061 "Helvede har et sted for kvinder, der ikke hjælper andre kvinder." 318 00:29:36,181 --> 00:29:37,701 Netop. 319 00:29:37,821 --> 00:29:40,341 Den amerikanske ambassadør er her. 320 00:29:40,461 --> 00:29:44,381 Vi slutter kl. 18, fordi din søn har fødselsdag. 321 00:29:44,501 --> 00:29:48,381 Du er på TV1 kl. 21.30. Eliassen er med fra Grønland. 322 00:29:48,501 --> 00:29:53,541 - Skal jeg sørge for en gave? - Tak. Nej, det ordner jeg. 323 00:29:53,661 --> 00:29:59,581 Du mødes med Stranton nu. Den her kan du bruge, hvis du synes. 324 00:30:01,941 --> 00:30:07,301 Russerne er pludselig blevet meget interesseret i Grønland. 325 00:30:09,701 --> 00:30:15,941 Jeg vil orientere dig om en potentielt alvorlig situation i Grønland. 326 00:30:16,061 --> 00:30:20,061 Adskillige russiske selskaber har købt sig ind i selskabet - 327 00:30:20,181 --> 00:30:23,781 - der borer efter olie i Grønland. 328 00:30:25,701 --> 00:30:28,501 Men det ved USA måske godt? 329 00:30:28,621 --> 00:30:30,901 Som du ved - 330 00:30:31,021 --> 00:30:36,381 - er udenrigs- og sikkerhedspolitisk viden noget, man deler efter behov. 331 00:30:36,501 --> 00:30:39,141 Jeg er ikke helt enig. 332 00:30:39,261 --> 00:30:43,381 Man kan også dele noget, fordi det er rart at vide det. 333 00:30:43,501 --> 00:30:46,581 Det er utvivlsomt rart for jer at vide - 334 00:30:46,701 --> 00:30:50,421 - at jeg lige har fået en ansøgning fra Moskva - 335 00:30:50,541 --> 00:30:55,541 - om at åbne et konsulat i Nuuk, ligesom USA har. 336 00:30:57,101 --> 00:31:02,341 I årevis har Rusland ikke haft nogen interesse i Grønland. 337 00:31:02,461 --> 00:31:09,661 Men nu vil de åbne et konsulat, samtidig med at de borer efter olie - 338 00:31:09,781 --> 00:31:14,861 - og den største russiske ejer af selskabet - 339 00:31:14,981 --> 00:31:18,301 - er ingen ringere end Mikhail Gamov. 340 00:31:23,741 --> 00:31:27,941 Det tyder da på en ny strategi, ikke sandt? 341 00:31:31,741 --> 00:31:36,141 Det er vel nu, du fortæller mig, hvad jeg kan gøre for dig. 342 00:31:37,101 --> 00:31:42,061 Du kan sige, at USA under ingen omstændigheder kan acceptere - 343 00:31:42,181 --> 00:31:46,341 - at Rusland opererer i Grønland. Slet ikke med de aktører. 344 00:31:46,461 --> 00:31:52,861 Så slutter olieeventyret, og det må jeg så fortælle i morgen - 345 00:31:52,981 --> 00:31:56,741 - på mødet med Udenrigspolitisk Nævn kl. 9. 346 00:32:08,261 --> 00:32:14,341 Det er ikke underligt, at du får det dårligt, når du glor på computeren. 347 00:32:14,461 --> 00:32:19,021 - Ved du, hvor du er? - Ja, det ved jeg godt. 348 00:32:19,141 --> 00:32:22,901 Jeg er i Ilulissat, Knud Rasmussens fødeby. 349 00:32:23,021 --> 00:32:27,061 Jeg har læst alt, hvad han har skrevet, flere gange. 350 00:32:27,181 --> 00:32:31,501 Har du ikke lyst til at se, hvad han så? 351 00:32:35,061 --> 00:32:37,821 Lad os vise ham Isfjorden. 352 00:32:48,821 --> 00:32:52,341 - Skal du have en hånd? - Nej, det er fint. 353 00:33:10,781 --> 00:33:14,061 Det her sted hedder Nakkaavik. 354 00:33:16,861 --> 00:33:20,141 Det betyder "der, hvor man falder". 355 00:33:22,701 --> 00:33:28,061 I gamle dage frygtede man hungersnøden meget mere end døden - 356 00:33:28,181 --> 00:33:31,341 - så alle var nødt til at kunne bidrage. 