Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
V predchádzajúcej časti ...
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,880
V tej várke je 5% navyše.
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,880
Takže naposledy sme v pohode, áno?
4
00:00:07,880 --> 00:00:09,880
Ešte niečo, o čom sa s tebou
chcem porozprávať.
5
00:00:09,880 --> 00:00:12,600
Ginleyovci sú významným európskym
zločineckým syndikátom.
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,560
Toto by mohla byť naša cesta k tomu.
7
00:00:14,560 --> 00:00:17,040
Neviem, čo sa tu deje,
ale chcem, aby ste vedeli,
8
00:00:17,040 --> 00:00:20,480
že ak sa niekedy budete cítiť ohrozená,
alebo v nebezpečenstve, zavolajte nám.
9
00:00:20,480 --> 00:00:23,200
- Prepáč. Musím ti skontrolovať tašku.
- Komu?
10
00:00:23,200 --> 00:00:24,400
Tebe.
11
00:00:24,400 --> 00:00:25,720
Dobre. Choď.
12
00:00:25,720 --> 00:00:27,480
Tvoja priateľka z práce
je tu už hodiny.
13
00:00:27,480 --> 00:00:30,160
Povedal som jej, že si vonku,
ale trvala na čakaní.
14
00:00:34,320 --> 00:00:37,000
Úrad policajného ombudsmana. Dobrý večer.
15
00:00:37,000 --> 00:00:40,400
Tu je seržantka Helen McNallyová
zo stanice Blackthorn, okres A.
16
00:00:40,400 --> 00:00:42,480
Áno, seržantka. Ako vám môžem pomôcť?
17
00:00:42,480 --> 00:00:46,240
My ... Mali sme incident podľa článku 2.
18
00:00:46,240 --> 00:00:48,360
Podľa článku 2? Prišiel niekto o život?
19
00:00:48,360 --> 00:00:51,160
- Áno.
- V dôsledku policajného zásahu?
20
00:00:53,920 --> 00:00:55,560
Seržantka McNallyová, ste tam?
21
00:00:55,560 --> 00:00:57,240
Áno, som tu.
22
00:00:57,240 --> 00:00:59,440
V dôsledku policajného zásahu?
23
00:00:59,440 --> 00:01:00,960
Áno.
24
00:01:00,960 --> 00:01:03,200
Seržantka, prosím, poznamenajte si to.
25
00:01:03,200 --> 00:01:06,280
Čas je 22:44. Príde za vami
26
00:01:06,280 --> 00:01:09,800
čo najskôr vyšetrovateľ. Neopúšťajte stanicu.
27
00:01:09,800 --> 00:01:12,160
Toto je pre vašu informáciu
a odsúhlasenie.
28
00:01:12,160 --> 00:01:14,200
Potvrďte, že rozumiete.
29
00:01:14,200 --> 00:01:17,120
Áno. Áno, rozumiem.
30
00:01:17,099 --> 00:01:19,299
POLICAJNÉ MAJÁKY
31
00:01:19,299 --> 00:01:21,099
Preklad: dusanho
32
00:01:21,099 --> 00:01:22,599
Horúčka pri splne mesiaca.
33
00:02:15,080 --> 00:02:16,320
Seržantka McNallyová?
34
00:02:17,840 --> 00:02:21,720
Som Geraldine Gilroyová z úradu
policajného ombudsmana.
35
00:02:21,720 --> 00:02:24,680
Ďakujem veľmi pekne, že ste
tu kvôli mne zostali.
36
00:02:24,680 --> 00:02:26,800
Dúfajme, že to nebude trvať dlho.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,760
Samozrejme.
38
00:02:28,760 --> 00:02:32,040
Môžem sa opýtať ...
39
00:02:32,040 --> 00:02:35,000
prečo ste chceli, aby sa urobil pohovor
s celým oddelením?
40
00:02:35,000 --> 00:02:37,440
Tento incident sa týkal iba dvoch
mojich dôstojníkov
41
00:02:37,440 --> 00:02:38,920
a môj tím potrebuje ísť domov.
42
00:02:38,920 --> 00:02:42,040
Ach, viem. Samozrejme.
V sobotu ráno o pol ôsmej
43
00:02:42,040 --> 00:02:44,040
- trochu nočná mora, nie?
- Áno.
44
00:02:44,040 --> 00:02:45,360
Chcem odtiaľto vypadnúť načas,
45
00:02:45,360 --> 00:02:48,080
aby som zobrala mojich chlapcov
na futbalový tréning.
46
00:02:48,080 --> 00:02:50,240
Môžem?
47
00:02:50,240 --> 00:02:51,960
Samozrejme.
48
00:03:01,320 --> 00:03:03,000
Máte deti?
49
00:03:04,760 --> 00:03:06,560
Možno by sme mali začať.
50
00:03:27,360 --> 00:03:29,720
Musím to zaznamenať.
51
00:03:29,720 --> 00:03:31,880
Chápete?
52
00:03:42,080 --> 00:03:43,360
Takže ...
53
00:03:44,680 --> 00:03:46,720
Takže ...
54
00:03:46,720 --> 00:03:49,040
Bola to rušná zmena, chápem.
55
00:03:49,040 --> 00:03:50,880
Bola to horúčka pri splne mesiaca.
56
00:03:50,880 --> 00:03:53,680
Prepáčte, spln čoho?
57
00:03:54,084 --> 00:03:56,384
PRED DVANÁSTIMI HODINAMI
58
00:03:59,680 --> 00:04:01,320
Horúčka pri splne mesiaca.
59
00:04:01,320 --> 00:04:03,240
O čom to hovoríš, Gerry?
60
00:04:03,240 --> 00:04:05,320
Zakaždým, keď je mesiac v splne,
61
00:04:05,320 --> 00:04:07,440
množstvo hovorov na tiesňové služby,
62
00:04:07,440 --> 00:04:10,520
to sme my, sanitky, dokonca aj hasiči ...
63
00:04:10,520 --> 00:04:12,720
- všetko stúpa asi o ...
- Gerry, zastav auto.
64
00:04:12,720 --> 00:04:13,120
Čo?
65
00:04:13,120 --> 00:04:15,600
- Zastav auto!
- Čo sa deje ...?
66
00:04:15,600 --> 00:04:17,000
Utekaj! Utekaj!
67
00:04:17,000 --> 00:04:18,520
Čo je, kurva!
68
00:04:20,640 --> 00:04:22,160
Hej vy! Stojte!
69
00:04:23,200 --> 00:04:24,320
Hej!
70
00:04:24,320 --> 00:04:25,720
Bravo Lima 76.
71
00:04:25,720 --> 00:04:27,680
Prenasledovanie mladého muža na ...
72
00:04:27,680 --> 00:04:28,840
Ach, nie, nie ...
73
00:04:28,840 --> 00:04:30,600
Nie, nie, nie!
74
00:05:01,800 --> 00:05:03,440
Barney.
75
00:05:03,440 --> 00:05:05,240
Toto je už riadny chaos.
76
00:05:05,240 --> 00:05:07,680
To mi hovor. Prichádzajú v húfoch a rýchlo.
77
00:05:07,680 --> 00:05:10,000
Všade na tom prekliatom mieste
mám uviaznuté hliadky.
78
00:05:10,000 --> 00:05:12,480
Hliadka 76 niekoho prenasleduje
v centre mesta.
79
00:05:12,480 --> 00:05:13,880
Čo sú?
80
00:05:18,080 --> 00:05:19,760
Hej, hej, hej. Pomaly.
81
00:05:22,520 --> 00:05:24,400
- Pustite ma!
- Ruky.
82
00:05:24,400 --> 00:05:26,440
O čo ide? Čo si videl?
83
00:05:26,440 --> 00:05:29,480
Drogy. Kupoval drogy.
84
00:05:29,480 --> 00:05:30,800
Čo robil?
85
00:05:30,800 --> 00:05:32,560
Drogy.
86
00:05:32,560 --> 00:05:34,720
Pozri, stále ich bude mať pri sebe.
87
00:05:41,760 --> 00:05:43,320
Zostaň tam.
88
00:05:46,600 --> 00:05:49,320
Dobre, odpráskni, kurva.
89
00:05:49,320 --> 00:05:52,640
Čo to do čerta robíš? Kupoval drogy!
90
00:05:52,640 --> 00:05:54,760
To je desať gramov trávy, chlapče.
91
00:05:54,760 --> 00:05:57,640
Myslíš, že na to premárnime celú noc?
92
00:05:57,640 --> 00:05:59,640
Triedenie, chlapče. Triedenie!
93
00:05:59,640 --> 00:06:01,600
Presne ako v nemocniciach, jasné?
94
00:06:05,520 --> 00:06:08,680
Takže včera večer bolo rušnejšie ako zvyčajne?
95
00:06:09,680 --> 00:06:11,600
Bolo to ...
96
00:06:11,600 --> 00:06:14,600
náročné, áno.
97
00:06:14,600 --> 00:06:16,520
Väčšinou áno?
98
00:06:17,760 --> 00:06:20,560
Ako hovorím, bolo to náročné.
99
00:06:20,560 --> 00:06:23,040
Požili ste za posledných 20 minút
nejaký alkohol,
100
00:06:23,040 --> 00:06:25,760
použili ste nejaký ústny sprej,
požili nejaké lieky, zjedli čokoľvek,
101
00:06:25,760 --> 00:06:28,360
niečo vdýchli, niečo vzali?
102
00:06:28,360 --> 00:06:30,200
- Nie.
- Fúkajte.
103
00:06:31,600 --> 00:06:34,320
Ako zistila Angela Mackle tvoju adresu?
104
00:06:34,320 --> 00:06:36,240
Nuž, keď som ju odviezla.
105
00:06:36,240 --> 00:06:39,120
V aute bola pošta. Musela vidieť adresu.
106
00:06:39,120 --> 00:06:41,280
To stačí.
107
00:06:41,280 --> 00:06:44,160
Nuž, to nie je dobré. Čo budeš robiť?
108
00:06:44,160 --> 00:06:46,000
Nuž, povedala som jej, aby odišla
a ona odišla.
109
00:06:46,000 --> 00:06:48,560
- Ešte raz.
- Ale čo urobí
110
00:06:48,560 --> 00:06:51,280
s tou informáciou?
Myslím tým, komu to povie?
111
00:06:53,480 --> 00:06:56,280
Bože. Musím to nahlásiť hore, nie?
112
00:06:58,120 --> 00:06:59,840
To stačí.
113
00:07:01,520 --> 00:07:05,720
Viete, ste pekné dievča.
114
00:07:05,720 --> 00:07:07,480
Áno, viem.
115
00:07:12,000 --> 00:07:13,760
Viem.
116
00:07:13,760 --> 00:07:15,920
Viem, že mám problém.
117
00:07:15,920 --> 00:07:17,240
Áno, teraz už áno.
118
00:07:17,240 --> 00:07:19,000
Nespusti ho z očí.
119
00:07:26,760 --> 00:07:29,400
- Kedy ma pustíte?
