All language subtitles for Blue-Lights-S01E04(0000388859)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 V predchádzajúcej časti ... 2 00:00:02,320 --> 00:00:05,880 V tej várke je 5% navyše. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,880 Takže naposledy sme v pohode, áno? 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,880 Ešte niečo, o čom sa s tebou chcem porozprávať. 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,600 Ginleyovci sú významným európskym zločineckým syndikátom. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,560 Toto by mohla byť naša cesta k tomu. 7 00:00:14,560 --> 00:00:17,040 Neviem, čo sa tu deje, ale chcem, aby ste vedeli, 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,480 že ak sa niekedy budete cítiť ohrozená, alebo v nebezpečenstve, zavolajte nám. 9 00:00:20,480 --> 00:00:23,200 - Prepáč. Musím ti skontrolovať tašku. - Komu? 10 00:00:23,200 --> 00:00:24,400 Tebe. 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,720 Dobre. Choď. 12 00:00:25,720 --> 00:00:27,480 Tvoja priateľka z práce je tu už hodiny. 13 00:00:27,480 --> 00:00:30,160 Povedal som jej, že si vonku, ale trvala na čakaní. 14 00:00:34,320 --> 00:00:37,000 Úrad policajného ombudsmana. Dobrý večer. 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,400 Tu je seržantka Helen McNallyová zo stanice Blackthorn, okres A. 16 00:00:40,400 --> 00:00:42,480 Áno, seržantka. Ako vám môžem pomôcť? 17 00:00:42,480 --> 00:00:46,240 My ... Mali sme incident podľa článku 2. 18 00:00:46,240 --> 00:00:48,360 Podľa článku 2? Prišiel niekto o život? 19 00:00:48,360 --> 00:00:51,160 - Áno. - V dôsledku policajného zásahu? 20 00:00:53,920 --> 00:00:55,560 Seržantka McNallyová, ste tam? 21 00:00:55,560 --> 00:00:57,240 Áno, som tu. 22 00:00:57,240 --> 00:00:59,440 V dôsledku policajného zásahu? 23 00:00:59,440 --> 00:01:00,960 Áno. 24 00:01:00,960 --> 00:01:03,200 Seržantka, prosím, poznamenajte si to. 25 00:01:03,200 --> 00:01:06,280 Čas je 22:44. Príde za vami 26 00:01:06,280 --> 00:01:09,800 čo najskôr vyšetrovateľ. Neopúšťajte stanicu. 27 00:01:09,800 --> 00:01:12,160 Toto je pre vašu informáciu a odsúhlasenie. 28 00:01:12,160 --> 00:01:14,200 Potvrďte, že rozumiete. 29 00:01:14,200 --> 00:01:17,120 Áno. Áno, rozumiem. 30 00:01:17,099 --> 00:01:19,299 POLICAJNÉ MAJÁKY 31 00:01:19,299 --> 00:01:21,099 Preklad: dusanho 32 00:01:21,099 --> 00:01:22,599 Horúčka pri splne mesiaca. 33 00:02:15,080 --> 00:02:16,320 Seržantka McNallyová? 34 00:02:17,840 --> 00:02:21,720 Som Geraldine Gilroyová z úradu policajného ombudsmana. 35 00:02:21,720 --> 00:02:24,680 Ďakujem veľmi pekne, že ste tu kvôli mne zostali. 36 00:02:24,680 --> 00:02:26,800 Dúfajme, že to nebude trvať dlho. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,760 Samozrejme. 38 00:02:28,760 --> 00:02:32,040 Môžem sa opýtať ... 39 00:02:32,040 --> 00:02:35,000 prečo ste chceli, aby sa urobil pohovor s celým oddelením? 40 00:02:35,000 --> 00:02:37,440 Tento incident sa týkal iba dvoch mojich dôstojníkov 41 00:02:37,440 --> 00:02:38,920 a môj tím potrebuje ísť domov. 42 00:02:38,920 --> 00:02:42,040 Ach, viem. Samozrejme. V sobotu ráno o pol ôsmej 43 00:02:42,040 --> 00:02:44,040 - trochu nočná mora, nie? - Áno. 44 00:02:44,040 --> 00:02:45,360 Chcem odtiaľto vypadnúť načas, 45 00:02:45,360 --> 00:02:48,080 aby som zobrala mojich chlapcov na futbalový tréning. 46 00:02:48,080 --> 00:02:50,240 Môžem? 47 00:02:50,240 --> 00:02:51,960 Samozrejme. 48 00:03:01,320 --> 00:03:03,000 Máte deti? 49 00:03:04,760 --> 00:03:06,560 Možno by sme mali začať. 50 00:03:27,360 --> 00:03:29,720 Musím to zaznamenať. 51 00:03:29,720 --> 00:03:31,880 Chápete? 52 00:03:42,080 --> 00:03:43,360 Takže ... 53 00:03:44,680 --> 00:03:46,720 Takže ... 54 00:03:46,720 --> 00:03:49,040 Bola to rušná zmena, chápem. 55 00:03:49,040 --> 00:03:50,880 Bola to horúčka pri splne mesiaca. 56 00:03:50,880 --> 00:03:53,680 Prepáčte, spln čoho? 57 00:03:54,084 --> 00:03:56,384 PRED DVANÁSTIMI HODINAMI 58 00:03:59,680 --> 00:04:01,320 Horúčka pri splne mesiaca. 59 00:04:01,320 --> 00:04:03,240 O čom to hovoríš, Gerry? 60 00:04:03,240 --> 00:04:05,320 Zakaždým, keď je mesiac v splne, 61 00:04:05,320 --> 00:04:07,440 množstvo hovorov na tiesňové služby, 62 00:04:07,440 --> 00:04:10,520 to sme my, sanitky, dokonca aj hasiči ... 63 00:04:10,520 --> 00:04:12,720 - všetko stúpa asi o ... - Gerry, zastav auto. 64 00:04:12,720 --> 00:04:13,120 Čo? 65 00:04:13,120 --> 00:04:15,600 - Zastav auto! - Čo sa deje ...? 66 00:04:15,600 --> 00:04:17,000 Utekaj! Utekaj! 67 00:04:17,000 --> 00:04:18,520 Čo je, kurva! 68 00:04:20,640 --> 00:04:22,160 Hej vy! Stojte! 69 00:04:23,200 --> 00:04:24,320 Hej! 70 00:04:24,320 --> 00:04:25,720 Bravo Lima 76. 71 00:04:25,720 --> 00:04:27,680 Prenasledovanie mladého muža na ... 72 00:04:27,680 --> 00:04:28,840 Ach, nie, nie ... 73 00:04:28,840 --> 00:04:30,600 Nie, nie, nie! 74 00:05:01,800 --> 00:05:03,440 Barney. 75 00:05:03,440 --> 00:05:05,240 Toto je už riadny chaos. 76 00:05:05,240 --> 00:05:07,680 To mi hovor. Prichádzajú v húfoch a rýchlo. 77 00:05:07,680 --> 00:05:10,000 Všade na tom prekliatom mieste mám uviaznuté hliadky. 78 00:05:10,000 --> 00:05:12,480 Hliadka 76 niekoho prenasleduje v centre mesta. 79 00:05:12,480 --> 00:05:13,880 Čo sú? 80 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Hej, hej, hej. Pomaly. 81 00:05:22,520 --> 00:05:24,400 - Pustite ma! - Ruky. 82 00:05:24,400 --> 00:05:26,440 O čo ide? Čo si videl? 83 00:05:26,440 --> 00:05:29,480 Drogy. Kupoval drogy. 84 00:05:29,480 --> 00:05:30,800 Čo robil? 85 00:05:30,800 --> 00:05:32,560 Drogy. 86 00:05:32,560 --> 00:05:34,720 Pozri, stále ich bude mať pri sebe. 87 00:05:41,760 --> 00:05:43,320 Zostaň tam. 88 00:05:46,600 --> 00:05:49,320 Dobre, odpráskni, kurva. 89 00:05:49,320 --> 00:05:52,640 Čo to do čerta robíš? Kupoval drogy! 90 00:05:52,640 --> 00:05:54,760 To je desať gramov trávy, chlapče. 91 00:05:54,760 --> 00:05:57,640 Myslíš, že na to premárnime celú noc? 92 00:05:57,640 --> 00:05:59,640 Triedenie, chlapče. Triedenie! 93 00:05:59,640 --> 00:06:01,600 Presne ako v nemocniciach, jasné? 94 00:06:05,520 --> 00:06:08,680 Takže včera večer bolo rušnejšie ako zvyčajne? 95 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 Bolo to ... 96 00:06:11,600 --> 00:06:14,600 náročné, áno. 97 00:06:14,600 --> 00:06:16,520 Väčšinou áno? 98 00:06:17,760 --> 00:06:20,560 Ako hovorím, bolo to náročné. 99 00:06:20,560 --> 00:06:23,040 Požili ste za posledných 20 minút nejaký alkohol, 100 00:06:23,040 --> 00:06:25,760 použili ste nejaký ústny sprej, požili nejaké lieky, zjedli čokoľvek, 101 00:06:25,760 --> 00:06:28,360 niečo vdýchli, niečo vzali? 102 00:06:28,360 --> 00:06:30,200 - Nie. - Fúkajte. 103 00:06:31,600 --> 00:06:34,320 Ako zistila Angela Mackle tvoju adresu? 104 00:06:34,320 --> 00:06:36,240 Nuž, keď som ju odviezla. 105 00:06:36,240 --> 00:06:39,120 V aute bola pošta. Musela vidieť adresu. 106 00:06:39,120 --> 00:06:41,280 To stačí. 107 00:06:41,280 --> 00:06:44,160 Nuž, to nie je dobré. Čo budeš robiť? 108 00:06:44,160 --> 00:06:46,000 Nuž, povedala som jej, aby odišla a ona odišla. 109 00:06:46,000 --> 00:06:48,560 - Ešte raz. - Ale čo urobí 110 00:06:48,560 --> 00:06:51,280 s tou informáciou? Myslím tým, komu to povie? 111 00:06:53,480 --> 00:06:56,280 Bože. Musím to nahlásiť hore, nie? 112 00:06:58,120 --> 00:06:59,840 To stačí. 113 00:07:01,520 --> 00:07:05,720 Viete, ste pekné dievča. 114 00:07:05,720 --> 00:07:07,480 Áno, viem. 115 00:07:12,000 --> 00:07:13,760 Viem. 116 00:07:13,760 --> 00:07:15,920 Viem, že mám problém. 