Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,021 --> 00:00:08,541
Tillykke, drenge. I har fundet olie!
2
00:00:08,661 --> 00:00:11,421
De har fundet olie i Grønland.
3
00:00:11,541 --> 00:00:15,501
Du ved, hvad det betyder
for vores selvstændighed.
4
00:00:15,621 --> 00:00:19,341
- Klimakatastrofe!
- Pressehåndtering er afgørende.
5
00:00:19,461 --> 00:00:25,301
Katrine Fønsmark sætter sig
i chefstolen i TV1's nyhedsafdeling.
6
00:00:26,381 --> 00:00:30,101
Jeg gik til valg på klimamål.
Dem svigter jeg ikke.
7
00:00:30,221 --> 00:00:34,461
Det skal du overbevise
grønlænderne om deroppe -
8
00:00:34,581 --> 00:00:37,461
- som konstitueret
arktisk ambassadør.
9
00:00:37,581 --> 00:00:41,181
Sjovt, at veganere kaprer
en lastbil med svin.
10
00:00:41,301 --> 00:00:46,541
- Og så bliver halvdelen aflivet.
- Du er ikke statsminister længere.
11
00:00:46,661 --> 00:00:50,541
- Hvad ved vi om selskabet?
- Russerne har købt sig ind.
12
00:00:50,661 --> 00:00:53,821
- Det må vi undersøge.
- Jeg kontakter PET.
13
00:00:53,941 --> 00:00:57,421
PET ved,
du arbejder for olieselskabet.
14
00:00:57,541 --> 00:01:00,461
De har brug for oplysninger.
Diskret.
15
00:01:00,581 --> 00:01:05,621
En af dem, der har købt sig ind
i boreselskabet, er Mikhail Gamov -
16
00:01:05,741 --> 00:01:11,861
- den russiske præsidents
personlige ven. Inderkredsen.
17
00:01:11,981 --> 00:01:17,861
Vi står i lort til halsen
og er på vej i seng med djævlen.
18
00:01:51,181 --> 00:01:53,861
Asger.
19
00:01:56,141 --> 00:01:59,541
- Hej. Velkommen til Ilulissat.
- Tak.
20
00:01:59,661 --> 00:02:04,701
- Hans, råstof- og udenrigsminister.
- Asger, souschef ...
21
00:02:04,821 --> 00:02:10,781
Nej, jeg er Birgitte Nyborgs
nykonstituerede arktiske ambassadør.
22
00:02:10,901 --> 00:02:13,741
Kan vi ikke lige tage den igen?
23
00:02:13,861 --> 00:02:17,101
- Du er lidt forvirret.
- Filmer I?
24
00:02:17,221 --> 00:02:23,821
- Mie, TV1. Vi laver et portræt.
- Jeg skrev en mail om det i går.
25
00:02:23,941 --> 00:02:28,661
- Bare gå ind og kom ud igen.
- Okay. Ja, det gør vi.
26
00:02:29,581 --> 00:02:34,341
Bare som du gjorde før,
bare mindre forvirret. Tak.
27
00:02:36,101 --> 00:02:41,021
Er det okay, at vi tager
direkte ned til forhandlingerne?
28
00:02:41,141 --> 00:02:44,301
Du skal ikke
forbi hotellet først, vel?
29
00:02:44,421 --> 00:02:47,421
Øh nej, det er fint.
Jeg er klar.
30
00:04:03,941 --> 00:04:07,421
- Godmorgen, Birgitte.
- Nej, hvad ...?
31
00:04:07,541 --> 00:04:11,341
- Vi vandt i går. Sindssygt fedt.
- Tillykke.
32
00:04:11,461 --> 00:04:17,701
Udenrigspolitisk Nævn beder om
et hastemøde om olien torsdag 9.30.
33
00:04:17,821 --> 00:04:23,261
Godt. Jeg skal overbevise Folketinget
om, at vi ikke skal udnytte olien.
34
00:04:23,381 --> 00:04:26,821
Er Gamov personligt
gået ind i boreselskabet?
35
00:04:26,941 --> 00:04:32,221
Kan vi få selskabets relationer
til den russiske regering bekræftet?
36
00:04:32,341 --> 00:04:36,061
Hvem ved mest om russerne?
Undskyld, hvad sker der?
37
00:04:36,181 --> 00:04:42,741
- Vi sweeper for aflytningsudstyr.
- Kan I fortsætte i et andet rum?
38
00:04:45,101 --> 00:04:47,781
Svenskerne ...
39
00:04:49,101 --> 00:04:52,421
... ved mest om russerne.
40
00:04:52,541 --> 00:04:56,941
Der er N5-møde i dag for
alle de nordiske udenrigsministre.
41
00:04:57,061 --> 00:05:02,261
Få fat i den svenske og bed om en
lille samtale om vores russiske ven.
42
00:05:02,381 --> 00:05:04,941
Tak, tak.
43
00:05:05,061 --> 00:05:09,221
- Vi siger tak til det tørklæde.
- Selvfølgelig.
44
00:05:17,021 --> 00:05:21,621
- Er mødet ikke på dit kontor?
- Sid ned.
45
00:05:26,541 --> 00:05:32,101
- Kage? Ivalo har selv bagt.
- Ja tak.
46
00:05:32,221 --> 00:05:34,221
- Kaffe?
- Ja tak.
47
00:05:35,821 --> 00:05:41,661
Hvornår kommer de andre?
Din administration, embedsfolkene?
48
00:05:41,781 --> 00:05:46,581
Nej, det er da bare os to.
Vi tager den da selv.
49
00:05:46,701 --> 00:05:50,701
Det kan vi ikke.
Vi er ikke på niveau.
50
00:05:50,821 --> 00:05:54,061
Du er minister.
Jeg er embedsmand. Det ...
51
00:05:54,181 --> 00:05:59,501
Vi taler principper, ikke? Grønlands
undergrund tilhører Grønland.
52
00:05:59,621 --> 00:06:03,821
Når olieindtægterne kommer,
udfaser vi bloktilskuddet -
53
00:06:03,941 --> 00:06:07,581
- og så tilhører olieindtægterne
Grønland.
54
00:06:07,701 --> 00:06:12,261
Men København har vel også
et ønske om at få nogle milliarder?
55
00:06:14,301 --> 00:06:17,261
Må jeg låne toilettet?
56
00:06:17,381 --> 00:06:22,381
Birgitte, jeg står
i Hans Eliassens bryggers.
57
00:06:22,501 --> 00:06:28,741
Hjemme hos ham. Manden vil forhandle
fordelingen af olieindtægter nu!
58
00:06:28,861 --> 00:06:32,221
Det er så typisk Hans.
Ren strategi.
59
00:06:32,341 --> 00:06:38,741
- Jeg forhandler med ministeren!
- Skaf landsstyreformandens nummer.
60
00:06:38,861 --> 00:06:43,101
Han spørger, hvor mange milliarder
København vil have.
61
00:06:43,221 --> 00:06:47,021
Asger, du skal ud
af de forhandlinger.
62
00:06:47,141 --> 00:06:53,861
Sig, du ikke kan forhandle med ham,
og klimaet vejer tungere end pengene.
63
00:06:53,981 --> 00:06:59,741
Nu må vi lige se at komme på niveau.
Jeg taler med landsstyreformanden.
64
00:07:02,181 --> 00:07:05,901
- Hej.
- Hvem er du?
65
00:07:06,021 --> 00:07:09,901
Jeg hedder Asger.
Jeg forhandler med Hans.
66
00:07:12,141 --> 00:07:15,381
- Du kommer fra København, ikke?
- Jo, ja.
67
00:07:15,501 --> 00:07:19,301
- Og det handler om olien?
- Ja, præcis.
68
00:07:19,421 --> 00:07:24,221
- Han tager så meget røven på dig.
- Nå, okay.
69
00:07:29,061 --> 00:07:34,221
- Den svenske udenrigsminister om ti.