- To je všetko, Sandra, sme pripravení.
120
00:07:29,400 --> 00:07:31,920
- Kde mám mobil?
- To máte dobré. Rada to počujem.
121
00:07:31,920 --> 00:07:35,160
Ako vidíte, všetci čakáme, kým vyplníte
formulár o zadržaní.
122
00:07:35,160 --> 00:07:37,960
- Nuž, musíme sa tam vrátiť.
- Stevie, počkaj, až na teba príde rad.
123
00:07:37,960 --> 00:07:40,320
- Ako dlho to bude trvať?
- Ako veľmi je opitý?
124
00:07:40,320 --> 00:07:43,280
Extrémne. Nafúkal 88. Nuž, ako to tu chodí,
125
00:07:43,280 --> 00:07:45,840
- kým ho budeme môcť obviniť, vytriezvie.
- To je teda nespravodlivé!
126
00:07:45,840 --> 00:07:47,360
Veď som ani nič neurobil!
127
00:07:50,000 --> 00:07:52,880
Takže, všetky vaše hliadky
boli naplno vyťažené
128
00:07:52,880 --> 00:07:56,960
asi o ... Okolo 9:30?
129
00:07:56,960 --> 00:07:58,880
Áno, všetky hliadky
boli naplno vyťažené.
130
00:07:59,920 --> 00:08:04,240
Všetky hliadky boli naplno vyťažené.
A čo tým chcete povedať?
131
00:08:04,240 --> 00:08:06,560
Tak tomu hovoríme, keď sa systém zrúti.
132
00:08:06,560 --> 00:08:08,760
Každý uviazne tam, kde je.
133
00:08:10,480 --> 00:08:12,000
Čo je zvyčajne, viete ...
134
00:08:14,120 --> 00:08:15,880
priamo v sračkách.
135
00:08:15,880 --> 00:08:18,640
Nejaké ďalšie podrobnosti?
136
00:08:18,640 --> 00:08:21,200
To je všetko, čo máme, 74.
Nejaká bitka v bare.
137
00:08:22,320 --> 00:08:24,280
Máš rada staré barové bitky?
138
00:08:25,520 --> 00:08:27,120
Jeb na to.
139
00:09:05,040 --> 00:09:06,800
Čo, nikoho iného si so sebou
nepriviedol?
140
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
Prečo by som to robil, Mo?
141
00:09:08,800 --> 00:09:11,400
Nie som tu medzi priateľmi? Nie?
142
00:09:15,440 --> 00:09:17,800
Dobre. Poď dovnútra.
143
00:09:29,880 --> 00:09:31,440
Ako sa máš?
144
00:09:54,040 --> 00:09:58,080
Dobre. Prejdime k predmetnému incidentu.
145
00:09:58,080 --> 00:10:00,560
2 Waterloo Place.
146
00:10:00,560 --> 00:10:03,960
A pamätáte si, kedy ste prvýkrát počuli
o probléme na tejto adrese?
147
00:10:03,960 --> 00:10:05,800
Bude to v záznamoch volaní.
148
00:10:05,800 --> 00:10:08,000
Som si istá, že bude.
149
00:10:08,000 --> 00:10:09,960
Ale na čo si spomínate vy sama?
150
00:10:13,080 --> 00:10:16,280
Máme hlásenie, týkajúce sa výtržnosti
na 2 Waterloo Place.
151
00:10:16,280 --> 00:10:17,720
Nejaké ďalšie podrobnosti?
152
00:10:17,720 --> 00:10:21,000
Sused hovorí, že je počuť krik a rev.
153
00:10:21,000 --> 00:10:23,880
Áno, Barney, na tejto adrese sú predchádzajúce
prípady - domáce napadnutie.
154
00:10:23,880 --> 00:10:26,120
Žiadne odsúdenia, ale už sme tam boli.
155
00:10:26,120 --> 00:10:28,880
Dobre, počuj, máme nejaké posádky na hliadke,
156
00:10:28,880 --> 00:10:30,680
nejakých policajtov na
nočnej zmene, niekoho?
157
00:10:30,680 --> 00:10:32,120
Nie, nikoho.
158
00:10:34,200 --> 00:10:36,680
A zo samotnej adresy nič?
Žiadne tiesňové volania?
159
00:10:36,680 --> 00:10:38,040
Nie. Nič.
160
00:10:38,040 --> 00:10:39,800
Dobre. Informuj ma naďalej.
161
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
Dobre, nuž, tá bitka už musela skončiť.
162
00:10:55,280 --> 00:10:56,920
Hádam sa môžeme vrátiť, čo?
163
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
Viackrát som ho požiadal,
aby odišiel. Neodišiel.
164
00:11:12,920 --> 00:11:14,120
Dobre.
165
00:11:19,360 --> 00:11:20,760
Pane.
166
00:11:23,280 --> 00:11:25,400
Dobre, krásne!
167
00:11:27,520 --> 00:11:29,720
Pane, myslím, že vás požiadali,
aby ste odišli.
168
00:11:30,840 --> 00:11:32,560
Už som mu to povedal.
169
00:11:33,600 --> 00:11:36,840
Kúpil som si tento polliter. Dopijem ho.
170
00:11:36,840 --> 00:11:39,880
Dievčatko z ulice hovorí, že ju ohmatával
171
00:11:39,880 --> 00:11:42,160
a kopla ho a utiekla.
172
00:11:42,160 --> 00:11:44,000
Blbosť!
173
00:11:44,000 --> 00:11:46,120
Nikoho som neohmatával.
174
00:11:48,240 --> 00:11:50,520
To je on, tam.
175
00:11:50,520 --> 00:11:52,120
To je on, ocko.
176
00:11:52,120 --> 00:11:54,240
Ten? Dobre, poďme.
177
00:11:56,560 --> 00:11:57,640
Dobre.
178
00:11:57,640 --> 00:11:59,320
Si kurva mŕtvy, ty bastard.
179
00:11:59,320 --> 00:12:01,400
- Ukľudni sa.
- Poď!
180
00:12:01,400 --> 00:12:02,720
Prestaňte!
181
00:12:02,720 --> 00:12:04,000
Odstúpte! Prestaňte!
182
00:12:04,000 --> 00:12:06,160
Odstúpte! Odstúpte!
183
00:12:06,160 --> 00:12:09,080
Upokojte sa, obaja!
184
00:12:09,080 --> 00:12:10,400
Odstúpte!
185
00:12:10,400 --> 00:12:12,160
Annie!
186
00:12:12,160 --> 00:12:13,560
- Skurvený ...
- Odstúpte!
187
00:12:13,560 --> 00:12:15,120
Annie, tu dole!
188
00:12:24,680 --> 00:12:27,160
Centrála, centrála.
Tu je Bravo Lima 74.
189
00:12:27,160 --> 00:12:29,280
Naozaj potrebujeme pomoc. Prepínam.
190
00:12:29,280 --> 00:12:31,840
- Poď!
- Všetky hliadky sú nasadené, 74.
191
00:12:31,840 --> 00:12:33,840
Robíme, čo môžeme. Prepínam.
192
00:12:33,840 --> 00:12:35,880
Nič si tam kurva neurobila! Vieš to?
193
00:12:35,880 --> 00:12:38,640
- Dostala som nás do tejto miestnosti, nie?
- Mala by som ti dať facku, úprimne!
194
00:12:38,640 --> 00:12:42,160
Dievčatá, dievčatá, dievčatá, upokojte sa.
195
00:12:42,160 --> 00:12:43,560
Sklapnite!
196
00:12:45,960 --> 00:12:47,520
Otvorte tie dvere!
197
00:12:47,520 --> 00:12:49,920
Takže sme v obchodnom vzťahu asi
198
00:12:49,920 --> 00:12:53,280
rok a pol? Z nášho pohľadu to bolo
dobré, áno.
199
00:12:53,280 --> 00:12:56,000
Tu a tam pár malých problémov.
Vieš, mrzí nás to kurva,
200
00:12:56,000 --> 00:12:57,960
ale také veci sa jednoducho stávajú, Mo.
Vieš, čo tým myslím?
201
00:12:57,960 --> 00:12:59,600
Teraz, v tejto dobe ...
202
00:13:00,880 --> 00:13:04,280
myslím, že som dvakrát navrhol
203
00:13:04,280 --> 00:13:06,040
rozšírenie tohto vzťahu.
204
00:13:06,040 --> 00:13:09,880
A v oboch prípadoch si na moje
prekvapenie túto ponuku odmietol.
205
00:13:11,360 --> 00:13:13,600
Mo.
206
00:13:13,600 --> 00:13:15,160
Prečo je to tak?
207
00:13:19,560 --> 00:13:20,800
Môj otec.
208
00:13:22,440 --> 00:13:24,680
Tvoj otec.
209
00:13:24,680 --> 00:13:25,880
Áno.
210
00:13:27,200 --> 00:13:29,000
Povedz mi o tom.
211
00:13:29,000 --> 00:13:31,080
Nuž, je to filozofia môjho otca
212
00:13:31,080 --> 00:13:32,400
a aj moja ...
213
00:13:33,400 --> 00:13:36,400
že čím si väčší,
214
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
tým väčšie sú tvoje problémy.
215
00:13:38,640 --> 00:13:41,600
Viac peňazí, viac problémov, čo?
216
00:13:41,600 --> 00:13:44,720
Áno. Ale ak si udržíš operáciu malú,
217
00:13:44,720 --> 00:13:48,160
držíš sa svojho rajónu, nikoho nenaštveš ...
218
00:13:49,640 --> 00:13:51,880
môžeš pokračovať donekonečna.
219
00:13:51,880 --> 00:13:53,640
Je to chytrý muž, tvoj otec.
220
00:13:53,640 --> 00:13:55,840
Ale, vieš, je tu aj iný pohľad na vec.
221
00:13:55,840 --> 00:13:58,960
Ak nerastieš, umieraš.
222
00:14:02,160 --> 00:14:04,080
Dobre, máme ďalšiu sťažnosť na randál
223
00:14:04,080 --> 00:14:06,920
ohľadom domácej výtržnosti.
Zdá sa, že sa to tam stupňuje.
224
00:14:06,920 --> 00:14:10,160
Dobre. Poď, poď. 78 ...
225
00:14:10,160 --> 00:14:11,560
Nie ...
226
00:14:11,560 --> 00:14:13,360
70.
227
00:14:13,360 --> 00:14:15,680
Nie ...
228
00:14:15,680 --> 00:14:17,640
76. Barney, 76?
229
00:14:17,640 --> 00:14:19,920
A čo Tommy a Gerry?
230
00:14:19,920 --> 00:14:21,880
Majú ďalší prípad, Helen.
231
00:14:23,080 --> 00:14:25,120
72? Grace a Stevie?
232
00:14:25,120 --> 00:14:27,320
Barney, tu na základni vidím hliadku 72.
233
00:14:27,320 --> 00:14:28,840
Spracovávajú opitého vodiča.