117 00:07:15,920 --> 00:07:17,240 Áno, teraz už áno. 118 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 Nespusti ho z očí. 119 00:07:26,760 --> 00:07:29,400 - Kedy ma pustíte? - To je všetko, Sandra, sme pripravení. 120 00:07:29,400 --> 00:07:31,920 - Kde mám mobil? - To máte dobré. Rada to počujem. 121 00:07:31,920 --> 00:07:35,160 Ako vidíte, všetci čakáme, kým vyplníte formulár o zadržaní. 122 00:07:35,160 --> 00:07:37,960 - Nuž, musíme sa tam vrátiť. - Stevie, počkaj, až na teba príde rad. 123 00:07:37,960 --> 00:07:40,320 - Ako dlho to bude trvať? - Ako veľmi je opitý? 124 00:07:40,320 --> 00:07:43,280 Extrémne. Nafúkal 88. Nuž, ako to tu chodí, 125 00:07:43,280 --> 00:07:45,840 - kým ho budeme môcť obviniť, vytriezvie. - To je teda nespravodlivé! 126 00:07:45,840 --> 00:07:47,360 Veď som ani nič neurobil! 127 00:07:50,000 --> 00:07:52,880 Takže, všetky vaše hliadky boli naplno vyťažené 128 00:07:52,880 --> 00:07:56,960 asi o ... Okolo 9:30? 129 00:07:56,960 --> 00:07:58,880 Áno, všetky hliadky boli naplno vyťažené. 130 00:07:59,920 --> 00:08:04,240 Všetky hliadky boli naplno vyťažené. A čo tým chcete povedať? 131 00:08:04,240 --> 00:08:06,560 Tak tomu hovoríme, keď sa systém zrúti. 132 00:08:06,560 --> 00:08:08,760 Každý uviazne tam, kde je. 133 00:08:10,480 --> 00:08:12,000 Čo je zvyčajne, viete ... 134 00:08:14,120 --> 00:08:15,880 priamo v sračkách. 135 00:08:15,880 --> 00:08:18,640 Nejaké ďalšie podrobnosti? 136 00:08:18,640 --> 00:08:21,200 To je všetko, čo máme, 74. Nejaká bitka v bare. 137 00:08:22,320 --> 00:08:24,280 Máš rada staré barové bitky? 138 00:08:25,520 --> 00:08:27,120 Jeb na to. 139 00:09:05,040 --> 00:09:06,800 Čo, nikoho iného si so sebou nepriviedol? 140 00:09:06,800 --> 00:09:08,800 Prečo by som to robil, Mo? 141 00:09:08,800 --> 00:09:11,400 Nie som tu medzi priateľmi? Nie? 142 00:09:15,440 --> 00:09:17,800 Dobre. Poď dovnútra. 143 00:09:29,880 --> 00:09:31,440 Ako sa máš? 144 00:09:54,040 --> 00:09:58,080 Dobre. Prejdime k predmetnému incidentu. 145 00:09:58,080 --> 00:10:00,560 2 Waterloo Place. 146 00:10:00,560 --> 00:10:03,960 A pamätáte si, kedy ste prvýkrát počuli o probléme na tejto adrese? 147 00:10:03,960 --> 00:10:05,800 Bude to v záznamoch volaní. 148 00:10:05,800 --> 00:10:08,000 Som si istá, že bude. 149 00:10:08,000 --> 00:10:09,960 Ale na čo si spomínate vy sama? 150 00:10:13,080 --> 00:10:16,280 Máme hlásenie, týkajúce sa výtržnosti na 2 Waterloo Place. 151 00:10:16,280 --> 00:10:17,720 Nejaké ďalšie podrobnosti? 152 00:10:17,720 --> 00:10:21,000 Sused hovorí, že je počuť krik a rev. 153 00:10:21,000 --> 00:10:23,880 Áno, Barney, na tejto adrese sú predchádzajúce prípady - domáce napadnutie. 154 00:10:23,880 --> 00:10:26,120 Žiadne odsúdenia, ale už sme tam boli. 155 00:10:26,120 --> 00:10:28,880 Dobre, počuj, máme nejaké posádky na hliadke, 156 00:10:28,880 --> 00:10:30,680 nejakých policajtov na nočnej zmene, niekoho? 157 00:10:30,680 --> 00:10:32,120 Nie, nikoho. 158 00:10:34,200 --> 00:10:36,680 A zo samotnej adresy nič? Žiadne tiesňové volania? 159 00:10:36,680 --> 00:10:38,040 Nie. Nič. 160 00:10:38,040 --> 00:10:39,800 Dobre. Informuj ma naďalej. 161 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 Dobre, nuž, tá bitka už musela skončiť. 162 00:10:55,280 --> 00:10:56,920 Hádam sa môžeme vrátiť, čo? 163 00:11:07,880 --> 00:11:11,320 Viackrát som ho požiadal, aby odišiel. Neodišiel. 164 00:11:12,920 --> 00:11:14,120 Dobre. 165 00:11:19,360 --> 00:11:20,760 Pane. 166 00:11:23,280 --> 00:11:25,400 Dobre, krásne! 167 00:11:27,520 --> 00:11:29,720 Pane, myslím, že vás požiadali, aby ste odišli. 168 00:11:30,840 --> 00:11:32,560 Už som mu to povedal. 169 00:11:33,600 --> 00:11:36,840 Kúpil som si tento polliter. Dopijem ho. 170 00:11:36,840 --> 00:11:39,880 Dievčatko z ulice hovorí, že ju ohmatával 171 00:11:39,880 --> 00:11:42,160 a kopla ho a utiekla. 172 00:11:42,160 --> 00:11:44,000 Blbosť! 173 00:11:44,000 --> 00:11:46,120 Nikoho som neohmatával. 174 00:11:48,240 --> 00:11:50,520 To je on, tam. 175 00:11:50,520 --> 00:11:52,120 To je on, ocko. 176 00:11:52,120 --> 00:11:54,240 Ten? Dobre, poďme. 177 00:11:56,560 --> 00:11:57,640 Dobre. 178 00:11:57,640 --> 00:11:59,320 Si kurva mŕtvy, ty bastard. 179 00:11:59,320 --> 00:12:01,400 - Ukľudni sa. - Poď! 180 00:12:01,400 --> 00:12:02,720 Prestaňte! 181 00:12:02,720 --> 00:12:04,000 Odstúpte! Prestaňte! 182 00:12:04,000 --> 00:12:06,160 Odstúpte! Odstúpte! 183 00:12:06,160 --> 00:12:09,080 Upokojte sa, obaja! 184 00:12:09,080 --> 00:12:10,400 Odstúpte! 185 00:12:10,400 --> 00:12:12,160 Annie! 186 00:12:12,160 --> 00:12:13,560 - Skurvený ... - Odstúpte! 187 00:12:13,560 --> 00:12:15,120 Annie, tu dole! 188 00:12:24,680 --> 00:12:27,160 Centrála, centrála. Tu je Bravo Lima 74. 189 00:12:27,160 --> 00:12:29,280 Naozaj potrebujeme pomoc. Prepínam. 190 00:12:29,280 --> 00:12:31,840 - Poď! - Všetky hliadky sú nasadené, 74. 191 00:12:31,840 --> 00:12:33,840 Robíme, čo môžeme. Prepínam. 192 00:12:33,840 --> 00:12:35,880 Nič si tam kurva neurobila! Vieš to? 193 00:12:35,880 --> 00:12:38,640 - Dostala som nás do tejto miestnosti, nie? - Mala by som ti dať facku, úprimne! 194 00:12:38,640 --> 00:12:42,160 Dievčatá, dievčatá, dievčatá, upokojte sa. 195 00:12:42,160 --> 00:12:43,560 Sklapnite! 196 00:12:45,960 --> 00:12:47,520 Otvorte tie dvere! 197 00:12:47,520 --> 00:12:49,920 Takže sme v obchodnom vzťahu asi 198 00:12:49,920 --> 00:12:53,280 rok a pol? Z nášho pohľadu to bolo dobré, áno. 199 00:12:53,280 --> 00:12:56,000 Tu a tam pár malých problémov. Vieš, mrzí nás to kurva, 200 00:12:56,000 --> 00:12:57,960 ale také veci sa jednoducho stávajú, Mo. Vieš, čo tým myslím? 201 00:12:57,960 --> 00:12:59,600 Teraz, v tejto dobe ... 202 00:13:00,880 --> 00:13:04,280 myslím, že som dvakrát navrhol 203 00:13:04,280 --> 00:13:06,040 rozšírenie tohto vzťahu. 204 00:13:06,040 --> 00:13:09,880 A v oboch prípadoch si na moje prekvapenie túto ponuku odmietol. 205 00:13:11,360 --> 00:13:13,600 Mo. 206 00:13:13,600 --> 00:13:15,160 Prečo je to tak? 207 00:13:19,560 --> 00:13:20,800 Môj otec. 208 00:13:22,440 --> 00:13:24,680 Tvoj otec. 209 00:13:24,680 --> 00:13:25,880 Áno. 210 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 Povedz mi o tom. 211 00:13:29,000 --> 00:13:31,080 Nuž, je to filozofia môjho otca 212 00:13:31,080 --> 00:13:32,400 a aj moja ... 213 00:13:33,400 --> 00:13:36,400 že čím si väčší, 214 00:13:36,400 --> 00:13:38,640 tým väčšie sú tvoje problémy. 215 00:13:38,640 --> 00:13:41,600 Viac peňazí, viac problémov, čo? 216 00:13:41,600 --> 00:13:44,720 Áno. Ale ak si udržíš operáciu malú, 217 00:13:44,720 --> 00:13:48,160 držíš sa svojho rajónu, nikoho nenaštveš ... 218 00:13:49,640 --> 00:13:51,880 môžeš pokračovať donekonečna. 219 00:13:51,880 --> 00:13:53,640 Je to chytrý muž, tvoj otec. 220 00:13:53,640 --> 00:13:55,840 Ale, vieš, je tu aj iný pohľad na vec. 221 00:13:55,840 --> 00:13:58,960 Ak nerastieš, umieraš. 222 00:14:02,160 --> 00:14:04,080 Dobre, máme ďalšiu sťažnosť na randál 223 00:14:04,080 --> 00:14:06,920 ohľadom domácej výtržnosti. Zdá sa, že sa to tam stupňuje. 224 00:14:06,920 --> 00:14:10,160 Dobre. Poď, poď. 78 ... 225 00:14:10,160 --> 00:14:11,560 Nie ... 226 00:14:11,560 --> 00:14:13,360 70. 227 00:14:13,360 --> 00:14:15,680 Nie ... 228 00:14:15,680 --> 00:14:17,640 76. Barney, 76? 229 00:14:17,640 --> 00:14:19,920 A čo Tommy a Gerry? 230 00:14:19,920 --> 00:14:21,880 Majú ďalší prípad, Helen. 231 00:14:23,080 --> 00:14:25,120 72? Grace a Stevie? 