- Naja, det er Birgitte Nyborg.
70
00:07:34,341 --> 00:07:38,821
Naja, vi har en lille udfordring
med Hans Eliassen.
71
00:07:38,941 --> 00:07:44,981
Min mand kontakter din mand/kvinde,
og så får vi lidt styr på Hans.
72
00:07:45,101 --> 00:07:48,581
Sofia. Dejligt at se dig igen.
73
00:07:48,701 --> 00:07:53,661
Tak, fordi du vil trække
på Sveriges gode kontakter i Moskva.
74
00:07:55,021 --> 00:07:58,261
Jeg har forhørt mig om Mikhail Gamov -
75
00:07:58,381 --> 00:08:02,861
- og han er en noget tvivlsom herre.
76
00:08:02,981 --> 00:08:08,141
Han har været under radaren,
siden han forlod den russiske regering -
77
00:08:08,261 --> 00:08:14,741
- men er stadig med i præsidentens
sikkerhedsråd omend uofficielt.
78
00:08:14,861 --> 00:08:20,261
Han var dybt indblandet
i annekteringen af Krim.
79
00:08:20,381 --> 00:08:24,141
Tag en dyb indånding.
Det bliver værre endnu.
80
00:08:24,261 --> 00:08:28,381
Jeg har fra pålidelige kilder -
81
00:08:28,501 --> 00:08:32,341
- at han kommer på EU's sanktionsliste -
82
00:08:32,461 --> 00:08:38,101
- på grund af sine kontakter til det,
vi ynder at kalde den russiske mafia -
83
00:08:38,221 --> 00:08:42,021
- som han også hvidvasker penge for.
84
00:08:43,301 --> 00:08:48,901
Birgitte, det behøver ikke være farligt,
bare fordi de er russere.
85
00:08:49,021 --> 00:08:54,901
I Sverige har vi formået at føre
en konstruktiv dialog med dem.
86
00:08:55,021 --> 00:08:59,621
I er ikke fuldt NATO-medlem
eller allieret med USA, som vi er.
87
00:09:03,141 --> 00:09:07,381
Nej, det her kommer til
at blive et problem.
88
00:09:07,501 --> 00:09:12,301
Du ligner ikke en,
der har et problem.
89
00:09:14,021 --> 00:09:17,181
Måske problemet kan blive
til min fordel.
90
00:09:24,661 --> 00:09:29,541
Med de oliemilliarder,
som man snakker om -
91
00:09:29,661 --> 00:09:32,261
- kan vi blive selvstændige.
92
00:09:32,381 --> 00:09:36,181
Jeg ville være stolt af
at løfte det i den retning.
93
00:09:37,341 --> 00:09:38,861
Nå, hvad ser du på?
94
00:09:38,981 --> 00:09:43,581
De sidste optagelser fra Grønland
til portrættet i 18'eren.
95
00:09:43,701 --> 00:09:49,221
Vi har verdens højeste kvalitetskrav
på mineudvikling og olieudvinding -
96
00:09:49,341 --> 00:09:54,941
- så vi skal nok sørge for
at få de rigtige rammer omkring det.
97
00:09:55,061 --> 00:10:00,301
Holm Kirkegaard, souschef ... Nej,
nykonstitueret arktisk ambassadør.
98
00:10:00,421 --> 00:10:03,861
- Hvem er ham klovnen?
- Kan vi tage den igen?
99
00:10:03,981 --> 00:10:07,501
- Nyborgs mand i Grønland.
- Har han tømmermænd?
100
00:10:07,621 --> 00:10:12,941
Det er fedt at vise, at Grønland har
styr på det, mens danskerne fumler.
101
00:10:13,061 --> 00:10:18,541
- Vi vil ikke være politisk korrekte.
- Var den til mig?
102
00:10:20,181 --> 00:10:22,461
Hvad? Nej.
103
00:10:23,861 --> 00:10:29,781
Nå. Nyborgs nye arktiske ambassadør
skal overbevise Grønland om -
104
00:10:29,901 --> 00:10:32,661
- hvor vigtigt klimaet er
for Danmark.
105
00:10:32,781 --> 00:10:38,101
- De slås om oliepengene på Grønland.
- I Grønland.
106
00:10:38,221 --> 00:10:42,581
Det hedder "i" Grønland.
Det er et selvstændigt område.
107
00:10:49,421 --> 00:10:51,221
Malik.
108
00:10:53,101 --> 00:10:57,301
- Noget nyt fra borestedet?
- Hvad vil PET vide?
109
00:10:57,421 --> 00:11:01,301
Er der mange russere?
110
00:11:01,421 --> 00:11:04,581
Har ejerne været der?
Ved du, hvem de er?
111
00:11:04,701 --> 00:11:06,821
Sådan nogle ting, Malik.
112
00:11:09,821 --> 00:11:15,941
- Vil søværnet tage mig tilbage?
- Kom med noget, jeg kan bruge.
113
00:11:16,061 --> 00:11:20,581
Der er et stort møde på torsdag
med vigtige folk.
114
00:11:20,701 --> 00:11:23,021
Det møde vil vi høre mere om.
115
00:11:23,141 --> 00:11:27,501
Malik! Jeg vil tale med dig.
116
00:11:27,621 --> 00:11:30,701
Undskyld.
Jeg kommer lige tilbage igen.
117
00:11:34,061 --> 00:11:36,741
- Hej.
- Hej, far.
118
00:11:36,861 --> 00:11:39,221
Hvordan går det?
119
00:11:40,821 --> 00:11:45,061
- Jeg har fået en ny tand.
- Orv, må jeg se?
120
00:11:46,381 --> 00:11:50,821
- Gør det ondt?
- Jeg skal købe nyt tøj til ham.
121
00:11:52,141 --> 00:11:55,021
- Jeg har ikke råd.
- Du ryger joints.
122
00:11:55,141 --> 00:11:59,981
Du har en dyr båd, men du har ikke
råd til at give mig mere?
123
00:12:00,101 --> 00:12:04,141
- Det er min arbejdsgivers båd.
- Lad være med at lyve.
124
00:12:04,261 --> 00:12:08,101
Du arbejder for et olieselskab.
I har fundet olie.
125
00:12:08,221 --> 00:12:12,021
Det har jo ikke noget med mig at gøre.
126
00:12:13,341 --> 00:12:20,021
- Godt. Så snakker jeg med Hans.
- Nej, lad være med det.
127
00:12:24,221 --> 00:12:26,581
Hej, hej. Vi ses.
128
00:12:45,101 --> 00:12:49,261
Hej, Volkov.
Mange nye folk?
129
00:12:49,381 --> 00:12:53,621
- Ja. Har du skrevet under?
- På hvad?
130
00:12:53,741 --> 00:12:56,221
Skriv nu bare under.
131
00:13:04,701 --> 00:13:06,981
Hej.
132
00:13:08,581 --> 00:13:12,861
- Er du en af de nye?
- Ja, jeg er lige kommet.
133
00:13:16,821 --> 00:13:19,821
- Hvad drejer det sig om?
- Vi strammer op.
134
00:13:19,941 --> 00:13:23,861
Der er for mange,
der stiller for mange spørgsmål.
135
00:13:26,261 --> 00:13:28,421
Hvad skriver jeg under på?
136
00:13:28,541 --> 00:13:32,941
At CEC må sagsøge kuglerne af dig,
hvis du kæfter op.
137
00:13:44,381 --> 00:13:46,861
Din mobil, tak.
138
00:13:48,101 --> 00:13:53,501
Sørg for frisk kaffe, og så
skal du hente nogle inde i Ilulissat.
139
00:14:18,701 --> 00:14:20,861
- Leder du efter noget?
- Nej.
140
00:14:20,981 --> 00:14:24,301
- Der står kaffe på bordet.
- Godt.
141
00:14:26,101 --> 00:14:28,941
Sid ned.
