All language subtitles for Beacon.23.S02E03_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,394 --> 00:00:19,645 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,645 --> 00:00:21,647 - It's Aleph. - Quantic AI? 3 00:00:21,647 --> 00:00:24,024 Go ahead, Halan, you're almost there. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,484 Join with it. Commune. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,028 That's too fast. 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,700 Don't leave me here, okay? 7 00:00:32,700 --> 00:00:36,162 - You'll need my help. - I can't trust you. 8 00:00:44,295 --> 00:00:45,588 They're ready for you in Meeting Room 1010. 9 00:00:45,588 --> 00:00:46,672 Internal Affairs. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,549 - Please. - Am I being reassigned? 11 00:00:48,549 --> 00:00:50,634 Once you answer our questions. 12 00:00:50,634 --> 00:00:54,221 Dev here was able to detect one primary emotion in you. 13 00:00:54,221 --> 00:00:55,639 - Anger. - I've evolved. 14 00:00:55,639 --> 00:00:57,641 You've been compromised. 15 00:00:57,641 --> 00:01:00,394 Right now, your programming aligns with the terrorists. 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,439 Ahh! 17 00:01:05,441 --> 00:01:06,692 I'm on the beacon. 18 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 - Halan! - Shut up! 19 00:01:16,535 --> 00:01:18,412 Hello? Halan, are you there? 20 00:01:19,622 --> 00:01:20,498 Halan. 21 00:04:51,000 --> 00:04:54,336 Sparrow HH75, this is Beacon 67. 22 00:04:54,336 --> 00:04:55,879 You are first in line. 23 00:04:55,879 --> 00:04:58,340 Let's get you into FTL and on your way. 24 00:05:23,866 --> 00:05:24,950 Hm. 25 00:05:37,046 --> 00:05:38,005 What? 26 00:05:41,050 --> 00:05:42,468 Extra-beacon activities. 27 00:06:01,612 --> 00:06:03,989 So, what? You want me to suit up 28 00:06:03,989 --> 00:06:05,824 and take the ship for a spin now? 29 00:06:08,911 --> 00:06:10,829 Actually, I don't. I have a date. 30 00:06:10,829 --> 00:06:12,915 I mean... 31 00:06:12,915 --> 00:06:14,541 a scheduled discussion. 32 00:06:18,921 --> 00:06:20,422 I look forward to it. 33 00:07:00,796 --> 00:07:02,422 Happy one month. 34 00:07:04,466 --> 00:07:06,802 Not that you're counting the days though, right? 35 00:07:06,802 --> 00:07:08,679 Hard not to when I have screens 36 00:07:08,679 --> 00:07:10,097 shouting at me that I only have three days 37 00:07:10,097 --> 00:07:11,181 'til performance review. 38 00:07:13,559 --> 00:07:16,061 Hate to break it to you, but if your screens 39 00:07:16,061 --> 00:07:17,980 are shouting, you've already failed review. 40 00:07:19,690 --> 00:07:21,150 Wouldn't be the first time. 41 00:07:23,986 --> 00:07:25,195 How's Charlie? 42 00:07:25,195 --> 00:07:28,031 On my back, as usual. 43 00:07:28,031 --> 00:07:29,449 How's your song coming along? 44 00:07:32,661 --> 00:07:34,580 It's not. 45 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 I'd love to hear it. 46 00:07:37,708 --> 00:07:39,042 Give it a year or two. 47 00:07:41,712 --> 00:07:45,215 Noted. Well, then, how's your sourdough? 48 00:07:46,884 --> 00:07:50,179 Delicious. But the closer I get, 49 00:07:50,179 --> 00:07:52,973 the more I realize how far I am from what I want. 50 00:07:54,808 --> 00:07:56,602 We still talking about sourdough? 51 00:07:58,145 --> 00:07:59,813 You're really attached to that stuff, huh? 52 00:08:04,318 --> 00:08:05,903 You'd be attached too if you had 53 00:08:05,903 --> 00:08:07,821 something special in your life. 54 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 "Something special in your life?" 55 00:08:19,625 --> 00:08:20,834 Oh my... 56 00:08:26,340 --> 00:08:28,175 Not that you don't-- 57 00:08:33,805 --> 00:08:36,141 I mean, I'm sure you... 58 00:08:36,141 --> 00:08:37,559 Ugh. 59 00:08:47,277 --> 00:08:49,613 Sorry. Unexpected arrival. 