232 00:14:25,120 --> 00:14:27,320 Barney, tu na základni vidím hliadku 72. 233 00:14:27,320 --> 00:14:28,840 Spracovávajú opitého vodiča. 234 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 Budú s ním musieť zostať, kým nebude obvinený. 235 00:14:31,120 --> 00:14:33,600 Zrejme aj tam dole je chaos. 236 00:14:33,600 --> 00:14:35,920 A zo samotnej adresy stále nič? 237 00:14:35,920 --> 00:14:38,320 Zatiaľ nič. Prepínam. 238 00:14:38,320 --> 00:14:40,160 Dobre, počkáme. 239 00:14:40,160 --> 00:14:43,960 Ako sa rozhodujete, na ktoré hlásenia budete okamžite reagovať 240 00:14:43,960 --> 00:14:46,400 a ktoré budú vypustené? 241 00:14:46,400 --> 00:14:48,800 Žiadne nie sú vypustené. Na všetky sa snažíme reagovať. 242 00:14:52,720 --> 00:14:54,520 Existujú všetky možné kritériá. 243 00:14:54,520 --> 00:14:56,120 Ako napríklad? 244 00:14:57,440 --> 00:14:59,280 Naozaj to budeme robiť? 245 00:14:59,280 --> 00:15:00,680 Čo budeme robiť? 246 00:15:00,680 --> 00:15:03,280 Naozaj ma tu budete ako seržantku skúšať, 247 00:15:03,280 --> 00:15:05,920 v sobotu ráno, kým môj tím čaká vonku, 248 00:15:05,920 --> 00:15:08,480 chce vedieť, kedy môžu ísť domov? 249 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 Už vás nebudem dlho zdržiavať. 250 00:15:16,960 --> 00:15:19,320 Najvyššou prioritou je článok 2: Právo na život. 251 00:15:19,320 --> 00:15:22,640 A napriek tomu sa dá na súde argumentovať, povedzme, 252 00:15:22,640 --> 00:15:23,920 keby na to prišlo ... 253 00:15:25,040 --> 00:15:27,840 že kvôli vášmu rozhodovaniu 254 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 niekto naozaj zomrel. 255 00:15:33,760 --> 00:15:37,360 Dobre, volala nám žena, ktorá znie ako tá manželka z Waterloo. 256 00:15:37,360 --> 00:15:38,160 A? 257 00:15:38,160 --> 00:15:40,280 Hovorí, že ju napadol. Prebieha to. 258 00:15:40,280 --> 00:15:41,920 Je v bezpečí? Dokáže sa k nej dostať? 259 00:15:41,920 --> 00:15:44,200 Nie je to jasné. V pozadí je veľa kriku. 260 00:15:44,200 --> 00:15:46,360 Dobre, nechaj ju na linke a rozprávaj sa s ňou. 261 00:15:48,080 --> 00:15:50,080 Áno? 262 00:15:50,080 --> 00:15:52,600 Sandra, potrebujem tam okamžite hliadku 72. 263 00:15:52,600 --> 00:15:53,960 Môžem ich tam poslať, Helen, 264 00:15:53,960 --> 00:15:56,120 ale musíš poslať niekoho dole, aby ich nahradil, 265 00:15:56,120 --> 00:15:58,360 pretože momentálne neprebieha žiadne spracovanie. 266 00:15:58,360 --> 00:16:01,320 Dobre. Ďakujem. 267 00:16:09,440 --> 00:16:12,480 Beriem si ho na starosť. Vráťte sa do terénu. 268 00:16:12,480 --> 00:16:15,480 Čo je teda prioritou? Tá rodinná záležitosť, alebo Annie a Jen? 269 00:16:15,480 --> 00:16:17,680 Tá rodinná záležitosť. 270 00:16:17,680 --> 00:16:19,320 Dobre. Vďaka. 271 00:16:27,840 --> 00:16:30,960 Vieš, si veľmi krásne dievča. 272 00:16:34,800 --> 00:16:38,960 74, ešte stále nemáme posily. Zostaňte tam, kde ste. Prepínam. 273 00:16:38,960 --> 00:16:41,840 - Poďme. - Čo? 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Nechajme ho tak. 275 00:16:43,400 --> 00:16:45,200 Počula si, čo povedali - ohmatával mladé dievča. 276 00:16:45,200 --> 00:16:47,520 Je to úchyl. Nemáme posily. 277 00:16:47,520 --> 00:16:50,440 Nevieme to správne zvládnuť. Poďme odtiaľto preč. 278 00:16:50,440 --> 00:16:52,480 Zbláznila si sa, kurva? Zabijú ho! 279 00:16:52,480 --> 00:16:54,880 Alebo zabijú možno nás. 280 00:16:54,880 --> 00:16:56,400 Toto všetko je vaša vina. 281 00:16:56,400 --> 00:16:58,680 Bežne sem chodíte ohmatávať mladé dievčatá? 282 00:16:58,680 --> 00:17:01,000 Ach, kam ten svet speje? 283 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 - Čo? - Povedal som ... 284 00:17:04,880 --> 00:17:06,880 ... kam ten svet speje? 285 00:17:06,880 --> 00:17:09,240 Ak raz za čas nepocítiš zadok ... 286 00:17:09,240 --> 00:17:12,360 - Dobre, dobre. Zatýkam vás za sexuálne obťažovanie. - Čo? 287 00:17:12,360 --> 00:17:15,360 Nemusíte nič hovoriť, ale musím vás upozorniť ... 288 00:17:15,360 --> 00:17:18,680 že ak pri výsluchu neuvediete niečo, na čo sa neskôr na súde budete spoliehať, 289 00:17:18,680 --> 00:17:20,640 môže to poškodiť vašu obhajobu. 290 00:17:20,640 --> 00:17:23,120 Ak niečo poviete, môže to byť považované za dôkaz. 291 00:17:23,120 --> 00:17:25,320 - Idem sa s nimi porozprávať. - Porozprávať sa s nimi? 292 00:17:25,320 --> 00:17:28,120 Nikto po nás nepríde, Jen, jasné? Nikto nepríde. 293 00:17:28,120 --> 00:17:29,760 Ty to vieš, ja to viem. 294 00:17:29,760 --> 00:17:32,040 Bez ohľadu na to, aký je to špinavý úchyl, 295 00:17:32,040 --> 00:17:34,120 nemôžeme ho tu nechať. Idem sa s nimi porozprávať. 296 00:17:34,120 --> 00:17:35,320 Nie, nemôžeš len tak ... 297 00:17:35,320 --> 00:17:37,600 Porozprávam sa s nimi, Jen, dobre?! 298 00:17:37,600 --> 00:17:39,920 Majte so mnou na chvíľu strpenie. Idem von. dobre? 299 00:17:39,920 --> 00:17:41,600 Majte so mnou strpenie, dobre? 300 00:17:46,080 --> 00:17:48,120 - Toho muža sme zatkli. - Za čo? 301 00:17:48,120 --> 00:17:52,280 Za sexuálne napadnutie. Dobre? Takže sa teraz s nami vráti na stanicu 302 00:17:52,280 --> 00:17:54,760 a bude oficiálne obvinený. 303 00:17:54,760 --> 00:17:56,960 Dobre? 304 00:17:56,960 --> 00:17:58,600 Odstúpte, prosím. 305 00:18:01,160 --> 00:18:02,280 Ďakujem. 306 00:18:02,280 --> 00:18:05,080 Môžete odstúpiť, prosím? Dobre. 307 00:18:08,720 --> 00:18:11,120 Môžeš prísť za nami na policajnú stanicu a urobiť vyhlásenie? 308 00:18:11,120 --> 00:18:14,320 Porozprávam sa s tebou čo najskôr, dobre? 309 00:18:14,320 --> 00:18:15,920 Poďme. 310 00:18:25,960 --> 00:18:27,400 Poďme. 311 00:18:29,920 --> 00:18:33,800 Prepáčte, chlapci. Neviem, prečo som to urobil. 312 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Pretože si brutálne kurva škaredá, láska! 313 00:18:36,880 --> 00:18:38,440 Ustúpte! 314 00:18:38,440 --> 00:18:40,320 Vráťte sa kurva späť! Ustúpte! 315 00:18:40,320 --> 00:18:42,800 Ustúpte! Späť! 316 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 Ustúpte! Povedala som ustúpte. 317 00:18:45,040 --> 00:18:46,880 Ustúpte, všetci! 318 00:18:48,240 --> 00:18:51,720 Nastúpte si do auta. Pohyb. 319 00:18:51,720 --> 00:18:53,080 Annie, nastúp si do auta! 320 00:18:53,080 --> 00:18:55,120 Nastúpte si do auta. Nastúpte si do auta. Pohyb. 321 00:18:55,120 --> 00:18:56,920 Ach, poďme! 322 00:18:56,920 --> 00:18:58,200 Annie, nastúp si do auta! 323 00:18:58,200 --> 00:19:00,320 Do auta! 324 00:19:00,320 --> 00:19:02,840 - Nastúpte si! - Rozbila si mi nos! 325 00:19:04,960 --> 00:19:07,520 Debil! 326 00:19:29,440 --> 00:19:33,040 Zdravím. Som strážnik Ellisová a toto je strážnik Neil. 327 00:19:33,040 --> 00:19:34,680 Vy ste Valerie? 328 00:19:34,680 --> 00:19:37,200 Áno. 329 00:19:37,200 --> 00:19:39,440 Je s vami ešte niekto v dome? 330 00:19:41,480 --> 00:19:43,200 Je v kuchyni. 331 00:19:48,800 --> 00:19:51,200 Dobre. Chcete nám to tu ukázať? 332 00:20:16,000 --> 00:20:18,640 Niežeby so mnou hovorila ... 333 00:20:18,640 --> 00:20:20,560 - Hovorí však so mnou. - Ale čo? 334 00:20:29,720 --> 00:20:31,960 Poviem ti, čo keby sme ...? Poďme sem dole. 335 00:20:31,960 --> 00:20:34,160 - Prečo? Myslel som ... - Len poďme. 336 00:20:43,000 --> 00:20:45,640 Ako vôbec vieš, že máme to, čo hľadáš? 337 00:20:45,640 --> 00:20:49,440 Dole v Dubline, 338 00:20:49,440 --> 00:20:52,840 odkiaľ pochádzam, každý si stále myslí, že ste muži IRA 339 00:20:52,840 --> 00:20:56,400 a každý z tohto prostredia vie, kde sú zakopané zbrane. 340 00:20:58,000 --> 00:21:02,440 Anto, len ma počúvaj, dobre? Len kurva počúvaj. 341 00:21:02,440 --> 00:21:04,160 Čo tu navrhujem ... 