142
00:14:33,901 --> 00:14:37,661
Er der noget nyt
om PET-operationen i Grønland?
143
00:14:37,781 --> 00:14:41,501
- Og om ejerkredsen i boreselskabet?
- Ikke endnu.
144
00:14:41,621 --> 00:14:47,981
Kan vi presse på? Jeg talte med den
svenske udenrigsminister i dag ...
145
00:14:48,101 --> 00:14:53,861
- Jon, jeg har søreme fået gæster.
- Ja, vi er faktisk færdige.
146
00:14:56,141 --> 00:14:59,421
Hold da op.
Designpriser går I ikke efter.
147
00:14:59,541 --> 00:15:04,941
Det er skudsikkert, har en alarmknap
og kan holde til hvad som helst.
148
00:15:05,061 --> 00:15:10,141
Din søn var heller ikke begejstret.
Han kom for et par timer siden.
149
00:15:11,741 --> 00:15:16,501
- Hyggeligt. Var du lige i området?
- Jah.
150
00:15:16,621 --> 00:15:21,341
Hvorfor har du lavet mit værelse om
til et sikringsrum?
151
00:15:21,461 --> 00:15:27,181
- Det er det bedst egnede.
- Jeg føler mig ikke supervelkommen.
152
00:15:27,301 --> 00:15:31,101
- Men du er også flyttet hjemmefra.
- Ja.
153
00:15:32,621 --> 00:15:37,901
- Eller har du tænkt dig at blive?
- Er det ikke hyggeligt? Et par dage?
154
00:15:38,021 --> 00:15:42,101
Jeg kan tage sofaen,
nu jeg ikke har noget værelse mere.
155
00:15:44,901 --> 00:15:50,141
- Det kører ikke for Karoline og jeg.
- Karoline og mig.
156
00:15:50,261 --> 00:15:54,501
- Det er hendes lejlighed.
- Du taler ikke pænt til hende.
157
00:15:54,621 --> 00:16:00,021
Har hun smidt dig ud? Har du gjort
noget dumt? Fundet en anden?
158
00:16:01,141 --> 00:16:03,781
Har du?
159
00:16:06,941 --> 00:16:10,941
- Opfør dig ordentligt.
- Opdrager du på mig?
160
00:16:11,061 --> 00:16:14,941
Det var lige
et par år for sent, ikke?
161
00:16:15,061 --> 00:16:21,061
De oliemilliarder giver os grundlaget
for at kunne gøre det, vi drømmer om.
162
00:16:21,181 --> 00:16:28,061
Hold nu kæft. Mor, praler han af,
at de skal brænde en masse olie af?
163
00:16:28,181 --> 00:16:32,181
- Jeg er ved at lukke for det.
- Det bestemmer han.
164
00:16:32,301 --> 00:16:34,621
I sidste ende er det Danmark.
165
00:16:34,741 --> 00:16:37,381
Vi kan sikre vores selvstændighed -
166
00:16:37,501 --> 00:16:41,061
- i tæt samarbejde
med det canadiske olieselskab.
167
00:16:41,181 --> 00:16:45,301
Her, ud til Diskobugten,
er olien fundet.
168
00:16:45,421 --> 00:16:50,781
Nu starter forhandlingerne
om fordelingen af olieindtægterne.
169
00:16:50,901 --> 00:16:54,261
På havnen har nogle taget
forskud på glæderne.
170
00:16:54,381 --> 00:16:56,381
Skål!
171
00:16:56,501 --> 00:17:02,541
Diskobugten er der,
hvor grønlandshvalen finder føde.
172
00:17:02,661 --> 00:17:07,541
- Det tror jeg ikke.
- Jeg skrev opgave om det i femte.
173
00:17:07,661 --> 00:17:13,781
Vi lavede en fed planche. Far hjalp
med en tegning af grønlandshvalen.
174
00:17:13,901 --> 00:17:16,021
Nå ja.
175
00:17:20,821 --> 00:17:23,261
Du kan ikke huske det.
176
00:17:24,861 --> 00:17:29,581
Politiet står på bar bund
i sagen om svinetransporten -
177
00:17:29,701 --> 00:17:34,941
- som blev efterladt på en mark.
Grisene blev lukket ud af ukendte ...
178
00:17:35,061 --> 00:17:38,901
Nå, så skulle vi ikke se
flere nyheder?
179
00:17:39,021 --> 00:17:42,421
Jeg tager et bad.
180
00:18:03,701 --> 00:18:05,741
- Hallo.
- Hej, Frederik.
181
00:18:05,861 --> 00:18:08,981
Jeg ville bare lige høre,
om alt var okay.
182
00:18:09,101 --> 00:18:11,861
- Må jeg sidde?
- Ja, selvfølgelig.
183
00:18:11,981 --> 00:18:15,541
Jeg vil vende noget med dig.
184
00:18:15,661 --> 00:18:20,221
Jeg fik en mail i går fra
landsstyreformandens presserådgiver.
185
00:18:20,341 --> 00:18:25,861
De var ikke glade for, I afsluttede
indslaget i går med fulde teenagere.
186
00:18:25,981 --> 00:18:30,021
Okay ... Var de utilfredse
med indslaget generelt?
187
00:18:30,141 --> 00:18:33,501
Det var en solstrålehistorie
om oliefundet.
188
00:18:33,621 --> 00:18:36,061
Ja, jo ...
189
00:18:36,181 --> 00:18:41,781
Hun mente, det var en noget stereotyp
måde at fremstille grønlændere på.
190
00:18:41,901 --> 00:18:46,661
Vi er enige om, at vi laver frie
og uafhængige nyheder, ikke?
191
00:18:46,781 --> 00:18:49,461
Der er et alkoholproblem i Grønland.
192
00:18:49,581 --> 00:18:53,261
Jeg havde mindet
landsstyreformanden om -
193
00:18:53,381 --> 00:18:58,261
- at de selv under corona udstedte
et forbud mod salg af alkohol -
194
00:18:58,381 --> 00:19:03,861
- for at beskytte børnene. Har de
så ikke et stort problem med alkohol?
195
00:19:03,981 --> 00:19:09,181
Jo, men så lav et indslag om det.
Det i går handlede om oliefundet.
196
00:19:09,301 --> 00:19:13,781
Hvis nu man havde
fundet olie i Esbjerg -
197
00:19:13,901 --> 00:19:18,981
- havde du så også afsluttet
med nogle fulde teenagere? Nej, vel?
198
00:19:19,101 --> 00:19:25,221
Skal vi aftale, at du som chef prøver
at få et skarpere øje på balancen?
199
00:19:31,821 --> 00:19:35,421
Sagde generaldirektøren noget,
vi skal vide?
200
00:19:35,541 --> 00:19:38,781
Nej. Hvor ligger vi
i forhold til Grønland?
201
00:19:38,901 --> 00:19:43,581
Vi må være lidt skarpere.
Indslaget i går var ikke godt nok.
202
00:19:46,541 --> 00:19:52,021
En well-connected kilde siger, at
der er meget irritation i Grønland -
203
00:19:52,141 --> 00:19:55,901
- over Birgitte Nyborgs
"caffe latte-politik".
204
00:19:56,021 --> 00:20:01,061
Jeg tilhører filterkaffegenerationen.
Kunne man få en oversættelse?
205
00:20:01,181 --> 00:20:03,861
Han siger, Nyborg ikke har blik -
206
00:20:03,981 --> 00:20:09,181
- på elendigheden og glemmer oliens
vigtighed for deres selvstændighed.
207
00:20:09,301 --> 00:20:11,021
Ikke irrelevant kritik.
208
00:20:11,141 --> 00:20:15,461
At hun ikke er i øjenhøjde
med lavindkomstgrupper.
209
00:20:15,581 --> 00:20:17,821
Den historie kører vi:
210
00:20:17,941 --> 00:20:23,781
Nyborgs elitære klimakorrekthed
over for den grønlandske virkelighed.
