Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,642 --> 00:01:19,166
Ah!
2
00:01:30,960 --> 00:01:32,004
Sonia.
3
00:01:32,657 --> 00:01:33,658
Adeline.
4
00:01:34,659 --> 00:01:35,791
My babies.
5
00:01:35,921 --> 00:01:37,880
My babies.
6
00:01:55,637 --> 00:02:00,120
Salve, o puer. Ave Satanas.
7
00:02:00,250 --> 00:02:03,862
Vivant liberi Domini nostri
8
00:02:04,776 --> 00:02:08,258
Salve, o puer. Ave Satanas.
9
00:02:08,389 --> 00:02:10,478
Vivant liberi...
10
00:02:25,493 --> 00:02:26,581
Who are you?
11
00:04:02,590 --> 00:04:05,332
Happy anniversary.
12
00:04:11,033 --> 00:04:12,339
What the hell did you do?
13
00:04:12,469 --> 00:04:14,515
- Well, I bought you
a puppy. Duh.
- Dex.
14
00:04:14,645 --> 00:04:17,169
Oh, his name is Oz, but we can
rename him if you want.
15
00:04:18,606 --> 00:04:21,435
How are we
gonna take care of a puppy?
16
00:04:21,565 --> 00:04:22,262
What do you mean?
17
00:04:23,567 --> 00:04:25,221
I'm always at the restaurant.
18
00:04:25,352 --> 00:04:26,353
Yeah, I can walk him.
19
00:04:31,619 --> 00:04:33,360
You should have
talked to me about this.
20
00:04:33,490 --> 00:04:34,970
I wanted to surprise you.
21
00:04:35,100 --> 00:04:36,450
Yeah, but we're grown-ups.
22
00:04:36,580 --> 00:04:38,147
You can't just, like, you know,
23
00:04:38,278 --> 00:04:39,975
do things impulsively without--
24
00:04:41,193 --> 00:04:42,369
I mean, come on.
25
00:04:42,499 --> 00:04:44,284
You talk to me
like I'm your child.
26
00:04:44,414 --> 00:04:46,503
It feels that way sometimes.
27
00:04:49,506 --> 00:04:50,507
I'm sorry.
28
00:04:52,640 --> 00:04:53,423
I'm sorry. I just--
29
00:04:56,818 --> 00:04:59,429
I really appreciate the gesture.
30
00:05:00,430 --> 00:05:01,431
But?
31
00:05:04,304 --> 00:05:05,392
We're not ready.
32
00:05:06,784 --> 00:05:07,785
You're 30.
33
00:05:09,526 --> 00:05:11,485
And running
my own fucking business.
34
00:05:11,615 --> 00:05:13,791
Don't get all defensive.
35
00:05:17,273 --> 00:05:18,579
I gotta get to work.
36
00:05:18,709 --> 00:05:21,538
How are we ever gonna have kids
if you don't even want a dog?
37
00:05:23,410 --> 00:05:25,455
I don't know if I want kids,
Dex.
38
00:05:26,543 --> 00:05:27,849
And I told you this.
39
00:05:29,416 --> 00:05:32,419
And you said
you wanted to marry me anyway.
40
00:05:34,551 --> 00:05:36,336
And it was
the best decision I ever made.
41
00:05:42,124 --> 00:05:43,125
I love you.
42
00:05:45,345 --> 00:05:47,521
More than I will ever
love anyone.
43
00:06:03,885 --> 00:06:04,886
Hey, Lino!
44
00:06:11,675 --> 00:06:12,894
Hey, Chef.
- Hi.
45
00:06:13,024 --> 00:06:15,897
Afternoon, Chef.
- Afternoon, Cristin. Nice boots.
46
00:06:17,115 --> 00:06:19,509
Always a legend, Nat.
Thank you.
47
00:06:24,471 --> 00:06:26,429
What do we got, Pauls?
Hey, Chef.
48
00:06:26,560 --> 00:06:29,519
Spring minestrone verde
with a pistachio lemon pistou.
49
00:06:30,041 --> 00:06:31,042
Nice.
50
00:06:37,484 --> 00:06:38,920
Well done.
51
00:06:39,050 --> 00:06:40,748
Yeah, just give it
a little salt.
52
00:06:40,878 --> 00:06:42,880
- But excellent.
- You got it.
53
00:06:43,011 --> 00:06:44,969
And over here I'm playing
with a royal trumpet paella
54
00:06:45,100 --> 00:06:47,494
- with almonds and red pepper.
- All right.