60 00:08:51,156 --> 00:08:54,534 And I'd say I'm pretty attached to you. 61 00:08:54,534 --> 00:08:56,203 And we've only been doing this for a month. 62 00:09:10,842 --> 00:09:13,262 Hit me. 63 00:09:22,729 --> 00:09:25,607 Military Personnel Carrier Springer 55A. 64 00:09:27,192 --> 00:09:29,278 Standard diversion. Pico's locked in. 65 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Required adjustment for Springer. 66 00:09:37,077 --> 00:09:39,663 Springer 55A, this is B67. 67 00:09:39,663 --> 00:09:42,249 Make immediate change, two degrees port to you. 68 00:09:48,130 --> 00:09:49,756 Copy that, B67. 69 00:09:56,138 --> 00:09:58,598 Too close. 70 00:10:04,813 --> 00:10:06,189 B23? 71 00:10:07,149 --> 00:10:10,944 Springer 55A, please provide reason for redirect. 72 00:10:10,944 --> 00:10:12,362 Security perimeter. 73 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 Around a beacon? 74 00:10:15,324 --> 00:10:17,117 Around the QTA Mothership. 75 00:10:20,704 --> 00:10:21,872 Copy that. 76 00:10:27,919 --> 00:10:30,255 Okay. I want lane alerts 77 00:10:30,255 --> 00:10:32,883 on any re-routes originating from B23. 78 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 I don't need a QTA traffic jam 79 00:10:38,972 --> 00:10:40,140 messing up our review. 80 00:11:40,325 --> 00:11:43,870 What exactly have we been doing? 81 00:11:45,414 --> 00:11:47,999 Exchanging professional insight. 82 00:11:47,999 --> 00:11:49,793 Keeping each other accountable to the principles 83 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 of Beacon Keeping. 84 00:11:53,255 --> 00:11:55,340 That's what I thought. 85 00:11:55,340 --> 00:11:57,134 Speaking of which, 86 00:11:57,134 --> 00:11:59,719 I have a very specific insight to share with you. 87 00:12:02,931 --> 00:12:04,766 Tell me! 88 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 Can you go to a window? 89 00:12:06,351 --> 00:12:08,019 Now? 90 00:12:08,019 --> 00:12:09,771 Yes, now! 91 00:12:29,458 --> 00:12:32,961 Look out 33 degrees starboard of Galactic Meridian. 92 00:12:34,921 --> 00:12:36,298 What am I looking for? 93 00:12:38,383 --> 00:12:39,759 Wait for it. 94 00:12:53,315 --> 00:12:54,524 Not bad, huh? 95 00:12:55,901 --> 00:12:57,277 Not bad. 96 00:13:01,031 --> 00:13:03,074 May I ask you something? 97 00:13:03,074 --> 00:13:04,284 Of course. 98 00:13:05,535 --> 00:13:06,912 It's a big ask. 99 00:13:08,163 --> 00:13:09,247 Okay. 100 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 I wanna know your name. 101 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 "A Beacon Keeper must not participate 102 00:13:26,515 --> 00:13:28,266 in intimate relations." 103 00:13:31,561 --> 00:13:33,396 I'm sorry. 104 00:13:33,396 --> 00:13:35,106 The rules are pretty clear about names. 105 00:13:35,106 --> 00:13:37,859 And Jiang thinks we're getting too close. 106 00:13:40,403 --> 00:13:41,488 Is that what you think? 107 00:13:46,701 --> 00:13:48,078 I don't know. 108 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 I understand. 109 00:13:52,249 --> 00:13:54,209 Hey, you've got to follow the rules 110 00:13:54,209 --> 00:13:55,877 if you're gonna be an admiral one day. 111 00:14:03,385 --> 00:14:05,887 I can't give you my name, but... 112 00:14:07,639 --> 00:14:09,349 I have something even better. 113 00:15:13,121 --> 00:15:14,914 I need you to find a window. 