234
00:14:28,840 --> 00:14:31,120
Budú s ním musieť zostať,
kým nebude obvinený.
235
00:14:31,120 --> 00:14:33,600
Zrejme aj tam dole je chaos.
236
00:14:33,600 --> 00:14:35,920
A zo samotnej adresy stále nič?
237
00:14:35,920 --> 00:14:38,320
Zatiaľ nič. Prepínam.
238
00:14:38,320 --> 00:14:40,160
Dobre, počkáme.
239
00:14:40,160 --> 00:14:43,960
Ako sa rozhodujete, na ktoré
hlásenia budete okamžite reagovať
240
00:14:43,960 --> 00:14:46,400
a ktoré budú vypustené?
241
00:14:46,400 --> 00:14:48,800
Žiadne nie sú vypustené. Na všetky
sa snažíme reagovať.
242
00:14:52,720 --> 00:14:54,520
Existujú všetky možné kritériá.
243
00:14:54,520 --> 00:14:56,120
Ako napríklad?
244
00:14:57,440 --> 00:14:59,280
Naozaj to budeme robiť?
245
00:14:59,280 --> 00:15:00,680
Čo budeme robiť?
246
00:15:00,680 --> 00:15:03,280
Naozaj ma tu budete ako seržantku skúšať,
247
00:15:03,280 --> 00:15:05,920
v sobotu ráno, kým môj tím čaká vonku,
248
00:15:05,920 --> 00:15:08,480
chce vedieť, kedy môžu ísť domov?
249
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
Už vás nebudem dlho zdržiavať.
250
00:15:16,960 --> 00:15:19,320
Najvyššou prioritou je článok 2:
Právo na život.
251
00:15:19,320 --> 00:15:22,640
A napriek tomu sa dá na súde
argumentovať, povedzme,
252
00:15:22,640 --> 00:15:23,920
keby na to prišlo ...
253
00:15:25,040 --> 00:15:27,840
že kvôli vášmu rozhodovaniu
254
00:15:27,840 --> 00:15:29,680
niekto naozaj zomrel.
255
00:15:33,760 --> 00:15:37,360
Dobre, volala nám žena,
ktorá znie ako tá manželka z Waterloo.
256
00:15:37,360 --> 00:15:38,160
A?
257
00:15:38,160 --> 00:15:40,280
Hovorí, že ju napadol. Prebieha to.
258
00:15:40,280 --> 00:15:41,920
Je v bezpečí? Dokáže sa k nej dostať?
259
00:15:41,920 --> 00:15:44,200
Nie je to jasné. V pozadí je veľa kriku.
260
00:15:44,200 --> 00:15:46,360
Dobre, nechaj ju na linke a rozprávaj sa s ňou.
261
00:15:48,080 --> 00:15:50,080
Áno?
262
00:15:50,080 --> 00:15:52,600
Sandra, potrebujem tam okamžite
hliadku 72.
263
00:15:52,600 --> 00:15:53,960
Môžem ich tam poslať, Helen,
264
00:15:53,960 --> 00:15:56,120
ale musíš poslať niekoho dole,
aby ich nahradil,
265
00:15:56,120 --> 00:15:58,360
pretože momentálne neprebieha
žiadne spracovanie.
266
00:15:58,360 --> 00:16:01,320
Dobre. Ďakujem.
267
00:16:09,440 --> 00:16:12,480
Beriem si ho na starosť.
Vráťte sa do terénu.
268
00:16:12,480 --> 00:16:15,480
Čo je teda prioritou? Tá rodinná
záležitosť, alebo Annie a Jen?
269
00:16:15,480 --> 00:16:17,680
Tá rodinná záležitosť.
270
00:16:17,680 --> 00:16:19,320
Dobre. Vďaka.
271
00:16:27,840 --> 00:16:30,960
Vieš, si veľmi krásne dievča.
272
00:16:34,800 --> 00:16:38,960
74, ešte stále nemáme posily.
Zostaňte tam, kde ste. Prepínam.
273
00:16:38,960 --> 00:16:41,840
- Poďme.
- Čo?
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Nechajme ho tak.
275
00:16:43,400 --> 00:16:45,200
Počula si, čo povedali - ohmatával mladé dievča.
276
00:16:45,200 --> 00:16:47,520
Je to úchyl. Nemáme posily.
277
00:16:47,520 --> 00:16:50,440
Nevieme to správne zvládnuť.
Poďme odtiaľto preč.
278
00:16:50,440 --> 00:16:52,480
Zbláznila si sa, kurva? Zabijú ho!
279
00:16:52,480 --> 00:16:54,880
Alebo zabijú možno nás.
280
00:16:54,880 --> 00:16:56,400
Toto všetko je vaša vina.
281
00:16:56,400 --> 00:16:58,680
Bežne sem chodíte ohmatávať
mladé dievčatá?
282
00:16:58,680 --> 00:17:01,000
Ach, kam ten svet speje?
283
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
- Čo?
- Povedal som ...
284
00:17:04,880 --> 00:17:06,880
... kam ten svet speje?
285
00:17:06,880 --> 00:17:09,240
Ak raz za čas nepocítiš zadok ...
286
00:17:09,240 --> 00:17:12,360
- Dobre, dobre. Zatýkam vás za sexuálne obťažovanie.
- Čo?
287
00:17:12,360 --> 00:17:15,360
Nemusíte nič hovoriť, ale musím vás upozorniť ...
288
00:17:15,360 --> 00:17:18,680
že ak pri výsluchu neuvediete niečo,
na čo sa neskôr na súde budete spoliehať,
289
00:17:18,680 --> 00:17:20,640
môže to poškodiť vašu obhajobu.
290
00:17:20,640 --> 00:17:23,120
Ak niečo poviete, môže to byť
považované za dôkaz.
291
00:17:23,120 --> 00:17:25,320
- Idem sa s nimi porozprávať.
- Porozprávať sa s nimi?
292
00:17:25,320 --> 00:17:28,120
Nikto po nás nepríde, Jen, jasné?
Nikto nepríde.
293
00:17:28,120 --> 00:17:29,760
Ty to vieš, ja to viem.
294
00:17:29,760 --> 00:17:32,040
Bez ohľadu na to, aký je to
špinavý úchyl,
295
00:17:32,040 --> 00:17:34,120
nemôžeme ho tu nechať.
Idem sa s nimi porozprávať.
296
00:17:34,120 --> 00:17:35,320
Nie, nemôžeš len tak ...
297
00:17:35,320 --> 00:17:37,600
Porozprávam sa s nimi, Jen, dobre?!
298
00:17:37,600 --> 00:17:39,920
Majte so mnou na chvíľu strpenie.
Idem von. dobre?
299
00:17:39,920 --> 00:17:41,600
Majte so mnou strpenie, dobre?
300
00:17:46,080 --> 00:17:48,120
- Toho muža sme zatkli.
- Za čo?
301
00:17:48,120 --> 00:17:52,280
Za sexuálne napadnutie. Dobre?
Takže sa teraz s nami vráti na stanicu
302
00:17:52,280 --> 00:17:54,760
a bude oficiálne obvinený.
303
00:17:54,760 --> 00:17:56,960
Dobre?
304
00:17:56,960 --> 00:17:58,600
Odstúpte, prosím.
305
00:18:01,160 --> 00:18:02,280
Ďakujem.
306
00:18:02,280 --> 00:18:05,080
Môžete odstúpiť, prosím? Dobre.
307
00:18:08,720 --> 00:18:11,120
Môžeš prísť za nami na policajnú
stanicu a urobiť vyhlásenie?
308
00:18:11,120 --> 00:18:14,320
Porozprávam sa s tebou čo najskôr, dobre?
309
00:18:14,320 --> 00:18:15,920
Poďme.
310
00:18:25,960 --> 00:18:27,400
Poďme.
311
00:18:29,920 --> 00:18:33,800
Prepáčte, chlapci. Neviem,
prečo som to urobil.
312
00:18:33,800 --> 00:18:35,480
Pretože si brutálne kurva škaredá, láska!
313
00:18:36,880 --> 00:18:38,440
Ustúpte!
314
00:18:38,440 --> 00:18:40,320
Vráťte sa kurva späť! Ustúpte!
315
00:18:40,320 --> 00:18:42,800
Ustúpte! Späť!
316
00:18:42,800 --> 00:18:45,040
Ustúpte! Povedala som ustúpte.
317
00:18:45,040 --> 00:18:46,880
Ustúpte, všetci!
318
00:18:48,240 --> 00:18:51,720
Nastúpte si do auta. Pohyb.
319
00:18:51,720 --> 00:18:53,080
Annie, nastúp si do auta!
320
00:18:53,080 --> 00:18:55,120
Nastúpte si do auta. Nastúpte si do auta.
Pohyb.
321
00:18:55,120 --> 00:18:56,920
Ach, poďme!
322
00:18:56,920 --> 00:18:58,200
Annie, nastúp si do auta!
323
00:18:58,200 --> 00:19:00,320
Do auta!
324
00:19:00,320 --> 00:19:02,840
- Nastúpte si!
- Rozbila si mi nos!
325
00:19:04,960 --> 00:19:07,520
Debil!
326
00:19:29,440 --> 00:19:33,040
Zdravím. Som strážnik Ellisová
a toto je strážnik Neil.
327
00:19:33,040 --> 00:19:34,680
Vy ste Valerie?
328
00:19:34,680 --> 00:19:37,200
Áno.
329
00:19:37,200 --> 00:19:39,440
Je s vami ešte niekto v dome?
330
00:19:41,480 --> 00:19:43,200
Je v kuchyni.
331
00:19:48,800 --> 00:19:51,200
Dobre. Chcete nám to tu ukázať?
332
00:20:16,000 --> 00:20:18,640
Niežeby so mnou hovorila ...
333
00:20:18,640 --> 00:20:20,560
- Hovorí však so mnou.
- Ale čo?
334
00:20:29,720 --> 00:20:31,960
Poviem ti, čo keby sme ...?
Poďme sem dole.
335
00:20:31,960 --> 00:20:34,160
- Prečo? Myslel som ...
- Len poďme.
336
00:20:43,000 --> 00:20:45,640
Ako vôbec vieš, že máme to, čo hľadáš?
337
00:20:45,640 --> 00:20:49,440
Dole v Dubline,
338
00:20:49,440 --> 00:20:52,840
odkiaľ pochádzam, každý si stále myslí,
že ste muži IRA
339
00:20:52,840 --> 00:20:56,400
a každý z tohto prostredia vie,
kde sú zakopané zbrane.
340
00:20:58,000 --> 00:21:02,440
Anto, len ma počúvaj, dobre?
Len kurva počúvaj.
341
00:21:02,440 --> 00:21:04,160
Čo tu navrhujem ...
342
00:21:05,400 --> 00:21:07,520
je len vedľajší biznis.
343
00:21:07,520 --> 00:21:10,800
Urob to so mnou ...
344
00:21:10,800 --> 00:21:12,400
... bez povšimnutia ...