342 00:21:05,400 --> 00:21:07,520 je len vedľajší biznis. 343 00:21:07,520 --> 00:21:10,800 Urob to so mnou ... 344 00:21:10,800 --> 00:21:12,400 ... bez povšimnutia ... 345 00:21:13,600 --> 00:21:17,080 ... a zarobíš kopu prachov. 346 00:21:17,080 --> 00:21:18,600 Dostaneš veľkú výplatu. 347 00:21:21,920 --> 00:21:23,440 A tvoj otec o tom nemusí vedieť. 348 00:21:23,440 --> 00:21:25,760 Tvoj otec o tom kurva nemusí vedieť. 349 00:21:28,360 --> 00:21:30,320 A potom sa jednoducho vrátime tam, kde to bolo, 350 00:21:30,320 --> 00:21:32,200 späť k starému dohovoru. 351 00:21:32,200 --> 00:21:35,480 A to ti poviem jasné? Moji chlapci dole 352 00:21:35,480 --> 00:21:38,480 by to považovali za gesto dobrej vôle, 353 00:21:38,480 --> 00:21:41,960 alebo poctu alebo ako to nazvať. 354 00:21:41,960 --> 00:21:45,040 Takže keď príde čas, aby si postúpil, Mo, 355 00:21:45,040 --> 00:21:49,360 kedykoľvek to bude, neviem, budú tam. 356 00:21:51,360 --> 00:21:53,760 Keď sa povie kopa prachov ... 357 00:21:55,320 --> 00:21:56,520 ... ako veľa? 358 00:21:58,160 --> 00:22:00,120 Chlapci. 359 00:22:00,120 --> 00:22:01,400 Chlapci. 360 00:22:01,400 --> 00:22:04,160 Hej, môžem vidieť nejaký preukaz totožnosti, prosím? 361 00:22:04,160 --> 00:22:05,640 Ja? 362 00:22:05,640 --> 00:22:07,520 Áno. Vy. 363 00:22:18,880 --> 00:22:21,080 Centrála, centrála. 364 00:22:21,080 --> 00:22:23,640 Hliadka kontroluje Cala Ellisa. 365 00:22:23,640 --> 00:22:26,280 Dátum narodenia 10.11.2005. 366 00:22:27,920 --> 00:22:31,440 V poriadku, pán Ellis, podľa dodatku 3 367 00:22:31,440 --> 00:22:36,160 zákona o spravodlivosti a bezpečnosti Severného Írska z roku 2007, 368 00:22:36,160 --> 00:22:38,480 boli ste vybraný na zastavenie a prehľadanie. 369 00:22:38,480 --> 00:22:41,640 Týmto vás zadržiavam za účelom uvedeného prehľadania. 370 00:22:41,640 --> 00:22:44,160 Robíte si srandu? Nič som neurobil. 371 00:22:44,160 --> 00:22:45,560 Len si vyprázdni vrecká. 372 00:22:45,560 --> 00:22:47,640 - Ale ja som nič neurobil! - Prečo on? 373 00:22:47,640 --> 00:22:49,720 Prečo si vyberáte jeho, nie mňa? 374 00:22:49,720 --> 00:22:52,560 Pretože to bol on, kto nás videl a priviedol vás dvoch sem. 375 00:22:52,560 --> 00:22:55,080 Nie, má pravdu. Ide o farbu mojej pleti, však? 376 00:22:55,080 --> 00:22:57,400 Uvedom sa, chlapče, dobre? Len vyvráť vrecká, 377 00:22:57,400 --> 00:23:00,360 - inak to urobíme za teba. - Nerob to, Cal. Toto sú rasistické kecy. 378 00:23:00,360 --> 00:23:04,720 Áno, určite áno. Toto je rasistické zastavenie a prehľadanie. 379 00:23:04,720 --> 00:23:08,120 Hej, neodchádzaj! Hej, dávam ti tri sekundy, 380 00:23:08,120 --> 00:23:10,400 a potom ti ich prídem vyvrátiť sám. Tri ... 381 00:23:10,400 --> 00:23:12,560 Počujte, toto je blbosť. Nemáte dôvod ma zastaviť. 382 00:23:12,560 --> 00:23:14,440 - Dva ... - No tak, človeče. vážne? 383 00:23:14,440 --> 00:23:16,600 - Jeden. - Ste ... - Dobre, ako chceš. 384 00:23:18,080 --> 00:23:19,760 Ach, takže tam niečo máš? 385 00:23:19,760 --> 00:23:22,320 - Nič tam nemám. - Nuž, musíš mať. - Pustite ma! 386 00:23:22,320 --> 00:23:24,360 Myslíš si, že si veľký chlap, však? Čo? 387 00:23:24,360 --> 00:23:27,040 - Áno. Dobre, to je ono. - Pustite ma! - Ideš so mnou. 388 00:23:27,040 --> 00:23:29,320 Daj si ruky ...! 389 00:23:29,320 --> 00:23:30,720 Mám toho dosť. 390 00:23:32,280 --> 00:23:33,880 Udrel si ma, však? Ty malý idiot! 391 00:23:39,480 --> 00:23:41,120 John, John. 392 00:23:41,120 --> 00:23:42,920 Všetko máme na kamere! 393 00:23:42,920 --> 00:23:45,280 - Nič som neurobil! - Ste zatknutý za napadnutie 394 00:23:45,280 --> 00:23:47,600 - policajného dôstojníka. - Pustite ma! - Nemusíte nič hovoriť ... 395 00:23:50,560 --> 00:23:51,960 Vďaka, chlapci. 396 00:23:53,360 --> 00:23:56,160 Dobre, dajte tam ruku. Presne tam. 397 00:23:56,160 --> 00:23:58,800 Pomáham vám. Presne tam. 398 00:23:58,800 --> 00:24:00,520 Zvládli ste to. 399 00:24:00,520 --> 00:24:01,920 A máme to. 400 00:24:01,920 --> 00:24:04,480 Dnes mal zlú náladu. 401 00:24:04,480 --> 00:24:07,040 On je taký, viete. 402 00:24:07,040 --> 00:24:10,240 Začína to tým, že je nevrlý, 403 00:24:10,240 --> 00:24:12,120 potom sa to zhorší ... 404 00:24:12,120 --> 00:24:14,480 ... a je to ešte horšie. 405 00:24:14,480 --> 00:24:17,000 Kričí. 406 00:24:17,000 --> 00:24:19,200 A potom je dotieravý. 407 00:24:20,480 --> 00:24:23,520 A udiera. A kope. 408 00:24:23,520 --> 00:24:26,800 Valerie ... Valerie, nemusíte mi toto hovoriť. 409 00:24:26,800 --> 00:24:29,680 Môžete to povedať detektívovi na stanici. dobre? 410 00:24:29,680 --> 00:24:32,960 Volala som. Volala som. 411 00:24:32,960 --> 00:24:36,160 Viem, viem to. 412 00:24:36,160 --> 00:24:37,760 Keď som volala, 413 00:24:37,760 --> 00:24:42,400 dievča v telefóne bolo veľmi milé, ale nikto neprišiel. 414 00:24:42,400 --> 00:24:46,400 Nie, viem. viem to. Ja ... Prepáčte. 415 00:24:46,400 --> 00:24:50,480 Začal ma mlátiť do hlavy, tu naboku, viete? 416 00:24:50,480 --> 00:24:52,240 Veľmi to bolelo. 417 00:24:53,240 --> 00:24:55,040 A dnes večer ... 418 00:24:55,040 --> 00:24:56,840 Neviem. 419 00:24:56,840 --> 00:24:59,720 Po 40 rokoch, lásky, 420 00:24:59,720 --> 00:25:01,360 Nemohla som ... 421 00:25:01,360 --> 00:25:03,920 Už som to jednoducho nemohla vydržať. 422 00:25:03,920 --> 00:25:06,320 - Dobre. - Tak som vzala nôž. 423 00:25:07,680 --> 00:25:09,720 Nuž, viete, čo sa stalo. 424 00:25:13,920 --> 00:25:15,720 Po tak dlhej dobe ... 425 00:25:17,280 --> 00:25:20,400 je preč. Proste je mŕtvy. 426 00:25:23,400 --> 00:25:25,680 Dobre. Poďme. 427 00:25:25,680 --> 00:25:28,280 Vezmeme vás na stanicu. Dobre? 428 00:25:33,280 --> 00:25:35,680 Takže ... 429 00:25:35,680 --> 00:25:38,400 máme tri tiesňové volania od susedov 430 00:25:38,400 --> 00:25:40,600 a jedno zo samotnej adresy, 431 00:25:40,600 --> 00:25:43,040 čo pokračovalo 432 00:25:43,040 --> 00:25:45,280 bez toho, aby sa niektorý z vašich dôstojníkov objavil za... 433 00:25:46,320 --> 00:25:48,240 ... 27 minút, 434 00:25:48,240 --> 00:25:51,240 až do ukončenia hovoru samotnou volajúcou, 435 00:25:51,240 --> 00:25:55,320 ktorá sa potom podľa predbežného vyšetrovania 436 00:25:55,320 --> 00:25:59,400 ozbrojila kuchynským nožom a zabila svojho manžela. 437 00:26:00,800 --> 00:26:03,680 Čo ste urobili, keď ste sa dozvedeli, čo sa stalo? 438 00:26:06,720 --> 00:26:09,200 Myslím, že v tejto chvíli by som chcela zástupcu odborov. 439 00:26:09,200 --> 00:26:11,760 Nuž, ak ste ochotná počkať 440 00:26:11,760 --> 00:26:14,000 nevyhnutných štyri až šesť hodín, kým sa jeden objaví 441 00:26:14,000 --> 00:26:16,960 a nechať čakať aj vaše oddelenie ... 442 00:26:16,960 --> 00:26:18,440 ... jasné, môžeme to tak urobiť. 443 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Ale, seržantka McNallyová, 444 00:26:21,320 --> 00:26:24,840 naozaj mám len niekoľko základných faktických otázok 445 00:26:24,840 --> 00:26:26,400 a potom sme hotoví. 446 00:26:27,880 --> 00:26:30,600 Je to na vás. 447 00:26:30,600 --> 00:26:33,160 Môžeme tu stráviť celý deň, alebo mi môžeš jednoducho povedať, čo ste urobili, 448 00:26:33,160 --> 00:26:35,680 keď ste sa dopočuli, čo sa stalo? 449 00:26:55,560 --> 00:26:58,400 Helen, som mimo. Čokoľvek to je, musí to počkať. 450 00:26:58,400 --> 00:27:00,000 Nemôže to počkať. 451 00:27:00,000 --> 00:27:03,400 Vypustila som tri potenciálne volania podľa článku 2 o domácom incidente 452 00:27:03,400 --> 00:27:06,120 a teraz niekoho na tej adrese zabili. 453 00:27:06,120 --> 00:27:07,360 Čo si urobila? 