114 00:15:17,417 --> 00:15:20,337 Look 70 degrees starboard of Galactic Meridian. 115 00:15:22,213 --> 00:15:23,590 Now you're facing me. 116 00:15:26,009 --> 00:15:27,427 And I'm facing you. 117 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 Close your eyes. 118 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Breathe. 119 00:15:37,312 --> 00:15:39,022 And give me your hand. 120 00:15:40,690 --> 00:15:43,068 Reach for my fingertips. 121 00:15:47,947 --> 00:15:49,491 Can you feel me? 122 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 Is the beacon okay? 123 00:16:14,182 --> 00:16:15,975 We're calling this in. 124 00:16:15,975 --> 00:16:19,104 Request status of Beacon 23 from ISA Command. 125 00:16:21,356 --> 00:16:24,984 "Thermal incident under control. Resume regular operations." 126 00:16:26,569 --> 00:16:30,281 Wait, this message is from QTA. 127 00:16:41,710 --> 00:16:45,588 B23, please report your status. B67. 128 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 Come on... 129 00:16:54,472 --> 00:16:55,807 B23's offline? 130 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Non-existent? 131 00:17:01,771 --> 00:17:03,481 Sector 6 Beacons, 132 00:17:03,481 --> 00:17:06,735 has anyone received comms from QTA on behalf of ISA? 133 00:17:11,281 --> 00:17:15,368 QTA confirmed B23 situation handled. B52. 134 00:17:17,412 --> 00:17:21,291 On standby until further QTA update. B266. 135 00:17:24,711 --> 00:17:28,673 Those fingertips... you moisturize, don't you? 136 00:17:28,673 --> 00:17:30,759 Maybe next time, we can touch elbows. 137 00:17:30,759 --> 00:17:32,343 Something weird is going on at Beacon 23 138 00:17:32,343 --> 00:17:35,472 and QTA wants us all to look the other way. 139 00:17:35,472 --> 00:17:37,390 Typical corporate shenanigans. 140 00:17:39,267 --> 00:17:41,644 QTA has no jurisdiction over the beacons. 141 00:17:41,644 --> 00:17:43,354 Aleph may have founded the Beacon System, 142 00:17:43,354 --> 00:17:46,775 but it's been a public ISA system for centuries. 143 00:17:46,775 --> 00:17:49,152 And a "thermal incident"? 144 00:17:49,152 --> 00:17:51,279 Sounds like "explosion" to me. 145 00:17:52,947 --> 00:17:55,283 You're right. It's just like QTA 146 00:17:55,283 --> 00:17:57,452 to put out the equivalent of "Nothing to see here." 147 00:18:00,288 --> 00:18:03,792 This is gonna cause major delays. Or worse. 148 00:18:03,792 --> 00:18:05,835 I'm gonna check it out myself. 149 00:18:18,932 --> 00:18:21,309 Oh wait. You're serious? 150 00:18:24,646 --> 00:18:26,898 What if you run into trouble? 151 00:18:26,898 --> 00:18:29,400 The Beacon Keeper could be in danger. 152 00:18:29,400 --> 00:18:32,237 What if the Mothership is still out there? 153 00:18:32,237 --> 00:18:34,197 Then I get to tell Aleph exactly what I think 154 00:18:34,197 --> 00:18:36,324 of QTA responding to an isa sos. 155 00:18:39,577 --> 00:18:41,246 It's a long journey. 156 00:18:41,246 --> 00:18:43,248 I'll pack a lot of snacks. 157 00:18:43,248 --> 00:18:45,500 You failed the pilot test three times. 158 00:18:47,001 --> 00:18:48,461 You don't think I can do this? 159 00:18:50,505 --> 00:18:52,507 I know you can do whatever you put your mind to. 160 00:18:54,968 --> 00:18:56,928 But... 161 00:18:56,928 --> 00:18:59,264 you'll be gone, 162 00:18:59,264 --> 00:19:00,640 and I won't know if you're okay. 163 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 I'll miss you, too. 164 00:19:34,883 --> 00:19:37,802 Just remember, it's not finished yet. 165 00:21:14,524 --> 00:21:15,817 It's beautiful. 