Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,034 --> 00:01:58,061
An ordinary house with wooden walls.
2
00:01:58,572 --> 00:02:01,632
But the flooring is of clay.
3
00:02:02,042 --> 00:02:04,704
It's the first day of monsoon...
4
00:02:05,546 --> 00:02:07,377
and look at the heavy rain,
mother.
5
00:02:08,482 --> 00:02:11,110
Such heavy rain that
everything got drenched...
6
00:02:11,452 --> 00:02:12,749
along with me.
7
00:02:13,521 --> 00:02:16,388
See, how drenched I am.
8
00:02:19,493 --> 00:02:23,293
I went to see the birds
coming from the south for breeding.
9
00:02:23,731 --> 00:02:26,598
And see, I've come drenched.
10
00:02:28,602 --> 00:02:30,399
Where are my clothes, mother?
11
00:02:31,005 --> 00:02:33,132
I might catch a cold
in these wet clothes.
12
00:02:35,242 --> 00:02:36,709
Why don't you speak mother?
13
00:02:39,613 --> 00:02:42,514
The clothes are in the bathroom.
14
00:02:44,952 --> 00:02:50,413
You already kept it there.
You knew I'd get drenched.
15
00:02:50,791 --> 00:02:53,123
And I knew you'd worry about me.
16
00:02:53,527 --> 00:02:54,926
But mother.
17
00:02:59,066 --> 00:03:01,296
I don't regret getting drenched.
18
00:03:01,936 --> 00:03:04,461
Had I not get drenched,
I'd have missed seeing the beauty...
19
00:03:07,274 --> 00:03:09,902
Dark clouds had gathered in the sky.
20
00:03:10,411 --> 00:03:12,538
I knew it'll rain.
21
00:03:15,482 --> 00:03:19,578
Still I kept on
walking down the hill.
22
00:03:20,621 --> 00:03:25,888
First it started with wind flowing
and then it started raining.
23
00:03:28,596 --> 00:03:31,531
Let me change and
then I'll talk to you.
24
00:03:35,869 --> 00:03:39,600
It was an amazing experience,
mother.
25
00:03:43,410 --> 00:03:45,935
Tender and delicate...
26
00:03:46,347 --> 00:03:49,680
light weight and colourful.
27
00:03:52,186 --> 00:03:55,883
I wanted that panorama
to permanently settle in my eyes.
28
00:03:57,958 --> 00:04:00,392
Even my body is wet.
29
00:04:00,728 --> 00:04:03,253
Imagine how drenched
my clothes would be.
30
00:04:03,564 --> 00:04:05,122
Oh...
31
00:04:06,934 --> 00:04:10,802
The touch of heat after
the coolness of water.
32
00:04:17,845 --> 00:04:19,779
Where shall I put
these drenched clothes?
33
00:04:20,281 --> 00:04:21,680
Shall I keep it here?
34
00:04:25,586 --> 00:04:29,113
I could touch it and see.
35
00:04:30,424 --> 00:04:32,085
I could gulp it.
36
00:04:34,361 --> 00:04:36,158
Then I realised what
it is that transforms...
37
00:04:36,263 --> 00:04:39,198
the emotions into poem.
38
00:04:39,933 --> 00:04:42,265
For the first time
I could understand...
39
00:04:42,336 --> 00:04:44,327
why someone gets lost
in the picturesque beauty of...
40
00:04:44,405 --> 00:04:46,339
clouds touching
the mountain peaks.
41
00:04:47,441 --> 00:04:49,932
Why someone gets mesmerized...
42
00:04:50,010 --> 00:04:53,446
by the swiftly forming
images in the sky.
43
00:04:57,418 --> 00:04:58,783
What's the matter, mother?
44
00:04:59,086 --> 00:05:00,951
Why are you silent?
45
00:05:03,223 --> 00:05:05,657
Can't you see I'm working?
46
00:05:11,765 --> 00:05:17,226
You always say that I stay
at home and disturb your work.
47
00:05:17,504 --> 00:05:22,271
And sometimes you
ask me why I'm serious.
48
00:05:22,443 --> 00:05:26,106
Milk is hot, add sugar and have it.
49
00:05:26,313 --> 00:05:28,577
No, you tell me first.
50
00:05:29,016 --> 00:05:31,746
Now go and rest for a while.
51
00:05:31,819 --> 00:05:33,480
I still... - No, mother.
52
00:05:33,787 --> 00:05:37,883
I don't want to relax.
I'm not tired.
53
00:05:42,796 --> 00:05:46,857
I still experience the
raindrops falling on me.
54
00:05:47,401 --> 00:05:49,392
My goose-bumps happen.
55
00:05:50,671 --> 00:05:52,229
Why don't you tell me?
56
00:05:52,606 --> 00:05:55,439
I won't talk to you if you do this.
57
00:05:59,747 --> 00:06:01,146
Who are these people?
58
00:06:01,782 --> 00:06:04,307
Perhaps, the royal servants.
59
00:06:04,885 --> 00:06:08,480
What are they doing here?
- I don't know.
60
00:06:11,258 --> 00:06:14,193
They are seen here
a few times in a year.
61
00:06:14,595 --> 00:06:16,460
Whenever they're seen around,
something...
62
00:06:16,530 --> 00:06:18,430
untoward definitely happens.
63
00:06:18,665 --> 00:06:20,599
Sometimes they come to announce war.
64
00:06:20,734 --> 00:06:22,725
And sometimes an
outbreak of disease.
65
00:06:24,171 --> 00:06:25,570
I had seen them here...
66
00:06:25,639 --> 00:06:29,939
when your father died in
the outbreak of disease last time.
67
00:06:30,544 --> 00:06:33,308
But why have they come here today?
68
00:06:35,048 --> 00:06:36,276
Mother!
69
00:06:36,750 --> 00:06:38,513
You didn't tell me.
70
00:06:39,520 --> 00:06:41,920
Agnimitra has returned today.
71
00:06:42,589 --> 00:06:45,183
What do you mean? From where?
72
00:06:45,759 --> 00:06:47,727
From the place I had sent him.
73
00:06:48,162 --> 00:06:49,527
You had sent him.
74
00:06:49,797 --> 00:06:54,996
But I had told you he
need not be sent anywhere.
75
00:06:56,537 --> 00:06:59,199
You know I don't
want to get married.
76
00:06:59,840 --> 00:07:02,001
Then why do you make efforts?
77
00:07:02,776 --> 00:07:05,609
You think I'm
needlessly crying over?
78
00:07:05,979 --> 00:07:09,278
I can see what you
say is coming true.
79
00:07:09,516 --> 00:07:11,541
Agnimitra has come with a message...
80
00:07:11,652 --> 00:07:14,143
that they don't
agree in this alliance.
81
00:07:14,555 --> 00:07:19,549
They say... - What do they say?
And by what right?
82
00:07:19,560 --> 00:07:22,222
My life belongs to me.
83
00:07:22,696 --> 00:07:27,963
If I want to end it, no
one has the right to give any comment.
84
00:07:28,069 --> 00:07:30,162
I never say I've any right.
85
00:07:30,871 --> 00:07:33,339
I'm not talking about your right.
86
00:07:33,574 --> 00:07:35,906
It's not you, I'm talking about.
87
00:07:38,179 --> 00:07:40,579
Today, your life belongs to you.
88
00:07:40,848 --> 00:07:42,907
I've got no right on you.
89
00:07:43,184 --> 00:07:47,848
Why do you say that?
Try to understand me.
90
00:07:54,428 --> 00:07:57,795
I know, I don't
have any right on you.
91
00:07:58,199 --> 00:08:01,430
But I can't live with this guilt.
92
00:08:01,836 --> 00:08:04,430
I know, exceptions are always there.
93
00:08:04,872 --> 00:08:06,669
I can understand your pain.
94
00:08:07,108 --> 00:08:09,474
Still I don't feel guilty.
95
00:08:13,781 --> 00:08:16,773
Emotionally,
I've explained emotions.
96
00:08:17,284 --> 00:08:18,751
For me, that relation
is bigger than...
97
00:08:18,819 --> 00:08:20,411
all the other relations in life.
98
00:08:20,788 --> 00:08:23,655
I love my emotions.
99
00:08:23,958 --> 00:08:27,394
It's pure, tender and immortal.
100
00:08:27,628 --> 00:08:30,256
And I hate for such emotions...
101
00:08:30,598 --> 00:08:33,396
pure, tender and immortal.
102
00:08:35,269 --> 00:08:38,466
Fact is that like the villagers...
103
00:08:38,572 --> 00:08:42,531
you too have doubt
and hatred for him.
104
00:08:43,144 --> 00:08:47,274
Villagers don't know
him much better than me.
105
00:08:47,748 --> 00:08:50,876
I hate him. - Mother!
106
00:08:52,186 --> 00:08:54,279
Why would villagers
have any problems with him?
107
00:08:54,622 --> 00:08:55,919
But I do have.
108
00:08:56,190 --> 00:08:58,715
My house is about
to ruin under his effect.
109
00:09:00,227 --> 00:09:03,128
Stop, mother. Why did you leave?
110
00:09:04,331 --> 00:09:06,959
Mother's life doesn't
run on emotions but karmas.
111
00:09:07,401 --> 00:09:09,335
She has many duties to perform.
112
00:09:12,239 --> 00:09:14,104
It hurts.
113
00:09:15,075 --> 00:09:17,942
Who's hurt by him over here?
114
00:09:18,779 --> 00:09:20,747
Like the south, even here?
115
00:09:20,981 --> 00:09:24,212
I can see many new
faces in the village today.
116
00:09:27,955 --> 00:09:29,946
Some royal servants are here.
117
00:09:32,426 --> 00:09:33,654
I'll sleep.
118
00:09:34,395 --> 00:09:38,923
Yes, if I sleep for some time,
I might feel relaxed.
119
00:09:40,201 --> 00:09:42,999
But before that I
want to have some milk.
120
00:09:46,507 --> 00:09:47,599
Mallika!
121
00:09:48,809 --> 00:09:51,004
If there's some milk,
get me some in a bowl.
122
00:09:53,881 --> 00:09:57,840
Mother has kept it warm. I'll check.
123
00:09:59,887 --> 00:10:04,415
I just saw a few royal
servants passing by.
124
00:10:04,758 --> 00:10:08,524
Mother says... whenever they comes...
125
00:10:09,029 --> 00:10:10,792
some untoward things happen.
126
00:10:11,365 --> 00:10:15,301
I really find it strange after
the stunning experience of rain.
127
00:10:20,307 --> 00:10:22,366
Mother is very upset today.
128
00:10:26,880 --> 00:10:28,745
I'm much happier than before.
129
00:10:29,483 --> 00:10:31,974
My pain is reducing day by day.
130
00:10:32,820 --> 00:10:34,412
I'm recovering.
131
00:10:35,689 --> 00:10:39,750
Wonder how he could shoot
arrow at this tender body.
132
00:10:41,028 --> 00:10:43,656
He took a leap in my lap.
133
00:10:44,665 --> 00:10:52,665
I said I'll take you to a place
where you'll get motherly love.
134
00:10:56,343 --> 00:10:57,537
Really!
135
00:10:57,645 --> 00:10:59,545
Mother is very upset today.
136
00:11:03,150 --> 00:11:07,644
She must have guessed
I was with you during the rain.
137
00:11:07,721 --> 00:11:10,189
Otherwise, I'd never have
returned completely drenched.
138
00:11:10,691 --> 00:11:13,285
Mother is always worried
about the society.
139
00:11:14,828 --> 00:11:17,956
Give the milk to me
and take it in your arm.
140
00:11:23,671 --> 00:11:25,502
I won't drink milk.
141
00:11:26,040 --> 00:11:31,239
No... I won't be obstinate.
I'll definitely drink milk.
142
00:11:33,080 --> 00:11:34,377
Like this...
143
00:11:34,448 --> 00:11:35,278
Like this...
144
00:11:39,520 --> 00:11:43,923
You want to make it more
tender by feeding it milk.
145
00:11:47,861 --> 00:11:50,830
As far as I know,
we're not familiar.
146
00:11:51,865 --> 00:11:54,993
How dare you enter
in a stranger's house?
147
00:11:56,203 --> 00:12:00,765
Isn't it strange, I wanted
to ask the same question to you.
148
00:12:01,508 --> 00:12:03,373
We're not familiar at all.
149
00:12:03,811 --> 00:12:08,271
Still you picked up the
deer cub shot by my arrow?
150
00:12:09,450 --> 00:12:12,977
Thank God, I could follow
the blood marks on the path.
151
00:12:13,320 --> 00:12:15,413
Otherwise,
I wouldn't be able to follow you...
152
00:12:15,489 --> 00:12:17,286
under these dark clouds
153
00:12:20,894 --> 00:12:23,590
I can see you're
not from this region.
154
00:12:23,897 --> 00:12:26,331
I praise your knowledge.
155
00:12:26,967 --> 00:12:31,267
My dressing reveals
that I'm an outsider.
156
00:12:32,373 --> 00:12:35,274
I didn't say that by
looking at your dressing.
157
00:12:36,343 --> 00:12:39,107
So, do you read my forehead marks...
158
00:12:39,947 --> 00:12:42,177
and try to prove that
you're not only a thief...
159
00:12:42,649 --> 00:12:45,015
but an astrologer too?
160
00:12:47,154 --> 00:12:50,089
Don't you feel ashamed
of putting this blame?
161
00:12:50,524 --> 00:12:52,321
I'm sorry, girl.
162
00:12:52,926 --> 00:12:58,228
But the deer he brought
home is my hunt.
163
00:12:58,866 --> 00:13:00,891
So, I belong to it.
164
00:13:01,402 --> 00:13:03,870
Will you return my property?
165
00:13:08,308 --> 00:13:12,039
This deer belongs to
this mountainous region.
166
00:13:13,380 --> 00:13:16,577
And being the resident of
the same region we're siblings.
167
00:13:17,651 --> 00:13:21,985
It's your mistake to believe
that we'll hand it over to you.
168
00:13:24,491 --> 00:13:25,651
Mallika!
169
00:13:27,027 --> 00:13:31,054
Take it inside and let
it rest on the mattress.
170
00:13:32,766 --> 00:13:37,294
The mattresses in this
house are not meant for all.
171
00:13:38,672 --> 00:13:40,333
Mother, can you see?
172
00:13:41,375 --> 00:13:44,572
Yes, I can. And that's why I say.
173
00:13:44,845 --> 00:13:48,110
The mattresses are
meant for humans to sleep...
174
00:13:48,382 --> 00:13:49,713
and not the animals.
175
00:13:50,918 --> 00:13:53,045
Give it to me, Mallika,
176
00:13:53,987 --> 00:13:56,956
my arms will be
the best mattress for it.
177
00:13:58,559 --> 00:14:00,049
I'll take it to home.
178
00:14:00,461 --> 00:14:04,056
And you think this royal
man Tantil will let you go?
179
00:14:04,631 --> 00:14:07,099
It depends on the Royal
man's interest (like).
180
00:14:07,901 --> 00:14:14,272
I think I should show you
what are my likes and dislikes.
181
00:14:15,275 --> 00:14:16,435
Quite possible.
182
00:14:16,743 --> 00:14:18,040
Stop, royal man.
183
00:14:18,245 --> 00:14:20,509
Don't be adamant for this deer.
184
00:14:22,883 --> 00:14:25,215
It must be a question
of your right on it.
185
00:14:25,752 --> 00:14:27,549
But for him it's a
question of his emotions.
186
00:14:28,555 --> 00:14:32,787
Though armless, Kalidas
will never care about your arms.
187
00:14:34,728 --> 00:14:35,922
Kalidas?
188
00:14:36,830 --> 00:14:41,130
You mean, the person I
was arguing with for that deer...
189
00:14:41,535 --> 00:14:43,196
was the poet Kalidas?
190
00:14:45,005 --> 00:14:46,131
Yes.
191
00:14:46,607 --> 00:14:47,801
Yes.
192
00:14:48,775 --> 00:14:52,006
But how do you know
that Kalidas is a poet?
193
00:14:52,746 --> 00:14:54,304
How do I know?
194
00:14:56,283 --> 00:14:59,343
Every one from the
royal court of Ujjayini...
195
00:14:59,453 --> 00:15:02,183
knows poet Kalidas's
for his creation Rhutusamhar.
196
00:15:05,492 --> 00:15:09,360
Everyone knows?
197
00:15:10,631 --> 00:15:14,533
Emperor himself read
Rhutusamhar and praised it.
198
00:15:15,135 --> 00:15:17,968
So, the kingdom of Ujjayini
wants to honour and...
199
00:15:18,038 --> 00:15:22,099
confer the title of royal
poet to the writer of Rhutusamhar.
200
00:15:22,743 --> 00:15:26,804
Great Sage Varuchi is here for this.