357 00:33:31,461 --> 00:33:36,421 Hvis man ikke kunne det mere, var det her, man kastede sig ud. 358 00:34:01,101 --> 00:34:05,221 Men tusind tak for i dag. Det var hyggeligt at møde dig. 359 00:34:05,341 --> 00:34:07,901 Det var det i hvert fald. 360 00:34:09,621 --> 00:34:12,261 - Farvel. - Farvel. 361 00:34:23,101 --> 00:34:27,541 - Hvad så? - Må jeg give dig et godt råd? 362 00:34:27,661 --> 00:34:31,941 Du kommer ikke til at score damer her med de der sko. 363 00:34:35,821 --> 00:34:42,861 - Hvad er der i vejen med mine sko? - Damer her kan lide, man står fast. 364 00:34:42,981 --> 00:34:47,261 Du kan købe mere praktiske sko derovre. 365 00:34:47,381 --> 00:34:50,221 Okay, men jeg skal ikke score damer. 366 00:34:56,621 --> 00:34:59,541 - Der i den blå derovre? - Ja. 367 00:35:02,141 --> 00:35:05,981 Okay. Jeg kigger lige. 368 00:35:14,141 --> 00:35:19,021 Malik. Hvorfor har jeg ikke hørt fra dig? Mødet er i morgen. 369 00:35:19,141 --> 00:35:25,701 Jeg prøver at få søværnet til at tage dig tilbage. Du skal levere din del. 370 00:35:25,821 --> 00:35:30,941 Her er en termokande ligesom dem derude, men vi har pillet ved den - 371 00:35:31,061 --> 00:35:36,421 - så vi kan lytte med i det rum, du stiller den i. Okay? 372 00:35:39,581 --> 00:35:41,861 Ja. 373 00:35:48,701 --> 00:35:53,661 - Så er der blevet shoppet. Bedre? - Meget bedre. Du ser godt ud. 374 00:35:53,781 --> 00:35:56,101 Godt. Hvem var han? 375 00:35:56,221 --> 00:36:00,181 En, jeg kendte, fra dengang jeg var i søværnet. 376 00:36:05,141 --> 00:36:09,941 Så er Sejrø på listen. Skal jeg finde tid til ham på fredag? 377 00:36:10,061 --> 00:36:14,541 Nej, drop Sejrø og mind mig om ham i næste uge. 378 00:36:14,661 --> 00:36:18,661 Vi henter dig igen 20.15, hvis du skal nå i sminken. 379 00:36:18,781 --> 00:36:23,261 Hør dem, om de har den creme, der forhindrer, at man sveder. 380 00:36:23,381 --> 00:36:26,061 Jeg kan ikke huske, hvad den hedder. 381 00:36:26,181 --> 00:36:29,701 Det tjekker jeg. Du kommer lidt for sent. 382 00:36:29,821 --> 00:36:34,221 Du får kun en time og tre kvarter til din søns fødselsdag. 383 00:36:34,341 --> 00:36:39,861 - Det er han så vant til. - Også til, at du ikke har gave med? 384 00:36:39,981 --> 00:36:42,181 Nej, for fanden! 385 00:36:43,421 --> 00:36:45,621 Nej! 386 00:36:47,861 --> 00:36:52,701 Du giver ham en halskæde og et par sneaks. 387 00:36:52,821 --> 00:36:57,101 Du sagde, han var miljøbevidst, så de er i vegan leather. 388 00:36:57,221 --> 00:37:02,541 - Hvordan kender du hans størrelse? - Jeg ringede til din eksmand. 389 00:37:03,861 --> 00:37:08,061 Bliv ved sådan der, så bliver du departementschef. 390 00:37:08,181 --> 00:37:11,821 Dejligt at blive forfremmet på sin faglighed. 391 00:37:11,941 --> 00:37:15,221 Sally vil kun have kød, Karla er pescetar ... 392 00:37:15,341 --> 00:37:19,181 Undskyld, jeg kommer for sent. Tillykke! 393 00:37:19,301 --> 00:37:24,061 - Tak, mutti. - Har det været en god dag? 394 00:37:24,181 --> 00:37:29,701 - Du har mødt Ellen, Idas mor. - Da var du ikke udenrigsminister. 395 00:37:29,821 --> 00:37:33,301 - Tillykke med posten. - Tusind tak. 396 00:37:35,301 --> 00:37:37,901 Nå, hvad kan det være? 397 00:37:44,141 --> 00:37:48,101 - Ej, de er pissefede! - De er godt nok flotte. 