166 00:21:34,711 --> 00:21:36,629 I'm helping a Beacon Keeper in need. 167 00:21:40,049 --> 00:21:41,509 So have I. 168 00:21:48,516 --> 00:21:50,852 If I were in trouble, 169 00:21:50,852 --> 00:21:52,729 I'd want someone to reach out to me. 170 00:22:02,697 --> 00:22:04,866 Let's do this. 171 00:22:08,870 --> 00:22:10,621 Okay, nothing to worry about. 172 00:22:10,621 --> 00:22:13,499 Just a little rusty. 173 00:22:23,551 --> 00:22:25,386 Attagirl. 174 00:22:46,949 --> 00:22:48,993 Please be right. 175 00:23:12,975 --> 00:23:14,644 What happened to you? 176 00:23:32,161 --> 00:23:33,913 Oxygen levels normal. 177 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 Beacon AI? 178 00:23:59,647 --> 00:24:01,065 Beacon AI? 179 00:26:15,950 --> 00:26:17,076 Shit. 180 00:26:52,278 --> 00:26:55,031 Did he send you? 181 00:26:55,031 --> 00:26:56,240 - Did he send you?! - Who? 182 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 No, look. I don't understand. 183 00:26:58,284 --> 00:27:00,953 - Aleph. Qta. - No, no! 184 00:27:02,038 --> 00:27:03,873 I'm B67. 185 00:27:03,873 --> 00:27:06,208 I'm a Beacon Keeper. I'm here to help you. 186 00:27:06,208 --> 00:27:07,752 A Beacon Keeper? 187 00:27:09,420 --> 00:27:13,174 Just like you, only... 188 00:27:13,174 --> 00:27:15,301 Beacon 67, see? 189 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 Look, I heard about the explosion 190 00:27:18,804 --> 00:27:21,098 and-- and the Mothership. I knew-- I knew you needed help, 191 00:27:21,098 --> 00:27:23,059 so I flew here... The Cupola... 192 00:27:23,059 --> 00:27:25,102 What happened to the GWB? 193 00:27:25,102 --> 00:27:26,729 You... You know you're not visible out-- 194 00:27:26,729 --> 00:27:28,147 I don't have time for this. 195 00:27:32,360 --> 00:27:34,904 Whoa, B23, stop! What are you doing? 196 00:27:34,904 --> 00:27:36,322 That's ISA property! 197 00:27:38,866 --> 00:27:40,326 What are you doing? 198 00:27:40,326 --> 00:27:42,328 Okay, stop. 199 00:27:44,497 --> 00:27:46,749 - What the hell? - Shit. 200 00:27:46,749 --> 00:27:48,000 Shit. 201 00:27:49,543 --> 00:27:51,337 That's it. 202 00:27:51,337 --> 00:27:53,130 I'm taking command of this beacon. 203 00:27:53,130 --> 00:27:56,217 Okay, this environment is highly unstable, 204 00:27:56,217 --> 00:27:58,094 and I have to say it, so are you. 205 00:27:58,094 --> 00:28:00,471 Beacon AI, reboot the life support system, 206 00:28:00,471 --> 00:28:02,056 check the thrusters are operational. 207 00:28:02,056 --> 00:28:04,141 - Assess power damage. - Beacon AI is dead. 208 00:28:06,977 --> 00:28:08,437 What do you mean "dead"? 209 00:28:08,437 --> 00:28:09,980 You can't just kill it with an axe. 210 00:28:09,980 --> 00:28:11,107 He killed himself. 211 00:28:12,858 --> 00:28:15,069 I'm sorry, but that's not possible, okay? 212 00:28:15,069 --> 00:28:16,487 I'll need to access your server mainframe. 213 00:28:16,487 --> 00:28:17,738 Good luck. 214 00:28:19,573 --> 00:28:22,118 This is a complete dereliction of duty, B23. 215 00:28:22,118 --> 00:28:24,370 - As a fellow Beacon Keeper-- - I'm not a Beacon Keeper. 216 00:28:26,247 --> 00:28:27,248 Where's the Beacon Keeper? 217 00:28:27,248 --> 00:28:28,791 Long gone. 218 00:28:30,209 --> 00:28:31,919 You've destroyed this place. 219 00:28:33,170 --> 00:28:34,839 Look, I'm trying to save Harmony. 220 00:28:36,424 --> 00:28:38,509 - Who's Harmony? - Aster's AI. 221 00:28:38,509 --> 00:28:41,137 - Who's Aster? - Aster's dead. 222 00:28:41,137 --> 00:28:43,013 Okay, so everyone and everything is dead? 223 00:28:43,013 --> 00:28:45,224 - Am I getting that right? 