201
00:15:32,185 --> 00:15:35,382
State of Ujjayini
wants to honour him.
202
00:15:36,423 --> 00:15:38,254
Position of a royal poet?
203
00:15:39,326 --> 00:15:44,025
I regret for behaving
unmannerly with him.
204
00:15:44,965 --> 00:15:47,365
I should apologise to him.
205
00:16:00,747 --> 00:16:02,146
Did you hear, mother?
206
00:16:03,116 --> 00:16:06,176
State wants to confer
him a title of royal poet.
207
00:16:06,520 --> 00:16:09,182
I've kept wet clothes for drying.
208
00:16:09,356 --> 00:16:12,689
Little milk is left.
I've added sugar to it.
209
00:16:13,860 --> 00:16:17,421
Didn't you hear the royal man?
210
00:16:17,731 --> 00:16:18,993
Drink your milk.
211
00:16:19,266 --> 00:16:22,258
And I hope we won't
host anymore people...
212
00:16:22,336 --> 00:16:24,930
in this house now. - Hospitality?!
213
00:16:25,505 --> 00:16:29,635
Today, I want to host
the entire world in this house.
214
00:16:31,612 --> 00:16:33,580
I wish to make you
bathe with this milk.
215
00:16:44,992 --> 00:16:48,291
Now, let me get up.
I've many chores.
216
00:16:48,862 --> 00:16:54,630
No, please, keep sitting.
217
00:16:56,069 --> 00:16:58,594
State is going to honour him.
218
00:16:58,972 --> 00:17:01,770
He'll get a position of royal poet.
219
00:17:18,325 --> 00:17:22,455
I told I've lose the sense
of thinking and differentiating.
220
00:17:23,597 --> 00:17:24,825
Why, mother?
221
00:17:24,931 --> 00:17:27,195
Why you're so prejudiced?
222
00:17:27,534 --> 00:17:30,731
Why can't you think about
him with an open heart?
223
00:17:31,004 --> 00:17:35,634
I've crossed that age of
living life ignoring the facts.
224
00:17:37,010 --> 00:17:40,343
And now your eyes
can only see faults.
225
00:17:40,947 --> 00:17:44,144
It does, where there's fault.
226
00:17:45,385 --> 00:17:47,979
What fault do you see in him?
227
00:17:48,722 --> 00:17:50,690
That man is self-centered.
228
00:17:50,824 --> 00:17:53,918
He loves no one but himself.
229
00:17:54,995 --> 00:17:57,486
Is it because he is
always lost in clouds...
230
00:17:57,564 --> 00:17:59,464
ignoring Aryamatul and his cows?
231
00:18:00,000 --> 00:18:02,901
I'm not concerned
with him and his cows.
232
00:18:03,070 --> 00:18:05,538
I'm only thinking of us.
233
00:18:16,249 --> 00:18:19,946
Sit down, mother.
I want to understand what you mean.
234
00:18:20,387 --> 00:18:23,151
I too want you to understand.
235
00:18:23,490 --> 00:18:26,357
You say you're emotionally
attached with him.
236
00:18:26,693 --> 00:18:28,456
What are these emotions?
237
00:18:31,732 --> 00:18:33,825
I don't name it.
238
00:18:34,067 --> 00:18:36,092
But people do.
239
00:18:36,269 --> 00:18:39,329
If you're really emotionally
attached with him...
240
00:18:39,539 --> 00:18:42,133
then why he doesn't
wish to marry you?
241
00:18:43,043 --> 00:18:45,705
You've always been
grateful to him, mother.
242
00:18:46,113 --> 00:18:48,081
You know how he lived his life...
243
00:18:48,148 --> 00:18:50,878
with ups and downs
of the circumstances.
244
00:18:51,218 --> 00:18:54,085
How he lived in Aryamatul's house.
245
00:18:54,521 --> 00:18:56,421
How could he think of marriage...
246
00:18:56,523 --> 00:18:57,512
in a situation where
there was lacking...
247
00:18:57,591 --> 00:18:59,320
with no basic
facilities in the house?
248
00:19:02,062 --> 00:19:06,761
And now when the
situation reverses...
249
00:19:06,967 --> 00:19:08,764
To save oneself from
forming a relation...
250
00:19:08,869 --> 00:19:10,928
lacking is a big reason
and the same lacking...
251
00:19:11,004 --> 00:19:14,405
when fulfilled becomes
the big reason for the same.
252
00:19:19,579 --> 00:19:22,446
This isn't you but
the society speaking.
253
00:19:22,983 --> 00:19:25,474
I very well understand
such a person.
254
00:19:25,786 --> 00:19:29,779
Your relation with him
is that you're a medium...
255
00:19:30,090 --> 00:19:32,991
by which he loves himself.
256
00:19:33,260 --> 00:19:35,057
He can be proud of himself.
257
00:19:35,362 --> 00:19:37,887
But aren't you a human
being with a heart?
258
00:19:38,098 --> 00:19:41,431
Doesn't he have
any duty towards you?
259
00:19:41,768 --> 00:19:44,066
After my death,
if the situation is such...
260
00:19:44,304 --> 00:19:47,637
that there's no source
of one meal at home...
261
00:19:47,941 --> 00:19:52,503
how will you answer to
yourself in that situation?
262
00:19:52,913 --> 00:19:55,780
Your emotions will
satisfy your question.
263
00:19:56,583 --> 00:20:00,952
And then you'll say this
is the society speaking and not me.
264
00:20:10,225 --> 00:20:12,853
My life has been spent till now.
265
00:20:13,629 --> 00:20:15,187
And it'll be spent even in the future.
266
00:20:15,864 --> 00:20:19,061
Today, when his life
is taking a new direction...
267
00:20:19,668 --> 00:20:23,069
I don't want to be selfish.
268
00:20:29,344 --> 00:20:30,777
Ambika!
269
00:20:32,747 --> 00:20:35,580
Today, I'm going to
announce in the village...
270
00:20:35,950 --> 00:20:39,078
that I'm not
concerned with Kalidas.
271
00:20:42,390 --> 00:20:44,255
What has happened?
272
00:20:44,726 --> 00:20:46,887
I've raised him.
I've brought him up.
273
00:20:47,195 --> 00:20:50,392
Was it for him to be a poet?
274
00:20:52,300 --> 00:20:56,703
But I heard that the
state is going to honour him.
275
00:20:56,971 --> 00:20:59,132
A great sage has
arrived from Ujjayini.
276
00:20:59,340 --> 00:21:00,671
That's what I mean to say.
277
00:21:00,775 --> 00:21:02,868
A great sage has
arrived from Ujjayini.
278
00:21:03,511 --> 00:21:06,605
But you said. - That's right.
279
00:21:06,881 --> 00:21:09,748
Tomorrow itself, this sage
wants to take him to Ujjayini.
280
00:21:09,851 --> 00:21:10,783
But...
281
00:21:10,852 --> 00:21:14,049
He has 2 chariots
and a troupe of soldiers.
282
00:21:14,289 --> 00:21:18,385
Didn't I tell you that
one of my ancestors took part...
283
00:21:18,560 --> 00:21:21,028
in the war by the
side of Dhritrashtra?
284
00:21:24,933 --> 00:21:27,333
You were talking about escaping.
285
00:21:27,435 --> 00:21:29,164
That's what I mean.
286
00:21:29,504 --> 00:21:30,664
Try to understand.
287
00:21:30,739 --> 00:21:34,368
From one side,
we're getting honoured by the state.
288
00:21:34,743 --> 00:21:38,076
And this great son
refuse to get honoured.
289
00:21:39,047 --> 00:21:41,538
He says I'm not made
for the royal rewards.
290
00:21:42,417 --> 00:21:45,648
He doesn't wish to get the royal honour?
291
00:21:46,388 --> 00:21:49,482
I don't understand
the reason of his refusal.
292
00:21:50,058 --> 00:21:52,083
If you're getting honoured,
you should accept it.
293
00:21:52,294 --> 00:21:54,558
Otherwise,
what's the value of the poems?
294
00:21:57,966 --> 00:22:00,332
Poems do have some values,
Aryamatul.
295
00:22:00,869 --> 00:22:02,666
That's why he's getting honoured.
296
00:22:03,305 --> 00:22:06,866
I can understand why he's refusing.
297
00:22:10,412 --> 00:22:14,678
I assure you that he'll
definitely go to Ujjayini.
298
00:22:14,916 --> 00:22:16,213
What do you mean?
299
00:22:16,618 --> 00:22:18,085
Are they his servants that...
300
00:22:18,153 --> 00:22:19,916
they'll praise
him and take him away?
301
00:22:20,588 --> 00:22:24,888
After getting an honour,
if one refuses it...
302
00:22:25,060 --> 00:22:27,051
it adds to his importance.
303
00:22:27,295 --> 00:22:30,458
You should be happy
that in your lineage...
304
00:22:30,565 --> 00:22:32,624
people are also socially expert.
305
00:22:47,449 --> 00:22:48,780
If this is called
social expertise...
306
00:22:48,850 --> 00:22:51,080
then I'd term it
a foolish behaviour.
307
00:22:51,286 --> 00:22:52,719
Both means the same.
308
00:22:53,488 --> 00:22:56,457
If the giver,
whether he gives wealth or honour...
309
00:22:56,725 --> 00:22:58,249
he can even change his mind.
310
00:22:58,493 --> 00:23:00,256
And once he changes his mind,
it's over.
311
00:23:03,264 --> 00:23:06,028
And just think,
the emperor can also get angry...
312
00:23:06,101 --> 00:23:08,934
that an ordinary poet
didn't accept his reward.
313
00:23:16,678 --> 00:23:21,775
Guru, are you here?
And sage is waiting for you.
314
00:23:23,718 --> 00:23:25,447
And what are you doing here?
315
00:23:26,254 --> 00:23:30,657
Didn't I tell you to
be with sage until I come?
316
00:23:31,893 --> 00:23:33,451
But you also told me to inform you...
317
00:23:33,561 --> 00:23:36,962
once he's done with relaxing.
318
00:23:40,168 --> 00:23:41,362
Yes, I had told you.
319
00:23:41,536 --> 00:23:42,730
But I had also told
you something before.
320
00:23:43,204 --> 00:23:44,603
You could remember
what I told you later.
321
00:23:44,706 --> 00:23:45,866
And forgot the earlier instruction?
322
00:23:46,908 --> 00:23:47,897
But, guru...
323
00:23:47,976 --> 00:23:50,342
What? You think I'm a fool?
324
00:23:50,779 --> 00:23:52,610
Tell me. Do you think I'm a fool?
325
00:23:54,716 --> 00:23:55,978
No, guru.
326
00:23:56,718 --> 00:23:59,619
If not me then surely you are.
327
00:24:01,056 --> 00:24:02,546
What did sage say?
328
00:24:04,125 --> 00:24:08,687
He said he wants to
visit the village with you.
329
00:24:09,397 --> 00:24:12,332
The region that gave
birth to Kalidas' poems.
330
00:24:13,902 --> 00:24:15,335
Kalidas' poem?
331
00:24:18,406 --> 00:24:19,998
Wonder what special thing...
332
00:24:20,108 --> 00:24:22,474
this great sage
noticed in his poem.
333
00:24:22,911 --> 00:24:26,244
This man has no idea
of social behaviour.
334
00:24:26,514 --> 00:24:28,505
And you talk about the strategies?
335
00:24:29,384 --> 00:24:32,080
Today he came home with a deer.
336
00:24:32,654 --> 00:24:34,952
Fortunately, I saw him outside.
337
00:24:35,290 --> 00:24:40,159
And pleaded him that
a great sage has arrived...
338
00:24:40,295 --> 00:24:42,661
from Ujjayini,
so you must not take it inside.
339
00:24:42,964 --> 00:24:44,454
And he returned from there.
340
00:24:44,799 --> 00:24:46,699
As if something was behind him.
341
00:24:49,170 --> 00:24:52,697
Mallika, bring a mat for him.
342
00:24:52,841 --> 00:24:54,934
No, I don't want a mat.
343
00:24:55,143 --> 00:24:57,304
Sage is waiting for me.
344
00:25:00,715 --> 00:25:03,912
I told him to sit with sage...
345
00:25:04,252 --> 00:25:07,710
and this foolish
fellow came behind me.
346
00:25:16,097 --> 00:25:19,589
But I came to give
you the news that...
347
00:25:19,701 --> 00:25:22,602
And I thank you for
giving me this news.
348
00:25:22,770 --> 00:25:24,101
You did a great job.
349
00:25:24,439 --> 00:25:27,897
Sage is waiting there and
you came here with the news.
350
00:25:28,376 --> 00:25:29,638
Now do me a favour.
351
00:25:29,711 --> 00:25:33,112
Find that poet and bring him home.
352
00:25:38,286 --> 00:25:42,586
My duty wants me to
present him to the sage.
353
00:25:42,957 --> 00:25:47,087
And my heart says I
should held his plait and...
354
00:25:52,634 --> 00:25:55,694
Father always remains angry.
355
00:25:56,938 --> 00:25:59,372
But where's Kalidas?
356
00:26:00,375 --> 00:26:03,037
He's in the temple.
357
00:26:04,412 --> 00:26:08,007
Did you see him? - Yes.
358
00:26:10,051 --> 00:26:12,246
But you didn't tell
this to his father.
359
00:26:13,821 --> 00:26:16,585
I didn't want him to go there now.
360
00:26:17,091 --> 00:26:18,217
Why?
361
00:26:18,626 --> 00:26:21,060
Even you don't want Kalidas...
362
00:26:26,100 --> 00:26:29,035
I want Kalidas to go to Ujjayini.
363
00:26:29,804 --> 00:26:31,829
That's why I didn't
find it right that father...
364
00:26:31,940 --> 00:26:33,840
would go to him at this time.
365
00:26:34,976 --> 00:26:37,171
He's very satisfied
listening to himself and...
366
00:26:37,245 --> 00:26:39,975
that's why he keeps talking.
367
00:26:40,415 --> 00:26:42,849
He never wants to
understand the situation.
368
00:26:43,384 --> 00:26:46,581
Kalidas is adamant that
until the guests that came from...
369
00:26:46,654 --> 00:26:53,025
Ujjayini return, he'd stay
at the temple and won't go home.
370
00:26:56,965 --> 00:26:58,455
What a dilemma?
371
00:26:59,100 --> 00:27:02,331
Dilemma?
- Yes, of course it's a dilemma.
372
00:27:02,737 --> 00:27:05,205
What's the dilemma?
373
00:27:06,074 --> 00:27:08,542
State wants to honour the poet.
374
00:27:08,810 --> 00:27:10,971
And poet is least interested...
375
00:27:11,079 --> 00:27:14,048
and is meditating in the temple.
376
00:27:14,482 --> 00:27:19,419
State representative goes
to the temple and praises him.
377
00:27:19,754 --> 00:27:22,882
Poet slowly opens his eyes.
378
00:27:23,191 --> 00:27:26,854
Performing such a big drama.
Isn't this a dilemma?
379
00:27:30,098 --> 00:27:32,658
Kalidas isn't acting, Ambika.
380
00:27:33,301 --> 00:27:37,169
I'm sure he's not
interested in royal honour.
381
00:27:37,905 --> 00:27:41,432
He really doesn't wish
to leave this mountainous region.
382
00:27:42,143 --> 00:27:43,576
He doesn't wish...
383
00:27:47,615 --> 00:27:51,949
No one's request can
make him change his mind.
384
00:27:52,820 --> 00:27:54,378
There's only one person.
385
00:27:54,489 --> 00:27:57,481
If she requests, there are
quite good chances that he'd agree.
386
00:28:01,663 --> 00:28:06,293
We're not concerned
with any of his decision.
387
00:28:10,271 --> 00:28:12,831
Getting emotional,
Kalidas is forgetting that...
388
00:28:13,207 --> 00:28:17,143
he'd lose a lot
by refusing this chance.
389
00:28:21,716 --> 00:28:25,379
Eligibility creates
¼ of your personality.
390
00:28:25,987 --> 00:28:28,547
Rest is attained by
the prestige of your clan.
391
00:28:31,926 --> 00:28:34,520
Kalidas must go to the capital.
392
00:28:35,296 --> 00:28:37,127
So, what's the obstruction?
393
00:28:38,399 --> 00:28:41,425
I've noticed that there's
some deep line of bitterness...
394
00:28:41,502 --> 00:28:43,265
behind his adamancy.
395
00:28:48,710 --> 00:28:51,110
I know where this line is.
396
00:28:51,412 --> 00:28:55,678
Some time before he met a royal man.
397
00:28:57,385 --> 00:29:01,048
Only you can clear
this bitterness, Mallika.
398
00:29:02,156 --> 00:29:04,556
Opportunities never wait for anyone.