398 00:37:48,221 --> 00:37:50,501 Ja. 399 00:37:50,621 --> 00:37:54,061 Og endda størrelse 45. Fedt, mor! 400 00:37:54,181 --> 00:37:57,581 - Det er Laura. - Hej, Karla. Hygger I jer? 401 00:37:57,701 --> 00:38:02,181 - Ja, Magnus' mor er her også. - Det er sgu da også min mor. 402 00:38:02,301 --> 00:38:06,141 - Hej, skat. - Jeg ringer til dig, Laura. 403 00:38:06,261 --> 00:38:10,341 - Tillykke. - Tak. Er der stadig fedt i New York? 404 00:38:10,461 --> 00:38:14,621 - Er I flyttet sammen, dig og Sarah? - Ja. Sidste uge. 405 00:38:14,741 --> 00:38:18,221 - Hej, Magnus. Tillykke. - Tak. 406 00:38:18,341 --> 00:38:23,021 Så mangler I to bare at få en unge, så mor kan blive mormor. 407 00:38:23,141 --> 00:38:28,621 Og far kan både blive far og morfar på samme tid. 408 00:38:28,741 --> 00:38:32,981 Laura, hey. Fik du læst den artikel, jeg sendte? 409 00:38:33,101 --> 00:38:37,661 Ja, superspændende. Jeg har brugt noget af det i min opgave. 410 00:38:37,781 --> 00:38:40,141 Skat ... 411 00:38:40,261 --> 00:38:45,901 Jeg er næsten igennem din indledning. Jeg skal nok sende de noter der. 412 00:38:46,021 --> 00:38:51,061 Nu er det min tur. Vi går ind i stuen. Sig farvel. 413 00:38:56,861 --> 00:38:59,981 - Jeg glemmer helt at sige tillykke. - Tak. 414 00:39:00,101 --> 00:39:02,741 - Og velkommen. - Tak. 415 00:39:08,181 --> 00:39:11,261 - Hvad? - Ikke noget. 416 00:39:11,381 --> 00:39:14,061 Det er dejligt at se dig nyde livet. 417 00:39:14,181 --> 00:39:21,101 Jeg tror sgu aldrig, jeg har haft det så godt som nu. 418 00:39:21,221 --> 00:39:23,901 Nej, undskyld. Det lød jo forkert. 419 00:39:24,021 --> 00:39:27,261 Nej, det er godt, du har det sådan. 420 00:39:27,381 --> 00:39:30,661 Jeg er glad for ikke at arbejde så meget. 421 00:39:30,781 --> 00:39:37,901 Jeg er glad for ikke at behøve at undskylde, at jeg arbejder så meget. 422 00:39:40,541 --> 00:39:46,141 - Nå, ministerbilen er der ... - Gå lige med ind. Vi synger lige. 423 00:39:48,101 --> 00:39:50,461 Så, se her! 424 00:39:50,581 --> 00:39:55,021 Magnus har fødselsdag, og det har han jo, og det er i dag. 425 00:39:55,141 --> 00:39:59,061 Magnus har fødselsdag, og det har han jo i dag. 426 00:39:59,181 --> 00:40:04,581 - Hør nu her, hvordan vil alle ... - Nynne vil. 427 00:40:04,701 --> 00:40:08,461 Hør nu her, hvordan vi nynne vil. 428 00:40:08,581 --> 00:40:13,101 Tillykke, skat. Jeg må løbe. Jeg skal ind i nyhederne. 429 00:40:13,221 --> 00:40:16,061 Jeg sover hos far et par dage. 430 00:40:17,141 --> 00:40:21,621 - Er det okay? - Ja. Så har du en rigtig seng. 431 00:40:42,181 --> 00:40:43,901 Jeg tror - 432 00:40:44,021 --> 00:40:49,541 - at Birgitte Nyborgs verden er meget langt fra den grønlandske hverdag. 433 00:40:49,661 --> 00:40:55,741 Lige nede på havnen arbejder nogle folk, som ikke tjener særlig meget. 434 00:40:55,861 --> 00:41:01,141 Hvis man spørger, om de kunne tænke sig et bedre liv takket være olien - 435 00:41:01,261 --> 00:41:03,301 - er svaret ja tak. 436 00:41:03,421 --> 00:41:05,181 Birgitte Nyborg - 437 00:41:05,301 --> 00:41:10,461 - er dit perspektiv alt for langt væk fra helt almindelige mennesker? 