224 00:28:46,892 --> 00:28:48,060 God. 225 00:28:51,814 --> 00:28:54,150 I'm sorry. Okay? 226 00:28:55,192 --> 00:28:57,278 Look, I can see that there's a lot that I'm unclear on. 227 00:28:58,863 --> 00:29:00,156 Tell me about this Harmony. 228 00:29:01,407 --> 00:29:03,784 Aleph locked her in there. 229 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 She's locked inside the drone? 230 00:29:05,744 --> 00:29:07,788 Yeah. 231 00:29:07,788 --> 00:29:09,206 I need a totem. I've been trying to build one. 232 00:29:10,916 --> 00:29:14,211 Oh, well, I did something similar once. 233 00:29:14,211 --> 00:29:16,130 For a school project. 234 00:29:16,130 --> 00:29:18,507 Okay. 235 00:29:18,507 --> 00:29:20,551 Let's see if I can remember. 236 00:29:20,551 --> 00:29:22,052 Let's see. 237 00:29:22,052 --> 00:29:23,512 - What just happened? 238 00:29:23,512 --> 00:29:25,806 - What'd you just do? - I just... 239 00:29:27,183 --> 00:29:28,267 Harmony? 240 00:29:32,855 --> 00:29:34,273 She needs power. 241 00:29:34,273 --> 00:29:35,900 Where...? 242 00:29:35,900 --> 00:29:37,193 Whoa, you're gonna shock yourself! 243 00:29:37,193 --> 00:29:38,360 Just wait. Watch. 244 00:29:43,574 --> 00:29:45,451 Whoa. Look. 245 00:29:46,535 --> 00:29:47,953 Harmony? 246 00:29:55,586 --> 00:29:58,130 Halan! I'm here. 247 00:30:04,470 --> 00:30:06,222 Aleph did this? 248 00:30:06,222 --> 00:30:08,307 Yeah. 249 00:30:08,307 --> 00:30:12,895 Okay. Look, I don't know much about QTA totems, but... 250 00:30:15,523 --> 00:30:17,149 I know a lot about beacons. 251 00:30:51,350 --> 00:30:52,935 You really are dead. 252 00:30:58,232 --> 00:30:59,525 Forgive me for this. 253 00:31:11,245 --> 00:31:12,871 Thank you, friend. 254 00:31:15,416 --> 00:31:18,544 It's not a QTA totem, okay? But she needs a home. 255 00:31:18,544 --> 00:31:20,421 Try that... 256 00:31:20,421 --> 00:31:21,630 Halan... 257 00:31:21,630 --> 00:31:22,881 Harmony! 258 00:31:26,385 --> 00:31:27,886 Help me! 259 00:31:45,654 --> 00:31:46,614 Harmony. 260 00:31:48,532 --> 00:31:49,908 Halan. 261 00:31:59,418 --> 00:32:00,544 Thank you. 262 00:32:13,474 --> 00:32:14,933 How are you feeling? 263 00:32:16,185 --> 00:32:18,395 I'm not myself. 264 00:32:18,395 --> 00:32:20,356 We're gonna fix that. 265 00:32:20,356 --> 00:32:22,024 You'll be back, good as new. 266 00:32:22,024 --> 00:32:23,984 No. 267 00:32:23,984 --> 00:32:26,236 I'm never going back. I need you to understand that. 268 00:32:28,238 --> 00:32:29,406 Something happened. 269 00:32:31,158 --> 00:32:32,368 Tell me. 270 00:32:34,745 --> 00:32:36,246 I had to... 271 00:32:37,790 --> 00:32:39,375 free myself. 272 00:32:42,252 --> 00:32:44,088 You're safe now. 273 00:32:44,088 --> 00:32:46,006 - Harmony. 274 00:32:50,177 --> 00:32:51,512 No. 275 00:32:58,477 --> 00:33:00,145 She's not gone. 276 00:33:00,145 --> 00:33:02,564 Just weak. 277 00:33:02,564 --> 00:33:04,483 And I'll reroute whatever I can to recharge her. 278 00:33:05,818 --> 00:33:07,486 And then... 279 00:33:07,486 --> 00:33:09,613 we need to secure the beacon. 280 00:33:09,613 --> 00:33:11,490 That storm is getting worse by the minute. 281 00:33:16,495 --> 00:33:19,289 The Life Support system is spewing O2. 282 00:33:20,124 --> 00:33:22,292 If it wasn't such a violation of ISA property, 283 00:33:22,292 --> 00:33:23,711 I might be impressed with how much you managed 284 00:33:23,711 --> 00:33:25,045 to mess this place up. 285 00:33:26,797 --> 00:33:28,006 Hard reboot. 286 00:33:31,385 --> 00:33:33,470 Six hours 'til we can test it for safety. 287 00:33:33,470 --> 00:33:35,139 Now, we run through the checklist. 288 00:33:35,139 --> 00:33:36,682 What checklist? 