345
00:21:13,600 --> 00:21:17,080
... a zarobíš kopu prachov.
346
00:21:17,080 --> 00:21:18,600
Dostaneš veľkú výplatu.
347
00:21:21,920 --> 00:21:23,440
A tvoj otec o tom nemusí vedieť.
348
00:21:23,440 --> 00:21:25,760
Tvoj otec o tom kurva nemusí vedieť.
349
00:21:28,360 --> 00:21:30,320
A potom sa jednoducho
vrátime tam, kde to bolo,
350
00:21:30,320 --> 00:21:32,200
späť k starému dohovoru.
351
00:21:32,200 --> 00:21:35,480
A to ti poviem jasné? Moji chlapci dole
352
00:21:35,480 --> 00:21:38,480
by to považovali za gesto dobrej vôle,
353
00:21:38,480 --> 00:21:41,960
alebo poctu alebo ako to nazvať.
354
00:21:41,960 --> 00:21:45,040
Takže keď príde čas, aby si postúpil, Mo,
355
00:21:45,040 --> 00:21:49,360
kedykoľvek to bude, neviem, budú tam.
356
00:21:51,360 --> 00:21:53,760
Keď sa povie kopa prachov ...
357
00:21:55,320 --> 00:21:56,520
... ako veľa?
358
00:21:58,160 --> 00:22:00,120
Chlapci.
359
00:22:00,120 --> 00:22:01,400
Chlapci.
360
00:22:01,400 --> 00:22:04,160
Hej, môžem vidieť nejaký
preukaz totožnosti, prosím?
361
00:22:04,160 --> 00:22:05,640
Ja?
362
00:22:05,640 --> 00:22:07,520
Áno. Vy.
363
00:22:18,880 --> 00:22:21,080
Centrála, centrála.
364
00:22:21,080 --> 00:22:23,640
Hliadka kontroluje Cala Ellisa.
365
00:22:23,640 --> 00:22:26,280
Dátum narodenia 10.11.2005.
366
00:22:27,920 --> 00:22:31,440
V poriadku, pán Ellis, podľa dodatku 3
367
00:22:31,440 --> 00:22:36,160
zákona o spravodlivosti a bezpečnosti
Severného Írska z roku 2007,
368
00:22:36,160 --> 00:22:38,480
boli ste vybraný na zastavenie
a prehľadanie.
369
00:22:38,480 --> 00:22:41,640
Týmto vás zadržiavam za účelom
uvedeného prehľadania.
370
00:22:41,640 --> 00:22:44,160
Robíte si srandu? Nič som neurobil.
371
00:22:44,160 --> 00:22:45,560
Len si vyprázdni vrecká.
372
00:22:45,560 --> 00:22:47,640
- Ale ja som nič neurobil!
- Prečo on?
373
00:22:47,640 --> 00:22:49,720
Prečo si vyberáte jeho, nie mňa?
374
00:22:49,720 --> 00:22:52,560
Pretože to bol on, kto nás videl
a priviedol vás dvoch sem.
375
00:22:52,560 --> 00:22:55,080
Nie, má pravdu. Ide o farbu
mojej pleti, však?
376
00:22:55,080 --> 00:22:57,400
Uvedom sa, chlapče, dobre?
Len vyvráť vrecká,
377
00:22:57,400 --> 00:23:00,360
- inak to urobíme za teba.
- Nerob to, Cal. Toto sú rasistické kecy.
378
00:23:00,360 --> 00:23:04,720
Áno, určite áno. Toto je rasistické
zastavenie a prehľadanie.
379
00:23:04,720 --> 00:23:08,120
Hej, neodchádzaj!
Hej, dávam ti tri sekundy,
380
00:23:08,120 --> 00:23:10,400
a potom ti ich prídem vyvrátiť sám.
Tri ...
381
00:23:10,400 --> 00:23:12,560
Počujte, toto je blbosť. Nemáte
dôvod ma zastaviť.
382
00:23:12,560 --> 00:23:14,440
- Dva ...
- No tak, človeče. vážne?
383
00:23:14,440 --> 00:23:16,600
- Jeden.
- Ste ...
- Dobre, ako chceš.
384
00:23:18,080 --> 00:23:19,760
Ach, takže tam niečo máš?
385
00:23:19,760 --> 00:23:22,320
- Nič tam nemám.
- Nuž, musíš mať.
- Pustite ma!
386
00:23:22,320 --> 00:23:24,360
Myslíš si, že si veľký chlap, však?
Čo?
387
00:23:24,360 --> 00:23:27,040
- Áno. Dobre, to je ono.
- Pustite ma!
- Ideš so mnou.
388
00:23:27,040 --> 00:23:29,320
Daj si ruky ...!
389
00:23:29,320 --> 00:23:30,720
Mám toho dosť.
390
00:23:32,280 --> 00:23:33,880
Udrel si ma, však? Ty malý idiot!
391
00:23:39,480 --> 00:23:41,120
John, John.
392
00:23:41,120 --> 00:23:42,920
Všetko máme na kamere!
393
00:23:42,920 --> 00:23:45,280
- Nič som neurobil!
- Ste zatknutý za napadnutie
394
00:23:45,280 --> 00:23:47,600
- policajného dôstojníka.
- Pustite ma!
- Nemusíte nič hovoriť ...
395
00:23:50,560 --> 00:23:51,960
Vďaka, chlapci.
396
00:23:53,360 --> 00:23:56,160
Dobre, dajte tam ruku. Presne tam.
397
00:23:56,160 --> 00:23:58,800
Pomáham vám. Presne tam.
398
00:23:58,800 --> 00:24:00,520
Zvládli ste to.
399
00:24:00,520 --> 00:24:01,920
A máme to.
400
00:24:01,920 --> 00:24:04,480
Dnes mal zlú náladu.
401
00:24:04,480 --> 00:24:07,040
On je taký, viete.
402
00:24:07,040 --> 00:24:10,240
Začína to tým, že je nevrlý,
403
00:24:10,240 --> 00:24:12,120
potom sa to zhorší ...
404
00:24:12,120 --> 00:24:14,480
... a je to ešte horšie.
405
00:24:14,480 --> 00:24:17,000
Kričí.
406
00:24:17,000 --> 00:24:19,200
A potom je dotieravý.
407
00:24:20,480 --> 00:24:23,520
A udiera. A kope.
408
00:24:23,520 --> 00:24:26,800
Valerie ... Valerie, nemusíte
mi toto hovoriť.
409
00:24:26,800 --> 00:24:29,680
Môžete to povedať detektívovi
na stanici. dobre?
410
00:24:29,680 --> 00:24:32,960
Volala som. Volala som.
411
00:24:32,960 --> 00:24:36,160
Viem, viem to.
412
00:24:36,160 --> 00:24:37,760
Keď som volala,
413
00:24:37,760 --> 00:24:42,400
dievča v telefóne bolo veľmi milé,
ale nikto neprišiel.
414
00:24:42,400 --> 00:24:46,400
Nie, viem. viem to.
Ja ... Prepáčte.
415
00:24:46,400 --> 00:24:50,480
Začal ma mlátiť do hlavy,
tu naboku, viete?
416
00:24:50,480 --> 00:24:52,240
Veľmi to bolelo.
417
00:24:53,240 --> 00:24:55,040
A dnes večer ...
418
00:24:55,040 --> 00:24:56,840
Neviem.
419
00:24:56,840 --> 00:24:59,720
Po 40 rokoch, lásky,
420
00:24:59,720 --> 00:25:01,360
Nemohla som ...
421
00:25:01,360 --> 00:25:03,920
Už som to jednoducho nemohla vydržať.
422
00:25:03,920 --> 00:25:06,320
- Dobre.
- Tak som vzala nôž.
423
00:25:07,680 --> 00:25:09,720
Nuž, viete, čo sa stalo.
424
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
Po tak dlhej dobe ...
425
00:25:17,280 --> 00:25:20,400
je preč. Proste je mŕtvy.
426
00:25:23,400 --> 00:25:25,680
Dobre. Poďme.
427
00:25:25,680 --> 00:25:28,280
Vezmeme vás na stanicu. Dobre?
428
00:25:33,280 --> 00:25:35,680
Takže ...
429
00:25:35,680 --> 00:25:38,400
máme tri tiesňové volania od susedov
430
00:25:38,400 --> 00:25:40,600
a jedno zo samotnej adresy,
431
00:25:40,600 --> 00:25:43,040
čo pokračovalo
432
00:25:43,040 --> 00:25:45,280
bez toho, aby sa niektorý z
vašich dôstojníkov objavil za...
433
00:25:46,320 --> 00:25:48,240
... 27 minút,
434
00:25:48,240 --> 00:25:51,240
až do ukončenia hovoru samotnou
volajúcou,
435
00:25:51,240 --> 00:25:55,320
ktorá sa potom podľa predbežného
vyšetrovania
436
00:25:55,320 --> 00:25:59,400
ozbrojila kuchynským nožom
a zabila svojho manžela.
437
00:26:00,800 --> 00:26:03,680
Čo ste urobili, keď ste sa dozvedeli,
čo sa stalo?
438
00:26:06,720 --> 00:26:09,200
Myslím, že v tejto chvíli by som
chcela zástupcu odborov.
439
00:26:09,200 --> 00:26:11,760
Nuž, ak ste ochotná počkať
440
00:26:11,760 --> 00:26:14,000
nevyhnutných štyri až šesť hodín,
kým sa jeden objaví
441
00:26:14,000 --> 00:26:16,960
a nechať čakať aj vaše oddelenie ...
442
00:26:16,960 --> 00:26:18,440
... jasné, môžeme to tak urobiť.
443
00:26:19,800 --> 00:26:21,320
Ale, seržantka McNallyová,
444
00:26:21,320 --> 00:26:24,840
naozaj mám len niekoľko základných
faktických otázok
445
00:26:24,840 --> 00:26:26,400
a potom sme hotoví.
446
00:26:27,880 --> 00:26:30,600
Je to na vás.
447
00:26:30,600 --> 00:26:33,160
Môžeme tu stráviť celý deň, alebo
mi môžeš jednoducho povedať, čo ste urobili,
448
00:26:33,160 --> 00:26:35,680
keď ste sa dopočuli,
čo sa stalo?
449
00:26:55,560 --> 00:26:58,400
Helen, som mimo. Čokoľvek to je,
musí to počkať.
450
00:26:58,400 --> 00:27:00,000
Nemôže to počkať.
451
00:27:00,000 --> 00:27:03,400
Vypustila som tri potenciálne volania podľa
článku 2 o domácom incidente
452
00:27:03,400 --> 00:27:06,120
a teraz niekoho na
tej adrese zabili.
453
00:27:06,120 --> 00:27:07,360
Čo si urobila?
454
00:27:07,360 --> 00:27:09,200
Boli sme preťažení. Všetky hliadky
boli naplno vyťažené.
455
00:27:09,200 --> 00:27:11,040
Neboli dostupné žiadne hliadky.
456
00:27:11,040 --> 00:27:13,560
Preboha, Helen.