438 00:41:10,581 --> 00:41:14,101 Jeg er selv et ganske almindeligt menneske - 439 00:41:14,221 --> 00:41:19,781 - men det er mit job at tænke både på vores eget samfund og på verden. 440 00:41:19,901 --> 00:41:25,541 Mine beslutninger kan gøre ondt på den enkelte, men gavne fællesskabet. 441 00:41:25,661 --> 00:41:30,621 Hans, fiskeriet er den vigtigste indtægtskilde for Grønland - 442 00:41:30,741 --> 00:41:32,821 - ud over bloktilskuddet. 443 00:41:32,941 --> 00:41:38,781 Og dernede på din havn er de begyndt at lande torsk - 444 00:41:38,901 --> 00:41:44,021 - fordi vandet er blevet varmere. Det tænker fiskeren måske ikke over. 445 00:41:44,141 --> 00:41:47,141 Det er et råb om hjælp fra et økosystem - 446 00:41:47,261 --> 00:41:50,781 - klimaforandringerne er i gang med at ødelægge. 447 00:41:50,901 --> 00:41:56,461 Så måske var det faktisk dig, Hans, der skulle ændre perspektiv. 448 00:42:28,861 --> 00:42:32,021 - Hallo. - Hej. 449 00:42:32,141 --> 00:42:37,741 - Hej, mor, hvad så? - Tak for hvalen. Den er sød. 450 00:42:37,861 --> 00:42:39,941 Det var så lidt. 451 00:42:40,061 --> 00:42:43,061 - Hvad hedder det ... - Hvad så? 452 00:42:43,181 --> 00:42:48,941 Skal vi ikke bare sige, at jeg tager sofaen, og så får du soveværelset? 453 00:42:49,061 --> 00:42:52,981 Mor, hvor er du sød, men det er altså helt cool. 454 00:42:53,101 --> 00:42:57,221 Det er hyggeligt hos far sammen med Ida og alle ungerne. 455 00:42:57,341 --> 00:43:00,901 Så behøver du ikke tænke på mig og fylde køleren. 456 00:43:01,021 --> 00:43:06,381 - Skat, jeg tænker da altid på dig. - To sekunder ... 457 00:43:10,621 --> 00:43:14,701 - Hallo. Hvad siger du? - Jeg tænker da altid på dig. 458 00:43:14,821 --> 00:43:18,981 - Hallo ... Mutti? - Hallo. 459 00:43:19,101 --> 00:43:24,381 Mor, jeg kan næsten ikke høre dig. Jeg ringer i morgen. 460 00:43:24,501 --> 00:43:28,461 - Jeg ringer i morgen. Hey, mor. - Hej, hej. 461 00:43:35,981 --> 00:43:38,261 Godmorgen. 462 00:43:39,621 --> 00:43:43,661 - Den amerikanske ambassadør er her. - Hvad? 463 00:43:43,781 --> 00:43:49,061 - Jeg skal være i nævnet om lidt. - Jamen han insisterede. 464 00:43:50,541 --> 00:43:54,501 Jeg har prøvet at få fat i dig. 465 00:43:54,621 --> 00:43:58,621 - Richard. - Birgitte, dejligt at se dig. 466 00:43:58,741 --> 00:44:01,941 - Glemte du noget? - Nej, nej ... 467 00:44:02,061 --> 00:44:05,381 - To dage i træk. - Det er vist min heldige uge. 468 00:44:05,501 --> 00:44:10,901 Lad mig indlede med at overbringe de varmeste hilsner fra præsidenten. 469 00:44:11,021 --> 00:44:16,341 Han sætter pris på, at vores nære allierede agerer professionelt. 470 00:44:16,461 --> 00:44:20,141 - Må jeg tale frit fra leveren? - Værsgo. 471 00:44:20,261 --> 00:44:23,861 Jeg har deltaget i nogle interessante samtaler. 472 00:44:23,981 --> 00:44:25,381 Som du ved - 473 00:44:25,501 --> 00:44:31,301 - træder Bomani Ndjamena tilbage som FN's generalsekretær om halvandet år. 474 00:44:31,421 --> 00:44:34,861 Vi synes, det er på tide - 475 00:44:34,981 --> 00:44:40,421 - at en europæisk kvinde overtager embedet. 