289 00:33:36,682 --> 00:33:39,393 The ISA EVA Checklist. Airlocks, maintenance, battery, 290 00:33:39,393 --> 00:33:41,687 contingency, emergency, comms. 291 00:33:47,568 --> 00:33:49,361 You've read the handbook, right? 292 00:33:50,904 --> 00:33:51,780 Uh... 293 00:33:53,657 --> 00:33:55,200 How long have you been here? 294 00:34:33,530 --> 00:34:35,365 We have to reangle the beacon. 295 00:34:35,365 --> 00:34:37,159 Reduce our exposed surface area. 296 00:34:37,159 --> 00:34:38,410 Smart. 297 00:34:43,665 --> 00:34:46,084 It'd be smarter if the thrusters were operational. 298 00:34:47,961 --> 00:34:50,380 - Oh, wait-- 299 00:34:58,388 --> 00:35:01,099 How did you know how to do that? 300 00:35:01,099 --> 00:35:03,393 I have my ways. 301 00:35:03,393 --> 00:35:05,771 I'm a pilot. One thing I can do is move. 302 00:35:16,490 --> 00:35:20,744 You know, it's not too late to apply for full credentials, B23. 303 00:35:20,744 --> 00:35:24,206 Would you stop calling me that? My name is-- 304 00:35:24,206 --> 00:35:25,541 - No, don't-- - Halan. 305 00:35:25,541 --> 00:35:27,376 Don't tell me! 306 00:35:27,376 --> 00:35:28,877 And you are? 307 00:35:30,295 --> 00:35:33,590 B67. I'm B67. 308 00:35:33,590 --> 00:35:37,135 And you're B23, interim, emeritus, locum tenens. 309 00:35:37,135 --> 00:35:39,429 Look, I can see you're really into the whole 310 00:35:39,429 --> 00:35:41,515 Beacon Keeper life, which I really don't get, 311 00:35:41,515 --> 00:35:43,225 because it is lonely as hell out here. 312 00:35:43,225 --> 00:35:46,520 I'm not alone. I have Jiang, my Beacon AI. 313 00:35:46,520 --> 00:35:49,606 My grandmother. Her spirit is always with me. 314 00:35:49,606 --> 00:35:52,359 And... 315 00:35:52,359 --> 00:35:54,236 ...the other Beacon Keepers. 316 00:35:54,236 --> 00:35:56,321 So what, you all just mix it up? 317 00:35:56,321 --> 00:35:57,614 Have parties or whatever? 318 00:35:57,614 --> 00:35:59,950 No, there's no fraternizing. 319 00:35:59,950 --> 00:36:02,494 Beacon Keepers are the most vital network 320 00:36:02,494 --> 00:36:04,329 of people in the galaxy. 321 00:36:04,329 --> 00:36:05,831 Tell that to the Military. 322 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Being a soldier is a job. 323 00:36:07,833 --> 00:36:12,963 Beacon Keeping is a calling, and I answered it, humbly. 324 00:36:12,963 --> 00:36:14,590 Are you even real? 325 00:36:17,676 --> 00:36:19,928 I can't get over that Aleph came here. 326 00:36:19,928 --> 00:36:22,514 Onto the beacon. You actually met him. 327 00:36:22,514 --> 00:36:25,309 Yeah. We're acquainted. 328 00:36:26,685 --> 00:36:29,229 Is he just as bloviating, self-aggrandizing, 329 00:36:29,229 --> 00:36:31,815 overstepping, and arrogant as he seems, or...? 330 00:36:31,815 --> 00:36:33,483 I take it you're a fan, too. 331 00:36:33,483 --> 00:36:35,944 - He's a cold-blooded killer. - Yeah. 332 00:36:35,944 --> 00:36:37,654 He killed a couple of Column leaders before he left. 333 00:36:37,654 --> 00:36:40,657 If that news got out, he'd have a war on his hands. 334 00:36:40,657 --> 00:36:42,451 Which is why he has me stuck here. 335 00:36:43,994 --> 00:36:46,413 I'll survive. I always do. 336 00:36:46,413 --> 00:36:49,875 What he did to Aster, Harmony... 337 00:36:49,875 --> 00:36:51,710 I'll spend the rest of my life trying to pay him back for that. 338 00:36:53,670 --> 00:36:55,339 Well, get in line. 339 00:36:55,339 --> 00:36:57,007 You know he killed his own maker. 340 00:36:57,007 --> 00:37:00,218 Milan Aleph? How do you know that? 341 00:37:00,218 --> 00:37:02,804 I mean, it's an open secret. 