399
00:29:05,727 --> 00:29:07,786
If Kalidas wouldn't go from here...
400
00:29:07,895 --> 00:29:10,193
then state won't be at loss.
401
00:29:10,865 --> 00:29:13,459
The royal poet's seat
will not remain empty.
402
00:29:14,635 --> 00:29:18,469
But Kalidas will
remain what he's today.
403
00:29:18,906 --> 00:29:20,806
A local poet.
404
00:29:22,076 --> 00:29:25,239
People who are praising
Rhutusanhar today...
405
00:29:25,380 --> 00:29:27,507
will forget him after some time.
406
00:29:33,354 --> 00:29:34,446
No.
407
00:29:34,589 --> 00:29:37,490
He shouldn't refuse this honour.
408
00:29:37,959 --> 00:29:40,189
It's the honour of his personality.
409
00:29:40,461 --> 00:29:44,124
He can't let his personality
be away from this right.
410
00:29:50,571 --> 00:29:54,029
Let's go.
I'll come with you to the temple.
411
00:29:54,108 --> 00:29:55,735
Mallika! - Mother!
412
00:29:56,043 --> 00:29:58,603
I should say this
in front of an outsider...
413
00:29:58,813 --> 00:30:01,714
that I don't agree
with your visit to him.
414
00:30:03,985 --> 00:30:06,715
I'm not an outsider, Ambika.
415
00:30:07,155 --> 00:30:09,316
This is an important moment, mother.
416
00:30:09,891 --> 00:30:11,950
I must go.
417
00:30:13,895 --> 00:30:15,157
Come, Nikshep.
418
00:30:15,630 --> 00:30:17,825
I'm sorry, Ambika.
419
00:30:30,311 --> 00:30:31,573
Emotions!
420
00:31:10,751 --> 00:31:14,847
The dark clouds have spread
untimely darkness, Ambika.
421
00:31:15,623 --> 00:31:18,091
Or you've no idea of time.
422
00:31:20,361 --> 00:31:23,797
It's surprising that
you didn't light the lamp.
423
00:31:26,100 --> 00:31:28,660
Vilom, why did you come here?
424
00:31:29,070 --> 00:31:30,867
Shall I light the lamp?
425
00:31:32,273 --> 00:31:35,538
My visit here isn't surprising.
426
00:31:35,843 --> 00:31:40,212
Go away, Vilom.
You know that your visit to us...
427
00:31:40,448 --> 00:31:42,712
Mallika doesn't like it.
428
00:31:44,252 --> 00:31:45,913
I know, Ambika.
429
00:31:46,988 --> 00:31:48,922
Mallika is innocent.
430
00:31:49,724 --> 00:31:53,182
She doesn't know anything
about life and society.
431
00:31:55,763 --> 00:31:58,493
She doesn't wish me to come here.
432
00:31:59,267 --> 00:32:01,292
Because Kalidas doesn't wish.
433
00:32:02,136 --> 00:32:04,070
And why doesn't Kalidas wish so?
434
00:32:04,805 --> 00:32:09,606
Because,
he sees his desires in my eyes.
435
00:32:12,780 --> 00:32:14,372
He gets confused.
436
00:32:15,082 --> 00:32:17,141
But you know Ambika.
437
00:32:17,585 --> 00:32:23,353
My only shortcoming is
that I frankly say what I feel.
438
00:32:29,797 --> 00:32:34,200
I don't want to comment
about your shortcomings.
439
00:32:38,272 --> 00:32:41,105
I can see you're very upset.
440
00:32:41,542 --> 00:32:44,010
And when did you live happily?
441
00:32:44,712 --> 00:32:47,306
Your entire life was full of pains.
442
00:32:48,683 --> 00:32:50,878
You've also reduced a lot.
443
00:32:55,222 --> 00:32:58,714
I heard Kalidas
is going to Ujjayini?
444
00:32:58,993 --> 00:33:00,324
I don't know.
445
00:33:00,828 --> 00:33:03,228
He'll be honoured by the state.
446
00:33:03,731 --> 00:33:06,791
Kalidas will live in
Ujjayini as a royal poet.
447
00:33:07,435 --> 00:33:13,135
I think before he leaves,
he should marry Mallika.
448
00:33:13,874 --> 00:33:16,001
I'm sure you'd have
thought over this.
449
00:33:16,143 --> 00:33:18,577
I don't want to think
anything at this time.
450
00:33:18,980 --> 00:33:21,414
You're Mallika's mother.
451
00:33:21,682 --> 00:33:25,641
You don't want to think on this?
Surprising.
452
00:33:32,093 --> 00:33:35,392
I told you to leave Vilom.
453
00:33:35,696 --> 00:33:37,891
Kalidas will go to Ujjayini.
454
00:33:38,633 --> 00:33:43,866
And Mallika, who's the
talk of the town because of him...
455
00:33:44,372 --> 00:33:45,930
will stay here alone?
456
00:33:46,641 --> 00:33:49,337
Why, Ambika? Why?
457
00:33:49,977 --> 00:33:53,310
Did you tolerated all
the pains in life for this day?
458
00:33:54,448 --> 00:34:00,284
Only a farsighted person can see
what you've gone through.
459
00:34:01,022 --> 00:34:05,959
Time has broken your mind,
body and soul.
460
00:34:06,694 --> 00:34:09,128
You've suffered many hardships...
461
00:34:09,397 --> 00:34:12,093
so that Mallika
wouldn't lack anything.
462
00:34:13,034 --> 00:34:17,596
And today, when there's a question
of lacking in her entire life...
463
00:34:18,539 --> 00:34:20,404
you don't want
to think of anything?
464
00:34:26,914 --> 00:34:30,611
You're not reducing
my sorrows by saying this.
465
00:34:30,951 --> 00:34:34,910
I request you to leave me alone.
466
00:34:35,756 --> 00:34:40,557
I think it's very important
for me to be with you at this time.
467
00:34:54,809 --> 00:34:59,178
I've come to say this
to her and not to you.
468
00:34:59,680 --> 00:35:03,138
I hope he'll come here with Mallika.
469
00:35:03,918 --> 00:35:07,376
I've seen Mallika
going towards the temple.
470
00:35:08,022 --> 00:35:10,320
I want to wait for him over here.
471
00:35:11,792 --> 00:35:14,317
You won't have to
wait any longer, Vilom.
472
00:35:19,667 --> 00:35:25,435
I know where,
why and when you're eager to see me.
473
00:35:27,007 --> 00:35:27,996
Tell me.
474
00:35:28,242 --> 00:35:30,972
Which new notes
you're learning today?
475
00:35:36,851 --> 00:35:40,446
You can definitely be
proud of your knowledge today.
476
00:35:41,822 --> 00:35:45,223
I heard you've received
an invitation from the capital.
477
00:35:48,429 --> 00:35:52,058
I too have heard it.
Are you sad to hear that?
478
00:35:52,533 --> 00:35:55,969
Sad? Yes, of course.
479
00:35:56,437 --> 00:35:59,031
Who wouldn't be sad with
the thought of separating from a friend?
480
00:35:59,974 --> 00:36:02,033
Will you go at dawn, tomorrow?
481
00:36:02,143 --> 00:36:03,667
I don't know.
482
00:36:07,381 --> 00:36:08,746
But I know.
483
00:36:09,483 --> 00:36:12,384
Great sage wants
to return at dawn.
484
00:36:13,320 --> 00:36:18,257
I hope you won't forget
me with the glory of the capital?
485
00:36:19,326 --> 00:36:23,160
I heard people get busy over there.
486
00:36:23,464 --> 00:36:26,524
There are many
attractions in that life.
487
00:36:26,734 --> 00:36:29,828
Dance programs, bar...
488
00:36:30,037 --> 00:36:32,562
and many different
entertaining things.
489
00:36:40,781 --> 00:36:45,548
Vilom, this isn't the
time to talk about all this.
490
00:36:46,353 --> 00:36:49,686
I didn't expect to
see you at this hour.
491
00:36:50,591 --> 00:36:54,152
I know you're not
happy to see me here.
492
00:36:55,229 --> 00:36:57,754
But I came to see Ambika.
493
00:36:58,265 --> 00:37:00,256
I didn't see her for many days.
494
00:37:00,968 --> 00:37:03,528
I thought let me see
if there's anything wrong.
495
00:37:04,738 --> 00:37:07,866
It's not wrong to do something.
496
00:37:08,542 --> 00:37:11,534
Yes, it can be wrong
if you wouldn't do anything.
497
00:37:19,353 --> 00:37:22,083
Actually,
it's so good that both of us...
498
00:37:22,823 --> 00:37:26,350
understand each other so well.
499
00:37:27,661 --> 00:37:30,459
No doubt, this isn't my nature...
500
00:37:30,831 --> 00:37:32,526
that is hidden from you.
501
00:37:34,235 --> 00:37:38,296
What's Vilom? Unsuccessful Kalidas.
502
00:37:39,240 --> 00:37:42,437
And Kalidas, successful Vilom.
503
00:37:43,310 --> 00:37:45,835
We're very close in that sense.
504
00:37:46,113 --> 00:37:47,341
Undoubtedly.
505
00:37:51,719 --> 00:37:54,813
We feel everyone
is closer to each other.
506
00:37:55,923 --> 00:37:59,120
Good that you accept the truth.
507
00:38:00,227 --> 00:38:05,028
May I ask you something with
the right of being close to you?
508
00:38:12,406 --> 00:38:17,105
I want to know,
are you still the same Kalidas?
509
00:38:17,845 --> 00:38:20,075
I didn't get you.
510
00:38:21,048 --> 00:38:25,178
What I mean is that
are you the same person...
511
00:38:25,452 --> 00:38:27,181
that you were up till yesterday?
512
00:38:30,057 --> 00:38:34,585
Vilom, I don't expect
such misbehaviour.
513
00:38:34,762 --> 00:38:35,922
Misbehaviour?!
514
00:38:36,931 --> 00:38:38,592
What misbehaviour is this?
515
00:38:40,601 --> 00:38:42,831
My question is very clear.
516
00:38:43,938 --> 00:38:45,132
What do you say, Kalidas?
517
00:38:45,806 --> 00:38:47,706
Is my question not worthy?
518
00:38:48,709 --> 00:38:49,869
What say you, Ambika?
519
00:38:52,913 --> 00:38:55,245
I know nothing about this.
520
00:38:55,516 --> 00:38:56,915
Nor do I wish to know.
521
00:38:57,384 --> 00:38:58,942
Stop, Ambika.
522
00:39:01,655 --> 00:39:07,992
Villagers have talked a lot
about Kalidas and Mallika.
523
00:39:08,162 --> 00:39:12,496
Vilom... - Considering
that Isn't it right...
524
00:39:12,733 --> 00:39:16,794
for Kalidas to tell us if he
wants to go to Ujjayini alone or...
525
00:39:16,870 --> 00:39:21,034
Kalidas isn't answerable to you.
526
00:39:21,241 --> 00:39:23,175
I know he is not.
527
00:39:24,211 --> 00:39:29,444
But possibly Kalidas'
conscience will force him to answer.
528
00:39:30,918 --> 00:39:32,408
What say you, Kalidas?
529
00:39:35,189 --> 00:39:38,181
I'm definitely forced to praise you.
530
00:39:39,093 --> 00:39:40,993
You don't only intrude
in other's house...
531
00:39:41,762 --> 00:39:44,560
but in their lives, too.
532
00:39:45,399 --> 00:39:48,960
I'm an intruder?
533
00:39:49,970 --> 00:39:51,267
What say you, Ambika?
534
00:39:51,672 --> 00:39:54,732
Do you think Kalidas is right?
535
00:39:55,275 --> 00:40:00,042
That I intrude in others' lives.
536
00:40:06,553 --> 00:40:09,488
Let's go and ask
anyone in the village.
537
00:40:11,225 --> 00:40:14,092
So, you're not answerable
to my question...
538
00:40:14,161 --> 00:40:16,129
even by your conscience.
539
00:40:19,867 --> 00:40:23,200
Possibly, the question is such.
540
00:40:23,937 --> 00:40:26,735
You're free to think as you like.
541
00:40:28,242 --> 00:40:33,839
All I know is that I'm not at
all interested in going to Ujjayini.
542
00:40:35,749 --> 00:40:36,909
Undoubtedly.
543
00:40:37,951 --> 00:40:39,509
Why will you be interested?
544
00:40:40,254 --> 00:40:43,781
Any ordinary person can be,
why will you?
545
00:40:44,825 --> 00:40:49,387
But I only wanted
to know if this happens...
546
00:40:52,366 --> 00:40:56,860
For an instance, let's
accept that you decided to go...
547
00:40:57,638 --> 00:41:01,631
then is it not right to... - Vilom!
548
00:41:02,342 --> 00:41:05,436
You're crossing your limits.
549
00:41:06,480 --> 00:41:10,473
I'm not a kid. I can understand
what's right and wrong for me.
550
00:41:14,254 --> 00:41:17,018
Maybe you're failing
to understand...
551
00:41:17,324 --> 00:41:21,624
that you're here
as an unwanted guest.
552
00:41:24,264 --> 00:41:27,597
I didn't think it's necessary
to understand this.
553
00:41:28,368 --> 00:41:31,735
I know you hate me.
554
00:41:32,473 --> 00:41:34,566
But I do not.
555
00:41:35,742 --> 00:41:38,438
My presence here explains that.
556
00:41:51,058 --> 00:41:53,686
And I also wanted to
say one thing to Kalidas.
557
00:41:55,028 --> 00:41:56,928
You're close to Kalidas.
558
00:41:58,365 --> 00:42:01,129
But I know him more than you.
559
00:42:03,737 --> 00:42:05,932
May your journey be safe, Kalidas.
560
00:42:07,040 --> 00:42:11,272
You know that I'm
your well wisher too.
561
00:42:12,045 --> 00:42:14,309
Who would know this better than me?
562
00:42:15,516 --> 00:42:19,646
Possible that this unwanted
guest may drop in again.
563
00:42:20,954 --> 00:42:23,445
Till then, please forgive me.
564
00:42:40,908 --> 00:42:42,307
Are you upset again?
565
00:42:43,110 --> 00:42:45,977
Look, you've promised me.
566
00:42:50,584 --> 00:42:52,381
Think again, Mallika.
567
00:42:53,220 --> 00:42:54,710
It's not the question of honour...
568
00:42:54,788 --> 00:42:56,449
and accepting the royal position.
569
00:42:58,091 --> 00:43:00,719
A bigger question is
in front of me right now.
570
00:43:05,399 --> 00:43:08,391
And that question is me, right?
571
00:43:10,737 --> 00:43:11,965
Sit here.
572
00:43:13,106 --> 00:43:15,802
You know me, don't you?
573
00:43:18,612 --> 00:43:22,446
You think your refusal to
this opportunity and staying back...
574
00:43:22,683 --> 00:43:24,446
will make me happy.
575
00:43:29,256 --> 00:43:33,750
I know my heart will feel
emptiness after you leave.
576
00:43:34,228 --> 00:43:37,197
I may also feel the
outside world lifeless.
577
00:43:38,165 --> 00:43:40,497
Still, I'm not ditching myself.
578
00:43:45,239 --> 00:43:47,901
From my heart I suggest you to go.
579
00:43:52,579 --> 00:43:55,480
I wish if you could see your eyes.
580
00:43:56,783 --> 00:44:00,480
My eyes are teary because
you're not understanding me.
581
00:44:01,622 --> 00:44:04,420
You can be away from
me after you leave.
582
00:44:07,527 --> 00:44:12,089
Your talent won't develop
over here in this village.
583
00:44:13,300 --> 00:44:15,495
People do not understand you.
584
00:44:16,270 --> 00:44:19,762
They want to test you
on the standard model.
585
00:44:21,942 --> 00:44:24,843
You believe that I know you.
586
00:44:25,545 --> 00:44:29,413
I know that you'd be
surrounded by any line.
587
00:44:29,950 --> 00:44:31,781
And I don't want to surround you.
588
00:44:32,786 --> 00:44:35,220
That's why I'm telling you to go.
589
00:44:38,693 --> 00:44:40,991
You're not getting it completely,
Mallika.
590
00:44:45,433 --> 00:44:47,731
It's also not about
you surrounding me.
591
00:44:54,108 --> 00:44:58,067
I can feel that this
village is my real land.
592
00:44:59,914 --> 00:45:02,439
I'm attached to this
land by many means.
593
00:45:03,417 --> 00:45:08,719
It includes you,
my sky and the monsoon.
594
00:45:09,023 --> 00:45:13,289
Every thing here,
animals and their cubs.
595
00:45:17,264 --> 00:45:19,732
I'll get uprooted
if I leave this place.
596
00:45:21,602 --> 00:45:24,196
Instead think that the
new land will be more fertile...