454 00:27:07,360 --> 00:27:09,200 Boli sme preťažení. Všetky hliadky boli naplno vyťažené. 455 00:27:09,200 --> 00:27:11,040 Neboli dostupné žiadne hliadky. 456 00:27:11,040 --> 00:27:13,560 Preboha, Helen. 457 00:27:13,560 --> 00:27:16,200 Čo mám robiť? Môžeš prísť sem? 458 00:27:18,120 --> 00:27:20,560 Musíš okamžite zavolať do kancelárie ombudsmana. 459 00:27:20,560 --> 00:27:22,880 Bude vyšetrovanie. Budem to riešiť ráno. 460 00:27:22,880 --> 00:27:24,280 Ešte niečo? 461 00:27:24,280 --> 00:27:27,640 Vonku je chaos. Jen Robinsonová dostala päsťou do tváre. 462 00:27:27,640 --> 00:27:30,160 - Možno ju budeme musieť vyradiť zo služby. - Čo? 463 00:27:30,160 --> 00:27:32,320 Je v poriadku? 464 00:27:32,320 --> 00:27:34,320 Áno. Áno, je v poriadku. Je ... 465 00:27:34,320 --> 00:27:38,240 Bol to úder do tváre, ale musíme ju dať vyšetriť. 466 00:27:38,240 --> 00:27:40,600 - Idem tam. - Čo? Teraz? 467 00:27:40,600 --> 00:27:42,200 Už aj idem tam. 468 00:27:51,240 --> 00:27:53,480 Je mi to ľúto láska moja. Práca 469 00:28:02,880 --> 00:28:04,040 Áno? 470 00:28:04,040 --> 00:28:05,880 Helen, môžeš sem prísť? 471 00:28:05,880 --> 00:28:07,080 O čo ide? 472 00:28:07,080 --> 00:28:08,640 Ten chlap, ktorého Annie a Jen zatkli. 473 00:28:08,640 --> 00:28:10,720 Ach, kurva! 474 00:28:10,720 --> 00:28:12,560 Chce podať oficiálnu sťažnosť. 475 00:28:12,560 --> 00:28:14,080 Čo? Prečo? 476 00:28:14,080 --> 00:28:16,280 Povedal, že Annie mu zlomila nos. 477 00:28:16,280 --> 00:28:18,160 Ach, kurva! 478 00:28:31,840 --> 00:28:33,280 Stevie ... 479 00:28:33,280 --> 00:28:36,280 Musí mať nasadené putá? 480 00:28:36,280 --> 00:28:38,000 Také sú pravidlá. 481 00:28:46,600 --> 00:28:48,100 NEZNÁME ČÍSLO 482 00:28:49,480 --> 00:28:50,720 Haló? 483 00:28:50,720 --> 00:28:52,360 Mami, kde si? 484 00:28:52,360 --> 00:28:54,520 Cal? Prečo nevoláš z vlastného telefónu? 485 00:28:54,520 --> 00:28:56,320 Čo? 486 00:28:56,320 --> 00:28:58,080 - Vzali mi telefón. - Čo? 487 00:28:58,080 --> 00:29:00,880 Zatkla ma polícia. 488 00:29:00,880 --> 00:29:02,360 Bože môj. 489 00:29:06,920 --> 00:29:08,400 Čo je? 490 00:29:20,480 --> 00:29:21,920 Si v pohode? 491 00:29:21,920 --> 00:29:23,120 David. 492 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 - Poď dnu, poď. - Ježiši. 493 00:29:29,120 --> 00:29:31,880 Bože môj. 494 00:29:31,880 --> 00:29:34,200 Si v poriadku? 495 00:29:34,200 --> 00:29:36,680 - Prepáč. - Som v pohode. Som v pohode. 496 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 Prišiel si ... 497 00:29:40,000 --> 00:29:41,360 Prišiel si sem, pretože ...? 498 00:29:41,360 --> 00:29:43,800 Samozrejme. Hneď ako som sa to dozvedel. 499 00:30:17,720 --> 00:30:19,480 Budem vyradená zo služby? 500 00:30:19,480 --> 00:30:22,160 - Toto je moja vina. - Vaša vina? 501 00:30:22,160 --> 00:30:24,320 Nikdy ste sa nemali dostať do takejto situácie. 502 00:30:24,320 --> 00:30:28,240 Ako stážistku som vás nemala dať s niekým ako Jen. 503 00:30:28,240 --> 00:30:31,840 Už teraz ste lepšia policajtka, ako ona. 504 00:30:31,840 --> 00:30:35,040 Pozrite, mám plán, ale budeme v ňom potrebovať Jen. 505 00:30:35,040 --> 00:30:38,160 Boh vie, ako to urobíme. 506 00:30:38,160 --> 00:30:39,360 Kde je? 507 00:30:47,040 --> 00:30:49,600 Nie, nie, nerozumieš. Musím ísť za ním. 508 00:30:49,600 --> 00:30:51,000 Musím ísť okamžite za ním. 509 00:30:51,000 --> 00:30:53,040 Grace, vzadu v aute máme podozrivú z vraždy. 510 00:30:53,040 --> 00:30:55,600 - Musíme ju predviesť. - Ak ju teraz predvedieme, 511 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 budeme tam niekoľko prekliatych hodín. Nemôžem. Teraz nie! 512 00:30:58,800 --> 00:31:00,320 Ty ... Ty ju predvedieš. 513 00:31:01,640 --> 00:31:04,520 Tak čo, nechám ťa tu v celej uniforme a zavolám si taxík? 514 00:31:04,520 --> 00:31:06,560 Áno. Áno, možno. Áno. 515 00:31:09,360 --> 00:31:11,160 Za čo bol zatknutý? 516 00:31:11,160 --> 00:31:13,760 Odpor pri zatýkaní a napadnutie policajta. 517 00:31:15,000 --> 00:31:16,440 Dobre, dobre. 518 00:31:16,440 --> 00:31:19,400 Nie, ale toto nie je on, Stevie. Toto nie je Cal. 519 00:31:19,400 --> 00:31:21,960 Musím ísť za ním. Musím ísť okamžite za ním. 520 00:31:26,880 --> 00:31:29,000 Nezmysel. 521 00:31:29,000 --> 00:31:30,840 - Čo? - Poďme. 522 00:32:15,400 --> 00:32:17,560 Bolo o nich postarané. Netráp sa tým. 523 00:32:17,560 --> 00:32:19,880 - Munícia? - Ťažko povedať, ale ... 524 00:32:19,880 --> 00:32:23,600 ... s každým sme mohli urobiť 500 nábojov. 525 00:32:23,600 --> 00:32:25,840 Takže, musia to byť čisté kúsky, Anto. 526 00:32:25,840 --> 00:32:27,840 K týmto veciam sa nemôže spájať žiadna minulosť. 527 00:32:27,840 --> 00:32:30,840 Už som povedal, že neboli použité. 528 00:32:30,840 --> 00:32:33,560 A na oplátku, Ježiši ... 529 00:32:33,560 --> 00:32:35,840 Robíte tu tvrdý obchod, chlapci. 530 00:32:35,840 --> 00:32:37,720 Tvrdo tu zjednávate. 531 00:32:38,880 --> 00:32:40,800 100 tisíc. 532 00:32:40,800 --> 00:32:43,840 Nevystopovateľné. Samozrejme. 533 00:32:43,840 --> 00:32:47,240 Ako som povedal ... nie sú to zlé prachy. 534 00:32:52,080 --> 00:32:53,680 Kurva. 535 00:33:05,800 --> 00:33:07,160 Seržantka. 536 00:33:08,440 --> 00:33:11,200 Práve som tam ... kontroloval strážnika Robinsonovú. 537 00:33:11,200 --> 00:33:14,280 Ona ... Dostala poriadnu ranu do tváre. 538 00:33:14,280 --> 00:33:17,560 Odporúčal by som si ju nechať po zvyšok zmeny na stanici. 539 00:33:17,560 --> 00:33:19,000 Samozrejme. 540 00:33:20,840 --> 00:33:22,880 Môžeme sa porozprávať v tvojej kancelárii? 541 00:33:23,880 --> 00:33:25,440 Samozrejme. 542 00:33:42,320 --> 00:33:44,440 Čo môžem pre teba urobiť? 543 00:33:44,440 --> 00:33:48,480 Ako dlho to už trvá - s Jen Robinsonovou? 544 00:33:48,480 --> 00:33:51,360 - O čom to hovoríš? - Ach, netáraj mi tu hlúposti!. Viem o tom. 545 00:33:54,360 --> 00:33:56,320 Čo si si myslel? Myslím tým, kedy ...? 546 00:33:56,320 --> 00:33:58,640 Nie. Vieš čo? Ani to nechcem vedieť. 547 00:34:09,160 --> 00:34:11,400 Milujeme sa navzájom. 548 00:34:11,400 --> 00:34:12,960 Ach, preboha. 549 00:34:16,200 --> 00:34:19,120 Poviem to Abigail. Je ... 550 00:34:19,120 --> 00:34:20,320 Je načase, aby to vedela. 551 00:34:20,320 --> 00:34:22,040 Nie, Abigail to nepovieš. 552 00:34:22,040 --> 00:34:24,000 Ani za milión rokov, kurva! 553 00:34:26,280 --> 00:34:27,640 Čo? 554 00:34:29,080 --> 00:34:31,040 Dobre. Poviem ti, čo sa tu deje 555 00:34:31,040 --> 00:34:34,080 a ty ma budeš počúvať, pretože je to pravda. Dobre? 556 00:34:35,440 --> 00:34:37,280 To dievča tam vonku má dve vlastnosti. 557 00:34:37,280 --> 00:34:40,360 A tieto dve vlastnosti spolu v tejto špecifickej práci 558 00:34:40,360 --> 00:34:41,800 sú veľmi, veľmi nebezpečné. 559 00:34:41,800 --> 00:34:44,800 Po prvé, je sebecká. 560 00:34:44,800 --> 00:34:47,720 Nezáleží jej na tíme. Nezáleží jej na tom, aby odviedla dobrú prácu. 561 00:34:47,720 --> 00:34:51,080 Predovšetkým jej nezáleží ani na tebe. 562 00:34:51,080 --> 00:34:52,920 Záleží jej len na sebe. To je všetko. 563 00:34:52,920 --> 00:34:55,320 A po druhé, má strach. 564 00:34:55,320 --> 00:34:57,960 Je skurvene stuhnutá, Jonty. 565 00:34:57,960 --> 00:35:00,920 Nie je určená na to, aby bola policajtkou. Vieš to, viem to aj ja. 566 00:35:01,920 --> 00:35:04,960 Nemá na to. Je tu, pretože to robí jej matka. 567 00:35:04,960 --> 00:35:08,560 A urobila obrovskú chybu, keď kráčala v jej stopách. 