211
00:20:23,901 --> 00:20:27,581
Jo, det er fedt.
Vi får Birgitte ind over for ...
212
00:20:27,701 --> 00:20:30,501
... en populær grønlandsk politiker.
213
00:20:30,621 --> 00:20:34,541
Vores nye darling i Grønland,
Hans Eliassen.
214
00:20:36,221 --> 00:20:40,941
Godt. Vi ringer og ser,
om Nyborg har lyst til at være med.
215
00:20:45,421 --> 00:20:49,821
Udenrigspolitisk Nævn i morgen,
skal vi løbe det igennem?
216
00:20:49,941 --> 00:20:52,941
Regeringen har
en ambitiøs klimapolitik.
217
00:20:53,061 --> 00:20:58,301
Det er politisk selvmål og umoderne
at satse på fossile brændstoffer.
218
00:20:59,541 --> 00:21:03,261
"Frihedspartiets ordfører
med et spørgsmål."
219
00:21:03,381 --> 00:21:08,261
"Vi har fået at vide, at der er
for mindst 2000 mia. kr. olie."
220
00:21:08,381 --> 00:21:09,861
"Mener du -
221
00:21:09,981 --> 00:21:14,861
- at Danmarks anseelse som grønt
foregangsmand er så meget værd?"
222
00:21:14,981 --> 00:21:20,101
- Jeg kan ikke placere den dialekt.
- Herning. "Vær sød at svare."
223
00:21:20,221 --> 00:21:24,901
Måske Frihedspartiet ville føle
den elskede frihed begrænset -
224
00:21:25,021 --> 00:21:27,861
- hvis havene oversvømmer landet.
225
00:21:27,981 --> 00:21:30,981
- Pas på, du ikke bliver arrogant.
- Ja.
226
00:21:31,101 --> 00:21:35,141
"Hvorfor blander regeringen sig
i Grønlands råstoffer?"
227
00:21:35,261 --> 00:21:39,781
Danmark varetager Grønlands
udenrigspolitiske interesser.
228
00:21:39,901 --> 00:21:43,541
Et oliefund af denne størrelse er
udenrigspolitik.
229
00:21:43,661 --> 00:21:48,261
- Vi har pligt til at intervenere.
- Fortolkningsspørgsmål.
230
00:21:48,381 --> 00:21:54,501
Olieselskabet er til dels på russiske
hænder, hvilket USA ikke vil tillade.
231
00:21:54,621 --> 00:22:00,061
Ydermere er en helt central ejer den
russiske statsborger Mikhail Gamov -
232
00:22:00,181 --> 00:22:05,101
- som EU vil sanktionere, og som
hvidvasker for den russiske mafia.
233
00:22:05,221 --> 00:22:09,341
Ikke en forretningspartner,
vi kan involvere os med.
234
00:22:10,461 --> 00:22:14,181
- Sådan. Meget overbevisende.
- Tak.
235
00:22:14,301 --> 00:22:21,341
Hvor meget ejer Gamov? Hvis det
ikke er meget, har du ingen sag.
236
00:22:21,461 --> 00:22:25,861
- Jeg ringer til Asger.
- Ring fra en sikker forbindelse.
237
00:22:33,261 --> 00:22:35,901
Den minder mig lidt om dig.
238
00:22:36,021 --> 00:22:41,381
Hvornår får jeg doglidt jordforbindelse?
239
00:22:41,501 --> 00:22:43,461
Helt vildt.
240
00:22:46,061 --> 00:22:50,101
- Er han ved at være her?
- Han må være på trapperne.
241
00:22:50,221 --> 00:22:55,141
- Hans. Var det kl. 9, vi aftalte?
- Ja, men har du set vejret?
242
00:22:55,261 --> 00:22:58,741
Der er spottet hval.
Vi skal ud at sejle.
243
00:22:58,861 --> 00:23:02,501
- Hvad bruger du i støvler?
- 43-44.
244
00:23:02,621 --> 00:23:07,741
- Jeg henter nogle til dig. Værsgo.
- Jeg skal ... Hans?
245
00:23:08,661 --> 00:23:15,221
Hej. Beklager, jeg kommer lidt sent,
men tågen gjorde det svært at lande.
246
00:23:17,701 --> 00:23:22,581
Hej. Asger Holm Kirkegaard,
konstitueret arktisk ambassadør.
247
00:23:22,701 --> 00:23:26,141
Emmy Rasmussen,
formandens afdelingschef.
248
00:23:26,261 --> 00:23:29,661
- Jeg skal deltage i forhandlingerne.
- Se ...
249
00:23:29,781 --> 00:23:35,341
- Hej. Emmy.
- Vi har ikke mødt hinanden.
250
00:23:35,461 --> 00:23:40,141
- Jeg er ny. Skal vi gå i gang?
- Vi er vist på vej ud at sejle.
251
00:23:40,261 --> 00:23:45,941
- Der er spottet hval.
- Ja, i går og i forgårs.
252
00:23:46,061 --> 00:23:51,021
- Hør, hvad er dit mandat?
- Skal vi tage den i enrum?
253
00:23:51,141 --> 00:23:57,181
- Hvad foregår der egentlig?
- Jeg er her på vegne af Naja. Okay?
254
00:23:57,301 --> 00:23:59,421
Naja vil tale med dig.
255
00:23:59,541 --> 00:24:04,061
Mens I taler,
tager jeg mig af ambassadøren.
256
00:24:04,181 --> 00:24:09,261
- De skal se sådan ud.
- Nå, tatoveringerne?
257
00:24:09,381 --> 00:24:11,821
- Flot, ikke?
- Meget.
258
00:24:11,941 --> 00:24:17,941
Men jeg har ikke råd i den her måned.
Jeg skal betale ekstra børnepenge.
259
00:24:25,261 --> 00:24:29,821
Malik! Glem ikke den her.
260
00:24:34,261 --> 00:24:36,981
- Hej igen.
- Hej igen.
261
00:24:43,781 --> 00:24:48,901
Det må du undskylde.
Vi skal ud at se borestedet.
262
00:24:49,021 --> 00:24:53,981
- Hej, Malik.
- Det er længe siden.
263
00:24:54,101 --> 00:24:57,901
- Bor du her?
- Ja, jeg arbejder for olieselskabet.
264
00:24:58,021 --> 00:25:02,701
- Vi gik på gym sammen.
- Hej. Jeg hedder Malik.
265
00:25:02,821 --> 00:25:07,581
Jeg arbejder for boreselskabet,
og så er jeg storebror til Tanja.
266
00:25:07,701 --> 00:25:13,021
- Nå, så du er Hans' søn?
- Nej.
267
00:25:13,901 --> 00:25:18,061
Min søster er
Hans' og Ivalos adoptivbarn.
268
00:25:18,181 --> 00:25:21,781
- Vores familie har haft det svært.
- Skal vi køre?
269
00:25:21,901 --> 00:25:25,181
Jamen skal vi ikke have Hans med?
270
00:25:25,301 --> 00:25:31,341
Der er noget, han skal snakke med
landsstyreformanden om. De taler nu.
271
00:25:31,461 --> 00:25:36,461
Når man får børn tidligt
og ikke får en uddannelse ...
272
00:25:36,581 --> 00:25:42,421
- Det træ dufter godt nok kraftigt.
- Det dufter dejligt af sommer.
273
00:25:43,501 --> 00:25:46,621
- Af sommer?
- Ja, ligesom i Danmark.
274
00:25:46,741 --> 00:25:49,621
Men det er ikke børnene ...
275
00:25:49,741 --> 00:25:53,301
Kan vi skrue ned for varmen,
for airconditionen?
276
00:25:53,421 --> 00:25:56,701
- Rul vinduet ned.
- Det virker ikke.
277
00:25:56,821 --> 00:26:00,221
- Tryk på knappen.
- Der er børnesikring på.