597
00:45:24,271 --> 00:45:26,603
and favourable
for your roots to grow.
598
00:45:27,842 --> 00:45:31,676
You've obtained from this
land everything that you could.
599
00:45:32,546 --> 00:45:34,741
Now you need a new land...
600
00:45:35,049 --> 00:45:37,677
that would make your
personality complete.
601
00:45:39,386 --> 00:45:41,684
New land can also make you wither.
602
00:45:43,023 --> 00:45:46,584
There's no land without
tenderness inside.
603
00:45:47,628 --> 00:45:50,859
Your personality will definitely
attain that tenderness.
604
00:45:53,868 --> 00:45:54,857
Trust me.
605
00:45:54,935 --> 00:45:56,163
Even after leaving this place...
606
00:45:56,270 --> 00:45:57,737
you won't be completely detached.
607
00:45:58,272 --> 00:46:03,608
You'll take away the breeze,
clouds and deer along.
608
00:46:09,550 --> 00:46:11,916
And I too will not
be far away from you.
609
00:46:13,587 --> 00:46:15,817
Whenever I want your company...
610
00:46:15,990 --> 00:46:17,753
I'd go to the mountain peaks.
611
00:46:18,058 --> 00:46:20,959
And get surrounded by the clouds.
612
00:46:26,066 --> 00:46:28,159
It's going to rain again.
613
00:46:34,141 --> 00:46:36,109
It's already dark now.
614
00:46:37,144 --> 00:46:39,578
Great sage will be waiting for you.
615
00:46:47,354 --> 00:46:48,480
Mallika!
616
00:46:51,659 --> 00:46:57,393
You're not fine, Mallika.
Come inside and rest.
617
00:46:58,599 --> 00:47:02,695
Let me be here, mother.
I'm absolutely fine.
618
00:47:03,437 --> 00:47:07,271
Look at the clouds, mother.
619
00:47:08,475 --> 00:47:11,308
Tomorrow, these clouds
will fly towards Ujjayini.
620
00:47:12,947 --> 00:47:14,574
Don't cry, Mallika.
621
00:47:15,449 --> 00:47:17,280
I'm not crying, mother.
622
00:47:17,952 --> 00:47:22,355
It's not sorrow that
are shedding from my eyes...
623
00:47:23,123 --> 00:47:24,613
but the happiness.
624
00:47:25,559 --> 00:47:31,691
After many years, there's
no difference in her illness.
625
00:47:31,899 --> 00:47:34,197
How's Ambika now?
626
00:47:35,135 --> 00:47:37,194
Same fever.
627
00:47:38,372 --> 00:47:40,533
Isn't there any improvement yet?
628
00:47:40,941 --> 00:47:42,568
Don't think so.
629
00:47:44,044 --> 00:47:46,774
For the past 2 years,
she's suffering with the same fever.
630
00:47:53,787 --> 00:47:56,347
Actually, Ambika is too worried.
631
00:47:57,458 --> 00:47:59,517
She doesn't take the herbs on time.
632
00:48:01,695 --> 00:48:05,654
How are you? - Fine.
633
00:48:13,073 --> 00:48:16,372
From a long time.
No one from the kingdom visited us.
634
00:48:18,045 --> 00:48:21,845
Sometimes, I think I should
go to Ujjayini and see him.
635
00:48:22,616 --> 00:48:23,844
Why?
636
00:48:25,119 --> 00:48:26,916
Want to talk a lot.
637
00:48:30,691 --> 00:48:35,526
At times I feel guilty. - For what?
638
00:48:37,197 --> 00:48:38,926
You know it better.
639
00:48:39,833 --> 00:48:44,600
I never imagined Kalidas
will get so engrossed in Ujjayini.
640
00:48:48,943 --> 00:48:53,312
But I'm happy that
he's so busy out there.
641
00:48:53,781 --> 00:48:56,978
Over here,
he only composed Rhutusanhar.
642
00:48:57,584 --> 00:49:00,451
Over there,
he has composed many new poems.
643
00:49:01,155 --> 00:49:03,589
The officials came 2 years ago...
644
00:49:04,091 --> 00:49:05,581
had got me the copies of...
645
00:49:05,693 --> 00:49:08,093
Kumar Sambhav and Meghdoot.
646
00:49:08,796 --> 00:49:13,130
He said one more
poem is praised a lot.
647
00:49:13,600 --> 00:49:16,125
But he couldn't obtain its copy.
648
00:49:18,472 --> 00:49:21,703
I heard he also created a few plays...
649
00:49:21,775 --> 00:49:24,403
which were staged
in the theatres of Ujjayini.
650
00:49:24,979 --> 00:49:27,709
Still... - Still, what?
651
00:49:29,283 --> 00:49:33,151
I feel sorry to talk
about but had heard...
652
00:49:33,253 --> 00:49:34,720
many other things
from those officials.
653
00:49:35,789 --> 00:49:39,247
When a man progresses in life,
his name automatically...
654
00:49:39,360 --> 00:49:42,193
starts getting linked
with many other things.
655
00:49:43,664 --> 00:49:45,894
I'm not talking about that.
656
00:49:51,472 --> 00:49:54,134
We also heard that he has married...
657
00:49:54,241 --> 00:49:56,232
the princess of Gupt clan?
658
00:49:57,311 --> 00:49:58,938
What's wrong in this?
659
00:50:00,180 --> 00:50:02,478
In the sense, it's not wrong.
660
00:50:02,883 --> 00:50:05,249
But over here,
he was adamant about...
661
00:50:05,319 --> 00:50:07,344
not to get married in life.
662
00:50:08,922 --> 00:50:10,412
What happened to his decision?
663
00:50:11,258 --> 00:50:15,251
He never thought that
to keep his adamancy, you...
664
00:50:15,996 --> 00:50:18,829
I'm never discussed
in his life story.
665
00:50:23,737 --> 00:50:26,604
I'm one of the ordinary people.
666
00:50:27,207 --> 00:50:28,765
He's extraordinary.
667
00:50:29,309 --> 00:50:32,301
He wanted an extraordinary
life partner.
668
00:50:33,180 --> 00:50:38,880
I heard the princess is very
intelligent. - Yes, I've heard it.
669
00:50:39,453 --> 00:50:41,387
She's very educated.
670
00:50:42,423 --> 00:50:46,325
I told you it's not
wrong in the sense.
671
00:50:46,927 --> 00:50:50,488
But if you look at it the other way,
you feel sad.
672
00:50:55,135 --> 00:50:58,263
Instead, I feel guilty...
673
00:50:58,705 --> 00:51:04,371
that I could have obstructed
his path of progress.
674
00:51:05,112 --> 00:51:08,570
In your words,
had I not inspired him to go...
675
00:51:08,849 --> 00:51:10,908
I'd have committed
a grave mistake.
676
00:51:12,719 --> 00:51:13,686
This is what makes me feel sorry...
677
00:51:13,754 --> 00:51:15,847
that had I not followed
my instructions...
678
00:51:16,190 --> 00:51:18,818
you wouldn't be
in this state of life.
679
00:51:20,094 --> 00:51:22,790
What difference have
you noticed in my life?
680
00:51:23,797 --> 00:51:29,394
Earlier mother used to work.
Now she's ill, so I work.
681
00:51:35,576 --> 00:51:37,806
That's the only difference
visible from the outside.
682
00:51:38,879 --> 00:51:41,245
Yes...
683
00:51:51,625 --> 00:51:53,320
Let me give the herbs to mother.
684
00:51:54,027 --> 00:51:55,426
I'll see you soon.
685
00:51:59,099 --> 00:52:03,627
Mother, if you feel cold,
I'll close the doors.
686
00:52:09,810 --> 00:52:12,472
It seems like a few people
have come from the outside again.
687
00:52:13,780 --> 00:52:14,872
Who are they?
688
00:52:16,049 --> 00:52:18,176
Maybe the royal servants.
689
00:52:19,052 --> 00:52:23,785
I've seen two such
people in the past...
690
00:52:25,092 --> 00:52:27,390
when great sage had
come to pick up Kalidas.
691
00:52:29,963 --> 00:52:31,624
Such people?
692
00:52:36,737 --> 00:52:40,434
Do you know what mother
has to say about this?
693
00:52:41,608 --> 00:52:45,442
She says whenever these
people visit our village...
694
00:52:46,013 --> 00:52:47,776
something untoward
happens in the village.
695
00:52:48,448 --> 00:52:51,110
Sometimes war and sometimes
outbreak of disease.
696
00:52:52,553 --> 00:52:55,249
But nothing as such happened last time.
697
00:52:56,456 --> 00:52:57,821
Are you sure?
698
00:53:01,562 --> 00:53:02,722
What had happened?
699
00:53:03,597 --> 00:53:06,361
And everything that happened
had happened for good.
700
00:53:08,902 --> 00:53:11,462
The atmosphere is so
damp that the clothes...
701
00:53:11,772 --> 00:53:14,036
do not dry for hours.
702
00:53:22,416 --> 00:53:23,576
No...
703
00:53:24,785 --> 00:53:26,275
But how come no?
704
00:53:28,055 --> 00:53:30,546
Why did you suddenly get excited,
Nikshep?
705
00:53:32,559 --> 00:53:35,494
I saw one more person riding
a horse and passing by.
706
00:53:36,663 --> 00:53:37,823
So what?
707
00:53:38,432 --> 00:53:41,697
Like mother, you too doubt
something unusual will happen?
708
00:53:49,276 --> 00:53:52,677
It's a familiar face, Mallika.
709
00:53:54,548 --> 00:53:56,311
What?
710
00:53:58,685 --> 00:54:01,017
I'm sure he's Kalidas.
711
00:54:04,124 --> 00:54:05,489
Kalidas?
712
00:54:12,432 --> 00:54:14,127
How's it possible?
713
00:54:17,004 --> 00:54:18,767
I've seen it myself.
714
00:54:19,239 --> 00:54:22,106
He rode on a horse towards
the mountain peaks.
715
00:54:22,409 --> 00:54:29,838
Maybe everyone failed to identify him
in the royal outfits but I can.
716
00:54:34,354 --> 00:54:36,049
I'll go and see.
717
00:54:36,623 --> 00:54:39,592
Royal servants also
must have come with him.
718
00:55:00,814 --> 00:55:05,410
He has come and went
to the mountain peaks.
719
00:55:15,862 --> 00:55:18,729
After many years
you've returned today.
720
00:55:22,836 --> 00:55:26,397
I thought the day you'll come,
that day clouds would have...
721
00:55:27,140 --> 00:55:29,370
formed again and
it'd be the same dark day...
722
00:55:30,143 --> 00:55:32,577
I'll once again get
drenched under the rain...
723
00:55:32,979 --> 00:55:36,847
and I'll tell you that
I've read all your compositions.
724
00:55:41,955 --> 00:55:44,617
I've requested so many times
to the people going to Ujjayini...
725
00:55:44,691 --> 00:55:47,717
to get me copies
of your compositions.
726
00:55:49,162 --> 00:55:52,928
I thought I'll sing the
verses of 'Meghdoot' for you.
727
00:55:54,101 --> 00:55:57,002
Bells will chime from
the mountain peaks.
728
00:55:57,571 --> 00:56:00,438
And I'll give you the
notebook made by my hands.
729
00:56:01,475 --> 00:56:05,775
And say that this
is for your new creation.
730
00:56:09,349 --> 00:56:12,648
I've done the binding
of these blank pages.
731
00:56:13,653 --> 00:56:17,589
Whatever you write
on this will make me feel...
732
00:56:17,657 --> 00:56:19,056
that I'm somewhere in it.
733
00:56:19,426 --> 00:56:20,916
I too have some contribution.
734
00:56:25,699 --> 00:56:27,496
But today when you've come...
735
00:56:27,834 --> 00:56:29,859
the environment
is entirely different.
736
00:56:30,670 --> 00:56:35,164
And I fail to understand
if it's really you or...
737
00:56:35,709 --> 00:56:39,406
I guess I'm in front of Ms.
Mallika right now.
738
00:56:42,048 --> 00:56:43,242
Tell me.
739
00:56:43,383 --> 00:56:46,841
Greetings from the
servant of Dev Matrugupt.
740
00:56:51,591 --> 00:56:55,288
Dev Matrugupt. Who's he?
741
00:56:55,762 --> 00:56:58,162
Creator of Rhutusanhar,
Kumar Sambhav, Meghdoot...
742
00:56:58,231 --> 00:57:01,564
and Raghuvansh, the learned
and renowned royal poet...
743
00:57:01,668 --> 00:57:05,297
and the future king of Kashmir,
Dev Matrugupt's wife...
744
00:57:05,405 --> 00:57:09,865
Mrs. Priyangmanjari
wants to see you...
745
00:57:09,943 --> 00:57:11,740
and she wants to
be here at her earliest.
746
00:57:12,512 --> 00:57:15,970
As per the orders,
I'm here to inform you beforehand.
747
00:57:16,950 --> 00:57:18,417
Kalidas is the creator
of Rhutusanhar...
748
00:57:18,518 --> 00:57:20,509
Kumar Sambhav and all.
749
00:57:20,987 --> 00:57:22,579
And you say...
750
00:57:22,989 --> 00:57:25,184
He's going to take charge
of the kingdom of Kashmir...
751
00:57:25,292 --> 00:57:26,452
on behalf of the Gupt clan.
752
00:57:26,860 --> 00:57:28,725
Matrugupt is his new name.
753
00:57:29,496 --> 00:57:32,556
He's going to take
charge of Kashmir?
754
00:57:33,200 --> 00:57:34,292
And...
755
00:57:34,968 --> 00:57:38,665
And his wife is coming to see me.
756
00:57:40,740 --> 00:57:44,699
I expect you to consider
some changes in your house...
757
00:57:44,778 --> 00:57:47,178
as the royal person
is going to visit here.
758
00:57:48,048 --> 00:57:52,314
Taking it as your order,
we'll soon complete this job.
759
00:57:53,153 --> 00:57:54,313
My respects!
760
00:58:03,897 --> 00:58:06,491
I think this seat
should be near the door.
761
00:58:07,234 --> 00:58:08,861
Madam will enter through the door...
762
00:58:08,969 --> 00:58:10,630
and the seat too
will be near the door.
763
00:58:16,109 --> 00:58:20,307
In that case, we should
shift it to the south corner.
764
00:58:20,814 --> 00:58:22,338
South corner?
765
00:58:22,682 --> 00:58:26,015
I think it should
be a little towards north.
766
00:58:26,419 --> 00:58:29,388
So that the sunrays
would directly fall on it.
767
00:58:32,325 --> 00:58:33,849
I don't agree with you.
768
00:58:34,327 --> 00:58:36,090
I don't agree with you.
769
00:58:36,796 --> 00:58:39,230
So? - Since it has
become a debating issue...
770
00:58:39,299 --> 00:58:40,698
let the seat remain here.
771
00:58:41,468 --> 00:58:44,460
Okay, let it be here.
772
00:58:44,538 --> 00:58:45,766
And these pots?
773
00:58:47,607 --> 00:58:51,600
I think one pot should be
in this corner and another in that.
774
00:58:52,512 --> 00:58:55,106
But I think they
shouldn't be here at all.
775
00:58:55,582 --> 00:58:56,776
Why?
776
00:58:57,017 --> 00:58:58,644
I've no answer to it.
777
00:58:59,386 --> 00:59:00,853
I don't agree with you.
778
00:59:00,921 --> 00:59:02,479
I don't agree with you.
779
00:59:05,792 --> 00:59:09,284
So? - So let the pots be here.
780
00:59:14,834 --> 00:59:18,065
These clothes?
- They're still drenched.
781
00:59:18,305 --> 00:59:20,102
So, we shouldn't remove them.
782
00:59:20,307 --> 00:59:23,003
Why? - Our scriptures say that.
783
00:59:23,577 --> 00:59:26,637
Which scripture?
- I don't remember that.
784
00:59:27,547 --> 00:59:29,538
But you remember that
it is mentioned somewhere.
785
00:59:29,816 --> 00:59:31,477
Yes. - So?
786
00:59:31,885 --> 00:59:36,219
So, it's a question of doubt.
- Yes, it is.
787
00:59:36,590 --> 00:59:39,491
In that case,
the clothes must remain here.
788
00:59:40,260 --> 00:59:43,093
Okay, let it be here.
789
00:59:45,565 --> 00:59:48,090
But the furnace must be removed.
790
00:59:48,768 --> 00:59:52,329
Removing the furnace means
removing everything around it.
791
00:59:52,505 --> 00:59:54,200
And it needs a lot of time.
792
00:59:54,507 --> 00:59:56,566
Also patience.
793
00:59:57,210 --> 00:59:59,405
And hard work too.
794
01:00:00,180 --> 01:00:04,276
I think it's not suitable
for us to touch the used utensils.