457
00:27:13,560 --> 00:27:16,200
Čo mám robiť? Môžeš prísť sem?
458
00:27:18,120 --> 00:27:20,560
Musíš okamžite zavolať do kancelárie ombudsmana.
459
00:27:20,560 --> 00:27:22,880
Bude vyšetrovanie. Budem to riešiť ráno.
460
00:27:22,880 --> 00:27:24,280
Ešte niečo?
461
00:27:24,280 --> 00:27:27,640
Vonku je chaos. Jen Robinsonová
dostala päsťou do tváre.
462
00:27:27,640 --> 00:27:30,160
- Možno ju budeme musieť vyradiť zo služby.
- Čo?
463
00:27:30,160 --> 00:27:32,320
Je v poriadku?
464
00:27:32,320 --> 00:27:34,320
Áno. Áno, je v poriadku. Je ...
465
00:27:34,320 --> 00:27:38,240
Bol to úder do tváre, ale musíme
ju dať vyšetriť.
466
00:27:38,240 --> 00:27:40,600
- Idem tam.
- Čo? Teraz?
467
00:27:40,600 --> 00:27:42,200
Už aj idem tam.
468
00:27:51,240 --> 00:27:53,480
Je mi to ľúto láska moja. Práca
469
00:28:02,880 --> 00:28:04,040
Áno?
470
00:28:04,040 --> 00:28:05,880
Helen, môžeš sem prísť?
471
00:28:05,880 --> 00:28:07,080
O čo ide?
472
00:28:07,080 --> 00:28:08,640
Ten chlap, ktorého Annie a Jen zatkli.
473
00:28:08,640 --> 00:28:10,720
Ach, kurva!
474
00:28:10,720 --> 00:28:12,560
Chce podať oficiálnu sťažnosť.
475
00:28:12,560 --> 00:28:14,080
Čo? Prečo?
476
00:28:14,080 --> 00:28:16,280
Povedal, že Annie mu zlomila nos.
477
00:28:16,280 --> 00:28:18,160
Ach, kurva!
478
00:28:31,840 --> 00:28:33,280
Stevie ...
479
00:28:33,280 --> 00:28:36,280
Musí mať nasadené putá?
480
00:28:36,280 --> 00:28:38,000
Také sú pravidlá.
481
00:28:46,600 --> 00:28:48,100
NEZNÁME ČÍSLO
482
00:28:49,480 --> 00:28:50,720
Haló?
483
00:28:50,720 --> 00:28:52,360
Mami, kde si?
484
00:28:52,360 --> 00:28:54,520
Cal? Prečo nevoláš z vlastného telefónu?
485
00:28:54,520 --> 00:28:56,320
Čo?
486
00:28:56,320 --> 00:28:58,080
- Vzali mi telefón.
- Čo?
487
00:28:58,080 --> 00:29:00,880
Zatkla ma polícia.
488
00:29:00,880 --> 00:29:02,360
Bože môj.
489
00:29:06,920 --> 00:29:08,400
Čo je?
490
00:29:20,480 --> 00:29:21,920
Si v pohode?
491
00:29:21,920 --> 00:29:23,120
David.
492
00:29:23,120 --> 00:29:25,400
- Poď dnu, poď.
- Ježiši.
493
00:29:29,120 --> 00:29:31,880
Bože môj.
494
00:29:31,880 --> 00:29:34,200
Si v poriadku?
495
00:29:34,200 --> 00:29:36,680
- Prepáč.
- Som v pohode. Som v pohode.
496
00:29:38,160 --> 00:29:40,000
Prišiel si ...
497
00:29:40,000 --> 00:29:41,360
Prišiel si sem, pretože ...?
498
00:29:41,360 --> 00:29:43,800
Samozrejme. Hneď ako som sa to dozvedel.
499
00:30:17,720 --> 00:30:19,480
Budem vyradená zo služby?
500
00:30:19,480 --> 00:30:22,160
- Toto je moja vina.
- Vaša vina?
501
00:30:22,160 --> 00:30:24,320
Nikdy ste sa nemali dostať do takejto situácie.
502
00:30:24,320 --> 00:30:28,240
Ako stážistku som vás nemala
dať s niekým ako Jen.
503
00:30:28,240 --> 00:30:31,840
Už teraz ste lepšia policajtka, ako ona.
504
00:30:31,840 --> 00:30:35,040
Pozrite, mám plán, ale budeme
v ňom potrebovať Jen.
505
00:30:35,040 --> 00:30:38,160
Boh vie, ako to urobíme.
506
00:30:38,160 --> 00:30:39,360
Kde je?
507
00:30:47,040 --> 00:30:49,600
Nie, nie, nerozumieš. Musím ísť za ním.
508
00:30:49,600 --> 00:30:51,000
Musím ísť okamžite za ním.
509
00:30:51,000 --> 00:30:53,040
Grace, vzadu v aute máme podozrivú z vraždy.
510
00:30:53,040 --> 00:30:55,600
- Musíme ju predviesť.
- Ak ju teraz predvedieme,
511
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
budeme tam niekoľko prekliatych hodín.
Nemôžem. Teraz nie!
512
00:30:58,800 --> 00:31:00,320
Ty ... Ty ju predvedieš.
513
00:31:01,640 --> 00:31:04,520
Tak čo, nechám ťa tu v celej uniforme
a zavolám si taxík?
514
00:31:04,520 --> 00:31:06,560
Áno. Áno, možno. Áno.
515
00:31:09,360 --> 00:31:11,160
Za čo bol zatknutý?
516
00:31:11,160 --> 00:31:13,760
Odpor pri zatýkaní a napadnutie policajta.
517
00:31:15,000 --> 00:31:16,440
Dobre, dobre.
518
00:31:16,440 --> 00:31:19,400
Nie, ale toto nie je on, Stevie.
Toto nie je Cal.
519
00:31:19,400 --> 00:31:21,960
Musím ísť za ním.
Musím ísť okamžite za ním.
520
00:31:26,880 --> 00:31:29,000
Nezmysel.
521
00:31:29,000 --> 00:31:30,840
- Čo?
- Poďme.
522
00:32:15,400 --> 00:32:17,560
Bolo o nich postarané.
Netráp sa tým.
523
00:32:17,560 --> 00:32:19,880
- Munícia?
- Ťažko povedať, ale ...
524
00:32:19,880 --> 00:32:23,600
... s každým sme mohli urobiť 500 nábojov.
525
00:32:23,600 --> 00:32:25,840
Takže, musia to byť čisté kúsky, Anto.
526
00:32:25,840 --> 00:32:27,840
K týmto veciam sa nemôže spájať
žiadna minulosť.
527
00:32:27,840 --> 00:32:30,840
Už som povedal, že neboli použité.
528
00:32:30,840 --> 00:32:33,560
A na oplátku, Ježiši ...
529
00:32:33,560 --> 00:32:35,840
Robíte tu tvrdý obchod, chlapci.
530
00:32:35,840 --> 00:32:37,720
Tvrdo tu zjednávate.
531
00:32:38,880 --> 00:32:40,800
100 tisíc.
532
00:32:40,800 --> 00:32:43,840
Nevystopovateľné. Samozrejme.
533
00:32:43,840 --> 00:32:47,240
Ako som povedal ... nie sú
to zlé prachy.
534
00:32:52,080 --> 00:32:53,680
Kurva.
535
00:33:05,800 --> 00:33:07,160
Seržantka.
536
00:33:08,440 --> 00:33:11,200
Práve som tam ... kontroloval strážnika
Robinsonovú.
537
00:33:11,200 --> 00:33:14,280
Ona ... Dostala poriadnu ranu do tváre.
538
00:33:14,280 --> 00:33:17,560
Odporúčal by som si ju nechať
po zvyšok zmeny na stanici.
539
00:33:17,560 --> 00:33:19,000
Samozrejme.
540
00:33:20,840 --> 00:33:22,880
Môžeme sa porozprávať v tvojej kancelárii?
541
00:33:23,880 --> 00:33:25,440
Samozrejme.
542
00:33:42,320 --> 00:33:44,440
Čo môžem pre teba urobiť?
543
00:33:44,440 --> 00:33:48,480
Ako dlho to už trvá - s Jen Robinsonovou?
544
00:33:48,480 --> 00:33:51,360
- O čom to hovoríš?
- Ach, netáraj mi tu hlúposti!. Viem o tom.
545
00:33:54,360 --> 00:33:56,320
Čo si si myslel? Myslím tým, kedy ...?
546
00:33:56,320 --> 00:33:58,640
Nie. Vieš čo? Ani to nechcem vedieť.
547
00:34:09,160 --> 00:34:11,400
Milujeme sa navzájom.
548
00:34:11,400 --> 00:34:12,960
Ach, preboha.
549
00:34:16,200 --> 00:34:19,120
Poviem to Abigail. Je ...
550
00:34:19,120 --> 00:34:20,320
Je načase, aby to vedela.
551
00:34:20,320 --> 00:34:22,040
Nie, Abigail to nepovieš.
552
00:34:22,040 --> 00:34:24,000
Ani za milión rokov, kurva!
553
00:34:26,280 --> 00:34:27,640
Čo?
554
00:34:29,080 --> 00:34:31,040
Dobre. Poviem ti, čo sa tu deje
555
00:34:31,040 --> 00:34:34,080
a ty ma budeš počúvať, pretože
je to pravda. Dobre?
556
00:34:35,440 --> 00:34:37,280
To dievča tam vonku má dve vlastnosti.
557
00:34:37,280 --> 00:34:40,360
A tieto dve vlastnosti spolu v tejto
špecifickej práci
558
00:34:40,360 --> 00:34:41,800
sú veľmi, veľmi nebezpečné.
559
00:34:41,800 --> 00:34:44,800
Po prvé, je sebecká.
560
00:34:44,800 --> 00:34:47,720
Nezáleží jej na tíme. Nezáleží jej na tom,
aby odviedla dobrú prácu.
561
00:34:47,720 --> 00:34:51,080
Predovšetkým jej nezáleží
ani na tebe.
562
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
Záleží jej len na sebe. To je všetko.
563
00:34:52,920 --> 00:34:55,320
A po druhé, má strach.
564
00:34:55,320 --> 00:34:57,960
Je skurvene stuhnutá, Jonty.
565
00:34:57,960 --> 00:35:00,920
Nie je určená na to, aby bola policajtkou.
Vieš to, viem to aj ja.
566
00:35:01,920 --> 00:35:04,960
Nemá na to. Je tu, pretože
to robí jej matka.
567
00:35:04,960 --> 00:35:08,560
A urobila obrovskú chybu, keď
kráčala v jej stopách.
568
00:35:08,560 --> 00:35:10,160
A v hĺbke duše to vie,
569
00:35:10,160 --> 00:35:12,840
ale nemôže to priznať nikomu, ani sebe.
570
00:35:15,360 --> 00:35:17,040
Potom prídeš ty.