278
00:26:01,221 --> 00:26:03,901
Er du ikke sød at skrue lidt ned?
279
00:26:07,621 --> 00:26:13,901
Den her skal jeg tage, og jeg skal
have en pause. Hold ind, når du kan.
280
00:26:16,581 --> 00:26:20,781
Kan du høre mig?
Birgitte, der er virkelig dårlig ...
281
00:26:20,901 --> 00:26:26,581
Hæng på. Jeg prøver
at gå op på ... lille bakke. Hallo?
282
00:26:26,701 --> 00:26:32,621
- Hallo? Yes, nu kan jeg høre dig.
- Asger, hør her.
283
00:26:32,741 --> 00:26:38,461
Yderligere information om Gamov:
hvidvaskning, mafiaforbindelser.
284
00:26:38,581 --> 00:26:42,021
Han er på vej ind
på EU's sanktionsliste.
285
00:26:42,141 --> 00:26:46,661
Det er afgørende, hvor meget
Gamov er involveret i selskabet.
286
00:26:46,781 --> 00:26:52,221
Jeg møder den amerikanske ambassadør
i dag for at høre, hvor meget de ved.
287
00:26:52,341 --> 00:26:56,021
Har Hans nævnt noget
om nogen russere -
288
00:26:56,141 --> 00:26:59,821
- og hvor meget af selskabet
de sidder på?
289
00:26:59,941 --> 00:27:05,421
Nej, men man får kun det at vide af
Hans, som Hans synes, man skal vide.
290
00:27:05,541 --> 00:27:09,101
Han har luret vores modvilje
mod russiske ejere -
291
00:27:09,221 --> 00:27:12,461
- og omtaler det som
det canadiske selskab.
292
00:27:12,581 --> 00:27:19,101
Hvis Gamov kun ejer 10-15%,
kan vi ikke bruge det til noget.
293
00:27:19,221 --> 00:27:22,141
Jeg er på vej ud til borestedet nu.
294
00:27:22,261 --> 00:27:26,581
- Skal jeg teste dem på ejerkredsen?
- God idé.
295
00:27:26,701 --> 00:27:31,541
Jeg skal bruge det i Udenrigspolitisk
Nævn i morgen for at lukke den.
296
00:27:31,661 --> 00:27:38,021
Asger, nykonstitueret arktisk
ambassadør? Tillykke med jobbet. Klar?
297
00:27:39,461 --> 00:27:44,821
Det endelige anlæg bliver 40-50 gange
større end det, du lige har set.
298
00:27:44,941 --> 00:27:50,941
Vi sprænger alle de bjerge væk. Omkring
20 millioner kubikmeter grundfjeld.
299
00:27:52,981 --> 00:27:56,581
Hvis du ikke har
yderligere spørgsmål ...?
300
00:27:56,701 --> 00:27:59,821
- Så er vi vel færdige.
- Mange tak.
301
00:28:02,141 --> 00:28:05,501
Lige en sidste ting, Caroline.
302
00:28:05,621 --> 00:28:12,101
Udenrigsministeriet har set nærmere
på CEC's ejerkreds.
303
00:28:12,221 --> 00:28:17,581
Har jeg ret i, at I ikke længere
er 100% på canadiske hænder?
304
00:28:17,701 --> 00:28:22,221
Ja. Vi har åbnet dørene
for internationale investorer.
305
00:28:22,341 --> 00:28:25,941
Men selskabets hjerte og sjæl
er stadig canadisk.
306
00:28:26,061 --> 00:28:32,301
Ikke desto mindre bør I vide,
at jeres nye hovedinvestor ...
307
00:28:33,741 --> 00:28:38,901
Gamov?
Han bliver efterforsket af Interpol.
308
00:28:41,101 --> 00:28:46,861
Og Det Europæiske Råd agter
at gribe ind over for hans selskaber.
309
00:28:48,221 --> 00:28:53,181
Og så ... får han naturligvis svært
ved at sælge olien.
310
00:28:56,141 --> 00:28:59,061
Men det er I selvfølgelig
klar over, ikke?
311
00:29:00,821 --> 00:29:06,661
- Selvfølgelig. Nu må jeg videre.
- Tak for nu.
312
00:29:07,981 --> 00:29:11,341
Hvad for nogle indgreb
har EU sat i gang?
313
00:29:11,461 --> 00:29:13,781
Det aner jeg ikke.
314
00:29:14,821 --> 00:29:19,181
Men det så da ud til
at sætte lidt tanker i gang, ikke?
315
00:29:20,741 --> 00:29:24,741
Hvordan jeg har det med
at have en yngre kvindelig chef?
316
00:29:24,861 --> 00:29:30,301
Lad mig citere den store amerikanske
udenrigsminister Madeleine Albright.
317
00:29:30,421 --> 00:29:36,061
"Helvede har et sted for kvinder,
der ikke hjælper andre kvinder."
318
00:29:36,181 --> 00:29:37,701
Netop.
319
00:29:37,821 --> 00:29:40,341
Den amerikanske ambassadør er her.
320
00:29:40,461 --> 00:29:44,381
Vi slutter kl. 18,
fordi din søn har fødselsdag.
321
00:29:44,501 --> 00:29:48,381
Du er på TV1 kl. 21.30.
Eliassen er med fra Grønland.
322
00:29:48,501 --> 00:29:53,541
- Skal jeg sørge for en gave?
- Tak. Nej, det ordner jeg.
323
00:29:53,661 --> 00:29:59,581
Du mødes med Stranton nu.
Den her kan du bruge, hvis du synes.
324
00:30:01,941 --> 00:30:07,301
Russerne er pludselig blevet
meget interesseret i Grønland.
325
00:30:09,701 --> 00:30:15,941
Jeg vil orientere dig om en potentielt
alvorlig situation i Grønland.
326
00:30:16,061 --> 00:30:20,061
Adskillige russiske selskaber
har købt sig ind i selskabet -
327
00:30:20,181 --> 00:30:23,781
- der borer efter olie i Grønland.
328
00:30:25,701 --> 00:30:28,501
Men det ved USA måske godt?
329
00:30:28,621 --> 00:30:30,901
Som du ved -
330
00:30:31,021 --> 00:30:36,381
- er udenrigs- og sikkerhedspolitisk
viden noget, man deler efter behov.
331
00:30:36,501 --> 00:30:39,141
Jeg er ikke helt enig.
332
00:30:39,261 --> 00:30:43,381
Man kan også dele noget,
fordi det er rart at vide det.
333
00:30:43,501 --> 00:30:46,581
Det er utvivlsomt rart for jer at vide -
334
00:30:46,701 --> 00:30:50,421
- at jeg lige har fået
en ansøgning fra Moskva -
335
00:30:50,541 --> 00:30:55,541
- om at åbne et konsulat i Nuuk,
ligesom USA har.
336
00:30:57,101 --> 00:31:02,341
I årevis har Rusland ikke haft
nogen interesse i Grønland.
337
00:31:02,461 --> 00:31:09,661
Men nu vil de åbne et konsulat,
samtidig med at de borer efter olie -
338
00:31:09,781 --> 00:31:14,861
- og den største
russiske ejer af selskabet -
339
00:31:14,981 --> 00:31:18,301
- er ingen ringere end Mikhail Gamov.
340
00:31:23,741 --> 00:31:27,941
Det tyder da på en ny strategi,
ikke sandt?
341
00:31:31,741 --> 00:31:36,141
Det er vel nu, du fortæller mig,
hvad jeg kan gøre for dig.
342
00:31:37,101 --> 00:31:42,061
Du kan sige, at USA under
ingen omstændigheder kan acceptere -
343
00:31:42,181 --> 00:31:46,341
- at Rusland opererer i Grønland.
Slet ikke med de aktører.
344
00:31:46,461 --> 00:31:52,861
Så slutter olieeventyret,
og det må jeg så fortælle i morgen -
345
00:31:52,981 --> 00:31:56,741
- på mødet med Udenrigspolitisk Nævn
kl. 9.
