Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,564 --> 00:00:23,773
Cum merg filmările?
2
00:00:25,316 --> 00:00:28,278
Nu știu dacă sunt genială
sau o să ajung șomeră.
3
00:00:34,367 --> 00:00:35,827
Tu ce mai faci, Frank?
4
00:00:36,578 --> 00:00:39,873
- Mi-a fost dor de tine…
- Dle Sinatra, scuze de deranj!
5
00:00:39,956 --> 00:00:43,126
- Nu e niciun deranj.
- Îmi dați un autograf?
6
00:00:49,007 --> 00:00:52,719
- Acum pot să mor fericit.
- Nu muri!
7
00:00:54,512 --> 00:00:57,098
Soția mea v-a adorat în Peyton Place,
dnă Farrow.
8
00:00:57,182 --> 00:00:58,349
Mulțumesc! Asta e…
9
00:01:08,276 --> 00:01:09,652
Mai știi ce ți-am spus?
10
00:01:13,239 --> 00:01:18,244
- Nu mi se pare corect.
- În căsnicie nu contează ce-i corect.
11
00:01:18,912 --> 00:01:22,082
Nu-mi poți cere
să aleg între tine și film, Frank.
12
00:01:22,165 --> 00:01:25,668
Nu e vorba doar despre film.
E un stil de viață.
13
00:01:26,336 --> 00:01:29,339
- Suntem mereu plecați…
- Știu, dar e cariera mea.
14
00:01:29,422 --> 00:01:32,300
Nu mă întrerupe!
15
00:01:36,346 --> 00:01:37,347
Cer nota.
16
00:01:47,732 --> 00:01:49,442
Dacă te întorci pe platou azi…
17
00:01:51,444 --> 00:01:52,445
s-a terminat.
18
00:01:54,322 --> 00:01:56,699
Am filmat o treime din scene.
19
00:01:58,034 --> 00:02:01,371
Bob e sigur
că o să fiu nominalizată la Oscar.
20
00:02:02,122 --> 00:02:05,667
Cum să fii o mamă bună,
dacă ție-ți pasă de așa ceva?
21
00:02:08,336 --> 00:02:09,420
Mă descurc eu.
22
00:02:12,298 --> 00:02:13,299
Ca orice femeie.
23
00:02:21,558 --> 00:02:22,767
Baftă, puștoaico!
24
00:02:45,039 --> 00:02:48,126
- Cum te descurci?
- Bine. Mulțumesc!
25
00:02:55,383 --> 00:02:57,135
Mia, am o idee!
26
00:02:58,011 --> 00:03:02,056
Ieși în stradă amețită, speriată…
27
00:03:02,140 --> 00:03:04,851
În stradă? O să fie mașini cu cascadori?
28
00:03:04,934 --> 00:03:08,646
- Cu cascadori? Nu.
- Adică…
29
00:03:09,522 --> 00:03:11,774
Vrei să ies în trafic, Roman?
30
00:03:11,858 --> 00:03:14,777
Stai liniștită!
N-o să lovească nimeni o gravidă.
31
00:03:20,408 --> 00:03:23,328
Roman face pe grozavul, dar e un mielușel.
32
00:03:23,828 --> 00:03:24,829
Mersi, Sharon!
33
00:03:27,290 --> 00:03:28,958
Diavolul e frumos, să știi.
34
00:03:30,210 --> 00:03:32,962
Îl găsești în oameni
la care nu te-ai aștepta.
35
00:03:39,719 --> 00:03:42,639
Ești pregătită, Mia? Aici.
36
00:03:55,902 --> 00:03:58,780
- Motor!
- Acțiune!
37
00:05:13,479 --> 00:05:15,356
- Mia?
- Vin acum!
38
00:05:15,440 --> 00:05:18,484
Pot să te ajut, dacă-mi dai voie.
39
00:05:18,568 --> 00:05:20,945
- Cum adică?
- Scoate-o!
40
00:05:52,143 --> 00:05:53,227
De unde știai?
41
00:05:56,272 --> 00:05:57,482
Intuiție feminină.
42
00:06:01,027 --> 00:06:02,278
Copilul lui Rosemary
43
00:07:08,761 --> 00:07:10,346
Virginiei Harding
44
00:07:10,430 --> 00:07:12,390
Mama n-a fost mereu ușor de iubit.
45
00:07:13,724 --> 00:07:16,519
Deseori n-a fost mama
de care credeam că am nevoie.