795
01:00:04,918 --> 01:00:06,476
I too think so.
796
01:00:07,053 --> 01:00:10,318
So, do we agree that the
furnace will not be removed?
797
01:00:10,590 --> 01:00:13,115
I think we do agree.
798
01:00:16,229 --> 01:00:19,665
Is there anything left?
- I don't think so.
799
01:00:29,442 --> 01:00:31,933
No, there's something. - What?
800
01:00:32,646 --> 01:00:36,446
This seat is lying in between.
We must shift it.
801
01:00:37,884 --> 01:00:40,114
I agree. - So?
802
01:00:40,353 --> 01:00:42,617
So? - So, we must remove it.
803
01:00:43,256 --> 01:00:45,190
Yes, we must.
804
01:00:48,662 --> 01:00:49,924
So? - So?
805
01:00:50,263 --> 01:00:52,527
Remove it. - I? - Yes.
806
01:00:52,966 --> 01:00:54,797
Will you not do it? - No.
807
01:00:55,001 --> 01:00:57,663
Why? - There's no
answer to your question.
808
01:01:01,608 --> 01:01:02,666
Still!
809
01:01:03,109 --> 01:01:04,576
I told you to remove it first.
810
01:01:05,345 --> 01:01:07,370
But you spotted it first.
811
01:01:07,747 --> 01:01:09,044
So? - So?
812
01:01:09,683 --> 01:01:11,514
Remove it. - You do it.
813
01:01:12,152 --> 01:01:13,847
Then let it be. - Let it be.
814
01:01:15,055 --> 01:01:17,046
Now? - Yes, now?
815
01:01:17,857 --> 01:01:20,018
Take a look around.
816
01:01:20,460 --> 01:01:22,621
Yes, take a look around.
817
01:01:22,762 --> 01:01:25,925
Is your job over?
818
01:01:28,401 --> 01:01:31,495
What do you say?
- Yes, it's done. Isn't it?
819
01:01:31,905 --> 01:01:36,001
What do you think? - Yes, it's done.
820
01:01:36,443 --> 01:01:38,411
Only a glance is required.
821
01:01:38,745 --> 01:01:40,906
Yes, only a glance is required.
822
01:01:41,114 --> 01:01:42,638
Leave it.
823
01:01:43,950 --> 01:01:46,077
Piryangmanjari has reached.
824
01:01:47,487 --> 01:01:51,651
Madam has reached. Let's go. - Yes.
825
01:01:52,926 --> 01:01:56,521
She's the most cultured,
simple and innocent girl...
826
01:01:56,596 --> 01:01:57,995
in the entire region.
827
01:01:58,398 --> 01:01:59,763
Come, Mallika.
828
01:02:00,133 --> 01:02:02,294
I was praising you to her.
829
01:02:03,169 --> 01:02:06,332
Ever since she has come here,
she's asking about you.
830
01:02:10,443 --> 01:02:11,876
So, she's our Mallika.
831
01:02:12,479 --> 01:02:13,969
Life of this region.
832
01:02:14,647 --> 01:02:18,378
Mallika,
which seat is selected for her?
833
01:02:18,752 --> 01:02:21,846
Matul, you can go and relax.
834
01:02:22,355 --> 01:02:25,051
My servants will wait
outside for my return.
835
01:02:27,060 --> 01:02:28,550
But, the seat for you...
836
01:02:28,862 --> 01:02:32,821
Don't you worry.
I won't find it uncomfortable.
837
01:02:33,099 --> 01:02:34,430
You will definitely
be uncomfortable.
838
01:02:34,868 --> 01:02:38,360
It's another thing that
you won't take it that way.
839
01:02:38,805 --> 01:02:41,069
And that's called mannerism.
840
01:02:41,808 --> 01:02:44,174
This is the refined quality
of a higher clan that...
841
01:02:44,244 --> 01:02:45,711
You please rest.
842
01:02:46,212 --> 01:02:48,612
I've already made you jolt a lot.
843
01:02:49,149 --> 01:02:51,208
You made me jolt?
844
01:02:51,684 --> 01:02:53,413
You think I'll get
tired because of you?
845
01:02:59,759 --> 01:03:02,193
I won't get tired
even if you tell me...
846
01:03:02,428 --> 01:03:04,988
to go to the mountain
peak and back to the valley...
847
01:03:05,231 --> 01:03:10,225
for several times.
I'm very strong in that sense.
848
01:03:10,670 --> 01:03:12,194
I never show off.
849
01:03:12,739 --> 01:03:15,299
But in my clan, people are...
850
01:03:15,475 --> 01:03:17,102
not only talented
but strong as well.
851
01:03:17,610 --> 01:03:20,773
I've followed the cattle
for miles in a day.
852
01:03:21,447 --> 01:03:22,675
Because...
853
01:03:23,550 --> 01:03:26,951
You're exactly the same
I had imagined you to be.
854
01:03:27,020 --> 01:03:28,248
Because...
855
01:03:29,756 --> 01:03:34,090
You may go. Don't worry about me.
856
01:03:34,460 --> 01:03:37,623
Okay, why should I worry?
857
01:03:37,931 --> 01:03:40,126
Mallika is here to worry about you.
858
01:03:40,200 --> 01:03:41,497
Ambika is also there.
859
01:03:41,634 --> 01:03:43,932
Still if there's any work,
do let me know.
860
01:03:49,075 --> 01:03:50,906
You're very beautiful.
861
01:03:51,811 --> 01:03:54,837
You know what?
Though we're unfamiliar...
862
01:03:54,948 --> 01:03:56,779
I don't feel like you're a
stranger to me.
863
01:03:57,417 --> 01:03:58,907
Please, take a seat.
864
01:03:59,385 --> 01:04:02,149
No, I don't want to.
865
01:04:06,623 --> 01:04:09,251
Many times he had talked
about this house and you.
866
01:04:09,960 --> 01:04:11,951
While he was creating Meghdoot...
867
01:04:12,562 --> 01:04:15,463
he often remembered this place.
868
01:04:18,635 --> 01:04:21,570
Today, this place
attracted me to come here.
869
01:04:22,539 --> 01:04:25,736
Otherwise,
the other path was more comfortable.
870
01:04:32,015 --> 01:04:34,006
He may not have come.
871
01:04:34,651 --> 01:04:37,518
But I forced him to come here.
872
01:04:38,555 --> 01:04:41,422
I wanted to see this region once.
873
01:04:43,860 --> 01:04:47,489
We'd be fortunate if
you stay for some days.
874
01:04:48,165 --> 01:04:51,066
You might find it a little
uncomfortable but...
875
01:04:51,701 --> 01:04:55,330
All the comforts of life
can be sacrificed at this beauty.
876
01:04:56,072 --> 01:05:00,702
A lifetime is not enough
to settle this beauty in our eyes.
877
01:05:04,181 --> 01:05:06,046
But I don't have that much time.
878
01:05:06,650 --> 01:05:09,050
Politically Kashmir's
condition is unstable.
879
01:05:09,453 --> 01:05:12,047
And each day we
spent out of Kashmir...
880
01:05:12,289 --> 01:05:14,484
can lead to many problems.
881
01:05:15,258 --> 01:05:18,625
Running a state is
a big responsibility.
882
01:05:19,129 --> 01:05:21,290
And my responsibilities
are more than that.
883
01:05:21,765 --> 01:05:25,292
Because Kashmir's situation
is very critical.
884
01:05:25,969 --> 01:05:28,529
Even Kashmir's beauty is praised.
885
01:05:29,039 --> 01:05:31,837
But I won't have
time to see that too.
886
01:05:36,379 --> 01:05:38,643
That's why I'm jealous of you.
887
01:05:39,149 --> 01:05:43,483
For me it's just a dream
to take pleasure of this beauty.
888
01:05:46,556 --> 01:05:47,750
Sit down!
889
01:05:48,558 --> 01:05:50,389
Sit near me.
890
01:05:51,561 --> 01:05:53,586
I'll take another seat.
891
01:05:58,201 --> 01:06:02,160
It seems you love literature
although being in this village.
892
01:06:02,806 --> 01:06:04,296
Whose creation are they?
893
01:06:04,774 --> 01:06:08,835
Of Kalidas!
- Now, he's known as Matrugupt.
894
01:06:09,379 --> 01:06:11,574
Are his creations
available even here?
895
01:06:14,384 --> 01:06:18,343
I've ordered it through
the people coming from Ujjayini.
896
01:06:20,357 --> 01:06:21,847
I can understand.
897
01:06:22,626 --> 01:06:26,221
I know that you've been
with him since childhood.
898
01:06:27,097 --> 01:06:30,089
Your love for his
creation is very natural.
899
01:06:34,170 --> 01:06:38,368
He too gets lost at times
while talking about the life here.
900
01:06:38,909 --> 01:06:40,934
That's why sometimes
he gets defocused...
901
01:06:41,011 --> 01:06:42,501
from the royal activities.
902
01:06:43,313 --> 01:06:46,043
In such circumstances
I need to take many efforts...
903
01:06:46,283 --> 01:06:48,114
to bring him back to focus.
904
01:06:50,987 --> 01:06:52,818
Running a state
is not literature.
905
01:06:53,423 --> 01:06:55,482
Every moment counts there.
906
01:06:55,992 --> 01:07:00,224
If you miss out a single moment,
disaster can happen.
907
01:07:00,931 --> 01:07:06,130
One has to remain
alert to be on the seat.
908
01:07:06,870 --> 01:07:09,236
Literature was the
first phase of his life.
909
01:07:09,906 --> 01:07:11,874
Now, he has reached
the second phase.
910
01:07:12,576 --> 01:07:14,874
Most of time passes in making sure...
911
01:07:15,278 --> 01:07:17,712
that he might not step back.
912
01:07:21,318 --> 01:07:23,013
It takes a lot of effort.
913
01:07:23,954 --> 01:07:25,421
You won't understand it.
914
01:07:29,292 --> 01:07:32,750
I know nothing about
the royal lives.
915
01:07:33,063 --> 01:07:34,963
Because,
you've only lived in the village.
916
01:07:35,498 --> 01:07:36,760
Keep sitting.
917
01:07:37,167 --> 01:07:38,828
I told you I want to take along...
918
01:07:38,902 --> 01:07:41,029
some atmosphere of this region.
919
01:07:44,741 --> 01:07:47,539
So that he won't
experience any lacking.
920
01:07:47,944 --> 01:07:49,844
Because,
it makes a huge loss at times.
921
01:07:50,347 --> 01:07:52,076
Needlessly, he loses patience.
922
01:07:52,449 --> 01:07:54,849
Which wastes time and energy.
923
01:07:55,352 --> 01:07:57,013
His time is very precious.
924
01:07:57,721 --> 01:08:00,246
I don't want his time to get wasted.
925
01:08:08,365 --> 01:08:11,562
That's why I'm taking
away a lot of things with me.
926
01:08:12,035 --> 01:08:13,502
Few deers.
927
01:08:13,937 --> 01:08:16,167
We'll look after them in our garden.
928
01:08:16,773 --> 01:08:19,241
The herbs of this region
will be planted around...
929
01:08:19,476 --> 01:08:22,138
the playground and
the surrounding region.
930
01:08:22,479 --> 01:08:25,141
I'll also build some
houses like this over there.
931
01:08:25,415 --> 01:08:28,043
Matul and his family
will accompany us.
932
01:08:28,284 --> 01:08:31,947
We'll take away a few orphan
children and educate them.
933
01:08:32,022 --> 01:08:34,354
I think this will
make some difference.
934
01:08:37,394 --> 01:08:40,386
I can see that your house
is not in a good condition.
935
01:08:40,830 --> 01:08:42,957
It needs renovation.
936
01:08:43,366 --> 01:08:46,233
If you want I'll order
our men for the renovation.
937
01:08:46,569 --> 01:08:49,663
Two expert masons have
come with us from Ujjayini.
938
01:08:49,773 --> 01:08:50,899
What do you say?
939
01:08:53,476 --> 01:08:54,966
You're very kind hearted.
940
01:08:55,645 --> 01:08:58,205
But we're used to
living in such a house.
941
01:08:58,782 --> 01:09:00,511
So, we don't find it uncomfortable.
942
01:09:01,017 --> 01:09:03,884
Still, I'd wish to
renovate this house.
943
01:09:04,387 --> 01:09:08,255
This house also played a great
role in the beginning of his life.
944
01:09:10,460 --> 01:09:12,360
I've ordered to build a new palace...
945
01:09:12,429 --> 01:09:14,659
on the plot of Matul's house
946
01:09:15,065 --> 01:09:17,090
I've ordered the architect
to bring the stones...
947
01:09:17,167 --> 01:09:19,101
from Ujjayini and start working.
948
01:09:19,636 --> 01:09:21,763
I won't be able to stay
here even for a moment until...
949
01:09:21,838 --> 01:09:23,305
the foundation stone is laid.
950
01:09:23,973 --> 01:09:26,703
We'll move on tomorrow morning.
951
01:09:27,143 --> 01:09:30,738
Why don't you join us? - Me?
952
01:09:31,281 --> 01:09:33,579
Yes, what's wrong in that?
953
01:09:37,921 --> 01:09:40,481
You're not bonded
with anyone here that...
954
01:09:40,557 --> 01:09:42,115
My mother is here.
955
01:09:42,425 --> 01:09:43,858
This isn't a problem.
956
01:09:44,194 --> 01:09:47,163
We can also arrange for
your mother's arrival with us.
957
01:09:47,630 --> 01:09:50,565
My architect will
renovate this house.
958
01:09:51,000 --> 01:09:53,628
And you'll stay there as my friend.
959
01:09:54,170 --> 01:09:58,800
I'm sorry but I don't
think I'm fit for this honour.
960
01:09:58,975 --> 01:10:02,274
But I think you're fit
for much more than this.
961
01:10:03,213 --> 01:10:06,307
Two of my royal men
had come here before me.
962
01:10:12,989 --> 01:10:15,549
I didn't send them for formality.
963
01:10:16,326 --> 01:10:20,228
Have you seen them? - Yes. I have.
964
01:10:20,930 --> 01:10:23,228
Your marriage can be arranged...
965
01:10:23,767 --> 01:10:26,827
with any one of them you choose.
966
01:10:27,704 --> 01:10:29,501
Both are worthy.
967
01:10:30,073 --> 01:10:35,033
Madam! - Maybe,
you don't find them fit for you.
968
01:10:35,812 --> 01:10:37,712
But there are many
officials in my state...
969
01:10:38,181 --> 01:10:39,876
not the two.
970
01:10:43,086 --> 01:10:45,953
Come with me. Whoever you wish...
971
01:10:46,022 --> 01:10:48,354
Stop discussing about this.
972
01:10:48,691 --> 01:10:53,492
Why? Don't you want to
have a family of your own?
973
01:10:53,563 --> 01:10:56,657
No, she hasn't thought about it.
974
01:10:56,733 --> 01:10:59,964
Mother! - She hasn't
thought about it.
975
01:11:00,236 --> 01:11:02,534
Because she lives
in an emotional world.
976
01:11:02,872 --> 01:11:05,705
For her, life...
- Why did you get up, mother?
977
01:11:06,242 --> 01:11:08,233
You're not well.
978
01:11:08,878 --> 01:11:11,472
C'mon, lie down.
979
01:11:15,552 --> 01:11:18,612
Can't I even talk to any guests?
980
01:11:20,924 --> 01:11:24,087
But, you're not well, mother.
981
01:11:24,327 --> 01:11:27,194
I'm much better compared to you.
982
01:11:30,633 --> 01:11:33,568
This house wasn't
always in this condition.
983
01:11:33,870 --> 01:11:38,000
When I was alright,
I used to keep it in good condition.
984
01:11:38,441 --> 01:11:41,706
Not everything here was
broken or fallen around.
985
01:11:41,945 --> 01:11:46,882
But today, even the mother
and daughter lives here are broken.
986
01:11:47,183 --> 01:11:48,844
That's because...
987
01:11:51,988 --> 01:11:54,582
I can see that the house
is not in a good condition.
988
01:11:55,291 --> 01:11:56,952
Had Mallika agreed to come with me...
989
01:11:57,227 --> 01:11:59,252
problems would be clear.
990
01:11:59,929 --> 01:12:03,330
But now, even now...
991
01:12:03,433 --> 01:12:04,559
I'll do everything
that's possible for me.
992
01:12:05,535 --> 01:12:08,595
I'll inform the architects
to demolish this house...
993
01:12:08,671 --> 01:12:10,730
and instead...
- Please, don't do that.
994
01:12:11,174 --> 01:12:13,574
Don't order them
to demolish my house.
995
01:12:14,510 --> 01:12:16,705
I was saying this for your comforts.
996
01:12:17,580 --> 01:12:20,344
If you find it uncomfortable,
it's okay.