571
00:35:18,040 --> 00:35:22,400
V strednom veku, strácaš vlasy,
stále si myslíš, že si chlap,
572
00:35:22,400 --> 00:35:26,040
chceš veriť, že na to stále máš.
A bingo ...
573
00:35:26,040 --> 00:35:28,840
niektoré z jej bezprostredných problémov
sú vyriešené, pretože vie,
574
00:35:28,840 --> 00:35:31,960
že ak sa jej podarí uloviť si ťa,
ochrániš ju.
575
00:35:33,320 --> 00:35:35,720
Dovolí jej, aby mala voľno,
kedy bude chcieť.
576
00:35:35,720 --> 00:35:38,560
Odstavíš ju z hliadky,
kedykoľvek o to požiada.
577
00:35:38,560 --> 00:35:41,040
Uľahčíš jej život, ako sa len dá.
578
00:35:43,000 --> 00:35:44,760
A aj si to urobil.
579
00:35:46,840 --> 00:35:48,600
Ježiši. Prečo som nevidela?
580
00:35:48,600 --> 00:35:50,120
Kurva.
581
00:35:50,120 --> 00:35:52,920
Ako ... mi to mohlo uniknúť?
582
00:35:57,280 --> 00:36:00,480
Využíva ťa, Jonty a je to úbohé.
583
00:36:08,240 --> 00:36:10,600
Čo ak sa to dozvie jej matka?
584
00:36:10,600 --> 00:36:11,840
To by si neurobila?
585
00:36:11,840 --> 00:36:15,760
Nie, neurobila. Ale čo ak
jej to povie? A čo ak sa rozhodne,
586
00:36:15,760 --> 00:36:18,280
aby to nevyzeralo, že sa
dvaja dospelí ľudia dohodli?
587
00:36:18,280 --> 00:36:21,240
A ak sa snaží, aby to vyzeralo,
že vyšší dôstojník
588
00:36:21,240 --> 00:36:23,280
využíva zraniteľnú mladú ženu
589
00:36:23,280 --> 00:36:25,480
len dva roky v práci? Čo potom?
590
00:36:25,480 --> 00:36:28,920
To je moc, ktorú má teraz nad tebou.
Nevidíš to?
591
00:36:30,080 --> 00:36:33,400
Ako si to nevidel od začiatku,
ty skurvený idiot?
592
00:36:35,520 --> 00:36:38,240
Ty úplný, totálny, absolútny idiot!
593
00:36:43,160 --> 00:36:46,280
Ukonči to akýmkoľvek spôsobom.
Hoď to na mňa.
594
00:36:46,280 --> 00:36:48,680
Pretože ak nie, podám sťažnosť.
595
00:36:49,800 --> 00:36:52,720
A odteraz dostáva všetky
príkazy len odo mňa.
596
00:37:54,320 --> 00:37:58,040
Centrála, centrála. Bravo Lima 76.
597
00:37:58,040 --> 00:38:00,400
Práve sme prišli k tej sťažnosti
na hluk. Prepínam.
598
00:38:00,400 --> 00:38:02,520
Pokračujte, 76. Prepínam.
599
00:38:02,520 --> 00:38:06,000
Barney, zdá sa, že hluk prichádza z televízora.
600
00:38:06,000 --> 00:38:08,240
Vidím niekoho na pohovke.
601
00:38:12,760 --> 00:38:14,720
Ak je toto to, čo si myslím, že je ...
602
00:38:16,000 --> 00:38:18,360
možno si tú malú obednú prestávku
predsa len dáme.
603
00:38:59,960 --> 00:39:01,640
Pozri sa hore, dobre?
604
00:39:11,440 --> 00:39:14,200
- Čo budeme robiť?
- Správne, čo budeme robiť?
605
00:39:14,200 --> 00:39:16,920
Ešte chvíľu, chlapci. Musíme sa vyrovnať.
606
00:39:16,920 --> 00:39:19,400
Toto miesto nie je vhodné
pre slušného človeka!
607
00:39:19,400 --> 00:39:21,400
Žili sme v pokojnej komunite.
608
00:39:21,400 --> 00:39:24,120
Ale všetko sa zmenilo. Niečo musí byť ...
609
00:39:24,120 --> 00:39:25,200
Prepáč, drahá moja.
610
00:39:25,200 --> 00:39:28,120
To je od teba naozaj pekné, že to hovoríš.
Ako môžeš bojovať s niečím, čo nevidíš?
611
00:39:28,120 --> 00:39:30,640
V tom máš pravdu. Nemôžeme ...
612
00:39:30,640 --> 00:39:33,040
- Na poschodí je všetko v poriadku.
- žiť naďalej v strachu a hrôze.
613
00:39:34,680 --> 00:39:36,120
Tak ideme na to.
614
00:39:38,600 --> 00:39:40,760
Áno. Barney? Náhla smrť, v poriadku.
615
00:39:40,760 --> 00:39:42,240
Budem tu potrebovať seržantku,
616
00:39:42,240 --> 00:39:45,280
aby prehlásila, že neexistujú žiadne
podozrivé okolnosti. Prepínam.
617
00:39:45,280 --> 00:39:46,760
Budeš musieť počkať, Gerry.
618
00:39:46,760 --> 00:39:49,120
Seržantka je veľmi zaneprázdnená. Prepínam.
619
00:39:54,200 --> 00:39:55,600
Aké je moje motto?
620
00:39:57,160 --> 00:39:58,600
Postreh zachraňuje životy.
621
00:39:58,600 --> 00:40:00,640
Nie, to druhé.
622
00:40:00,640 --> 00:40:02,160
Chvíľku počkaj.
623
00:40:02,160 --> 00:40:03,720
To druhé.
624
00:40:16,640 --> 00:40:18,880
Ak máš šťastie, uži si ho?
625
00:40:18,880 --> 00:40:20,560
Presne tak, chlapče.
626
00:40:21,920 --> 00:40:23,960
Presne tak.
627
00:40:31,120 --> 00:40:34,040
Mám aj len niekoľko otázok,
týkajúcich sa časovej osi.
628
00:40:35,240 --> 00:40:37,320
Otázky týkajúce sa časovej osi?
629
00:40:37,320 --> 00:40:40,720
Áno, zdá sa, že niekoľko vecí nesedí.
630
00:41:04,680 --> 00:41:06,920
Gerry, nemôžem sa tam dostaviť.
631
00:41:06,920 --> 00:41:10,720
- Je tu chaos.
- Dobre.
632
00:41:10,720 --> 00:41:12,880
Ale potrebujem vás čo najskôr
späť v teréne.
633
00:41:12,880 --> 00:41:15,160
Nuž, to je ošemetné.
634
00:41:15,160 --> 00:41:17,120
Áno. To je.
635
00:41:17,120 --> 00:41:19,960
- Dobre. Nehovor viac.
- Vďaka.
636
00:41:19,960 --> 00:41:22,560
A pokiaľ ide o tvojho stážistu ...
637
00:41:22,560 --> 00:41:24,240
Nechaj ho na mňa.
638
00:41:27,200 --> 00:41:28,720
Zápisník.
639
00:41:32,960 --> 00:41:34,520
Zapíš si to.
640
00:41:36,440 --> 00:41:39,880
O ... 23:38,
641
00:41:39,880 --> 00:41:43,440
sa na mieste činu zúčastnila
seržantka McNallyová.
642
00:41:43,440 --> 00:41:45,800
Po obhliadke priestorov prehlásila,
643
00:41:45,800 --> 00:41:48,840
že neexistujú žiadne podozrivé okolnosti
644
00:41:48,840 --> 00:41:50,520
ohľadom smrti.
645
00:41:53,000 --> 00:41:54,880
Bodka.
646
00:41:54,880 --> 00:41:56,160
Ale nebola tu, Gerry.
647
00:41:56,160 --> 00:41:59,880
Ak je to v zápisníku, tak sa to stalo.
Dobre?
648
00:41:59,880 --> 00:42:02,720
Počkajme, kým príde auto z márnice
649
00:42:02,720 --> 00:42:04,760
a potom ideme.
650
00:42:08,920 --> 00:42:12,800
Takže množstvo volaní bolo
stále neuveriteľne vysoké,
651
00:42:12,800 --> 00:42:15,760
ako dokazujú záznamy hovorov.
A aj tak ...
652
00:42:15,760 --> 00:42:19,320
... ste si našli čas navštíviť miesto
činu náhleho úmrtia o ...
653
00:42:20,960 --> 00:42:25,200
... o 23:38 a prehlásiť, že neexistujú
žiadne podozrivé okolnosti?
654
00:42:26,920 --> 00:42:30,400
Myslela som, že ste chceli hovoriť len
o incidente na Waterloo Place.
655
00:42:30,400 --> 00:42:32,640
To všetko je súčasťou celkovej časovej osi.
656
00:42:32,640 --> 00:42:34,400
Potrebujete len získať úplný obraz.
657
00:42:34,400 --> 00:42:36,760
Takže, zúčastnili ste sa miesta činu?
658
00:42:36,760 --> 00:42:38,000
Ako som povedala.
659
00:42:38,000 --> 00:42:42,200
So strážnikom Cliffom a strážnikom Fosterom.
660
00:42:42,200 --> 00:42:43,840
Je to pravda?
661
00:42:43,840 --> 00:42:45,640
Je to pravda.
662
00:42:45,640 --> 00:42:47,000
Áno.
663
00:42:47,000 --> 00:42:50,280
Musím si s nimi ešte raz skontrolovať
načasovanie ...
664
00:42:50,280 --> 00:42:53,080
uistiť sa, že ich záznamy sú v poriadku.
665
00:42:57,080 --> 00:42:59,320
23:38.
666
00:42:59,320 --> 00:43:01,960
Áno. Tak sa to tu píše.
667
00:43:01,960 --> 00:43:04,480
A zostala dlho?
668
00:43:04,480 --> 00:43:06,680
Desať minút. Nie dlho.
669
00:43:09,000 --> 00:43:10,440
Akože ...
670
00:43:10,440 --> 00:43:12,120
... možno ...
671
00:43:12,120 --> 00:43:14,320
pol hodiny alebo, alebo tak nejako.
672
00:43:26,160 --> 00:43:28,160
Mami, je mi jedno koľko je hodín.
673
00:43:28,160 --> 00:43:31,040
Je mi jedno koľko je hodín.
674
00:43:31,040 --> 00:43:33,640
Nie, tentoraz ma počúvaj.
675
00:43:33,640 --> 00:43:36,640
Musíš ma dostať preč z tohto
oddelenia a z tohto okresu,
676
00:43:36,640 --> 00:43:39,040
pretože už to kurva nezvládam.
677
00:43:39,040 --> 00:43:40,520
Počuješ ma? Už nemôžem ...
678
00:43:45,400 --> 00:43:47,000
Pozri, čokoľvek si myslíš, vieš ...
679
00:43:47,000 --> 00:43:50,040
Proste buď ticho. Toto nie je o tebe.
A nie je to ani o ňom.
680
00:43:50,040 --> 00:43:51,920
Toto je o Annie Conlonovej.