46
00:07:17,687 --> 00:07:20,731
De când a murit mi-am dat seama…
47
00:07:22,817 --> 00:07:26,195
că nu știu de ce am nevoie.
48
00:07:28,614 --> 00:07:30,283
Poate niciunul nu știm.
49
00:07:34,287 --> 00:07:38,916
A fost mama pe care am primit-o.
50
00:07:41,294 --> 00:07:42,295
Și…
51
00:07:44,922 --> 00:07:46,132
era perfectă.
52
00:07:49,093 --> 00:07:52,847
În loc să aduceți flori,
v-am rugat să donați
53
00:07:52,930 --> 00:07:55,016
Fundației pentru Prevenirea Sinuciderilor.
54
00:07:55,099 --> 00:07:57,059
Mama ta nu s-a sinucis.
55
00:07:58,227 --> 00:07:59,687
A fost ucisă.
56
00:08:00,855 --> 00:08:05,485
- Cu tot respectul, vă rog să plecați.
- N-ai ascultat-o!
57
00:08:05,568 --> 00:08:08,613
A tot încercat să te avertizeze!
58
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
Ești vinovat de moartea ei.
59
00:08:14,619 --> 00:08:16,120
Luați mâinile de pe mine!
60
00:08:18,080 --> 00:08:21,292
Nu! Lăsați-mă în pace!
61
00:08:21,375 --> 00:08:25,963
Vedeți? Asta pățesc femeile
care spun adevărul.
62
00:08:27,173 --> 00:08:30,510
Te implor, ascultă-ți soția!
63
00:08:31,093 --> 00:08:33,679
Ascultă-ți soția!
64
00:08:33,763 --> 00:08:37,266
Te implor, ascultă-ți soția!
65
00:08:43,481 --> 00:08:46,275
Îmi cer iertare,
nu știu cine era femeia aia.
66
00:08:49,487 --> 00:08:50,488
Părinte Matthews!
67
00:08:55,117 --> 00:08:57,578
N-o să-mi lipsească
plata pensiei alimentare.
68
00:09:02,166 --> 00:09:05,336
Să mergem în pace
și să trăim după cuvântul Domnului!
69
00:09:06,837 --> 00:09:09,382
Mulțumesc că ați venit!
O zi binecuvântată!
70
00:09:13,469 --> 00:09:18,307
Anna, ești cât casa de mare!
Sigur n-ai gemeni?
71
00:09:20,935 --> 00:09:24,063
Scuzați-mă, unde s-a dus femeia aia?
72
00:09:24,146 --> 00:09:26,440
Nebuna? Am trimis-o la spital.
73
00:09:28,276 --> 00:09:29,110
De ce?
74
00:09:31,153 --> 00:09:32,154
Ca să fie sedată.
75
00:09:45,251 --> 00:09:46,377
Sunteți fiica ei?
76
00:09:47,628 --> 00:09:50,131
- Nu.
- Așa am crezut.
77
00:09:51,340 --> 00:09:54,343
E puternic sedată.
N-o să se poarte normal.
78
00:09:55,344 --> 00:09:56,554
Vă las singure.
79
00:10:15,489 --> 00:10:17,366
Îmi pare rău că nu te-am crezut.
80
00:10:19,577 --> 00:10:24,832
O să… O să-ți ia totul.
81
00:10:26,000 --> 00:10:31,631
Visurile tale se vor transforma
în coșmaruri.
82
00:10:32,632 --> 00:10:37,178
Te rog, fugi imediat!
83
00:10:38,012 --> 00:10:40,681
Uite cine s-a trezit! Biata de tine!
84
00:10:40,765 --> 00:10:41,891
- Nu!
- Stai așa…
85
00:10:44,602 --> 00:10:46,771
- Vrem să se simtă bine.
- Nu!
86
00:10:46,854 --> 00:10:48,439
E în regulă.
87
00:11:14,715 --> 00:11:15,841
Unde e?
88
00:11:16,676 --> 00:11:19,512
- Au luat-o niște prietene.
- Ce prietene?
89
00:11:19,595 --> 00:11:21,722
Niște femei. Păreau de treabă.
90
00:11:24,850 --> 00:11:26,560
Doamne!
91
00:11:27,687 --> 00:11:29,772
Felicitări!
92
00:11:31,941 --> 00:11:36,195
Ce nebunie!
Avem o nominalizată la Oscar aici!