568 00:35:08,560 --> 00:35:10,160 A v hĺbke duše to vie, 569 00:35:10,160 --> 00:35:12,840 ale nemôže to priznať nikomu, ani sebe. 570 00:35:15,360 --> 00:35:17,040 Potom prídeš ty. 571 00:35:18,040 --> 00:35:22,400 V strednom veku, strácaš vlasy, stále si myslíš, že si chlap, 572 00:35:22,400 --> 00:35:26,040 chceš veriť, že na to stále máš. A bingo ... 573 00:35:26,040 --> 00:35:28,840 niektoré z jej bezprostredných problémov sú vyriešené, pretože vie, 574 00:35:28,840 --> 00:35:31,960 že ak sa jej podarí uloviť si ťa, ochrániš ju. 575 00:35:33,320 --> 00:35:35,720 Dovolí jej, aby mala voľno, kedy bude chcieť. 576 00:35:35,720 --> 00:35:38,560 Odstavíš ju z hliadky, kedykoľvek o to požiada. 577 00:35:38,560 --> 00:35:41,040 Uľahčíš jej život, ako sa len dá. 578 00:35:43,000 --> 00:35:44,760 A aj si to urobil. 579 00:35:46,840 --> 00:35:48,600 Ježiši. Prečo som nevidela? 580 00:35:48,600 --> 00:35:50,120 Kurva. 581 00:35:50,120 --> 00:35:52,920 Ako ... mi to mohlo uniknúť? 582 00:35:57,280 --> 00:36:00,480 Využíva ťa, Jonty a je to úbohé. 583 00:36:08,240 --> 00:36:10,600 Čo ak sa to dozvie jej matka? 584 00:36:10,600 --> 00:36:11,840 To by si neurobila? 585 00:36:11,840 --> 00:36:15,760 Nie, neurobila. Ale čo ak jej to povie? A čo ak sa rozhodne, 586 00:36:15,760 --> 00:36:18,280 aby to nevyzeralo, že sa dvaja dospelí ľudia dohodli? 587 00:36:18,280 --> 00:36:21,240 A ak sa snaží, aby to vyzeralo, že vyšší dôstojník 588 00:36:21,240 --> 00:36:23,280 využíva zraniteľnú mladú ženu 589 00:36:23,280 --> 00:36:25,480 len dva roky v práci? Čo potom? 590 00:36:25,480 --> 00:36:28,920 To je moc, ktorú má teraz nad tebou. Nevidíš to? 591 00:36:30,080 --> 00:36:33,400 Ako si to nevidel od začiatku, ty skurvený idiot? 592 00:36:35,520 --> 00:36:38,240 Ty úplný, totálny, absolútny idiot! 593 00:36:43,160 --> 00:36:46,280 Ukonči to akýmkoľvek spôsobom. Hoď to na mňa. 594 00:36:46,280 --> 00:36:48,680 Pretože ak nie, podám sťažnosť. 595 00:36:49,800 --> 00:36:52,720 A odteraz dostáva všetky príkazy len odo mňa. 596 00:37:54,320 --> 00:37:58,040 Centrála, centrála. Bravo Lima 76. 597 00:37:58,040 --> 00:38:00,400 Práve sme prišli k tej sťažnosti na hluk. Prepínam. 598 00:38:00,400 --> 00:38:02,520 Pokračujte, 76. Prepínam. 599 00:38:02,520 --> 00:38:06,000 Barney, zdá sa, že hluk prichádza z televízora. 600 00:38:06,000 --> 00:38:08,240 Vidím niekoho na pohovke. 601 00:38:12,760 --> 00:38:14,720 Ak je toto to, čo si myslím, že je ... 602 00:38:16,000 --> 00:38:18,360 možno si tú malú obednú prestávku predsa len dáme. 603 00:38:59,960 --> 00:39:01,640 Pozri sa hore, dobre? 604 00:39:11,440 --> 00:39:14,200 - Čo budeme robiť? - Správne, čo budeme robiť? 605 00:39:14,200 --> 00:39:16,920 Ešte chvíľu, chlapci. Musíme sa vyrovnať. 606 00:39:16,920 --> 00:39:19,400 Toto miesto nie je vhodné pre slušného človeka! 607 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 Žili sme v pokojnej komunite. 608 00:39:21,400 --> 00:39:24,120 Ale všetko sa zmenilo. Niečo musí byť ... 609 00:39:24,120 --> 00:39:25,200 Prepáč, drahá moja. 610 00:39:25,200 --> 00:39:28,120 To je od teba naozaj pekné, že to hovoríš. Ako môžeš bojovať s niečím, čo nevidíš? 611 00:39:28,120 --> 00:39:30,640 V tom máš pravdu. Nemôžeme ... 612 00:39:30,640 --> 00:39:33,040 - Na poschodí je všetko v poriadku. - žiť naďalej v strachu a hrôze. 613 00:39:34,680 --> 00:39:36,120 Tak ideme na to. 614 00:39:38,600 --> 00:39:40,760 Áno. Barney? Náhla smrť, v poriadku. 615 00:39:40,760 --> 00:39:42,240 Budem tu potrebovať seržantku, 616 00:39:42,240 --> 00:39:45,280 aby prehlásila, že neexistujú žiadne podozrivé okolnosti. Prepínam. 617 00:39:45,280 --> 00:39:46,760 Budeš musieť počkať, Gerry. 618 00:39:46,760 --> 00:39:49,120 Seržantka je veľmi zaneprázdnená. Prepínam. 619 00:39:54,200 --> 00:39:55,600 Aké je moje motto? 620 00:39:57,160 --> 00:39:58,600 Postreh zachraňuje životy. 621 00:39:58,600 --> 00:40:00,640 Nie, to druhé. 622 00:40:00,640 --> 00:40:02,160 Chvíľku počkaj. 623 00:40:02,160 --> 00:40:03,720 To druhé. 624 00:40:16,640 --> 00:40:18,880 Ak máš šťastie, uži si ho? 625 00:40:18,880 --> 00:40:20,560 Presne tak, chlapče. 626 00:40:21,920 --> 00:40:23,960 Presne tak. 627 00:40:31,120 --> 00:40:34,040 Mám aj len niekoľko otázok, týkajúcich sa časovej osi. 628 00:40:35,240 --> 00:40:37,320 Otázky týkajúce sa časovej osi? 629 00:40:37,320 --> 00:40:40,720 Áno, zdá sa, že niekoľko vecí nesedí. 630 00:41:04,680 --> 00:41:06,920 Gerry, nemôžem sa tam dostaviť. 631 00:41:06,920 --> 00:41:10,720 - Je tu chaos. - Dobre. 632 00:41:10,720 --> 00:41:12,880 Ale potrebujem vás čo najskôr späť v teréne. 633 00:41:12,880 --> 00:41:15,160 Nuž, to je ošemetné. 634 00:41:15,160 --> 00:41:17,120 Áno. To je. 635 00:41:17,120 --> 00:41:19,960 - Dobre. Nehovor viac. - Vďaka. 636 00:41:19,960 --> 00:41:22,560 A pokiaľ ide o tvojho stážistu ... 637 00:41:22,560 --> 00:41:24,240 Nechaj ho na mňa. 638 00:41:27,200 --> 00:41:28,720 Zápisník. 639 00:41:32,960 --> 00:41:34,520 Zapíš si to. 640 00:41:36,440 --> 00:41:39,880 O ... 23:38, 641 00:41:39,880 --> 00:41:43,440 sa na mieste činu zúčastnila seržantka McNallyová. 642 00:41:43,440 --> 00:41:45,800 Po obhliadke priestorov prehlásila, 643 00:41:45,800 --> 00:41:48,840 že neexistujú žiadne podozrivé okolnosti 644 00:41:48,840 --> 00:41:50,520 ohľadom smrti. 645 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 Bodka. 646 00:41:54,880 --> 00:41:56,160 Ale nebola tu, Gerry. 647 00:41:56,160 --> 00:41:59,880 Ak je to v zápisníku, tak sa to stalo. Dobre? 648 00:41:59,880 --> 00:42:02,720 Počkajme, kým príde auto z márnice 649 00:42:02,720 --> 00:42:04,760 a potom ideme. 650 00:42:08,920 --> 00:42:12,800 Takže množstvo volaní bolo stále neuveriteľne vysoké, 651 00:42:12,800 --> 00:42:15,760 ako dokazujú záznamy hovorov. A aj tak ... 652 00:42:15,760 --> 00:42:19,320 ... ste si našli čas navštíviť miesto činu náhleho úmrtia o ... 653 00:42:20,960 --> 00:42:25,200 ... o 23:38 a prehlásiť, že neexistujú žiadne podozrivé okolnosti? 654 00:42:26,920 --> 00:42:30,400 Myslela som, že ste chceli hovoriť len o incidente na Waterloo Place. 655 00:42:30,400 --> 00:42:32,640 To všetko je súčasťou celkovej časovej osi. 656 00:42:32,640 --> 00:42:34,400 Potrebujete len získať úplný obraz. 657 00:42:34,400 --> 00:42:36,760 Takže, zúčastnili ste sa miesta činu? 658 00:42:36,760 --> 00:42:38,000 Ako som povedala. 659 00:42:38,000 --> 00:42:42,200 So strážnikom Cliffom a strážnikom Fosterom. 660 00:42:42,200 --> 00:42:43,840 Je to pravda? 661 00:42:43,840 --> 00:42:45,640 Je to pravda. 662 00:42:45,640 --> 00:42:47,000 Áno. 663 00:42:47,000 --> 00:42:50,280 Musím si s nimi ešte raz skontrolovať načasovanie ... 664 00:42:50,280 --> 00:42:53,080 uistiť sa, že ich záznamy sú v poriadku. 665 00:42:57,080 --> 00:42:59,320 23:38. 666 00:42:59,320 --> 00:43:01,960 Áno. Tak sa to tu píše. 667 00:43:01,960 --> 00:43:04,480 A zostala dlho? 668 00:43:04,480 --> 00:43:06,680 Desať minút. Nie dlho. 669 00:43:09,000 --> 00:43:10,440 Akože ... 670 00:43:10,440 --> 00:43:12,120 ... možno ... 671 00:43:12,120 --> 00:43:14,320 pol hodiny alebo, alebo tak nejako. 672 00:43:26,160 --> 00:43:28,160 Mami, je mi jedno koľko je hodín. 673 00:43:28,160 --> 00:43:31,040 Je mi jedno koľko je hodín. 674 00:43:31,040 --> 00:43:33,640 Nie, tentoraz ma počúvaj. 675 00:43:33,640 --> 00:43:36,640 Musíš ma dostať preč z tohto oddelenia a z tohto okresu, 676 00:43:36,640 --> 00:43:39,040 pretože už to kurva nezvládam. 677 00:43:39,040 --> 00:43:40,520 Počuješ ma? Už nemôžem ... 678 00:43:45,400 --> 00:43:47,000 Pozri, čokoľvek si myslíš, vieš ... 679 00:43:47,000 --> 00:43:50,040 Proste buď ticho. Toto nie je o tebe. A nie je to ani o ňom. 680 00:43:50,040 --> 00:43:51,920 Toto je o Annie Conlonovej. 