681
00:43:51,920 --> 00:43:54,880
Teraz ma veľmi pozorne počúvaj.
682
00:43:54,880 --> 00:43:57,840
Ako utrpel zatknutý tie zranenia?
683
00:44:01,560 --> 00:44:05,320
Hovorí, že ho napadla stážistka Conlonová.
684
00:44:07,760 --> 00:44:09,280
Je to tak?
685
00:44:14,720 --> 00:44:17,480
Toto je policajná stanica?
686
00:44:17,480 --> 00:44:19,200
Je to policajná stanica.
687
00:44:21,400 --> 00:44:23,800
Len nie ...
688
00:44:23,800 --> 00:44:25,560
Len to nie je tá správna policajná stanica.
689
00:44:27,040 --> 00:44:28,760
Tak čo tu robíme?
690
00:44:30,720 --> 00:44:32,440
Je to dlhý príbeh.
691
00:44:35,280 --> 00:44:38,160
Je v poriadku? Grace, však?
692
00:44:40,480 --> 00:44:41,960
Neviem.
693
00:44:45,480 --> 00:44:47,120
Ako sa voláte?
694
00:44:48,880 --> 00:44:50,240
Stevie.
695
00:44:50,240 --> 00:44:51,800
To je pekné meno.
696
00:44:53,280 --> 00:44:54,480
Vďaka.
697
00:44:56,120 --> 00:44:57,720
Stevie ...
698
00:44:58,720 --> 00:45:00,640
... môžem vám poradiť?
699
00:45:04,440 --> 00:45:07,400
Nenechajte si ujsť to, čo je
pre vás určené.
700
00:45:10,960 --> 00:45:12,360
Čo?
701
00:45:13,640 --> 00:45:19,240
Nenechajte si ujsť to, čo je
pre vás určené.
702
00:45:27,120 --> 00:45:29,760
To sa na neho vôbec nepodobá.
703
00:45:29,760 --> 00:45:33,240
Teda, Cal takýto nie je. Nikdy predtým
nemal problémy.
704
00:45:33,240 --> 00:45:35,200
Udrel ma päsťou do tváre.
705
00:45:35,200 --> 00:45:36,920
Áno.
706
00:45:36,920 --> 00:45:38,240
Počujte, prosím ...
707
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
Viete, koľko predpisov porušujete?
708
00:45:40,240 --> 00:45:43,240
Len tým, že sa takto objavíte
a rozprávate sa so mnou o tom?
709
00:45:43,240 --> 00:45:46,080
Váš syn ma udrel päsťou do tváre.
710
00:45:46,080 --> 00:45:47,920
Bude za to obvinený.
711
00:45:49,800 --> 00:45:51,000
Ach ...
712
00:45:52,400 --> 00:45:53,960
Ahoj, John.
713
00:45:53,960 --> 00:45:55,840
Stevie. Ježiši.
714
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
- Dávno sme sa nevideli, kamarát.
- Áno, kamarát. Áno.
715
00:46:01,920 --> 00:46:04,560
Ako sa máš?
716
00:46:04,560 --> 00:46:06,160
Dobre, skvele.
717
00:46:06,160 --> 00:46:09,320
Skvelé, kamarát. Dobre. Počúvaj, kamarát,
718
00:46:09,320 --> 00:46:11,880
viem, že je to trochu neštandardné, ale ...
719
00:46:11,880 --> 00:46:13,760
... ak si ešte netlačil na
odoslanie toho spisu,
720
00:46:13,760 --> 00:46:16,400
naozaj by som ocenil, keby si
to nechal tak.
721
00:46:24,680 --> 00:46:27,080
Do toho.
722
00:46:27,080 --> 00:46:28,800
Prosím.
723
00:47:00,560 --> 00:47:02,120
Cal?
724
00:47:04,440 --> 00:47:05,560
Cal.
725
00:47:05,560 --> 00:47:07,040
Cal? No tak.
726
00:47:07,040 --> 00:47:09,320
Cal?
727
00:47:09,320 --> 00:47:12,040
Musíš ísť. Pozri, susedia ťa uvidia v uniforme.
728
00:47:12,040 --> 00:47:13,720
Zistia, čo robíš.
729
00:47:13,720 --> 00:47:16,280
Je mi to jedno. Chcem sa uistiť,
že si v poriadku.
730
00:47:16,280 --> 00:47:17,480
Naozaj?
731
00:47:17,480 --> 00:47:19,680
Áno. Áno, naozaj.
732
00:47:19,680 --> 00:47:22,480
Nemáš ani poňatia o mojom živote.
733
00:47:24,000 --> 00:47:25,320
Čo?
734
00:47:25,320 --> 00:47:30,640
Nemáš ani poňatia, čo
prežívam deň čo deň.
735
00:47:30,640 --> 00:47:33,000
Čo tým myslíš?
736
00:47:33,000 --> 00:47:34,800
"Odkiaľ si?"
737
00:47:34,800 --> 00:47:37,720
"Nie, Myslím tým, odkiaľ naozaj si?"
738
00:47:37,720 --> 00:47:41,040
"Je to také zvláštne, že máš
tak trochu belfastský prízvuk."
739
00:47:41,040 --> 00:47:43,120
"Môžem sa dotknúť tvojich vlasov?"
740
00:47:43,120 --> 00:47:44,960
"Môžem ti prehľadať batoh?"
741
00:47:44,960 --> 00:47:46,720
"Môžem ti prehľadať skurvené vrecká?"
742
00:47:46,720 --> 00:47:50,480
Cal ... Hej, Cal, no tak. Prečo ...
Prečo si mi to nepovedal?
743
00:47:50,480 --> 00:47:52,880
Pretože si nechcela počúvať, mami.
744
00:47:52,880 --> 00:47:54,680
Nechceš to počuť.
745
00:47:54,680 --> 00:47:58,920
Pre teba je svet plný ruží a dúhy
a pomáhať ľuďom
746
00:47:58,920 --> 00:48:01,480
a robiť svet lepším miestom.
A vôbec netušíš,
747
00:48:01,480 --> 00:48:06,320
nemáš kurva predstavu, aké to je pochopiť ma,
než si urobíš o mne úsudok!
748
00:48:06,320 --> 00:48:09,080
Tvoj svet nie je môj svet.
749
00:48:09,080 --> 00:48:13,200
A nikdy nepochopíš môj svet. Nikdy.
750
00:48:13,200 --> 00:48:15,240
Hej, no tak. Nie, Cal, prosím.
751
00:48:15,240 --> 00:48:17,920
- Mami, prosím ťa, vráť sa do auta.
- Nie ...
752
00:48:17,920 --> 00:48:19,640
- Len sa vráť do práce. Prosím.
- Nie ...
753
00:48:19,640 --> 00:48:21,020
Vráť sa prosím do práce.
754
00:48:21,040 --> 00:48:22,360
- Dobre? Len choď.
- Nie.
755
00:48:22,360 --> 00:48:24,400
Cal ...
756
00:48:24,400 --> 00:48:25,680
Cal!
757
00:49:28,360 --> 00:49:31,440
Bravo Lima 76, tu centrála.
Volali nám z miesta zvanom Palác.
758
00:49:31,440 --> 00:49:34,560
Anonymná volajúca. Povedala,
že vnútri je skupina mužov.
759
00:49:34,560 --> 00:49:36,760
Nevieme, o aký trestný čin ide,
760
00:49:36,760 --> 00:49:38,560
ale znela znepokojene. Prepínam.
761
00:49:40,160 --> 00:49:41,800
Kedy volala?
762
00:49:41,800 --> 00:49:43,960
Pred pár minútami. Prepínam.
763
00:49:43,960 --> 00:49:45,600
Pozrieme sa na to.
764
00:49:46,880 --> 00:49:48,600
Sťahujem to, Gerry. Sťahujem to.
765
00:49:48,600 --> 00:49:50,960
Práve som si všimol, že je to zakázaná zóna.
Je to zakázaná zóna.
766
00:49:52,320 --> 00:49:55,240
Rozumiem, centrála. Prepínam.
767
00:50:01,560 --> 00:50:03,320
Nepovedal, že je to zakázaná zóna?
768
00:50:03,320 --> 00:50:05,120
Áno, povedal.
769
00:50:14,680 --> 00:50:16,360
Dublinská ešpézetka.
770
00:50:18,120 --> 00:50:19,920
Zastavíme ho?
771
00:50:19,920 --> 00:50:22,880
Čokoľvek robili, je to hotové.
772
00:50:22,880 --> 00:50:24,520
Nabudúce.
773
00:50:33,600 --> 00:50:35,280
Kde ste do čerta boli vy dvaja?
774
00:50:36,600 --> 00:50:37,960
Nepýtaj sa.
775
00:50:41,440 --> 00:50:43,200
Zadržanie povolené.
776
00:50:43,200 --> 00:50:44,920
Cela číslo šesť, prosím.
777
00:50:48,920 --> 00:50:50,480
Veľa šťastia, Valerie.
778
00:50:52,600 --> 00:50:54,840
Dúfam, že vám to všetko dobre dopadne.
779
00:50:57,080 --> 00:50:59,800
Vďaka, Stevie.
780
00:50:59,800 --> 00:51:01,360
Aj vám.
781
00:51:06,480 --> 00:51:09,040
Nechcem to vedieť, ľudia.
782
00:51:11,000 --> 00:51:14,680
Strážnik Neil, ak sa tento prípad
dostane pred súd, vaša presná činnosť
783
00:51:14,680 --> 00:51:16,880
v inkriminovanú noc so zadržaným
784
00:51:16,880 --> 00:51:19,080
bude pod drobnohľadom.
785
00:51:19,080 --> 00:51:22,840
Takže ... keby ste mi skúsili
prosím vysvetliť,
786
00:51:22,840 --> 00:51:26,000
prečo ste išli 53-minútovou obchádzkou
787
00:51:26,000 --> 00:51:28,520
na nesprávnu policajnú stanicu.
788
00:51:28,520 --> 00:51:32,280
Napadlo mi, že by mohli mať
voľnú celu. Naša bola plná.
789
00:51:32,280 --> 00:51:34,600
Ale nezavolali ste dopredu,
aby ste si to overili,
790
00:51:34,600 --> 00:51:37,360
ani ste neinformovali svojho
seržanta o tom, čo robíte?
791
00:51:40,400 --> 00:51:42,600
Áno ...
792
00:51:42,600 --> 00:51:46,160
niekedy sa môžem za splnu správať
trochu bláznivo, viete?
793
00:51:50,400 --> 00:51:53,920
Strážnik Ellisová, myslím, že v tomto čase
máme všetci veľký záujem
794
00:51:53,920 --> 00:51:55,720
vrátiť sa k našim rodinám.
795
00:51:57,040 --> 00:51:58,440
Máte deti?
796
00:51:58,440 --> 00:52:00,800
Áno. Syna.