997
01:12:20,950 --> 01:12:22,611
I won't give such order.
998
01:12:25,922 --> 01:12:28,686
Still, I would want
to do something for you.
999
01:12:29,626 --> 01:12:31,321
I can't wait any longer now.
1000
01:12:32,028 --> 01:12:33,393
I've to complete
many important tasks...
1001
01:12:33,463 --> 01:12:35,397
before I set out tomorrow morning.
1002
01:12:36,032 --> 01:12:38,125
Actually,
I didn't have time to come even now.
1003
01:12:38,735 --> 01:12:40,464
But I thought it's
important to come.
1004
01:12:41,304 --> 01:12:43,568
He went to visit the mountain peaks.
1005
01:12:43,940 --> 01:12:45,464
Meanwhile, I came this side.
1006
01:12:46,175 --> 01:12:50,111
Okay. - I wanted to tell
you something, royal lady.
1007
01:12:50,413 --> 01:12:52,779
I wanted to tell you that we...
1008
01:12:56,419 --> 01:12:58,284
I can understand your pain.
1009
01:12:58,922 --> 01:13:02,119
I'll definitely help
you in the way I can.
1010
01:13:02,825 --> 01:13:06,352
For now,
my servants are waiting. So...
1011
01:13:09,032 --> 01:13:11,227
Read the lines of Meghdoot.
1012
01:13:14,671 --> 01:13:18,767
Didn't I tell you the tenderness
of his heart reveals in this?
1013
01:13:19,042 --> 01:13:22,409
Today, we saw that
tenderness reaching fineness.
1014
01:13:24,647 --> 01:13:28,947
Royal wealth will
renovate the house.
1015
01:13:30,119 --> 01:13:33,555
Today he's a ruler, he has wealth.
1016
01:13:33,623 --> 01:13:36,490
What could be the
best solution than this...
1017
01:13:36,626 --> 01:13:39,117
to prove to us about
his wealth and power.
1018
01:13:39,862 --> 01:13:43,662
But mother... - Mother knows nothing.
1019
01:13:44,400 --> 01:13:46,925
Mother never goes
deeply in emotions.
1020
01:13:47,737 --> 01:13:50,137
Why are you so sad, Ambika?
1021
01:13:50,773 --> 01:13:56,075
The entire village is
jealous of your fortune today.
1022
01:14:00,016 --> 01:14:05,352
It's a matter of pride if
anyone from the royal family visits us.
1023
01:14:06,189 --> 01:14:09,181
Not everyone gets this opportunity.
1024
01:14:09,659 --> 01:14:13,755
I've lived only to see this day.
1025
01:14:15,231 --> 01:14:17,665
Years lacking and
sorrows of our life...
1026
01:14:17,734 --> 01:14:21,261
bore such a big fruit
that royal architects...
1027
01:14:21,337 --> 01:14:24,738
will renovate our house.
1028
01:14:28,077 --> 01:14:29,840
Sit down, Ambika.
1029
01:14:30,413 --> 01:14:34,281
Today no one in this village
has time to listen to you.
1030
01:14:48,331 --> 01:14:54,167
And it's quite strange
that the royal artisans...
1031
01:14:54,637 --> 01:14:57,765
are making sculptures
of everything here.
1032
01:14:58,574 --> 01:15:03,511
They'll not miss
a single tree or leaf...
1033
01:15:03,846 --> 01:15:06,610
in making sculpts.
1034
01:15:06,983 --> 01:15:09,918
There may be some
other reason behind it.
1035
01:15:10,686 --> 01:15:13,450
I never say that there
can't be other reasons.
1036
01:15:14,624 --> 01:15:16,319
It's very clear.
1037
01:15:19,996 --> 01:15:23,124
They see everything
here as a strange thing.
1038
01:15:23,666 --> 01:15:26,794
And they want to present
this strange things to the others.
1039
01:15:27,537 --> 01:15:31,633
You, me, this house, this mountain...
1040
01:15:31,841 --> 01:15:33,832
everything are the example
of something strange for them.
1041
01:15:34,744 --> 01:15:37,907
I praise their minute sighting.
1042
01:15:38,481 --> 01:15:41,973
They see strange things even
where there's nothing strange.
1043
01:15:42,819 --> 01:15:44,980
I saw an artisan
making the sculpt of...
1044
01:15:45,321 --> 01:15:47,812
his own shadow under the sun here.
1045
01:15:49,292 --> 01:15:51,760
They might find their own shadows...
1046
01:15:51,994 --> 01:15:54,019
lazy under the sun here.
1047
01:15:54,330 --> 01:15:56,821
Which was that demonic
woman who would...
1048
01:15:56,933 --> 01:15:59,561
catch someone from his shadow?
1049
01:16:00,002 --> 01:16:03,165
I wish, I would
be that demonic woman.
1050
01:16:04,907 --> 01:16:07,569
So that today I... I...
1051
01:16:07,844 --> 01:16:12,804
I told you to rest. Don't talk.
1052
01:16:12,882 --> 01:16:16,579
Vilom, mother isn't feeling well.
1053
01:16:17,487 --> 01:16:19,682
Let her rest.
1054
01:16:23,292 --> 01:16:25,692
Yes, take her inside.
1055
01:16:26,395 --> 01:16:28,090
The commotion of
celebration in the village...
1056
01:16:28,197 --> 01:16:30,131
might make her upset.
1057
01:16:30,766 --> 01:16:33,064
I just came to inform
you about the celebration.
1058
01:16:34,303 --> 01:16:38,865
Surprising! Kalidas didn't
feel it was right to pay you a visit.
1059
01:16:39,909 --> 01:16:42,969
I heard they'll be leaving tomorrow.
1060
01:16:43,546 --> 01:16:45,776
He didn't think
it was right to come here.
1061
01:16:46,015 --> 01:16:49,075
Because, he knows I'm still alive.
1062
01:16:51,988 --> 01:16:53,717
What do you think, Mallika?
1063
01:16:54,490 --> 01:16:56,583
Shouldn't he come here once?
1064
01:16:57,326 --> 01:17:02,958
I have requested you to
let mother rest at this time.
1065
01:17:03,533 --> 01:17:06,502
She becomes upset with your talks.
1066
01:17:09,739 --> 01:17:12,640
My talks make her upset?
1067
01:17:13,576 --> 01:17:15,737
I think there's some
other reason behind it.
1068
01:17:16,579 --> 01:17:19,980
Ambika knows those reasons.
1069
01:17:20,650 --> 01:17:22,743
I too can understand its meaning.
1070
01:17:27,223 --> 01:17:30,124
That's why many of
Ambika's unspoken words...
1071
01:17:30,426 --> 01:17:32,087
come to my lips.
1072
01:17:35,998 --> 01:17:38,193
You don't like me coming here.
1073
01:17:38,568 --> 01:17:41,867
I know. It's not new to me.
1074
01:17:42,538 --> 01:17:45,166
But I want to stay
for some more time.
1075
01:17:46,742 --> 01:17:50,610
I can see a horse rider coming
down from the mountain peak.
1076
01:17:51,314 --> 01:17:53,612
Possible,
that this time he might want to...
1077
01:17:53,683 --> 01:17:54,775
stop here for a moment.
1078
01:17:55,184 --> 01:17:58,278
I too will know about
his well being in this way.
1079
01:17:58,721 --> 01:18:01,019
After all, we're old friends.
1080
01:18:02,024 --> 01:18:03,548
Vilom!
1081
01:18:04,694 --> 01:18:08,596
Your presence is not
right in this situation.
1082
01:18:10,333 --> 01:18:11,857
If you want to meet him...
1083
01:18:12,835 --> 01:18:15,099
then this is not the
only place you can meet him.
1084
01:18:15,271 --> 01:18:17,205
But what's wrong in this place?
1085
01:18:19,275 --> 01:18:22,108
I don't want you to
be in my house at this time.
1086
01:18:24,013 --> 01:18:28,347
Mother, tell him to leave.
1087
01:18:30,152 --> 01:18:33,713
I don't want any unfitting
situation to occur here.
1088
01:18:35,358 --> 01:18:37,121
You're not well.
1089
01:18:38,361 --> 01:18:40,829
And I don't want any talks...
1090
01:18:40,896 --> 01:18:43,592
that can affect
your health adversely.
1091
01:18:46,068 --> 01:18:52,200
Vilom! I told you to leave.
1092
01:18:53,309 --> 01:18:54,936
You don't know that...
1093
01:18:57,713 --> 01:19:01,342
Fine, I'll leave. I don't
want any unfitting situation...
1094
01:19:01,417 --> 01:19:03,408
to occur because of me.
1095
01:19:04,353 --> 01:19:10,588
But may I know what unfitting
situation can occur?
1096
01:19:11,327 --> 01:19:12,555
Vilom!
1097
01:19:14,063 --> 01:19:18,193
I repeat, you please leave.
1098
01:19:19,735 --> 01:19:23,728
Otherwise, an unfitting
situation will really occur here.
1099
01:19:24,073 --> 01:19:25,267
Is it so?
1100
01:19:26,442 --> 01:19:28,637
Then I must go.
1101
01:19:29,645 --> 01:19:34,275
Okay, Ambika.
I'm concerned about your health.
1102
01:19:35,251 --> 01:19:39,085
If possible take milk and honey.
1103
01:19:39,755 --> 01:19:41,985
I've just extracted fresh honey.
1104
01:19:42,491 --> 01:19:46,860
If you need, I'll...
- We don't need honey.
1105
01:19:48,497 --> 01:19:51,125
We've enough honey at home.
1106
01:19:57,406 --> 01:19:58,566
Okay, Ambika.
1107
01:20:01,043 --> 01:20:04,979
But if need anise,
then don't hesitate.
1108
01:20:05,648 --> 01:20:06,808
Mallika!
1109
01:20:12,021 --> 01:20:13,545
Do you still cry...
1110
01:20:14,023 --> 01:20:17,550
for him... for that man who?
1111
01:20:17,960 --> 01:20:20,554
Don't say anything about him,
mother.
1112
01:20:26,769 --> 01:20:29,329
Mallika!
- After few years.
1113
01:20:29,839 --> 01:20:32,399
Who's it? - It's me.
1114
01:20:32,475 --> 01:20:34,033
A small lamp is lit.
1115
01:20:35,044 --> 01:20:39,071
Great change is visible
in the condition of this house.
1116
01:20:39,181 --> 01:20:40,375
Everything seems to be
on the verge of ending.
1117
01:20:40,750 --> 01:20:42,183
Matul!
1118
01:20:42,284 --> 01:20:43,717
You came in this heavy rain?
1119
01:20:44,520 --> 01:20:48,354
There was no place to
take shelter other than yours.
1120
01:20:49,058 --> 01:20:50,286
I thought whatever it is.
1121
01:20:50,393 --> 01:20:52,827
Even today,
you're the same Mallika for me.
1122
01:20:53,195 --> 01:20:56,221
This monsoon is becoming my death.
1123
01:21:00,369 --> 01:21:02,496
Earlier,
when I could walk on my feet...
1124
01:21:02,872 --> 01:21:06,103
I never cared about heavy rain.
1125
01:21:06,609 --> 01:21:09,874
But now the situation is
such that if I put a stick ahead...
1126
01:21:09,979 --> 01:21:11,913
my leg slips behind.
1127
01:21:12,214 --> 01:21:15,706
And when I put my leg ahead,
the stick slips behind.
1128
01:21:20,256 --> 01:21:24,090
Had I known I'll break
my leg in the royal palace...
1129
01:21:24,293 --> 01:21:26,386
I'd have never left
the village to go there.
1130
01:21:27,096 --> 01:21:29,929
And they've built my
house in such a way that...
1131
01:21:30,032 --> 01:21:31,795
I can't put my leg on the floor.
1132
01:21:32,334 --> 01:21:35,132
Instead of these slippery stones
the clay was much better.
1133
01:21:35,237 --> 01:21:36,727
It'd at least let
me rest my foot on it.
1134
01:21:37,373 --> 01:21:39,864
I've become homeless
in spite of having a home.
1135
01:21:40,376 --> 01:21:42,810
I can neither stay out nor in.
1136
01:21:43,112 --> 01:21:47,640
These white marbles
remind me of the palace...
1137
01:21:47,716 --> 01:21:49,479
where I broke my leg.
1138
01:21:52,788 --> 01:21:54,653
You might find it
difficult standing there.
1139
01:21:54,924 --> 01:21:56,414
Take a mat.
1140
01:21:57,226 --> 01:22:00,354
If anyone would ask me,
I'd say that there can't be any...
1141
01:22:00,429 --> 01:22:04,263
painful condition in this life
than living in the royal palace.
1142
01:22:04,700 --> 01:22:10,366
Servants all around you.
1143
01:22:10,806 --> 01:22:13,741
Frankly speaking,
I could never realise...
1144
01:22:13,809 --> 01:22:15,902
if the servants
are walking behind me...
1145
01:22:15,978 --> 01:22:18,173
or I am walking behind them.
1146
01:22:18,881 --> 01:22:21,179
The biggest happiness here is that...
1147
01:22:21,350 --> 01:22:23,614
no one bends at me with respect...
1148
01:22:23,719 --> 01:22:25,550
nor do I live under
the illusion that...
1149
01:22:25,654 --> 01:22:28,748
I'm surrounded by the servants.
1150
01:22:33,729 --> 01:22:36,391
Only the rain troubles me.
1151
01:22:36,899 --> 01:22:39,390
Shall I light a fire
for drying clothes?
1152
01:22:43,539 --> 01:22:46,201
What condition you've
made to this house?
1153
01:22:47,142 --> 01:22:50,407
Everything is kept disorderly
after Ambika's death.
1154
01:22:51,914 --> 01:22:55,145
It's true that
Piryangmanjari had sent you...
1155
01:22:55,284 --> 01:22:56,842
some clothes and royal coins?
1156
01:22:57,219 --> 01:23:01,417
But you returned it?
- I didn't need it.
1157
01:23:02,224 --> 01:23:04,021
And she also told the architects...
1158
01:23:04,126 --> 01:23:05,650
to renovate this house?
1159
01:23:06,395 --> 01:23:09,694
I don't think the
renovation is needed.
1160
01:23:11,634 --> 01:23:12,862
Shall I light the fire?
1161
01:23:12,968 --> 01:23:15,163
No, the rain has stopped.
1162
01:23:15,538 --> 01:23:17,130
It's just drizzling now.
1163
01:23:17,373 --> 01:23:19,500
I'd want to reach home somehow...
1164
01:23:19,608 --> 01:23:21,132
and dry clothes over there.
1165
01:23:21,610 --> 01:23:24,170
If it'd start raining
again then...
1166
01:23:27,249 --> 01:23:30,047
Did you hear any news about Kashmir?
1167
01:23:36,592 --> 01:23:38,822
I always stay at home.
1168
01:23:39,461 --> 01:23:42,328
How can I get any news?
1169
01:23:43,499 --> 01:23:47,629
I heard it.
I can't believe but I do.
1170
01:23:48,070 --> 01:23:50,197
Nothing is impossible
in the kingdom.
1171
01:23:53,809 --> 01:23:58,109
It's equally possible
and impossible.
1172
01:23:58,480 --> 01:24:01,278
And it's also possible that
what happens should not happen.
1173
01:24:02,551 --> 01:24:04,348
But what are the news?
1174
01:24:05,254 --> 01:24:08,587
The news is that the emperor died.
1175
01:24:09,024 --> 01:24:11,618
Rebellions are coming
into power in Kashmir.
1176
01:24:12,061 --> 01:24:14,495
Has he left Kashmir?
1177
01:24:18,534 --> 01:24:22,436
And shifted to Ujjayini? - No!
1178
01:24:22,538 --> 01:24:24,028
Not yet.
1179
01:24:24,206 --> 01:24:27,573
The people out there
says he has accepted celibacy.
1180
01:24:27,776 --> 01:24:29,334
And went to Kashi.
1181
01:24:29,945 --> 01:24:32,004
But I don't believe it.
1182
01:24:32,281 --> 01:24:34,306
He has received such
respect in the capital...
1183
01:24:34,650 --> 01:24:36,845
that if it was impossible
for him to live in Kashmir...
1184
01:24:37,086 --> 01:24:39,350
he could have gone to the capital.
1185
01:24:40,456 --> 01:24:42,014
But it's also not impossible.
1186
01:24:42,591 --> 01:24:45,219
One is the politician
and second Kalidas.
1187
01:24:45,828 --> 01:24:48,888
I could never understand
anyone from both.
1188
01:24:49,398 --> 01:24:52,367
I feel that whatever
I understand about him...
1189
01:24:52,534 --> 01:24:54,365
the truth is always different.
1190
01:24:54,870 --> 01:24:57,498
And when I try to
reach that different...