681 00:43:51,920 --> 00:43:54,880 Teraz ma veľmi pozorne počúvaj. 682 00:43:54,880 --> 00:43:57,840 Ako utrpel zatknutý tie zranenia? 683 00:44:01,560 --> 00:44:05,320 Hovorí, že ho napadla stážistka Conlonová. 684 00:44:07,760 --> 00:44:09,280 Je to tak? 685 00:44:14,720 --> 00:44:17,480 Toto je policajná stanica? 686 00:44:17,480 --> 00:44:19,200 Je to policajná stanica. 687 00:44:21,400 --> 00:44:23,800 Len nie ... 688 00:44:23,800 --> 00:44:25,560 Len to nie je tá správna policajná stanica. 689 00:44:27,040 --> 00:44:28,760 Tak čo tu robíme? 690 00:44:30,720 --> 00:44:32,440 Je to dlhý príbeh. 691 00:44:35,280 --> 00:44:38,160 Je v poriadku? Grace, však? 692 00:44:40,480 --> 00:44:41,960 Neviem. 693 00:44:45,480 --> 00:44:47,120 Ako sa voláte? 694 00:44:48,880 --> 00:44:50,240 Stevie. 695 00:44:50,240 --> 00:44:51,800 To je pekné meno. 696 00:44:53,280 --> 00:44:54,480 Vďaka. 697 00:44:56,120 --> 00:44:57,720 Stevie ... 698 00:44:58,720 --> 00:45:00,640 ... môžem vám poradiť? 699 00:45:04,440 --> 00:45:07,400 Nenechajte si ujsť to, čo je pre vás určené. 700 00:45:10,960 --> 00:45:12,360 Čo? 701 00:45:13,640 --> 00:45:19,240 Nenechajte si ujsť to, čo je pre vás určené. 702 00:45:27,120 --> 00:45:29,760 To sa na neho vôbec nepodobá. 703 00:45:29,760 --> 00:45:33,240 Teda, Cal takýto nie je. Nikdy predtým nemal problémy. 704 00:45:33,240 --> 00:45:35,200 Udrel ma päsťou do tváre. 705 00:45:35,200 --> 00:45:36,920 Áno. 706 00:45:36,920 --> 00:45:38,240 Počujte, prosím ... 707 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 Viete, koľko predpisov porušujete? 708 00:45:40,240 --> 00:45:43,240 Len tým, že sa takto objavíte a rozprávate sa so mnou o tom? 709 00:45:43,240 --> 00:45:46,080 Váš syn ma udrel päsťou do tváre. 710 00:45:46,080 --> 00:45:47,920 Bude za to obvinený. 711 00:45:49,800 --> 00:45:51,000 Ach ... 712 00:45:52,400 --> 00:45:53,960 Ahoj, John. 713 00:45:53,960 --> 00:45:55,840 Stevie. Ježiši. 714 00:45:59,560 --> 00:46:01,920 - Dávno sme sa nevideli, kamarát. - Áno, kamarát. Áno. 715 00:46:01,920 --> 00:46:04,560 Ako sa máš? 716 00:46:04,560 --> 00:46:06,160 Dobre, skvele. 717 00:46:06,160 --> 00:46:09,320 Skvelé, kamarát. Dobre. Počúvaj, kamarát, 718 00:46:09,320 --> 00:46:11,880 viem, že je to trochu neštandardné, ale ... 719 00:46:11,880 --> 00:46:13,760 ... ak si ešte netlačil na odoslanie toho spisu, 720 00:46:13,760 --> 00:46:16,400 naozaj by som ocenil, keby si to nechal tak. 721 00:46:24,680 --> 00:46:27,080 Do toho. 722 00:46:27,080 --> 00:46:28,800 Prosím. 723 00:47:00,560 --> 00:47:02,120 Cal? 724 00:47:04,440 --> 00:47:05,560 Cal. 725 00:47:05,560 --> 00:47:07,040 Cal? No tak. 726 00:47:07,040 --> 00:47:09,320 Cal? 727 00:47:09,320 --> 00:47:12,040 Musíš ísť. Pozri, susedia ťa uvidia v uniforme. 728 00:47:12,040 --> 00:47:13,720 Zistia, čo robíš. 729 00:47:13,720 --> 00:47:16,280 Je mi to jedno. Chcem sa uistiť, že si v poriadku. 730 00:47:16,280 --> 00:47:17,480 Naozaj? 731 00:47:17,480 --> 00:47:19,680 Áno. Áno, naozaj. 732 00:47:19,680 --> 00:47:22,480 Nemáš ani poňatia o mojom živote. 733 00:47:24,000 --> 00:47:25,320 Čo? 734 00:47:25,320 --> 00:47:30,640 Nemáš ani poňatia, čo prežívam deň čo deň. 735 00:47:30,640 --> 00:47:33,000 Čo tým myslíš? 736 00:47:33,000 --> 00:47:34,800 "Odkiaľ si?" 737 00:47:34,800 --> 00:47:37,720 "Nie, Myslím tým, odkiaľ naozaj si?" 738 00:47:37,720 --> 00:47:41,040 "Je to také zvláštne, že máš tak trochu belfastský prízvuk." 739 00:47:41,040 --> 00:47:43,120 "Môžem sa dotknúť tvojich vlasov?" 740 00:47:43,120 --> 00:47:44,960 "Môžem ti prehľadať batoh?" 741 00:47:44,960 --> 00:47:46,720 "Môžem ti prehľadať skurvené vrecká?" 742 00:47:46,720 --> 00:47:50,480 Cal ... Hej, Cal, no tak. Prečo ... Prečo si mi to nepovedal? 743 00:47:50,480 --> 00:47:52,880 Pretože si nechcela počúvať, mami. 744 00:47:52,880 --> 00:47:54,680 Nechceš to počuť. 745 00:47:54,680 --> 00:47:58,920 Pre teba je svet plný ruží a dúhy a pomáhať ľuďom 746 00:47:58,920 --> 00:48:01,480 a robiť svet lepším miestom. A vôbec netušíš, 747 00:48:01,480 --> 00:48:06,320 nemáš kurva predstavu, aké to je pochopiť ma, než si urobíš o mne úsudok! 748 00:48:06,320 --> 00:48:09,080 Tvoj svet nie je môj svet. 749 00:48:09,080 --> 00:48:13,200 A nikdy nepochopíš môj svet. Nikdy. 750 00:48:13,200 --> 00:48:15,240 Hej, no tak. Nie, Cal, prosím. 751 00:48:15,240 --> 00:48:17,920 - Mami, prosím ťa, vráť sa do auta. - Nie ... 752 00:48:17,920 --> 00:48:19,640 - Len sa vráť do práce. Prosím. - Nie ...  753 00:48:19,640 --> 00:48:21,020 Vráť sa prosím do práce. 754 00:48:21,040 --> 00:48:22,360 - Dobre? Len choď. - Nie. 755 00:48:22,360 --> 00:48:24,400 Cal ... 756 00:48:24,400 --> 00:48:25,680 Cal! 757 00:49:28,360 --> 00:49:31,440 Bravo Lima 76, tu centrála. Volali nám z miesta zvanom Palác. 758 00:49:31,440 --> 00:49:34,560 Anonymná volajúca. Povedala, že vnútri je skupina mužov. 759 00:49:34,560 --> 00:49:36,760 Nevieme, o aký trestný čin ide, 760 00:49:36,760 --> 00:49:38,560 ale znela znepokojene. Prepínam. 761 00:49:40,160 --> 00:49:41,800 Kedy volala? 762 00:49:41,800 --> 00:49:43,960 Pred pár minútami. Prepínam. 763 00:49:43,960 --> 00:49:45,600 Pozrieme sa na to. 764 00:49:46,880 --> 00:49:48,600 Sťahujem to, Gerry. Sťahujem to. 765 00:49:48,600 --> 00:49:50,960 Práve som si všimol, že je to zakázaná zóna. Je to zakázaná zóna. 766 00:49:52,320 --> 00:49:55,240 Rozumiem, centrála. Prepínam. 767 00:50:01,560 --> 00:50:03,320 Nepovedal, že je to zakázaná zóna? 768 00:50:03,320 --> 00:50:05,120 Áno, povedal. 769 00:50:14,680 --> 00:50:16,360 Dublinská ešpézetka. 770 00:50:18,120 --> 00:50:19,920 Zastavíme ho? 771 00:50:19,920 --> 00:50:22,880 Čokoľvek robili, je to hotové. 772 00:50:22,880 --> 00:50:24,520 Nabudúce. 773 00:50:33,600 --> 00:50:35,280 Kde ste do čerta boli vy dvaja? 774 00:50:36,600 --> 00:50:37,960 Nepýtaj sa. 775 00:50:41,440 --> 00:50:43,200 Zadržanie povolené. 776 00:50:43,200 --> 00:50:44,920 Cela číslo šesť, prosím. 777 00:50:48,920 --> 00:50:50,480 Veľa šťastia, Valerie. 778 00:50:52,600 --> 00:50:54,840 Dúfam, že vám to všetko dobre dopadne. 779 00:50:57,080 --> 00:50:59,800 Vďaka, Stevie. 780 00:50:59,800 --> 00:51:01,360 Aj vám. 781 00:51:06,480 --> 00:51:09,040 Nechcem to vedieť, ľudia. 782 00:51:11,000 --> 00:51:14,680 Strážnik Neil, ak sa tento prípad dostane pred súd, vaša presná činnosť 783 00:51:14,680 --> 00:51:16,880 v inkriminovanú noc so zadržaným 784 00:51:16,880 --> 00:51:19,080 bude pod drobnohľadom. 785 00:51:19,080 --> 00:51:22,840 Takže ... keby ste mi skúsili prosím vysvetliť, 786 00:51:22,840 --> 00:51:26,000 prečo ste išli 53-minútovou obchádzkou 787 00:51:26,000 --> 00:51:28,520 na nesprávnu policajnú stanicu. 788 00:51:28,520 --> 00:51:32,280 Napadlo mi, že by mohli mať voľnú celu. Naša bola plná. 789 00:51:32,280 --> 00:51:34,600 Ale nezavolali ste dopredu, aby ste si to overili, 790 00:51:34,600 --> 00:51:37,360 ani ste neinformovali svojho seržanta o tom, čo robíte? 791 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Áno ... 792 00:51:42,600 --> 00:51:46,160 niekedy sa môžem za splnu správať trochu bláznivo, viete? 793 00:51:50,400 --> 00:51:53,920 Strážnik Ellisová, myslím, že v tomto čase máme všetci veľký záujem 794 00:51:53,920 --> 00:51:55,720 vrátiť sa k našim rodinám. 795 00:51:57,040 --> 00:51:58,440 Máte deti? 796 00:51:58,440 --> 00:52:00,800 Áno. Syna. 797 00:52:01,840 --> 00:52:04,840 Ak mi dokážete povedať, prečo ste nepriviedli väzňa 798 00:52:04,840 --> 00:52:07,680 rovno sem, môžeme to uzavrieť. 