346
00:32:08,261 --> 00:32:14,341
Det er ikke underligt, at du får det
dårligt, når du glor på computeren.
347
00:32:14,461 --> 00:32:19,021
- Ved du, hvor du er?
- Ja, det ved jeg godt.
348
00:32:19,141 --> 00:32:22,901
Jeg er i Ilulissat,
Knud Rasmussens fødeby.
349
00:32:23,021 --> 00:32:27,061
Jeg har læst alt,
hvad han har skrevet, flere gange.
350
00:32:27,181 --> 00:32:31,501
Har du ikke lyst til at se,
hvad han så?
351
00:32:35,061 --> 00:32:37,821
Lad os vise ham Isfjorden.
352
00:32:48,821 --> 00:32:52,341
- Skal du have en hånd?
- Nej, det er fint.
353
00:33:10,781 --> 00:33:14,061
Det her sted hedder Nakkaavik.
354
00:33:16,861 --> 00:33:20,141
Det betyder "der, hvor man falder".
355
00:33:22,701 --> 00:33:28,061
I gamle dage frygtede man
hungersnøden meget mere end døden -
356
00:33:28,181 --> 00:33:31,341
- så alle var nødt til
at kunne bidrage.
357
00:33:31,461 --> 00:33:36,421
Hvis man ikke kunne det mere,
var det her, man kastede sig ud.
358
00:34:01,101 --> 00:34:05,221
Men tusind tak for i dag.
Det var hyggeligt at møde dig.
359
00:34:05,341 --> 00:34:07,901
Det var det i hvert fald.
360
00:34:09,621 --> 00:34:12,261
- Farvel.
- Farvel.
361
00:34:23,101 --> 00:34:27,541
- Hvad så?
- Må jeg give dig et godt råd?
362
00:34:27,661 --> 00:34:31,941
Du kommer ikke til at score damer her
med de der sko.
363
00:34:35,821 --> 00:34:42,861
- Hvad er der i vejen med mine sko?
- Damer her kan lide, man står fast.
364
00:34:42,981 --> 00:34:47,261
Du kan købe
mere praktiske sko derovre.
365
00:34:47,381 --> 00:34:50,221
Okay, men jeg skal ikke score damer.
366
00:34:56,621 --> 00:34:59,541
- Der i den blå derovre?
- Ja.
367
00:35:02,141 --> 00:35:05,981
Okay. Jeg kigger lige.
368
00:35:14,141 --> 00:35:19,021
Malik. Hvorfor har jeg ikke hørt
fra dig? Mødet er i morgen.
369
00:35:19,141 --> 00:35:25,701
Jeg prøver at få søværnet til at tage
dig tilbage. Du skal levere din del.
370
00:35:25,821 --> 00:35:30,941
Her er en termokande ligesom dem
derude, men vi har pillet ved den -
371
00:35:31,061 --> 00:35:36,421
- så vi kan lytte med i det rum,
du stiller den i. Okay?
372
00:35:39,581 --> 00:35:41,861
Ja.
373
00:35:48,701 --> 00:35:53,661
- Så er der blevet shoppet. Bedre?
- Meget bedre. Du ser godt ud.
374
00:35:53,781 --> 00:35:56,101
Godt. Hvem var han?
375
00:35:56,221 --> 00:36:00,181
En, jeg kendte,
fra dengang jeg var i søværnet.
376
00:36:05,141 --> 00:36:09,941
Så er Sejrø på listen.
Skal jeg finde tid til ham på fredag?
377
00:36:10,061 --> 00:36:14,541
Nej, drop Sejrø
og mind mig om ham i næste uge.
378
00:36:14,661 --> 00:36:18,661
Vi henter dig igen 20.15,
hvis du skal nå i sminken.
379
00:36:18,781 --> 00:36:23,261
Hør dem, om de har den creme,
der forhindrer, at man sveder.
380
00:36:23,381 --> 00:36:26,061
Jeg kan ikke huske,
hvad den hedder.
381
00:36:26,181 --> 00:36:29,701
Det tjekker jeg.
Du kommer lidt for sent.
382
00:36:29,821 --> 00:36:34,221
Du får kun en time og tre kvarter
til din søns fødselsdag.
383
00:36:34,341 --> 00:36:39,861
- Det er han så vant til.
- Også til, at du ikke har gave med?
384
00:36:39,981 --> 00:36:42,181
Nej, for fanden!
385
00:36:43,421 --> 00:36:45,621
Nej!
386
00:36:47,861 --> 00:36:52,701
Du giver ham en halskæde
og et par sneaks.
387
00:36:52,821 --> 00:36:57,101
Du sagde, han var miljøbevidst,
så de er i vegan leather.
388
00:36:57,221 --> 00:37:02,541
- Hvordan kender du hans størrelse?
- Jeg ringede til din eksmand.
389
00:37:03,861 --> 00:37:08,061
Bliv ved sådan der,
så bliver du departementschef.
390
00:37:08,181 --> 00:37:11,821
Dejligt at blive forfremmet
på sin faglighed.
391
00:37:11,941 --> 00:37:15,221
Sally vil kun have kød,
Karla er pescetar ...
392
00:37:15,341 --> 00:37:19,181
Undskyld, jeg kommer for sent.
Tillykke!
393
00:37:19,301 --> 00:37:24,061
- Tak, mutti.
- Har det været en god dag?
394
00:37:24,181 --> 00:37:29,701
- Du har mødt Ellen, Idas mor.
- Da var du ikke udenrigsminister.
395
00:37:29,821 --> 00:37:33,301
- Tillykke med posten.
- Tusind tak.
396
00:37:35,301 --> 00:37:37,901
Nå, hvad kan det være?
397
00:37:44,141 --> 00:37:48,101
- Ej, de er pissefede!
- De er godt nok flotte.
398
00:37:48,221 --> 00:37:50,501
Ja.
399
00:37:50,621 --> 00:37:54,061
Og endda størrelse 45.
Fedt, mor!
400
00:37:54,181 --> 00:37:57,581
- Det er Laura.
- Hej, Karla. Hygger I jer?
401
00:37:57,701 --> 00:38:02,181
- Ja, Magnus' mor er her også.
- Det er sgu da også min mor.
402
00:38:02,301 --> 00:38:06,141
- Hej, skat.
- Jeg ringer til dig, Laura.
403
00:38:06,261 --> 00:38:10,341
- Tillykke.
- Tak. Er der stadig fedt i New York?
404
00:38:10,461 --> 00:38:14,621
- Er I flyttet sammen, dig og Sarah?
- Ja. Sidste uge.
405
00:38:14,741 --> 00:38:18,221
- Hej, Magnus. Tillykke.
- Tak.
406
00:38:18,341 --> 00:38:23,021
Så mangler I to bare at få en unge,
så mor kan blive mormor.
407
00:38:23,141 --> 00:38:28,621
Og far kan både blive far og morfar
på samme tid.
408
00:38:28,741 --> 00:38:32,981
Laura, hey.
Fik du læst den artikel, jeg sendte?
409
00:38:33,101 --> 00:38:37,661
Ja, superspændende. Jeg har
brugt noget af det i min opgave.
410
00:38:37,781 --> 00:38:40,141
Skat ...
411
00:38:40,261 --> 00:38:45,901
Jeg er næsten igennem din indledning.
Jeg skal nok sende de noter der.
412
00:38:46,021 --> 00:38:51,061
Nu er det min tur.
Vi går ind i stuen. Sig farvel.
413
00:38:56,861 --> 00:38:59,981
- Jeg glemmer helt at sige tillykke.
- Tak.
414
00:39:00,101 --> 00:39:02,741
- Og velkommen.
- Tak.
415
00:39:08,181 --> 00:39:11,261
- Hvad?
- Ikke noget.