93
00:11:37,113 --> 00:11:39,615
Ești aici și la televizor!
N-am mai văzut așa ceva!
94
00:11:39,699 --> 00:11:43,035
N-am mai fost aproape de o vedetă.
Cu cine te duci?
95
00:11:49,792 --> 00:11:54,797
- Sigur poți să zbori?
- Da. Sunt doar în luna a șaptea.
96
00:11:54,880 --> 00:11:58,342
- Cu toate că sunt practic sferică.
- Așa te vreau!
97
00:11:59,427 --> 00:12:01,762
Nu s-a întâmplat nimic la ultimul zbor.
98
00:12:01,846 --> 00:12:05,099
Doctorul Hill vrea să evite vreun proces.
99
00:12:05,182 --> 00:12:07,017
Vreau să știi că e decizia ta.
100
00:12:07,852 --> 00:12:12,481
Ăștia merg perfect cu rochia Gucci,
dar mai bine alegem ceva mai simplu.
101
00:12:12,565 --> 00:12:14,859
Da. Îmi place rochia Gucci.
102
00:12:19,488 --> 00:12:21,699
- E telefonul tău?
- Nu. E al tău?
103
00:12:21,782 --> 00:12:22,867
Evident că nu.
104
00:12:35,838 --> 00:12:39,675
- De ce are Dex telefon cu clapetă?
- Nu are.
105
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
- Cine-l sună?
- E un număr necunoscut.
106
00:12:57,109 --> 00:13:01,530
Doamne! Aici a ejaculat Harvey Weinstein
într-un ghiveci.
107
00:13:01,614 --> 00:13:03,616
- Termină!
- E un loc celebru.
108
00:13:03,699 --> 00:13:07,703
- Te duci în apartamentul cu cadouri?
- N-am nevoie de lucruri gratis.
109
00:13:07,787 --> 00:13:10,664
Nu cadourile contează, ci să fii văzută.
110
00:13:10,748 --> 00:13:14,752
Te duci și faci fotografii
cu toate cafetierele,
111
00:13:14,835 --> 00:13:20,591
blugii prespălați și certificatele
pentru tratamente cosmetice, bine?
112
00:13:23,052 --> 00:13:25,805
Bună! Anna, aici!
113
00:13:30,810 --> 00:13:33,270
- Pe aici!
- Felicitări, doamnă Alcott!
114
00:13:33,354 --> 00:13:37,441
Vrem să vă oferim sprayul nostru matinal
cu aur de cinci carate.
115
00:13:37,525 --> 00:13:38,567
Mulțumesc!
116
00:13:39,777 --> 00:13:41,237
- Cum e?
- Anna, aici!
117
00:13:41,320 --> 00:13:42,863
- Una aici!
- Aici, te rog!
118
00:13:42,947 --> 00:13:43,781
Anna!
119
00:13:43,864 --> 00:13:45,658
- Super! Încă una?
- Se poate aici?
120
00:13:58,295 --> 00:14:00,172
Pe aici, Anna!
121
00:14:01,131 --> 00:14:03,634
- Nu uitați sprayul!
- Bună ziua, dnă Alcott!
122
00:14:03,717 --> 00:14:07,888
Pot să vă ofer masca de somn din mătase,
cu unde beta?
123
00:14:07,972 --> 00:14:11,642
Vreți s-o probați? Poftim!
124
00:14:12,518 --> 00:14:15,104
Blochează 99,9% din lumină,
125
00:14:15,187 --> 00:14:18,732
pentru cel mai liniștit somn
înainte de seara cea mare.
126
00:14:20,609 --> 00:14:21,610
Mulțumesc!
127
00:14:31,370 --> 00:14:32,663
Vin imediat.
128
00:14:38,836 --> 00:14:41,755
Bună, Anna! Felicitări!
129
00:14:43,299 --> 00:14:46,135
- Ce cauți aici?
- Lucrez la cabina mea.
130
00:14:46,802 --> 00:14:52,474
Dr. Hill are cliente pe Coasta de Vest
și profită de Oscaruri ca să ne extindem.
131
00:14:52,558 --> 00:14:54,518
Îți țin pumnii duminică.
132
00:15:09,700 --> 00:15:10,868
Pot să-ți explic.
133
00:15:10,951 --> 00:15:15,331
Faceți-vă comozi! Pune-ți halatul!
Doctorul Hill vine imediat.
134
00:15:15,873 --> 00:15:16,874
Bine.