476 00:44:40,541 --> 00:44:43,821 Som tidligere statsminister - 477 00:44:43,941 --> 00:44:47,181 - og nu udenrigsminister med et globalt netværk - 478 00:44:47,301 --> 00:44:50,301 - er du det oplagte valg. 479 00:44:50,421 --> 00:44:56,941 Vi kan ikke drøfte det officielt endnu, men jeg ville lige nævne det. 480 00:44:58,901 --> 00:45:03,461 Hvorfor var det så så magtpåliggende at mødes nu? 481 00:45:03,581 --> 00:45:06,661 Det er en bagatel, men vi sætter pris på - 482 00:45:06,781 --> 00:45:12,701 - at du orienterede os om, at Gamov har købt sig ind i olieselskabet. 483 00:45:13,741 --> 00:45:17,501 Har du fortalt andre om ham? 484 00:45:17,621 --> 00:45:20,301 Nej, ikke endnu. 485 00:45:20,421 --> 00:45:25,181 USA vil gerne bede vores gamle allierede om en tjeneste. 486 00:45:25,301 --> 00:45:27,981 På mødet i Udenrigspolitisk Nævn - 487 00:45:28,101 --> 00:45:32,541 - vil du blive spurgt om ejerkredsen af olieselskabet. 488 00:45:32,661 --> 00:45:36,821 CIA efterforsker i øjeblikket russerne - 489 00:45:36,941 --> 00:45:43,061 - og vi vil gerne bruge dine oplysninger til at lægge pres på dem. 490 00:45:44,021 --> 00:45:48,861 Kan jeg få dig til at undlade at nævne Mikhail Gamovs navn? 491 00:45:50,701 --> 00:45:55,941 Det er netop hans navn, der kan overbevise nævnet om - 492 00:45:56,061 --> 00:46:01,101 - at Danmark og dermed også Grønland skal standse olieprojektet. 493 00:46:01,221 --> 00:46:03,541 Vi beder blot om 36 timer. 494 00:46:05,061 --> 00:46:09,181 Udenrigspolitisk Nævns møder foregår i fuld fortrolighed. 495 00:46:09,301 --> 00:46:16,021 Vi oplever jævnligt, at oplysninger bliver lækket fra nævnet. 496 00:46:17,301 --> 00:46:21,981 Det ville betyde meget for os, hvis du kunne hjælpe os. 497 00:46:22,101 --> 00:46:25,261 Vi ville sætte stor pris på det. 498 00:46:31,101 --> 00:46:32,981 Naturligvis. 499 00:46:36,901 --> 00:46:41,221 - Det er meget risikabelt. - Jeg har styr på det, Rasmus. 500 00:46:41,341 --> 00:46:44,261 - Så er bilen her. - Oliver ... 501 00:46:44,381 --> 00:46:48,501 - Jeg har to minutter, tak. - Jeg ved, hvad du vil sige. 502 00:46:48,621 --> 00:46:53,101 Hvis du lyver for nævnet, lyver du for tinget. 503 00:46:53,221 --> 00:46:56,181 Det kan koste dig din ministerpost. 504 00:46:56,301 --> 00:47:01,621 - Når det fremgår af en artikel ... - Der står jo intet om Gamov. 505 00:47:01,741 --> 00:47:05,101 Vi har ikke det fulde overblik. Det siger jeg. 506 00:47:05,221 --> 00:47:09,621 Du ved mere, end du siger. Og var Gamov ikke dit trumfkort? 507 00:47:09,741 --> 00:47:13,301 Jo, men det betyder meget for amerikanerne. 508 00:47:13,421 --> 00:47:16,861 Rasmus, du har gjort din pligt som embedsmand - 509 00:47:16,981 --> 00:47:21,781 - informeret mig om risikoen, og den tør jeg godt løbe. 510 00:47:21,901 --> 00:47:24,101 Tak. 511 00:47:51,261 --> 00:47:54,301 USA, vores væsentligste allierede - 512 00:47:54,421 --> 00:47:58,941 - vil have svært ved at acceptere russiske ejere af selskabet. 513 00:47:59,061 --> 00:48:02,661 Så vi mener ikke, at olieprojektet kan fortsætte. 514 00:48:02,781 --> 00:48:05,941 Jens Enok Bertelsen, Uafhængigt Grønland - 515 00:48:06,061 --> 00:48:09,261 - og så Jens Jakob Steen fra De Liberale. 516 00:48:09,381 --> 00:48:16,221 Udenrigsministeren politiserer sit ønske om at stoppe olieprojektet. 517 00:48:16,341 --> 00:48:21,901 Enig. USA ved godt, at Europa får en stor del af vores gas fra russerne. 