1191
01:24:57,573 --> 01:24:59,973
truth becomes different than that.
1192
01:25:00,576 --> 01:25:04,239
So, whatever I understand
about him is always wrong.
1193
01:25:05,014 --> 01:25:06,709
Now, you can come to a conclusion...
1194
01:25:06,815 --> 01:25:08,373
what the truth could be.
1195
01:25:08,617 --> 01:25:11,415
Has he really accepted
celibacy or not?
1196
01:25:17,359 --> 01:25:20,385
I think he hasn't become a celibate.
1197
01:25:20,596 --> 01:25:24,293
So, the truth must be
that he has become a celibate...
1198
01:25:24,366 --> 01:25:25,958
and gone to Kashi.
1199
01:25:37,046 --> 01:25:38,240
No!
1200
01:25:38,514 --> 01:25:40,482
This can't be true.
1201
01:25:41,116 --> 01:25:43,414
My heart doesn't accept it.
1202
01:25:44,687 --> 01:25:46,382
What did I tell you?
1203
01:25:46,822 --> 01:25:50,223
Whatever I say, will never be true.
1204
01:25:50,826 --> 01:25:52,760
That's why I remain silent.
1205
01:25:53,262 --> 01:25:55,992
Even if he has gone to Kashi,
I'm wrong.
1206
01:25:56,432 --> 01:25:58,423
And even if he hasn't
then I'm wrong too.
1207
01:25:58,801 --> 01:26:00,291
That's okay.
1208
01:26:08,343 --> 01:26:09,640
No!
1209
01:26:10,045 --> 01:26:14,243
You didn't go to Kashi.
You didn't become celibate.
1210
01:26:15,217 --> 01:26:18,675
I didn't tell you to
leave this place for this.
1211
01:26:19,788 --> 01:26:25,021
I also didn't tell you
to go so that you'd rule a state.
1212
01:26:29,098 --> 01:26:33,933
Still, when you did
that I wished you best.
1213
01:26:34,737 --> 01:26:38,571
Though, you didn't personally
took my best wishes.
1214
01:26:40,542 --> 01:26:42,703
Even if I did not
remain in your life...
1215
01:26:43,746 --> 01:26:46,874
you always remained in mine.
1216
01:26:48,550 --> 01:26:51,485
I never let you wander from my side.
1217
01:26:53,756 --> 01:26:57,385
You continued to
create and I believed...
1218
01:26:57,459 --> 01:26:58,892
that I too am meaningful.
1219
01:26:59,795 --> 01:27:02,286
That my life is also productive.
1220
01:27:03,799 --> 01:27:07,326
And today you'd make me a failure.
1221
01:27:10,472 --> 01:27:12,872
You can be neutral from your life.
1222
01:27:14,076 --> 01:27:16,772
But I cannot.
1223
01:27:18,213 --> 01:27:21,307
Why don't you look at
life from my point of view?
1224
01:27:27,156 --> 01:27:32,219
Do you even know how I've
passed these years of my life?
1225
01:27:33,162 --> 01:27:35,255
What I've gone through?
1226
01:27:36,198 --> 01:27:38,359
What have I become?
1227
01:27:55,083 --> 01:27:57,017
Do you see this life?
1228
01:27:57,820 --> 01:27:59,685
Can you recognize?
1229
01:28:00,255 --> 01:28:04,589
She's Mallika who's
growing up with time.
1230
01:28:05,828 --> 01:28:09,093
And replacing mother,
now I take care of her.
1231
01:28:10,098 --> 01:28:12,430
This is the child of my lacking.
1232
01:28:13,402 --> 01:28:16,929
No one could replace you in my life.
1233
01:28:17,573 --> 01:28:20,974
And wonder who are there
in this house that lacks a lot.
1234
01:28:22,377 --> 01:28:25,540
Do you even know that
I've lost my name and...
1235
01:28:25,614 --> 01:28:27,377
got an adjective attached with me.
1236
01:28:28,116 --> 01:28:31,608
Now, I'm not any noun
but only an adjective.
1237
01:28:32,754 --> 01:28:37,020
Professionals say
that most of your time...
1238
01:28:37,125 --> 01:28:41,186
passes with women in Ujjayini.
1239
01:28:42,531 --> 01:28:45,967
But you've also seen
this form of woman.
1240
01:28:46,702 --> 01:28:49,136
Can you recognize me today?
1241
01:28:49,938 --> 01:28:52,168
Even today I went to
the mountain peaks...
1242
01:28:52,241 --> 01:28:54,573
and watch the clouds forming.
1243
01:28:55,944 --> 01:28:59,539
I still read Rhutusanhar
and Meghdoot.
1244
01:29:01,216 --> 01:29:04,515
I've never let my
heart lose its emotions.
1245
01:29:06,121 --> 01:29:09,613
But can you imagine
the pain of my lacking?
1246
01:29:11,460 --> 01:29:12,722
No!
1247
01:29:13,428 --> 01:29:15,419
You can't imagine.
1248
01:29:16,531 --> 01:29:20,092
You wrote,
that one shortfall can easily hide...
1249
01:29:20,202 --> 01:29:22,466
behind many fine qualities.
1250
01:29:22,971 --> 01:29:25,565
Just like a black
spot under the sunlight.
1251
01:29:26,508 --> 01:29:28,601
But poverty can't hide.
1252
01:29:29,444 --> 01:29:31,810
Not even when you've
hundreds of qualities.
1253
01:29:32,381 --> 01:29:33,473
No!
1254
01:29:33,548 --> 01:29:34,845
It can never hide.
1255
01:29:35,250 --> 01:29:37,810
It covers all your qualities.
1256
01:29:38,253 --> 01:29:40,881
It destroys those
qualities one by one.
1257
01:29:41,890 --> 01:29:44,256
But I endured it all.
1258
01:29:46,695 --> 01:29:48,322
Because,
even after getting shattered...
1259
01:29:48,397 --> 01:29:51,833
I felt that you're
becoming something in life.
1260
01:29:52,501 --> 01:29:57,495
Because,
I used to see myself in you.
1261
01:30:00,575 --> 01:30:02,475
And today, I get to hear that...
1262
01:30:02,878 --> 01:30:05,642
you're going to become a celibate?
1263
01:30:06,381 --> 01:30:10,374
You're becoming neutral.
Getting rid of your duties.
1264
01:30:13,855 --> 01:30:18,417
Will you deprive me of my rule?
1265
01:30:30,339 --> 01:30:32,637
It's the same day of monsoon.
1266
01:30:33,342 --> 01:30:35,606
Clouds have again formed.
1267
01:30:36,478 --> 01:30:38,776
It's raining.
1268
01:30:39,948 --> 01:30:45,477
I'm the same.
In the same house. But...
1269
01:30:48,123 --> 01:30:50,421
Maybe you don't recognize me.
1270
01:30:51,226 --> 01:30:53,717
And it's very natural.
1271
01:30:54,429 --> 01:30:59,162
I'm not the one
you had known before.
1272
01:31:00,002 --> 01:31:01,526
I'm another person.
1273
01:31:04,139 --> 01:31:06,437
And frankly speaking, I'm someone...
1274
01:31:06,508 --> 01:31:08,499
whom even I can't recognize.
1275
01:31:09,811 --> 01:31:12,245
Why are you stunned like this?
1276
01:31:13,248 --> 01:31:15,682
Are you surprised to see me?
1277
01:31:16,385 --> 01:31:17,818
Surprise?!
1278
01:31:20,722 --> 01:31:24,988
I can't even believe that it's you.
1279
01:31:25,594 --> 01:31:29,928
And it's me who's
watching you right now.
1280
01:31:30,632 --> 01:31:33,692
I can see that even
you're not the same.
1281
01:31:35,804 --> 01:31:37,999
Everything has changed.
1282
01:31:38,607 --> 01:31:42,304
Possible that only
I can see the change.
1283
01:31:43,478 --> 01:31:48,279
I can't believe
that it isn't a dream.
1284
01:31:50,252 --> 01:31:53,653
No, it's not a dream.
1285
01:31:55,524 --> 01:31:57,458
It's true that I'm here.
1286
01:31:58,093 --> 01:32:02,359
Tired and shattered
after a long journey.
1287
01:32:03,565 --> 01:32:06,159
Just came to see the reality here.
1288
01:32:07,502 --> 01:32:09,197
You're drenched.
1289
01:32:10,205 --> 01:32:14,164
I don't have dry clothes. But I...
1290
01:32:17,679 --> 01:32:20,011
Don't worry about
me getting drenched.
1291
01:32:21,216 --> 01:32:22,410
You know what?
1292
01:32:22,651 --> 01:32:26,314
Getting drenched like this
also can be an ambition in life.
1293
01:32:27,522 --> 01:32:29,285
I've been drenched for ages.
1294
01:32:30,125 --> 01:32:31,956
I don't want to wipe it now.
1295
01:32:33,261 --> 01:32:35,388
I was too tired of walking.
1296
01:32:36,031 --> 01:32:37,965
Was in fever for many days.
1297
01:32:38,800 --> 01:32:41,894
But this rain made me feel relaxed.
1298
01:32:43,839 --> 01:32:45,534
You're too tired.
1299
01:32:46,274 --> 01:32:50,108
I was tired. Even now I'm tired.
1300
01:32:51,213 --> 01:32:53,704
But rain reduced my tiredness.
1301
01:33:00,956 --> 01:33:03,720
You're really not recognizable.
1302
01:33:04,860 --> 01:33:07,590
And you too are not.
1303
01:33:08,897 --> 01:33:10,797
Even this house has changed a lot.
1304
01:33:12,300 --> 01:33:16,703
And I was hoping that
everything will be as it is.
1305
01:33:19,341 --> 01:33:20,808
Exactly how I had left.
1306
01:33:21,977 --> 01:33:23,274
Everything will
be at the same place.
1307
01:33:25,413 --> 01:33:27,677
But nothing is at its place.
1308
01:33:32,287 --> 01:33:34,482
You've changed everything.
1309
01:33:36,091 --> 01:33:38,116
Everything.
1310
01:33:39,494 --> 01:33:40,859
Not me...
1311
01:33:41,763 --> 01:33:44,630
I know. You didn't change.
1312
01:33:45,600 --> 01:33:47,465
But Mallika...
1313
01:33:49,638 --> 01:33:54,337
I never thought I will ever
feel unfamiliar with this house.
1314
01:33:55,477 --> 01:33:59,811
Every thing here
was fixed at one place.
1315
01:34:00,682 --> 01:34:03,947
But today, I feel everything
is unfamiliar to me.
1316
01:34:04,753 --> 01:34:05,811
And...
1317
01:34:07,923 --> 01:34:09,254
and you too.
1318
01:34:24,806 --> 01:34:27,900
You're tired. Sit down.
1319
01:34:30,378 --> 01:34:33,905
Your eyes reveal that
you're still not well.
1320
01:34:36,551 --> 01:34:40,146
After wandering at
many places for many days...
1321
01:34:40,755 --> 01:34:42,052
finally I'm here.
1322
01:34:42,958 --> 01:34:45,552
The reason why I didn't
come before leaving for Kashmir...
1323
01:34:46,394 --> 01:34:48,294
today I've come with that reason.
1324
01:34:56,371 --> 01:34:58,931
Today itself I came
to know from Matul...
1325
01:34:59,708 --> 01:35:01,938
that you've left Kashmir.
1326
01:35:02,777 --> 01:35:09,683
Yes, because my attachment
for power and reign is over.
1327
01:35:10,518 --> 01:35:12,247
Today, I'm away from all that...
1328
01:35:12,921 --> 01:35:14,912
that had pierced me for years.
1329
01:35:15,690 --> 01:35:19,387
People in Kashmir thinks
I've accepted celibacy.
1330
01:35:20,195 --> 01:35:22,163
But I have not.
1331
01:35:22,964 --> 01:35:25,558
I've freed myself only
from the name Matrugupt...
1332
01:35:26,101 --> 01:35:28,592
so that I can again
live with the name Kalidas.
1333
01:35:29,337 --> 01:35:33,535
One attachment always
dragged me to that throne...
1334
01:35:34,142 --> 01:35:36,269
breaking which
I had left this place.
1335
01:35:37,279 --> 01:35:40,112
The warmth I felt
in everything here...
1336
01:35:41,082 --> 01:35:43,141
I never found it anywhere
after leaving this place.
1337
01:35:44,119 --> 01:35:47,953
I remember each and
every thing that is here.
1338
01:35:49,557 --> 01:35:53,721
Pot, basket, mat...
1339
01:35:54,262 --> 01:35:57,493
lamp, designs made of red clay.
1340
01:35:59,401 --> 01:36:00,868
And your eyes.
1341
01:36:02,103 --> 01:36:05,129
The form of your eyes
I had seen before leaving...
1342
01:36:05,840 --> 01:36:07,967
is still fresh in my memory.
1343
01:36:09,177 --> 01:36:13,614
I kept on assuring myself
that whenever I return...
1344
01:36:14,516 --> 01:36:16,643
things will be as it is here.
1345
01:36:17,852 --> 01:36:19,945
The Doors are closed untimely.
1346
01:36:20,455 --> 01:36:22,047
Let the door be closed.
1347
01:36:23,158 --> 01:36:26,127
Go on talking.
1348
01:36:27,095 --> 01:36:29,427
See who's at the door.
1349
01:36:30,999 --> 01:36:34,435
It's rainy season. It can be anyone.
1350
01:36:35,303 --> 01:36:38,466
You go on talking. He'll leave.
1351
01:36:40,208 --> 01:36:41,402
Who was he?
1352
01:36:43,411 --> 01:36:46,403
I told you, it can be anyone.
1353
01:36:47,649 --> 01:36:51,141
Anybody needs shelter during rain.
1354
01:36:54,222 --> 01:36:56,884
But I found his voice quite strange.
1355
01:36:59,327 --> 01:37:01,795
You were talking about this place.
1356
01:37:01,963 --> 01:37:04,454
I felt I'm familiar with this voice.
1357
01:37:06,768 --> 01:37:08,963
Like everything here...
1358
01:37:10,138 --> 01:37:13,107
even this a changed
form of a familiar voice.
1359
01:37:15,110 --> 01:37:18,739
You're tired. And also not well.
1360
01:37:19,914 --> 01:37:21,472
Sit down and talk.
1361
01:37:29,357 --> 01:37:32,451
Many times I thought
about our relation.
1362
01:37:33,228 --> 01:37:36,720
And reached a conclusion
that Ambika was right.
1363
01:37:41,336 --> 01:37:42,803
You were really surprised that...
1364
01:37:42,871 --> 01:37:45,362
I'm going to take
charge of Kashmir.
1365
01:37:47,242 --> 01:37:49,574
You might have found it unnatural.
1366
01:37:50,245 --> 01:37:53,578
But I don't see it unnatural.
1367
01:37:54,883 --> 01:37:58,011
It was a natural reaction
of life full of lacking.
1368
01:37:59,587 --> 01:38:02,385
Possibly, it was mixed with the...
1369
01:38:02,490 --> 01:38:04,321
feeling of revenge
nurtured long ago.
1370
01:38:05,326 --> 01:38:10,389
With all those who had
taunted me and laughed at me.
1371
01:38:11,599 --> 01:38:14,762
But I also knew
that I won't be happy.
1372
01:38:15,904 --> 01:38:20,967
I always felt that being
lured by wealth and position...
1373
01:38:21,576 --> 01:38:24,136
I've taken illegal
entry into that region.
1374
01:38:25,246 --> 01:38:29,774
And I've left the place
where I should have been.
1375
01:38:30,752 --> 01:38:34,153
Whenever I used to
look at the horizon...
1376
01:38:34,789 --> 01:38:39,453
I'd feel that I've
lost from my path.
1377
01:38:40,595 --> 01:38:44,361
I'd console myself that someday...
1378
01:38:44,899 --> 01:38:50,496
I'll control the situation
and divide myself between both.
1379
01:38:51,806 --> 01:38:56,004
But the circumstances
went on playing with me.
1380
01:38:56,578 --> 01:39:01,038
The 'next day' I was waiting for,
never arrived in my life.
1381
01:39:03,084 --> 01:39:06,417
I never wanted to pass
by this village to Kashmir
1382
01:39:07,922 --> 01:39:13,360
I thought this region,
the mountain peaks...
1383
01:39:13,962 --> 01:39:16,795
and everything here will stop me.
1384
01:39:17,699 --> 01:39:21,795
I didn't come to see you
that time because I was scared.
1385
01:39:22,203 --> 01:39:26,537
Your eyes might add up
to the restlessness of my heart.
1386
01:39:27,675 --> 01:39:29,438
I wanted to save myself
from that situation.
1387
01:39:30,478 --> 01:39:33,208
I knew what your reaction will be.
1388
01:39:34,182 --> 01:39:35,809
What people will tell you.