135
00:15:18,375 --> 00:15:19,376
Mulțumesc!
136
00:15:24,131 --> 00:15:26,675
Totul a început foarte simplu.
137
00:15:28,886 --> 00:15:30,137
A fost un clișeu.
138
00:15:42,399 --> 00:15:44,276
Doamne! Ești incredibilă.
139
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
Deschide ochii!
140
00:15:52,034 --> 00:15:53,702
Ce-i asta?
141
00:15:55,120 --> 00:15:58,123
E al tău. Îl meriți.
142
00:15:58,707 --> 00:16:00,084
Și asta nu e tot.
143
00:16:01,710 --> 00:16:05,130
Am pus camere video,
să fim împreună și când suntem departe.
144
00:16:06,048 --> 00:16:08,092
O să-ți fac cu ochiul la culcare.
145
00:16:10,678 --> 00:16:13,055
Ești cel mai bun bărbat din câți cunosc!
146
00:16:14,181 --> 00:16:17,893
- Sunt un gunoi.
- Și eu.
147
00:16:23,232 --> 00:16:24,775
Nu ne puteam abține.
148
00:16:34,118 --> 00:16:36,412
Dar era o dependență să te privesc.
149
00:16:38,288 --> 00:16:40,499
Viața ta părea perfectă.
150
00:16:48,298 --> 00:16:50,384
Voiam să o trăiesc.
151
00:16:56,765 --> 00:16:58,517
Corpul meu, timpul meu
152
00:16:59,268 --> 00:17:00,310
Septembrie
153
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
Setări de cont
154
00:17:03,897 --> 00:17:05,482
Utilizator annavalcott
155
00:17:05,566 --> 00:17:06,400
Parolă dex2020
156
00:17:06,483 --> 00:17:08,861
Am căutat moduri prin care s-o fur.
157
00:17:08,944 --> 00:17:10,320
Încărcare…
158
00:17:11,613 --> 00:17:12,698
Utilizator
159
00:17:15,117 --> 00:17:18,162
Te aștept la clinică de 20 de minute.
160
00:17:18,245 --> 00:17:21,623
- Recoltarea ovulului e la 9:00.
- Doctorul Hill zice să vii de urgență.
161
00:17:21,707 --> 00:17:25,169
Altfel o luăm de la capăt.
Cât de repede poți ajunge?
162
00:17:28,422 --> 00:17:29,923
Veniți, doamnă Alcott!
163
00:17:53,238 --> 00:17:54,239
Apoi ai venit.
164
00:17:56,700 --> 00:17:57,910
Erai așa aproape!
165
00:18:00,412 --> 00:18:01,789
Era o conexiune între noi.
166
00:18:14,551 --> 00:18:17,262
În cele din urmă, s-a destrămat.
167
00:18:17,346 --> 00:18:18,347
Trebuie să vorbim.
168
00:18:19,598 --> 00:18:21,350
Nu voiam să fii fericită.
169
00:18:27,898 --> 00:18:30,400
Supozitor vaginal 100 mg
170
00:18:37,950 --> 00:18:39,284
10:00
Vineri
171
00:19:39,761 --> 00:19:41,013
Iubire!
172
00:19:45,058 --> 00:19:47,728
Ești o psihopată!
173
00:19:47,811 --> 00:19:51,023
Nu voiam să afli. Îmi placi mult.
174
00:19:52,858 --> 00:19:59,114
- Aș vrea să fiu tu.
- Asta faci aici? Mă urmărești?
175
00:19:59,198 --> 00:20:02,451
Nu, am vrut să te avertizez
până nu e prea târziu.
176
00:20:02,534 --> 00:20:04,536
Prea târziu pentru ce?
177
00:20:05,746 --> 00:20:07,831
Îi fac ceva copilului tău.
178
00:20:07,915 --> 00:20:10,584
- Tu ai adus păpușile?
- Ce păpuși?
179
00:20:10,667 --> 00:20:14,504
- Nu minți, Cora!
- Ele sunt de vină, Anna. Doar ele.
180
00:20:16,048 --> 00:20:18,842
- Cine?
- Femeile cu care lucrează doctorul Hill.
181
00:20:20,052 --> 00:20:22,930
- Pacientele lui?
- Se prefac că sunt paciente.
182
00:20:23,013 --> 00:20:25,849
Îi aduc noi paciente
și le fac lucruri groaznice.
183
00:20:25,933 --> 00:20:27,935
Asta îți fac și ție acum.