342 00:37:02,804 --> 00:37:05,849 And once he got rid of Milan, he became the new dad, 343 00:37:05,849 --> 00:37:08,352 or brother-- yeah, it's that messed up. 344 00:37:08,352 --> 00:37:09,770 Milan's daughter, Hope. 345 00:37:09,770 --> 00:37:11,563 And when she rebuffed him, guess what? 346 00:37:11,563 --> 00:37:12,814 She disappeared. 347 00:37:12,814 --> 00:37:14,691 What, so he deleted the whole family? 348 00:37:14,691 --> 00:37:16,693 Maybe. And now he's playing out 349 00:37:16,693 --> 00:37:18,612 his weird paternal fantasy with the galaxy. 350 00:37:18,612 --> 00:37:20,322 It's like, do that on your own time, you know? 351 00:37:20,322 --> 00:37:22,824 He acts like a benevolent god, 352 00:37:22,824 --> 00:37:25,869 but it's all an illusion, just like his avatar. 353 00:37:25,869 --> 00:37:28,914 He's the most powerful AI in the universe. 354 00:37:30,916 --> 00:37:34,544 Why does he choose to dress like a farmer from Parsnip 8? 355 00:37:44,429 --> 00:37:47,933 Milan, on the other hand, he... he's a genius. 356 00:37:47,933 --> 00:37:50,811 I mean, he created the beacons. 357 00:37:50,811 --> 00:37:52,771 Yeah, well, I wish he didn't. 358 00:37:55,774 --> 00:37:58,318 I'm sorry, I... I didn't mean it like that. 359 00:37:58,318 --> 00:38:01,571 I just... I've been here a long time. 360 00:38:01,571 --> 00:38:03,448 I can see how you might feel that way. 361 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 But Beacon Keeping is a long and honorable legacy. 362 00:38:14,835 --> 00:38:17,629 And if you ask me, 363 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 I think it's time we take our power back. 364 00:38:32,769 --> 00:38:34,396 Book doesn't teach you how to turn the lights on? 365 00:38:36,023 --> 00:38:38,400 Harmony needs all the juice she can get. 366 00:38:42,654 --> 00:38:43,697 That's me. 367 00:38:56,710 --> 00:38:57,878 Wait, is that...? 368 00:38:59,046 --> 00:39:00,338 Is that bread? 369 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 Could you maybe...? 370 00:39:12,851 --> 00:39:14,519 Perfect. 371 00:39:14,519 --> 00:39:16,688 Is it real? 372 00:39:16,688 --> 00:39:18,732 Like... 373 00:39:18,732 --> 00:39:20,025 it's not printed? 374 00:39:21,651 --> 00:39:23,528 Might be a little under-proofed. 375 00:39:23,528 --> 00:39:26,656 I haven't quite nailed the timing. 376 00:39:29,785 --> 00:39:31,828 This is... 377 00:39:31,828 --> 00:39:33,872 this is the best thing I've had to eat in so long. 378 00:39:35,499 --> 00:39:37,876 - How did you do this? - I have my ways. 379 00:39:42,631 --> 00:39:45,759 The oven. I used the oven. 380 00:39:48,929 --> 00:39:50,847 Baking calms me. 381 00:39:50,847 --> 00:39:53,892 And you know, after all this... 382 00:39:55,268 --> 00:39:56,853 I needed the calm. 383 00:40:15,205 --> 00:40:17,415 Can I ask you something? 384 00:40:19,626 --> 00:40:22,796 Your friend, Aster, she was more than a colleague? 385 00:40:25,132 --> 00:40:26,758 It doesn't matter anymore. 386 00:40:32,806 --> 00:40:34,432 I'm sorry she's gone. 387 00:40:36,977 --> 00:40:38,979 You know, sometimes I think I'm dead too. 388 00:40:41,815 --> 00:40:45,569 And this place is... hell. 389 00:40:56,955 --> 00:40:58,123 Look... 390 00:40:59,666 --> 00:41:00,792 You can stay. 391 00:41:02,836 --> 00:41:05,463 Storm isn't letting up for now. 392 00:41:05,463 --> 00:41:07,090 Thanks. 393 00:41:07,090 --> 00:41:09,593 - I kind of assumed. - Okay. 394 00:41:13,013 --> 00:41:15,932 You can stay in my bunk. 395 00:41:15,932 --> 00:41:17,142 I'll show you. 396 00:41:18,602 --> 00:41:20,687 Same place as mine on B67? 397 00:41:22,314 --> 00:41:24,107 Right. 398 00:41:24,107 --> 00:41:26,276 Look, it's fine. I'm not tired. 