1389
01:39:37,051 --> 01:39:38,882
Still I was assured
about our relation...
1390
01:39:39,721 --> 01:39:42,383
that you'll never doubt me.
1391
01:39:43,491 --> 01:39:48,224
And I left with a hope
that there'll be a day...
1392
01:39:49,731 --> 01:39:51,756
when I'll be able
to tell you all this.
1393
01:39:52,834 --> 01:39:55,894
And assure you about
the dilemma of my mind.
1394
01:39:59,274 --> 01:40:03,370
I never thought that dilemma
can be in other's minds too.
1395
01:40:04,746 --> 01:40:07,408
Change never affects
just one direction.
1396
01:40:09,350 --> 01:40:11,113
That's why after coming here today...
1397
01:40:11,185 --> 01:40:13,050
I've realised the incompleteness.
1398
01:40:14,355 --> 01:40:18,348
People feel that I've
wrote a lot in this life...
1399
01:40:18,726 --> 01:40:21,160
and in this environment
1400
01:40:22,897 --> 01:40:26,128
But I know I haven't
written anything over there.
1401
01:40:27,702 --> 01:40:31,798
Whatever I have written
has been gathered from this life.
1402
01:40:35,410 --> 01:40:38,504
The landscape of Kumarasambhav
is this Himalayas.
1403
01:40:39,147 --> 01:40:41,012
And you are the ascetic Uma.
1404
01:40:41,816 --> 01:40:44,580
The Yaksha's torment in
Meghadoot is my own torment...
1405
01:40:45,787 --> 01:40:47,982
and you are the Yakshini
crushed by longing.
1406
01:40:48,923 --> 01:40:51,016
Though I imagined
myself to be here and...
1407
01:40:51,759 --> 01:40:53,989
you to be with me in the city.
1408
01:40:55,029 --> 01:40:57,429
In Abhijnanashakumtalam,
it was you whom I saw...
1409
01:40:57,498 --> 01:40:58,795
in the form of Shakuntala.
1410
01:40:59,934 --> 01:41:02,266
Whenever I tried to write...
1411
01:41:02,971 --> 01:41:06,065
I reiterated the
history of your life and mine
1412
01:41:07,075 --> 01:41:09,202
And when I tried to write
something away from this...
1413
01:41:09,911 --> 01:41:11,776
that creation was lifeless.
1414
01:41:13,548 --> 01:41:15,072
Aaj's lament in Raghuvansh...
1415
01:41:15,149 --> 01:41:16,878
was actually my
pain that was expressed.
1416
01:41:22,523 --> 01:41:27,586
I wish you could read it.
1417
01:41:28,963 --> 01:41:31,761
But the connection
broke in such a way...
1418
01:41:34,569 --> 01:41:37,003
That connection was never broken.
1419
01:41:41,409 --> 01:41:42,842
Meghdoot?!
1420
01:41:43,645 --> 01:41:46,705
How could you get
the copy of Meghdoot?
1421
01:41:49,384 --> 01:41:51,978
I've all your compositions.
1422
01:41:52,687 --> 01:41:54,882
Just few months ago,
I could get the copies of...
1423
01:41:54,989 --> 01:41:57,321
Raghuvansh and Shankuntalam.
1424
01:41:58,593 --> 01:42:00,891
You've all my compositions?
1425
01:42:01,929 --> 01:42:04,090
But how was it available here?
1426
01:42:04,632 --> 01:42:05,963
What...
1427
01:42:06,367 --> 01:42:08,301
Sometimes the business
class people...
1428
01:42:08,369 --> 01:42:10,360
of Ujjayini do take this path.
1429
01:42:11,272 --> 01:42:13,740
And these copies
are available with them?
1430
01:42:15,009 --> 01:42:16,909
I had got it ordered.
1431
01:42:18,279 --> 01:42:21,510
I could hardly get one
copy in a couple of years.
1432
01:42:23,951 --> 01:42:25,441
And the money to buy this?
1433
01:42:27,455 --> 01:42:30,424
I could hardly get one
copy in a couple of years.
1434
01:42:31,559 --> 01:42:34,824
I had enough time to collect money.
1435
01:42:39,267 --> 01:42:44,899
The lacking I felt from ages ago,
today I feel them much bigger.
1436
01:42:45,873 --> 01:42:48,307
I should have returned ages ago.
1437
01:42:49,310 --> 01:42:51,107
I would have got drenched
in the rain over here.
1438
01:42:51,479 --> 01:42:52,969
And then write.
1439
01:42:53,581 --> 01:42:56,607
But over there,
I couldn't even reply a letter.
1440
01:42:57,051 --> 01:42:58,916
And something that's
churning my heart from years...
1441
01:42:58,986 --> 01:43:03,013
like the monsoon clouds
that gathers but can't rain...
1442
01:43:05,893 --> 01:43:09,454
because it doesn't
get proper season and breeze.
1443
01:43:10,665 --> 01:43:12,223
What is this composition?
1444
01:43:13,301 --> 01:43:15,166
These are only blank pages.
1445
01:43:21,375 --> 01:43:24,435
I had done the binding
of these pages.
1446
01:43:25,847 --> 01:43:30,307
I thought I'll gift you this
when you return from the capital.
1447
01:43:31,619 --> 01:43:37,114
And I'll tell you to compose
your best epic on these pages.
1448
01:43:39,727 --> 01:43:42,389
But you didn't visit
me even after coming here.
1449
01:43:43,631 --> 01:43:45,656
And this gift remained with me.
1450
01:43:47,668 --> 01:43:49,863
Now, these pages are almost wearied.
1451
01:43:51,105 --> 01:43:55,041
And I'm hesitant to tell you
that they're made for your creation.
1452
01:44:00,414 --> 01:44:02,678
You made these pages yourself...
1453
01:44:02,750 --> 01:44:05,412
so that I could create
my best epic on this.
1454
01:44:10,191 --> 01:44:12,819
Water drops are clearly
visible on these pages.
1455
01:44:13,094 --> 01:44:15,392
Undoubtedly,
these are not raindrops.
1456
01:44:16,097 --> 01:44:19,965
It seems you've written
a lot on these pages by your eyes.
1457
01:44:21,002 --> 01:44:22,264
And not only by your eyes...
1458
01:44:22,770 --> 01:44:26,035
the pages have also become spotty.
1459
01:44:26,841 --> 01:44:30,834
Dry petals have left
it's colour on them.
1460
01:44:31,679 --> 01:44:34,147
Your nails have torn
them at many places.
1461
01:44:34,482 --> 01:44:36,575
Your teeth have torn them.
1462
01:44:37,885 --> 01:44:41,912
On top of that, these light
but dark shades of sunlight.
1463
01:44:42,690 --> 01:44:44,180
Season's images...
1464
01:44:44,759 --> 01:44:46,351
and a lot more.
1465
01:44:46,894 --> 01:44:48,919
These pages are not blank now.
1466
01:44:49,730 --> 01:44:52,130
An epic has been created on it.
1467
01:44:53,367 --> 01:44:55,597
An epic.
1468
01:44:57,305 --> 01:45:00,035
What new creation can
be made on these pages now?
1469
01:45:02,710 --> 01:45:04,803
But life still remains after this.
1470
01:45:06,280 --> 01:45:07,975
We can restart it.
1471
01:45:12,153 --> 01:45:13,142
Mallika!
1472
01:45:15,289 --> 01:45:16,984
Am I suspicious
about someone's cry...
1473
01:45:19,126 --> 01:45:20,991
This is my present.
1474
01:45:24,665 --> 01:45:26,064
Your present?!
1475
01:45:36,010 --> 01:45:40,606
On a wet day,
I slipped directly into a valley.
1476
01:45:41,215 --> 01:45:46,949
Many times I've told
you not to climb high...
1477
01:45:47,421 --> 01:45:50,549
but you would never listen.
1478
01:45:51,192 --> 01:45:53,956
Earlier when I came,
the doors were closed.
1479
01:45:54,695 --> 01:45:57,789
So I returned and slipped off.
1480
01:45:58,399 --> 01:46:01,232
Again I came and again
the doors are closed.
1481
01:46:02,103 --> 01:46:05,630
What could have
happened had I returned?
1482
01:46:06,641 --> 01:46:08,973
Today is such that...
1483
01:46:10,411 --> 01:46:13,175
Wonder what's wrong with my eyes?
1484
01:46:14,048 --> 01:46:18,348
Sometimes even the unfamiliar
faces seem familiar.
1485
01:46:19,120 --> 01:46:22,920
And sometimes even the
familiar faces look strange.
1486
01:46:24,091 --> 01:46:26,855
There are so many
familiar faces here.
1487
01:46:27,395 --> 01:46:29,920
But I can't recognize them.
1488
01:46:30,798 --> 01:46:32,629
The face is familiar.
1489
01:46:33,534 --> 01:46:35,525
But the person appears as a newcomer.
1490
01:46:39,974 --> 01:46:43,569
So, mister, do you know me?
1491
01:46:48,115 --> 01:46:51,881
Face has changed but
you're the same person.
1492
01:46:53,087 --> 01:46:56,318
Even the voice and
the words are familiar.
1493
01:46:58,859 --> 01:47:01,020
So, it's you...
1494
01:47:02,229 --> 01:47:06,165
All the pains of falling
down and getting hurt is over.
1495
01:47:06,701 --> 01:47:10,159
I was longing to see you.
1496
01:47:10,671 --> 01:47:14,971
Come... won't you hug me?
1497
01:47:16,243 --> 01:47:18,871
Is it because my body is muddy?
1498
01:47:19,680 --> 01:47:21,580
Or do you hate me?
1499
01:47:23,150 --> 01:47:27,143
But our relation can't
break up so easily.
1500
01:47:28,222 --> 01:47:33,250
You told me we're
very close to each other.
1501
01:47:34,562 --> 01:47:35,859
Didn't you tell me?
1502
01:47:39,700 --> 01:47:42,191
In these years, I never let...
1503
01:47:42,269 --> 01:47:43,998
any distance create
in our closeness.
1504
01:47:44,905 --> 01:47:49,899
I feel now we're
much closer than before.
1505
01:47:51,045 --> 01:47:52,342
What say you, Mallika?
1506
01:47:55,516 --> 01:47:57,143
Am I not right?
1507
01:47:57,985 --> 01:48:00,317
Why are you standing still?
1508
01:48:03,257 --> 01:48:06,954
Now, I'm not an unwanted
guest in this house.
1509
01:48:07,294 --> 01:48:09,660
Now, I come here with the right.
1510
01:48:10,264 --> 01:48:16,134
No, now I can welcome
and host Kalidas in this house.
1511
01:48:16,737 --> 01:48:18,227
Right?
1512
01:48:20,041 --> 01:48:25,604
Isn't it strange that we
met in this house in the past...
1513
01:48:25,846 --> 01:48:28,076
and also today.
1514
01:48:28,849 --> 01:48:33,218
But frankly speaking,
this isn't a coincidence.
1515
01:48:33,621 --> 01:48:37,751
Whenever you'd come,
we'd meet her.
1516
01:48:41,762 --> 01:48:45,789
You haven't welcomed Kalidas yet.
1517
01:48:46,867 --> 01:48:49,893
A guest has come
home after many years...
1518
01:48:50,204 --> 01:48:52,297
and you wouldn't even welcome him?
1519
01:48:53,040 --> 01:48:56,100
Don't you know how
Kalidas is attached...
1520
01:48:56,210 --> 01:48:58,838
with everyone in this region?
1521
01:49:01,682 --> 01:49:04,310
One deer lives in
this house as well.
1522
01:49:05,052 --> 01:49:07,816
Didn't you see Mallika's daughter?
1523
01:49:08,389 --> 01:49:11,950
Her eyes are as beautiful as a deer.
1524
01:49:12,626 --> 01:49:15,789
And do you know what
her horoscope says?
1525
01:49:16,063 --> 01:49:17,155
He said...
1526
01:49:20,634 --> 01:49:21,931
Vilom!
1527
01:49:22,837 --> 01:49:27,240
You don't want Kalidas
to know her horoscope.
1528
01:49:27,741 --> 01:49:30,869
But I don't believe it.
1529
01:49:31,312 --> 01:49:36,079
I said that because
maybe Kalidas can see her...
1530
01:49:36,217 --> 01:49:38,947
and tell us how
true the horoscopes are.
1531
01:49:39,286 --> 01:49:43,347
Does she really resemble me or...
1532
01:49:43,791 --> 01:49:45,656
Come, see...
1533
01:49:50,231 --> 01:49:51,858
Go away, Vilom.
1534
01:49:52,333 --> 01:49:56,235
Go away from this house
or from the village?
1535
01:49:58,772 --> 01:50:01,468
I heard the power has much strength.
1536
01:50:01,909 --> 01:50:04,469
And wealth is capable
of doing anything.
1537
01:50:07,248 --> 01:50:10,274
I said leave for now.
1538
01:50:13,654 --> 01:50:15,815
Because you've returned?
1539
01:50:16,390 --> 01:50:18,790
Because the land
you left years ago...
1540
01:50:18,893 --> 01:50:21,361
you're feeling
attached to it again today?
1541
01:50:22,029 --> 01:50:24,725
Because your rights are permanent?
1542
01:50:25,599 --> 01:50:29,763
As if there's no life beyond you.
1543
01:50:30,204 --> 01:50:33,799
It's only you and no one else.
1544
01:50:34,642 --> 01:50:37,008
But the time isn't heartless.
1545
01:50:37,511 --> 01:50:40,036
It has given power
to others as well.
1546
01:50:40,347 --> 01:50:41,780
It has given rights.
1547
01:50:42,082 --> 01:50:46,610
It doesn't wait for the worship.
1548
01:50:47,054 --> 01:50:51,115
It has given time to others.
It has done some creations.
1549
01:50:51,559 --> 01:50:54,585
You feel jealous
of its creation, too.
1550
01:50:54,995 --> 01:50:58,624
Because, the place where
you want to see yourself...
1551
01:50:59,133 --> 01:51:01,158
you're failing to be there.
1552
01:51:04,805 --> 01:51:09,765
You want me to go away. I'll go.
1553
01:51:10,544 --> 01:51:14,036
Not because you've ordered me.
1554
01:51:14,748 --> 01:51:19,048
But because you're a guest here.
1555
01:51:19,520 --> 01:51:22,853
And a guest's wish is always met.
1556
01:51:25,626 --> 01:51:30,063
Mallika, do not lack in hosting him.
1557
01:51:32,299 --> 01:51:36,133
He's the guest,
who have come after many years...
1558
01:51:36,470 --> 01:51:39,564
and we never know if
he'll ever come in the future.
1559
01:51:50,284 --> 01:51:51,945
What are you thinking?
1560
01:51:55,256 --> 01:51:58,555
I'm thinking that it
was the same day of monsoon.
1561
01:52:00,461 --> 01:52:02,895
Clouds have formed
in the valley like this.
1562
01:52:03,530 --> 01:52:05,691
And darkness spread untimely.
1563
01:52:06,767 --> 01:52:09,861
I had seen an injured
deer in the valley.
1564
01:52:10,871 --> 01:52:12,771
And I picked it up
and brought it here.
1565
01:52:14,108 --> 01:52:16,099
You treated it.
1566
01:52:23,450 --> 01:52:25,714
You're also thinking
of something else.
1567
01:52:26,754 --> 01:52:30,246
And I'm thinking that
this region is the same.
1568
01:52:31,525 --> 01:52:34,824
The path treading to
the mountain peak is the same.
1569
01:52:36,897 --> 01:52:38,626
Wind is also as damp as before.
1570
01:52:40,534 --> 01:52:42,900
Environment is also
as cold as before.
1571
01:52:46,607 --> 01:52:48,097
And...
1572
01:52:50,577 --> 01:52:53,637
And it's the same sense
that experience shivering.
1573
01:52:55,015 --> 01:52:57,848
Same heart that evokes desires.
1574
01:52:59,953 --> 01:53:01,420
But...
1575
01:53:02,389 --> 01:53:06,348
But the epic of these blank
pages wasn't written that time.
1576
01:53:12,433 --> 01:53:17,370
You said you want to restart.
1577
01:53:18,539 --> 01:53:22,942
I said I want to restart.
1578
01:53:24,478 --> 01:53:28,141
Possibly, it was the
conflict of desires with time.
1579
01:53:30,651 --> 01:53:35,645
But I can see that
time is more powerful.
1580
01:53:37,057 --> 01:53:38,388
Because...
1581
01:53:40,127 --> 01:53:41,185
Because?
1582
01:53:44,832 --> 01:53:47,300
Because it doesn't wait.
1583
01:53:54,908 --> 01:53:56,034
Kalidas!
1584
01:54:00,681 --> 01:54:02,046
Kalidas!
112684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.