184
00:20:29,728 --> 00:20:32,189
- Ce-mi fac?
- Nu știu.
185
00:20:32,272 --> 00:20:37,402
Dar doctorul Hill a ajuns cel mai mare
specialist în fertilitate din New York
186
00:20:37,486 --> 00:20:39,404
făcând sacrificii.
187
00:20:41,657 --> 00:20:44,952
- De ce mai lucrezi pentru el?
- Îmi plătesc studiile.
188
00:20:47,037 --> 00:20:50,540
- Ce se întâmplă cu copiii?
- N-am văzut nicio naștere.
189
00:20:51,458 --> 00:20:56,380
Știu doar că doctorul Hill le dă
medicamente speciale anumitor mame.
190
00:20:56,463 --> 00:20:59,132
Nu le lasă să se ducă la alți specialiști
191
00:20:59,216 --> 00:21:04,554
și vorbește mult la telefon înainte
și după consultațiile lor, cu ușa închisă.
192
00:21:05,305 --> 00:21:08,850
Când iese, parcă e alt om.
193
00:21:35,085 --> 00:21:36,086
Da, știu.
194
00:21:38,005 --> 00:21:40,257
N-am chef să discut asta acum.
195
00:21:41,091 --> 00:21:45,804
Nu, o să fie bine. Știu că nu…
Bună, iubito!
196
00:21:47,389 --> 00:21:48,515
Te-ai întors repede.
197
00:21:54,479 --> 00:21:55,814
Vorbeam cu Talia.
198
00:22:03,864 --> 00:22:04,865
Afară!
199
00:22:58,668 --> 00:23:01,088
- Menajera!
- Nu, mulțumesc!
200
00:23:08,220 --> 00:23:11,014
- Am spus că nu e nevoie!
- Nu țipa la mine!
201
00:23:14,935 --> 00:23:19,356
- E ziua cea mare. Semidecafeinizată?
- Trebuie să merg la baie. Iartă-mă!
202
00:23:27,614 --> 00:23:28,698
Te simți bine?
203
00:23:31,827 --> 00:23:35,163
- Te caci?
- Da.
204
00:23:35,247 --> 00:23:39,251
Screme-te mai repede! Trebuie să plecăm.
205
00:24:08,572 --> 00:24:10,949
Pleosc! Haide!
206
00:24:31,261 --> 00:24:35,891
De ce ești acoperită cu un cearșaf?
Ai făcut pe tine?
207
00:24:38,602 --> 00:24:40,187
Iartă-mă! A fost o glumă bună.
208
00:24:41,938 --> 00:24:43,690
- Doamne!
- Nu!
209
00:24:47,360 --> 00:24:50,238
Te-ai tăiat când te epilai. M-ai speriat.
210
00:24:53,492 --> 00:24:54,576
Sunt stiliștii.
211
00:25:02,167 --> 00:25:07,547
Am știut mereu că e un mizerabil.
Să n-ai încredere în bărbații cu șuvițe!
212
00:25:07,631 --> 00:25:08,924
- Siobhan…
- Ce e?
213
00:25:09,007 --> 00:25:14,888
Nu vrei să spunem ce rahat colosal e soțul
tău pentru că te-a înșelat cu un bebeluș?
214
00:25:14,971 --> 00:25:18,892
- Ești gravidă în șapte luni și jumătate.
- Nu vreau să mă gândesc la asta.
215
00:25:19,809 --> 00:25:20,894
E seara mea.
216
00:25:22,604 --> 00:25:24,940
Ai dreptate. Chiar e, băga-mi-aș!
217
00:25:25,732 --> 00:25:28,235
Ai muncit atât de mult!
218
00:25:28,318 --> 00:25:33,532
Nu cât ți-am cerut eu, dar nu-i nimic.
Toată lumea mă dezamăgește.
219
00:25:33,615 --> 00:25:36,243
Ai muncit din greu, m-ai ascultat.
220
00:25:38,286 --> 00:25:39,871
Știu că o să merite.
221
00:25:42,123 --> 00:25:43,333
Promit!
222
00:25:48,547 --> 00:25:51,508
- Nu m-ai minți, nu?
- În ce privință?
223
00:25:54,427 --> 00:26:00,892
- Nu știu… Oamenii vorbesc.
- Să ghicesc! Baba aia, doamna Preecher?
224
00:26:02,644 --> 00:26:08,275
Mă urmărește pe rețelele sociale.