416
00:39:11,381 --> 00:39:14,061
Det er dejligt at se dig nyde livet.
417
00:39:14,181 --> 00:39:21,101
Jeg tror sgu aldrig,
jeg har haft det så godt som nu.
418
00:39:21,221 --> 00:39:23,901
Nej, undskyld.
Det lød jo forkert.
419
00:39:24,021 --> 00:39:27,261
Nej, det er godt, du har det sådan.
420
00:39:27,381 --> 00:39:30,661
Jeg er glad for ikke
at arbejde så meget.
421
00:39:30,781 --> 00:39:37,901
Jeg er glad for ikke at behøve at
undskylde, at jeg arbejder så meget.
422
00:39:40,541 --> 00:39:46,141
- Nå, ministerbilen er der ...
- Gå lige med ind. Vi synger lige.
423
00:39:48,101 --> 00:39:50,461
Så, se her!
424
00:39:50,581 --> 00:39:55,021
Magnus har fødselsdag,
og det har han jo, og det er i dag.
425
00:39:55,141 --> 00:39:59,061
Magnus har fødselsdag,
og det har han jo i dag.
426
00:39:59,181 --> 00:40:04,581
- Hør nu her, hvordan vil alle ...
- Nynne vil.
427
00:40:04,701 --> 00:40:08,461
Hør nu her,
hvordan vi nynne vil.
428
00:40:08,581 --> 00:40:13,101
Tillykke, skat. Jeg må løbe.
Jeg skal ind i nyhederne.
429
00:40:13,221 --> 00:40:16,061
Jeg sover hos far et par dage.
430
00:40:17,141 --> 00:40:21,621
- Er det okay?
- Ja. Så har du en rigtig seng.
431
00:40:42,181 --> 00:40:43,901
Jeg tror -
432
00:40:44,021 --> 00:40:49,541
- at Birgitte Nyborgs verden er meget
langt fra den grønlandske hverdag.
433
00:40:49,661 --> 00:40:55,741
Lige nede på havnen arbejder nogle
folk, som ikke tjener særlig meget.
434
00:40:55,861 --> 00:41:01,141
Hvis man spørger, om de kunne tænke
sig et bedre liv takket være olien -
435
00:41:01,261 --> 00:41:03,301
- er svaret ja tak.
436
00:41:03,421 --> 00:41:05,181
Birgitte Nyborg -
437
00:41:05,301 --> 00:41:10,461
- er dit perspektiv alt for langt væk
fra helt almindelige mennesker?
438
00:41:10,581 --> 00:41:14,101
Jeg er selv et ganske
almindeligt menneske -
439
00:41:14,221 --> 00:41:19,781
- men det er mit job at tænke både
på vores eget samfund og på verden.
440
00:41:19,901 --> 00:41:25,541
Mine beslutninger kan gøre ondt på
den enkelte, men gavne fællesskabet.
441
00:41:25,661 --> 00:41:30,621
Hans, fiskeriet er den vigtigste
indtægtskilde for Grønland -
442
00:41:30,741 --> 00:41:32,821
- ud over bloktilskuddet.
443
00:41:32,941 --> 00:41:38,781
Og dernede på din havn
er de begyndt at lande torsk -
444
00:41:38,901 --> 00:41:44,021
- fordi vandet er blevet varmere.
Det tænker fiskeren måske ikke over.
445
00:41:44,141 --> 00:41:47,141
Det er et råb om hjælp
fra et økosystem -
446
00:41:47,261 --> 00:41:50,781
- klimaforandringerne
er i gang med at ødelægge.
447
00:41:50,901 --> 00:41:56,461
Så måske var det faktisk dig, Hans,
der skulle ændre perspektiv.
448
00:42:28,861 --> 00:42:32,021
- Hallo.
- Hej.
449
00:42:32,141 --> 00:42:37,741
- Hej, mor, hvad så?
- Tak for hvalen. Den er sød.
450
00:42:37,861 --> 00:42:39,941
Det var så lidt.
451
00:42:40,061 --> 00:42:43,061
- Hvad hedder det ...
- Hvad så?
452
00:42:43,181 --> 00:42:48,941
Skal vi ikke bare sige, at jeg tager
sofaen, og så får du soveværelset?
453
00:42:49,061 --> 00:42:52,981
Mor, hvor er du sød,
men det er altså helt cool.
454
00:42:53,101 --> 00:42:57,221
Det er hyggeligt hos far
sammen med Ida og alle ungerne.
455
00:42:57,341 --> 00:43:00,901
Så behøver du ikke tænke på mig
og fylde køleren.
456
00:43:01,021 --> 00:43:06,381
- Skat, jeg tænker da altid på dig.
- To sekunder ...
457
00:43:10,621 --> 00:43:14,701
- Hallo. Hvad siger du?
- Jeg tænker da altid på dig.
458
00:43:14,821 --> 00:43:18,981
- Hallo ... Mutti?
- Hallo.
459
00:43:19,101 --> 00:43:24,381
Mor, jeg kan næsten ikke høre dig.
Jeg ringer i morgen.
460
00:43:24,501 --> 00:43:28,461
- Jeg ringer i morgen. Hey, mor.
- Hej, hej.
461
00:43:35,981 --> 00:43:38,261
Godmorgen.
462
00:43:39,621 --> 00:43:43,661
- Den amerikanske ambassadør er her.
- Hvad?
463
00:43:43,781 --> 00:43:49,061
- Jeg skal være i nævnet om lidt.
- Jamen han insisterede.
464
00:43:50,541 --> 00:43:54,501
Jeg har prøvet at få fat i dig.
465
00:43:54,621 --> 00:43:58,621
- Richard.
- Birgitte, dejligt at se dig.
466
00:43:58,741 --> 00:44:01,941
- Glemte du noget?
- Nej, nej ...
467
00:44:02,061 --> 00:44:05,381
- To dage i træk.
- Det er vist min heldige uge.
468
00:44:05,501 --> 00:44:10,901
Lad mig indlede med at overbringe
de varmeste hilsner fra præsidenten.
469
00:44:11,021 --> 00:44:16,341
Han sætter pris på, at vores
nære allierede agerer professionelt.
470
00:44:16,461 --> 00:44:20,141
- Må jeg tale frit fra leveren?
- Værsgo.
471
00:44:20,261 --> 00:44:23,861
Jeg har deltaget
i nogle interessante samtaler.
472
00:44:23,981 --> 00:44:25,381
Som du ved -
473
00:44:25,501 --> 00:44:31,301
- træder Bomani Ndjamena tilbage som
FN's generalsekretær om halvandet år.
474
00:44:31,421 --> 00:44:34,861
Vi synes, det er på tide -
475
00:44:34,981 --> 00:44:40,421
- at en europæisk kvinde
overtager embedet.
476
00:44:40,541 --> 00:44:43,821
Som tidligere statsminister -
477
00:44:43,941 --> 00:44:47,181
- og nu udenrigsminister
med et globalt netværk -
478
00:44:47,301 --> 00:44:50,301
- er du det oplagte valg.
479
00:44:50,421 --> 00:44:56,941
Vi kan ikke drøfte det officielt endnu,
men jeg ville lige nævne det.
480
00:44:58,901 --> 00:45:03,461
Hvorfor var det så
så magtpåliggende at mødes nu?
481
00:45:03,581 --> 00:45:06,661
Det er en bagatel,
men vi sætter pris på -
482
00:45:06,781 --> 00:45:12,701
- at du orienterede os om, at
Gamov har købt sig ind i olieselskabet.
483
00:45:13,741 --> 00:45:17,501
Har du fortalt andre om ham?
484
00:45:17,621 --> 00:45:20,301
Nej, ikke endnu.
485
00:45:20,421 --> 00:45:25,181
USA vil gerne bede
vores gamle allierede om en tjeneste.
486
00:45:25,301 --> 00:45:27,981
På mødet i Udenrigspolitisk Nævn -
487
00:45:28,101 --> 00:45:32,541
- vil du blive spurgt
om ejerkredsen af olieselskabet.