797
00:52:01,840 --> 00:52:04,840
Ak mi dokážete povedať,
prečo ste nepriviedli väzňa
798
00:52:04,840 --> 00:52:07,680
rovno sem, môžeme to uzavrieť.
799
00:52:10,560 --> 00:52:12,320
Koľko rokov majú vaše deti?
800
00:52:13,920 --> 00:52:17,000
Deväť a jedenásť.
801
00:52:17,000 --> 00:52:18,520
Tiež chlapci.
802
00:52:20,480 --> 00:52:23,040
Je niečo, čo by ste pre nich nespravili?
803
00:52:23,040 --> 00:52:24,640
Nuž, nie.
804
00:52:26,280 --> 00:52:28,320
Samozrejme, že nie. Nič.
805
00:52:30,240 --> 00:52:31,800
Nuž, pokiaľ nie som nútená tu zostať,
806
00:52:31,800 --> 00:52:34,240
potom pôjdem domov a pôjdem
sa pozrieť na môjho syna.
807
00:52:34,240 --> 00:52:36,840
Nuž, radila by som vám
odpovedať na otázku.
808
00:52:39,880 --> 00:52:42,080
Áno.
809
00:52:42,080 --> 00:52:43,720
Viem, že áno.
810
00:52:51,800 --> 00:52:54,920
Seržantka ... potrebujem si vziať voľno.
811
00:52:54,920 --> 00:52:56,520
Čo?
812
00:52:56,520 --> 00:52:58,520
Žiadam o voľno z osobných dôvodov.
813
00:52:59,720 --> 00:53:01,200
Prečo?
814
00:53:02,240 --> 00:53:05,200
Ide o môjho syna. Mám nejaké
rodinné problémy.
815
00:53:05,200 --> 00:53:07,360
Grace, už teraz nás je tak málo.
816
00:53:07,360 --> 00:53:09,520
Viem. Ale beriem si voľno.
817
00:53:09,520 --> 00:53:11,800
A ak ma musíte potrestať, potom ...
818
00:53:11,800 --> 00:53:13,400
tak nech.
819
00:53:20,920 --> 00:53:23,000
Geraldine?
820
00:53:23,000 --> 00:53:25,280
Vrchná inšpektorka Robinsonová.
821
00:53:25,280 --> 00:53:26,920
Čo tu robíte?
822
00:53:26,920 --> 00:53:28,600
Len na slovíčko.
823
00:53:33,920 --> 00:53:35,920
Ako dopadlo vaše predbežné vyšetrovanie?
824
00:53:37,960 --> 00:53:41,000
Máte všetku pomoc od našich ľudí,
ktorú potrebujete?
825
00:53:41,000 --> 00:53:43,760
Mám toho viac než dosť.
826
00:53:43,760 --> 00:53:45,200
Pozrite, Geraldine,
827
00:53:45,200 --> 00:53:48,440
zdá sa, že sme narazili na menší
procedurálny problém.
828
00:53:48,440 --> 00:53:49,520
Ach?
829
00:53:49,520 --> 00:53:51,400
Áno. Pozrite, tu inšpektor Johnson
830
00:53:51,400 --> 00:53:54,240
mal informovať buď vrchného inšpektora,
alebo zástupcu policajného komisára,
831
00:53:54,240 --> 00:53:56,600
že na jednej z našich staníc
832
00:53:56,600 --> 00:53:59,200
prebieha vyšetrovanie ombudsmana.
833
00:53:59,200 --> 00:54:02,120
Toto by som opísala ako "jeho chybu".
834
00:54:02,120 --> 00:54:04,160
Ale rovnako, vy ste sa mali uistiť,
835
00:54:04,160 --> 00:54:06,760
že ste mali od tejto hodnosti
definitívne odobrenie
836
00:54:06,760 --> 00:54:08,360
predtým, ako ste pokračovali.
837
00:54:08,360 --> 00:54:09,640
Ale ja ...
838
00:54:09,640 --> 00:54:13,920
Požiadali ste alebo postarali ste sa
o schválenie na niektorej z týchto úrovní?
839
00:54:13,920 --> 00:54:16,760
Pretože pokiaľ nemáte
niečo v tomto zmysle písomne,
840
00:54:16,760 --> 00:54:19,400
potom sa zdá, že ste nezákonne
nahrávali mojich dôstojníkov
841
00:54:19,400 --> 00:54:22,840
a potenciálne zasahovali do
priebehu ich práce.
842
00:54:22,840 --> 00:54:26,400
A to by som opísala ako "vašu chybu".
843
00:54:26,400 --> 00:54:29,880
Chcete vedieť, ako prebieha
moje vyšetrovanie?
844
00:54:29,880 --> 00:54:31,760
Poviem vám.
845
00:54:31,760 --> 00:54:35,080
Myslím si, že každý z vašich dôstojníkov,
s ktorými som dnes ráno hovorila,
846
00:54:35,080 --> 00:54:37,560
každý jeden z nich,
847
00:54:37,560 --> 00:54:39,640
od nej ... nadol,
848
00:54:39,640 --> 00:54:40,880
mi klamal ...
849
00:54:42,360 --> 00:54:44,800
čo je trestný čin.
850
00:54:44,800 --> 00:54:46,280
A môžem sa sem vrátiť
851
00:54:46,280 --> 00:54:49,360
s akýmkoľvek kúskom papiera, ktorý
potrebujete a urobím to všetko znova.
852
00:54:49,360 --> 00:54:53,640
Áno môžete. A ja môžem na vás
podať oficiálnu sťažnosť,
853
00:54:53,640 --> 00:54:56,760
za to, čo sa javí ako neslýchané
zneužitie postupu,
854
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
čo materiálne prekážalo mojim dôstojníkom
855
00:54:59,040 --> 00:55:00,600
pri výkone svojich povinností.
856
00:55:03,680 --> 00:55:05,200
Vyberte si.
857
00:55:10,760 --> 00:55:13,360
Inšpektor Johnson, dohliadnite,
že jej zvukové súbory
858
00:55:13,360 --> 00:55:15,760
sa vymažú skôr, ako opustí budovu.
859
00:55:18,120 --> 00:55:20,040
Poďme domov, dobre?
860
00:55:20,040 --> 00:55:21,840
Už je neskoro.
861
00:55:21,840 --> 00:55:24,320
Alebo skoro. Alebo oboje.
862
00:55:40,960 --> 00:55:42,800
Môžem sa len opýtať ...
863
00:55:42,800 --> 00:55:45,600
keby ste boli na mojom mieste,
čo by ste urobili?
864
00:56:15,360 --> 00:56:16,960
James.
865
00:56:18,880 --> 00:56:21,880
Čo je také naliehavé?
Vieš, že neznášam takéto stretnutia.
866
00:56:21,880 --> 00:56:24,360
Nuž, všade sa niekto díva.
Je to tu bezpečné.
867
00:56:26,760 --> 00:56:28,760
Nuž, čo chceš?
868
00:56:28,760 --> 00:56:31,120
Mám už aj tak dosť problémov
bez toho, aby si mi dýchal na krk.
869
00:56:31,120 --> 00:56:33,960
Rozumiem tomu. Ale myslím, že zistíš,
že je to dôležité.
870
00:56:35,520 --> 00:56:37,040
Ide o Mo.
871
00:56:38,880 --> 00:56:41,000
Mo?
872
00:56:41,000 --> 00:56:43,920
Mo robí vedľajší obchod
s organizáciou Ginley.
873
00:56:43,920 --> 00:56:45,080
Čo?
874
00:56:45,080 --> 00:56:48,960
Dohliada na prepravu množstva
automatických pušiek,
875
00:56:48,960 --> 00:56:52,320
spolu s muníciou za veľkú sumu peňazí
876
00:56:52,320 --> 00:56:54,640
a extra zásielku nerezaného kokaínu.
877
00:56:56,440 --> 00:56:57,760
Aké zbrane?
878
00:56:57,760 --> 00:56:59,840
Zbrane, ktoré si sa rozhodol neodovzdať
879
00:56:59,840 --> 00:57:02,120
na vyradenie z prevádzky v roku 2004, James.
880
00:57:02,120 --> 00:57:04,640
Na skládke je ich 67 kusov.
881
00:57:04,640 --> 00:57:07,040
Takže, Mo, spolu s pomocou
Anta a Gordyho,
882
00:57:07,040 --> 00:57:10,880
plánuje vziať 12 z nich spolu s muníciou.
883
00:57:10,880 --> 00:57:13,600
Ja ich kurva zabijem!
884
00:57:13,600 --> 00:57:17,400
Potrebujeme, aby ste to nechali tak.
Potrebujeme, aby dohoda prešla.
885
00:57:17,400 --> 00:57:20,880
Budeme sledovať tie zbrane.
Dovedú nás
886
00:57:20,880 --> 00:57:22,920
priamo do srdca Ginleyho operácie
887
00:57:22,920 --> 00:57:26,600
v severnom Anglicku, možno
aj v kontinentálnej Európe.
888
00:57:26,600 --> 00:57:29,000
To má väčšiu cenu.
889
00:57:29,000 --> 00:57:30,400
Cenu?
890
00:57:32,480 --> 00:57:34,560
To si robíš kurva srandu?!
891
00:57:34,560 --> 00:57:36,600
Hovoríš o tucte útočných pušiek AK-47,
892
00:57:36,600 --> 00:57:38,400
vracajúcich sa do obehu
893
00:57:38,400 --> 00:57:40,960
a ty ich odovzdáš bande psychopatov!
894
00:57:40,960 --> 00:57:43,480
A ty si myslíš, že ich nevyužijú?
895
00:57:43,480 --> 00:57:45,440
Ľudia budú kurva zomierať!
896
00:57:45,440 --> 00:57:48,120
- Je to riziko, ktoré musíme podstúpiť.
- Nie. Choď do riti!
897
00:57:48,120 --> 00:57:49,640
- Choď do riti!
- Počúvaj ...
898
00:57:49,640 --> 00:57:52,040
Skončil som! Počuješ ma?
Skončil som!
899
00:57:52,040 --> 00:57:55,560
James, už sme takmer na konci.
900
00:57:55,560 --> 00:57:59,160
Dobre? Už sme skoro hotoví.
901
00:57:59,160 --> 00:58:01,240
Áno ... Jasné ...
902
00:58:01,240 --> 00:58:04,120
Hovoríte mi to už od roku 1998.
903
00:58:11,760 --> 00:58:13,840
Prežili sme toho spolu veľa.
904
00:58:13,840 --> 00:58:16,080
Príliš veľa.
905
00:58:16,080 --> 00:58:19,480
Po uzavretí tejto dohody ukončíme
operáciu Farset.
906
00:58:19,480 --> 00:58:21,480
Tvoj život bude opäť tvoj.
907
00:58:22,680 --> 00:58:24,440
Nech dôjde k dohode.
908
00:58:26,160 --> 00:58:27,840
Potom budeš slobodný.
909
00:58:30,140 --> 00:58:32,840
Preklad: dusanho
910
00:58:32,840 --> 00:58:36,000
www.titulky.com
67157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.