E singuratică și obsedată de noi.
225
00:26:09,317 --> 00:26:11,987
Sunt două feluri de femei:
226
00:26:12,654 --> 00:26:15,865
Cele care știu
că trebuie să-i susțină pe alții
227
00:26:16,866 --> 00:26:19,661
și cele care-i urăsc
pe cei ajunși mai sus.
228
00:26:22,080 --> 00:26:23,248
Și Babette?
229
00:26:24,791 --> 00:26:25,750
Ce-i cu ea?
230
00:26:27,210 --> 00:26:31,464
M-ai întrebat dacă-mi doresc Oscarul
cât îmi doresc copilul, iar a doua zi…
231
00:26:31,548 --> 00:26:35,885
Doamne! Crezi că am ucis-o?
232
00:26:36,636 --> 00:26:40,765
Bine… Las-o mai moale
cu thrillerele psihologice feministe!
233
00:26:40,849 --> 00:26:46,354
De acum te limitezi
la comedii romantice și reclame.
234
00:27:04,831 --> 00:27:07,876
Felicitări, Anna! Cea mai bună să câștige!
235
00:27:15,467 --> 00:27:16,801
- Anna!
- Ești teafără?
236
00:27:16,885 --> 00:27:19,763
- Mergem la spital?
- Poftim?
237
00:27:20,722 --> 00:27:24,351
- Nu, suntem la Oscaruri.
- Bine. Haide!
238
00:27:27,979 --> 00:27:30,357
În regulă. Ești sigură?
239
00:27:32,317 --> 00:27:36,196
- Corpul mi-ar spune dacă sunt probleme.
- Bine.
240
00:27:51,586 --> 00:27:55,799
Doamnelor și domnilor, bun-venit
la a 96-a ediție a Premiilor Academiei!
241
00:28:02,263 --> 00:28:03,264
Ce e?
242
00:28:04,849 --> 00:28:06,351
Cred că am avut o contracție.
243
00:28:07,143 --> 00:28:09,396
- Rezistă!
- Bună seara!
244
00:28:10,271 --> 00:28:14,651
Vreau să-i felicit
pe toți talentații nominalizați!
245
00:28:15,527 --> 00:28:19,364
- Nu pot să nasc. E a 30-a săptămână.
- Unii nici nu sunt albi.
246
00:28:19,447 --> 00:28:20,740
Se pare că poți.
247
00:28:20,824 --> 00:28:25,578
Oscarurile au evoluat mult în ultimii ani.
Am lăsat femei să prezinte…
248
00:28:26,496 --> 00:28:32,085
Bine. Rezistă până la categoria ta,
apoi mergem la spital.
249
00:28:32,711 --> 00:28:34,254
Ești foarte puternică.
250
00:28:34,337 --> 00:28:38,007
Am aflat că alopecia nu-i atât de amuzantă
încât să fii atacat.
251
00:29:06,244 --> 00:29:09,539
La categoria
cea mai bună actriță în rol principal
252
00:29:10,373 --> 00:29:16,379
avem unele dintre cele mai curajoase
interpretări din câte am văzut în carieră.
253
00:29:18,089 --> 00:29:20,008
Nominalizările sunt:
254
00:29:21,176 --> 00:29:24,262
Anna Victoria Alcott, Autorul.
255
00:29:28,224 --> 00:29:31,478
Donna Brooks, Ecoul mut.
256
00:29:34,898 --> 00:29:36,065
Vrei premiul?
257
00:29:37,317 --> 00:29:38,985
- Spune că da.
- Babette Eno…
258
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
Da!
259
00:29:42,447 --> 00:29:45,658
- Ce ai da în schimbul lui?
- Ines Mariano…
260
00:29:45,742 --> 00:29:46,743
Orice.
261
00:29:50,663 --> 00:29:51,831
Orice?
262
00:30:17,565 --> 00:30:21,319
- Oscarul îi revine…
- Felicitări!
263
00:30:22,070 --> 00:30:25,865
Annei Victoria Alcott, Autorul.
264
00:30:38,670 --> 00:30:40,046
Du-te și ia-ți premiul!
265
00:31:05,572 --> 00:31:06,573
Felicitări!
266
00:31:20,962 --> 00:31:21,963
Mulțumesc!
267
00:31:55,038 --> 00:31:56,205
Mamă?
268
00:32:22,565 --> 00:32:25,944
Eu… Trebuie să plecăm, Siobhan.
19994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.