488
00:45:32,661 --> 00:45:36,821
CIA efterforsker i øjeblikket russerne -
489
00:45:36,941 --> 00:45:43,061
- og vi vil gerne bruge dine oplysninger
til at lægge pres på dem.
490
00:45:44,021 --> 00:45:48,861
Kan jeg få dig til at undlade
at nævne Mikhail Gamovs navn?
491
00:45:50,701 --> 00:45:55,941
Det er netop hans navn,
der kan overbevise nævnet om -
492
00:45:56,061 --> 00:46:01,101
- at Danmark og dermed også Grønland
skal standse olieprojektet.
493
00:46:01,221 --> 00:46:03,541
Vi beder blot om 36 timer.
494
00:46:05,061 --> 00:46:09,181
Udenrigspolitisk Nævns møder
foregår i fuld fortrolighed.
495
00:46:09,301 --> 00:46:16,021
Vi oplever jævnligt, at oplysninger
bliver lækket fra nævnet.
496
00:46:17,301 --> 00:46:21,981
Det ville betyde meget for os,
hvis du kunne hjælpe os.
497
00:46:22,101 --> 00:46:25,261
Vi ville sætte stor pris på det.
498
00:46:31,101 --> 00:46:32,981
Naturligvis.
499
00:46:36,901 --> 00:46:41,221
- Det er meget risikabelt.
- Jeg har styr på det, Rasmus.
500
00:46:41,341 --> 00:46:44,261
- Så er bilen her.
- Oliver ...
501
00:46:44,381 --> 00:46:48,501
- Jeg har to minutter, tak.
- Jeg ved, hvad du vil sige.
502
00:46:48,621 --> 00:46:53,101
Hvis du lyver for nævnet,
lyver du for tinget.
503
00:46:53,221 --> 00:46:56,181
Det kan koste dig din ministerpost.
504
00:46:56,301 --> 00:47:01,621
- Når det fremgår af en artikel ...
- Der står jo intet om Gamov.
505
00:47:01,741 --> 00:47:05,101
Vi har ikke det fulde overblik.
Det siger jeg.
506
00:47:05,221 --> 00:47:09,621
Du ved mere, end du siger.
Og var Gamov ikke dit trumfkort?
507
00:47:09,741 --> 00:47:13,301
Jo, men det betyder meget
for amerikanerne.
508
00:47:13,421 --> 00:47:16,861
Rasmus, du har gjort din pligt
som embedsmand -
509
00:47:16,981 --> 00:47:21,781
- informeret mig om risikoen,
og den tør jeg godt løbe.
510
00:47:21,901 --> 00:47:24,101
Tak.
511
00:47:51,261 --> 00:47:54,301
USA, vores væsentligste allierede -
512
00:47:54,421 --> 00:47:58,941
- vil have svært ved at acceptere
russiske ejere af selskabet.
513
00:47:59,061 --> 00:48:02,661
Så vi mener ikke,
at olieprojektet kan fortsætte.
514
00:48:02,781 --> 00:48:05,941
Jens Enok Bertelsen,
Uafhængigt Grønland -
515
00:48:06,061 --> 00:48:09,261
- og så Jens Jakob Steen
fra De Liberale.
516
00:48:09,381 --> 00:48:16,221
Udenrigsministeren politiserer
sit ønske om at stoppe olieprojektet.
517
00:48:16,341 --> 00:48:21,901
Enig. USA ved godt, at Europa får en
stor del af vores gas fra russerne.
518
00:48:22,021 --> 00:48:24,101
Det lever de altså med.
519
00:48:24,221 --> 00:48:29,981
USA vil ikke leve med, at russerne
direkte opererer i Grønland -
520
00:48:30,101 --> 00:48:33,581
- hvor USA har
særlige strategiske interesser.
521
00:48:33,701 --> 00:48:38,101
Justitsministeren har gang
i en PET-operation i Grønland.
522
00:48:38,221 --> 00:48:42,941
Har de opdaget noget foruroligende
omkring de russiske ejere?
523
00:48:44,461 --> 00:48:50,901
Vi er ikke stødt på noget, der burde
give anledning til bekymring.
524
00:48:51,021 --> 00:48:55,181
Jeg tror, vi er ved at være igennem.
525
00:48:55,301 --> 00:49:00,421
Kristian Møller, Solidarisk Samling,
har et sidste spørgsmål.
526
00:49:01,501 --> 00:49:04,301
Det er til udenrigsministeren.
527
00:49:04,421 --> 00:49:09,541
Kender hun til nogen specifikke
russiske ejere af boreselskabet -
528
00:49:09,661 --> 00:49:14,621
- eller kun til de selskaber,
der er nævnt i Financial Times?
529
00:49:16,221 --> 00:49:20,661
Nej. Udenrigsministeriet er ved
at danne sig et overblik.
530
00:49:20,781 --> 00:49:25,621
Så hvis jeg specifikt spørger ind
til Mikhail Gamov -
531
00:49:25,741 --> 00:49:31,021
- så kan udenrigsministeren ikke
bekræfte, at han er blandt ejerne?
532
00:49:32,021 --> 00:49:35,581
Det er stadig ved at blive undersøgt.
533
00:49:35,701 --> 00:49:40,381
For et par dage siden talte du
med den svenske udenrigsminister.
534
00:49:40,501 --> 00:49:46,861
Er svenskerne ikke gode at spørge
om, hvad der foregår i Moskva?
535
00:49:46,981 --> 00:49:48,701
Det er korrekt.
536
00:49:51,421 --> 00:49:56,501
Så spørger jeg endnu en gang, om
udenrigsministeren er bekendt med -
537
00:49:56,621 --> 00:50:01,101
- at russeren Mikhail Gamov er
en af ejerne bag det selskab -
538
00:50:01,221 --> 00:50:04,781
- der borer efter olie i Grønland.
539
00:50:12,381 --> 00:50:17,741
Jeg har ikke det fulde overblik,
så nej, det er jeg ikke bekendt med.
540
00:50:19,541 --> 00:50:22,781
Så hæver vi mødet.
Tak for god orden.
541
00:50:49,821 --> 00:50:52,181
Hallo, Malik!
542
00:50:53,381 --> 00:50:57,781
- Kom der nyt ud om oliesagen?
- Ingen kommentarer.
543
00:50:59,981 --> 00:51:04,581
Er det her ministerium en si?
Hvordan helvede er det kommet ud?
544
00:51:04,701 --> 00:51:09,261
- Måske kommer det ikke herfra.
- Hvor fanden så fra?
545
00:51:09,381 --> 00:51:14,501
En, som arbejder her,
kan ikke holde sin kæft! Oliver?
546
00:51:14,621 --> 00:51:19,461
Jeg har instruktionsansvar over for
embedsmændene i ministeriet.
547
00:51:19,581 --> 00:51:24,941
Så lev op til det instruktionsansvar
og find ud af, hvem der lækkede det!
548
00:51:25,061 --> 00:51:27,141
Tak.
549
00:52:04,701 --> 00:52:08,541
Magnus, lille skat.
Hvad laver du her?
550
00:52:08,661 --> 00:52:15,381
- Jeg troede, du var ovre hos far.
- Jeg vil gerne sove her et par dage.
551
00:52:16,221 --> 00:52:18,861
Er det rigtigt?
552
00:52:24,181 --> 00:52:28,101
Købte du selv
fødselsdagsgaverne til mig?
553
00:52:28,221 --> 00:52:30,261
Ja, selvfølgelig.
554
00:52:37,901 --> 00:52:43,581
Du er så fucking dårlig til at lyve.
Det er faktisk helt vildt.
555
00:52:43,701 --> 00:52:46,421
Men jeg synes, de er fede, mor.
556
00:54:16,501 --> 00:54:19,941
Tekster: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
50898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.