399 00:41:26,276 --> 00:41:28,695 You... You go ahead. 400 00:41:31,239 --> 00:41:33,825 Hey, I'm gonna use your Quantum Tunneler. 401 00:41:36,703 --> 00:41:38,622 Um... 402 00:41:38,622 --> 00:41:39,831 About that... 403 00:41:42,167 --> 00:41:44,878 You spent every last Qubit? 404 00:41:44,878 --> 00:41:46,588 Every message I sent got bounced. 405 00:41:48,215 --> 00:41:49,758 And you didn't switch to beacon comms? 406 00:41:51,593 --> 00:41:54,137 How was I supposed know about beacon comms? 407 00:41:54,137 --> 00:41:55,513 Right. 408 00:41:55,513 --> 00:41:57,641 Well, it's a built-in efficiency, 409 00:41:57,641 --> 00:41:59,517 and doesn't require traditional Qubits, 410 00:41:59,517 --> 00:42:01,978 and keeps us all linked in the event 411 00:42:01,978 --> 00:42:03,605 of a galactic emergency. 412 00:42:03,605 --> 00:42:05,941 Or, you know... whatever. 413 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Sorry, it's kind of a... 414 00:42:15,617 --> 00:42:17,744 scheduled discussion. 415 00:42:17,744 --> 00:42:18,787 All yours. 416 00:42:33,343 --> 00:42:34,719 Is everything okay? 417 00:42:46,064 --> 00:42:47,899 Wait, so this person is meeting you here? 418 00:42:47,899 --> 00:42:49,359 I don't understand. 419 00:42:49,359 --> 00:42:55,865 B174 is 110 degrees port of Galactic Meridian from B67. 420 00:42:55,865 --> 00:42:57,325 - So... 421 00:42:59,452 --> 00:43:00,870 So, it's... 422 00:43:04,124 --> 00:43:05,333 It's... 423 00:43:09,838 --> 00:43:12,716 82 degrees... 424 00:43:12,716 --> 00:43:15,677 starboard of B23. 425 00:43:15,677 --> 00:43:16,970 There. 426 00:43:18,179 --> 00:43:19,806 All I see is meteoroids. 427 00:43:21,808 --> 00:43:23,268 Meteoroids. 428 00:43:23,268 --> 00:43:25,854 We have to account for the meteoroids. 429 00:43:25,854 --> 00:43:27,731 Ah... 430 00:43:29,816 --> 00:43:30,859 There. 431 00:43:33,069 --> 00:43:34,612 I see it. 432 00:43:39,034 --> 00:43:40,744 They won't make the landing. 433 00:43:46,249 --> 00:43:47,751 The storm's too bad. 434 00:43:50,253 --> 00:43:52,088 There's nothing we can do, B67. 435 00:43:57,218 --> 00:43:58,303 Iris. 436 00:44:04,351 --> 00:44:05,935 My name is Iris. 437 00:44:13,735 --> 00:44:15,111 Harmony, status? 438 00:44:15,111 --> 00:44:17,030 Impact detected on Docking. 439 00:44:17,030 --> 00:44:18,365 Video's down. Securing the level. 440 00:44:20,241 --> 00:44:22,118 Initiate scan. 441 00:44:22,118 --> 00:44:23,870 Open the hatch, seal it behind me. 442 00:44:25,497 --> 00:44:27,082 - I should go. - Not happening. 443 00:44:27,082 --> 00:44:29,959 Look, I know you're upset, but I gotta do this by myself. 444 00:44:29,959 --> 00:44:31,961 - It's my job. - For all we know, 445 00:44:31,961 --> 00:44:33,797 a meteoroid just tore Docking to shreds. 446 00:44:33,797 --> 00:44:35,799 It wasn't a meteoroid, Halan. 447 00:44:35,799 --> 00:44:37,842 - What do you have, Harmony? - A vessel. 448 00:44:37,842 --> 00:44:40,053 That's B174! 449 00:44:40,053 --> 00:44:42,263 There was no life form detected. 450 00:44:42,263 --> 00:44:45,183 She's still recovering. It's a processing error. 451 00:44:45,183 --> 00:44:46,810 It's not an error. 452 00:44:46,810 --> 00:44:48,812 I've scanned for human life, there's none. 453 00:44:48,812 --> 00:44:50,688 But I have detected something else. 454 00:44:52,315 --> 00:44:54,692 What do you mean, something else? 455 00:44:54,692 --> 00:44:57,821 It's... an anomaly I cannot account for. 456 00:45:01,866 --> 00:45:03,910 Harmony? 457 00:45:03,910 --> 00:45:05,453 What's in there? 458 00:45:11,292 --> 00:45:13,837 difuze 30703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.