799 00:52:10,560 --> 00:52:12,320 Koľko rokov majú vaše deti? 800 00:52:13,920 --> 00:52:17,000 Deväť a jedenásť. 801 00:52:17,000 --> 00:52:18,520 Tiež chlapci. 802 00:52:20,480 --> 00:52:23,040 Je niečo, čo by ste pre nich nespravili? 803 00:52:23,040 --> 00:52:24,640 Nuž, nie. 804 00:52:26,280 --> 00:52:28,320 Samozrejme, že nie. Nič. 805 00:52:30,240 --> 00:52:31,800 Nuž, pokiaľ nie som nútená tu zostať, 806 00:52:31,800 --> 00:52:34,240 potom pôjdem domov a pôjdem sa pozrieť na môjho syna. 807 00:52:34,240 --> 00:52:36,840 Nuž, radila by som vám odpovedať na otázku. 808 00:52:39,880 --> 00:52:42,080 Áno. 809 00:52:42,080 --> 00:52:43,720 Viem, že áno. 810 00:52:51,800 --> 00:52:54,920 Seržantka ... potrebujem si vziať voľno. 811 00:52:54,920 --> 00:52:56,520 Čo? 812 00:52:56,520 --> 00:52:58,520 Žiadam o voľno z osobných dôvodov. 813 00:52:59,720 --> 00:53:01,200 Prečo? 814 00:53:02,240 --> 00:53:05,200 Ide o môjho syna. Mám nejaké rodinné problémy. 815 00:53:05,200 --> 00:53:07,360 Grace, už teraz nás je tak málo. 816 00:53:07,360 --> 00:53:09,520 Viem. Ale beriem si voľno. 817 00:53:09,520 --> 00:53:11,800 A ak ma musíte potrestať, potom ... 818 00:53:11,800 --> 00:53:13,400 tak nech. 819 00:53:20,920 --> 00:53:23,000 Geraldine? 820 00:53:23,000 --> 00:53:25,280 Vrchná inšpektorka Robinsonová. 821 00:53:25,280 --> 00:53:26,920 Čo tu robíte? 822 00:53:26,920 --> 00:53:28,600 Len na slovíčko. 823 00:53:33,920 --> 00:53:35,920 Ako dopadlo vaše predbežné vyšetrovanie? 824 00:53:37,960 --> 00:53:41,000 Máte všetku pomoc od našich ľudí, ktorú potrebujete? 825 00:53:41,000 --> 00:53:43,760 Mám toho viac než dosť. 826 00:53:43,760 --> 00:53:45,200 Pozrite, Geraldine, 827 00:53:45,200 --> 00:53:48,440 zdá sa, že sme narazili na menší procedurálny problém. 828 00:53:48,440 --> 00:53:49,520 Ach? 829 00:53:49,520 --> 00:53:51,400 Áno. Pozrite, tu inšpektor Johnson 830 00:53:51,400 --> 00:53:54,240 mal informovať buď vrchného inšpektora, alebo zástupcu policajného komisára, 831 00:53:54,240 --> 00:53:56,600 že na jednej z našich staníc 832 00:53:56,600 --> 00:53:59,200 prebieha vyšetrovanie ombudsmana. 833 00:53:59,200 --> 00:54:02,120 Toto by som opísala ako "jeho chybu". 834 00:54:02,120 --> 00:54:04,160 Ale rovnako, vy ste sa mali uistiť, 835 00:54:04,160 --> 00:54:06,760 že ste mali od tejto hodnosti definitívne odobrenie 836 00:54:06,760 --> 00:54:08,360 predtým, ako ste pokračovali. 837 00:54:08,360 --> 00:54:09,640 Ale ja ... 838 00:54:09,640 --> 00:54:13,920 Požiadali ste alebo postarali ste sa o schválenie na niektorej z týchto úrovní? 839 00:54:13,920 --> 00:54:16,760 Pretože pokiaľ nemáte niečo v tomto zmysle písomne, 840 00:54:16,760 --> 00:54:19,400 potom sa zdá, že ste nezákonne nahrávali mojich dôstojníkov 841 00:54:19,400 --> 00:54:22,840 a potenciálne zasahovali do priebehu ich práce. 842 00:54:22,840 --> 00:54:26,400 A to by som opísala ako "vašu chybu". 843 00:54:26,400 --> 00:54:29,880 Chcete vedieť, ako prebieha moje vyšetrovanie? 844 00:54:29,880 --> 00:54:31,760 Poviem vám. 845 00:54:31,760 --> 00:54:35,080 Myslím si, že každý z vašich dôstojníkov, s ktorými som dnes ráno hovorila, 846 00:54:35,080 --> 00:54:37,560 každý jeden z nich, 847 00:54:37,560 --> 00:54:39,640 od nej ... nadol, 848 00:54:39,640 --> 00:54:40,880 mi klamal ... 849 00:54:42,360 --> 00:54:44,800 čo je trestný čin. 850 00:54:44,800 --> 00:54:46,280 A môžem sa sem vrátiť 851 00:54:46,280 --> 00:54:49,360 s akýmkoľvek kúskom papiera, ktorý potrebujete a urobím to všetko znova. 852 00:54:49,360 --> 00:54:53,640 Áno môžete. A ja môžem na vás podať oficiálnu sťažnosť, 853 00:54:53,640 --> 00:54:56,760 za to, čo sa javí ako neslýchané zneužitie postupu, 854 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 čo materiálne prekážalo mojim dôstojníkom 855 00:54:59,040 --> 00:55:00,600 pri výkone svojich povinností. 856 00:55:03,680 --> 00:55:05,200 Vyberte si. 857 00:55:10,760 --> 00:55:13,360 Inšpektor Johnson, dohliadnite, že jej zvukové súbory 858 00:55:13,360 --> 00:55:15,760 sa vymažú skôr, ako opustí budovu. 859 00:55:18,120 --> 00:55:20,040 Poďme domov, dobre? 860 00:55:20,040 --> 00:55:21,840 Už je neskoro. 861 00:55:21,840 --> 00:55:24,320 Alebo skoro. Alebo oboje. 862 00:55:40,960 --> 00:55:42,800 Môžem sa len opýtať ... 863 00:55:42,800 --> 00:55:45,600 keby ste boli na mojom mieste, čo by ste urobili? 864 00:56:15,360 --> 00:56:16,960 James. 865 00:56:18,880 --> 00:56:21,880 Čo je také naliehavé? Vieš, že neznášam takéto stretnutia. 866 00:56:21,880 --> 00:56:24,360 Nuž, všade sa niekto díva. Je to tu bezpečné. 867 00:56:26,760 --> 00:56:28,760 Nuž, čo chceš? 868 00:56:28,760 --> 00:56:31,120 Mám už aj tak dosť problémov bez toho, aby si mi dýchal na krk. 869 00:56:31,120 --> 00:56:33,960 Rozumiem tomu. Ale myslím, že zistíš, že je to dôležité. 870 00:56:35,520 --> 00:56:37,040 Ide o Mo. 871 00:56:38,880 --> 00:56:41,000 Mo? 872 00:56:41,000 --> 00:56:43,920 Mo robí vedľajší obchod s organizáciou Ginley. 873 00:56:43,920 --> 00:56:45,080 Čo? 874 00:56:45,080 --> 00:56:48,960 Dohliada na prepravu množstva automatických pušiek, 875 00:56:48,960 --> 00:56:52,320 spolu s muníciou za veľkú sumu peňazí 876 00:56:52,320 --> 00:56:54,640 a extra zásielku nerezaného kokaínu. 877 00:56:56,440 --> 00:56:57,760 Aké zbrane? 878 00:56:57,760 --> 00:56:59,840 Zbrane, ktoré si sa rozhodol neodovzdať 879 00:56:59,840 --> 00:57:02,120 na vyradenie z prevádzky v roku 2004, James. 880 00:57:02,120 --> 00:57:04,640 Na skládke je ich 67 kusov. 881 00:57:04,640 --> 00:57:07,040 Takže, Mo, spolu s pomocou Anta a Gordyho, 882 00:57:07,040 --> 00:57:10,880 plánuje vziať 12 z nich spolu s muníciou. 883 00:57:10,880 --> 00:57:13,600 Ja ich kurva zabijem! 884 00:57:13,600 --> 00:57:17,400 Potrebujeme, aby ste to nechali tak. Potrebujeme, aby dohoda prešla. 885 00:57:17,400 --> 00:57:20,880 Budeme sledovať tie zbrane. Dovedú nás 886 00:57:20,880 --> 00:57:22,920 priamo do srdca Ginleyho operácie 887 00:57:22,920 --> 00:57:26,600 v severnom Anglicku, možno aj v kontinentálnej Európe. 888 00:57:26,600 --> 00:57:29,000 To má väčšiu cenu. 889 00:57:29,000 --> 00:57:30,400 Cenu? 890 00:57:32,480 --> 00:57:34,560 To si robíš kurva srandu?! 891 00:57:34,560 --> 00:57:36,600 Hovoríš o tucte útočných pušiek AK-47, 892 00:57:36,600 --> 00:57:38,400 vracajúcich sa do obehu 893 00:57:38,400 --> 00:57:40,960 a ty ich odovzdáš bande psychopatov! 894 00:57:40,960 --> 00:57:43,480 A ty si myslíš, že ich nevyužijú? 895 00:57:43,480 --> 00:57:45,440 Ľudia budú kurva zomierať! 896 00:57:45,440 --> 00:57:48,120 - Je to riziko, ktoré musíme podstúpiť. - Nie. Choď do riti! 897 00:57:48,120 --> 00:57:49,640 - Choď do riti! - Počúvaj ... 898 00:57:49,640 --> 00:57:52,040 Skončil som! Počuješ ma? Skončil som! 899 00:57:52,040 --> 00:57:55,560 James, už sme takmer na konci. 900 00:57:55,560 --> 00:57:59,160 Dobre? Už sme skoro hotoví. 901 00:57:59,160 --> 00:58:01,240 Áno ... Jasné ... 902 00:58:01,240 --> 00:58:04,120 Hovoríte mi to už od roku 1998. 903 00:58:11,760 --> 00:58:13,840 Prežili sme toho spolu veľa. 904 00:58:13,840 --> 00:58:16,080 Príliš veľa. 905 00:58:16,080 --> 00:58:19,480 Po uzavretí tejto dohody ukončíme operáciu Farset. 906 00:58:19,480 --> 00:58:21,480 Tvoj život bude opäť tvoj. 907 00:58:22,680 --> 00:58:24,440 Nech dôjde k dohode. 908 00:58:26,160 --> 00:58:27,840 Potom budeš slobodný. 909 00:58:30,140 --> 00:58:32,840 Preklad: dusanho 910 00:58:32,840 --> 00:58:36,000 www.titulky.com 67157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.