518 00:48:22,021 --> 00:48:24,101 Det lever de altså med. 519 00:48:24,221 --> 00:48:29,981 USA vil ikke leve med, at russerne direkte opererer i Grønland - 520 00:48:30,101 --> 00:48:33,581 - hvor USA har særlige strategiske interesser. 521 00:48:33,701 --> 00:48:38,101 Justitsministeren har gang i en PET-operation i Grønland. 522 00:48:38,221 --> 00:48:42,941 Har de opdaget noget foruroligende omkring de russiske ejere? 523 00:48:44,461 --> 00:48:50,901 Vi er ikke stødt på noget, der burde give anledning til bekymring. 524 00:48:51,021 --> 00:48:55,181 Jeg tror, vi er ved at være igennem. 525 00:48:55,301 --> 00:49:00,421 Kristian Møller, Solidarisk Samling, har et sidste spørgsmål. 526 00:49:01,501 --> 00:49:04,301 Det er til udenrigsministeren. 527 00:49:04,421 --> 00:49:09,541 Kender hun til nogen specifikke russiske ejere af boreselskabet - 528 00:49:09,661 --> 00:49:14,621 - eller kun til de selskaber, der er nævnt i Financial Times? 529 00:49:16,221 --> 00:49:20,661 Nej. Udenrigsministeriet er ved at danne sig et overblik. 530 00:49:20,781 --> 00:49:25,621 Så hvis jeg specifikt spørger ind til Mikhail Gamov - 531 00:49:25,741 --> 00:49:31,021 - så kan udenrigsministeren ikke bekræfte, at han er blandt ejerne? 532 00:49:32,021 --> 00:49:35,581 Det er stadig ved at blive undersøgt. 533 00:49:35,701 --> 00:49:40,381 For et par dage siden talte du med den svenske udenrigsminister. 534 00:49:40,501 --> 00:49:46,861 Er svenskerne ikke gode at spørge om, hvad der foregår i Moskva? 535 00:49:46,981 --> 00:49:48,701 Det er korrekt. 536 00:49:51,421 --> 00:49:56,501 Så spørger jeg endnu en gang, om udenrigsministeren er bekendt med - 537 00:49:56,621 --> 00:50:01,101 - at russeren Mikhail Gamov er en af ejerne bag det selskab - 538 00:50:01,221 --> 00:50:04,781 - der borer efter olie i Grønland. 539 00:50:12,381 --> 00:50:17,741 Jeg har ikke det fulde overblik, så nej, det er jeg ikke bekendt med. 540 00:50:19,541 --> 00:50:22,781 Så hæver vi mødet. Tak for god orden. 541 00:50:49,821 --> 00:50:52,181 Hallo, Malik! 542 00:50:53,381 --> 00:50:57,781 - Kom der nyt ud om oliesagen? - Ingen kommentarer. 543 00:50:59,981 --> 00:51:04,581 Er det her ministerium en si? Hvordan helvede er det kommet ud? 544 00:51:04,701 --> 00:51:09,261 - Måske kommer det ikke herfra. - Hvor fanden så fra? 545 00:51:09,381 --> 00:51:14,501 En, som arbejder her, kan ikke holde sin kæft! Oliver? 546 00:51:14,621 --> 00:51:19,461 Jeg har instruktionsansvar over for embedsmændene i ministeriet. 547 00:51:19,581 --> 00:51:24,941 Så lev op til det instruktionsansvar og find ud af, hvem der lækkede det! 548 00:51:25,061 --> 00:51:27,141 Tak. 549 00:52:04,701 --> 00:52:08,541 Magnus, lille skat. Hvad laver du her? 550 00:52:08,661 --> 00:52:15,381 - Jeg troede, du var ovre hos far. - Jeg vil gerne sove her et par dage. 551 00:52:16,221 --> 00:52:18,861 Er det rigtigt? 552 00:52:24,181 --> 00:52:28,101 Købte du selv fødselsdagsgaverne til mig? 553 00:52:28,221 --> 00:52:30,261 Ja, selvfølgelig. 554 00:52:37,901 --> 00:52:43,581 Du er så fucking dårlig til at lyve. Det er faktisk helt vildt. 555 00:52:43,701 --> 00:52:46,421 Men jeg synes, de er fede, mor. 556 00:54:16,501 --> 00:54:19,941 Tekster: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 50898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.