55
00:06:47,624 --> 00:06:49,974
Remember,
I named this restaurant Hestia
56
00:06:50,105 --> 00:06:51,628
because it means hearth.
57
00:06:51,759 --> 00:06:53,978
Hestia is the Greek goddess
of the hearth,
58
00:06:54,109 --> 00:06:55,415
home, hospitality.
59
00:06:55,545 --> 00:07:00,332
And what we get to do here
is redefine domesticity.
60
00:07:00,463 --> 00:07:02,944
Okay? We get to show the world
that it's possible
61
00:07:03,074 --> 00:07:05,642
to be both soft and strong.
62
00:07:05,773 --> 00:07:09,341
That the people who historically
tended our hearths
63
00:07:09,472 --> 00:07:10,778
were, in fact, warriors.
64
00:07:10,908 --> 00:07:13,607
I know. I know. It's cheesy.
65
00:07:13,737 --> 00:07:15,130
But it's true.
66
00:07:15,260 --> 00:07:16,958
Right? And it's important.
67
00:07:17,654 --> 00:07:18,655
And--
68
00:07:22,703 --> 00:07:26,533
And it is our responsibility
69
00:07:26,663 --> 00:07:28,970
to carry on
their age-old tradition
70
00:07:29,100 --> 00:07:30,667
of matriarchal care
71
00:07:30,798 --> 00:07:34,541
and nourishment
with elegance and grace.
72
00:07:34,671 --> 00:07:35,542
All right, let's do it.
73
00:07:41,156 --> 00:07:43,593
Ave Hestia.
74
00:08:12,840 --> 00:08:14,581
Go home, Paula.
75
00:08:14,711 --> 00:08:15,756
You sure?
76
00:08:15,886 --> 00:08:18,410
Hey, you've cleaned that spot,
what, six times now?
77
00:08:19,629 --> 00:08:20,761
I'll walk you to the train.
78
00:08:20,891 --> 00:08:22,676
I'm fine. I, uh,
79
00:08:23,720 --> 00:08:24,765
just need some time alone.
80
00:08:26,070 --> 00:08:28,682
Dex is driving me nuts
right now.
81
00:08:30,858 --> 00:08:32,076
- Night, Chef.
- Night.
82
00:09:35,923 --> 00:09:39,666
Salve, o puer. Ave Hestia.
83
00:09:39,796 --> 00:09:42,712
Vivant liberi Domini nostri.
84
00:09:44,801 --> 00:09:48,109
Salve, o puer. Ave Hestia.
85
00:09:48,239 --> 00:09:51,547
Vivant liberi Domini nostri.
86
00:10:18,705 --> 00:10:19,706
Oh, Jesus.
87
00:10:44,774 --> 00:10:45,906
Hi, Addie.
88
00:10:46,036 --> 00:10:46,994
Don't call me that.
89
00:10:48,735 --> 00:10:51,651
You've done wonders
with this place.
90
00:10:51,781 --> 00:10:52,782
What do you want?
91
00:10:53,827 --> 00:10:54,654
To see my sister.
92
00:10:56,656 --> 00:10:57,874
Is that a crime?
93
00:10:58,005 --> 00:10:59,702
Breaking into a restaurant is.
94
00:10:59,833 --> 00:11:01,008
But I didn't break in.
95
00:11:02,313 --> 00:11:04,402
I just appeared. You know that.
96
00:11:04,533 --> 00:11:06,666
Just like I didn't turn
those knobs on the stove.
97
00:11:08,015 --> 00:11:10,670
Cute how you
told your chef to take off
98
00:11:10,800 --> 00:11:11,801
so you can have alone time.
99
00:11:13,368 --> 00:11:15,718
I mean, what could you say?
100
00:11:17,894 --> 00:11:20,810
"Please leave so I can confront
my evil twin
101
00:11:20,941 --> 00:11:22,594
who I pretend doesn't exist."
102
00:11:26,033 --> 00:11:27,861
- Let's play.
- No.
103
00:11:27,991 --> 00:11:28,688
Just once.
104
00:11:29,819 --> 00:11:31,255
For old times' sake.
105
00:11:31,821 --> 00:11:34,694
Leave me alone.
106
00:11:36,478 --> 00:11:37,479
Okay, I will.
107
00:11:38,567 --> 00:11:39,829
I promise.
108
00:11:41,222 --> 00:11:42,353
If you can beat me.
109
00:11:47,402 --> 00:11:49,578
Ah. I start.
110
00:12:04,375 --> 00:12:06,943
I like your accent, by the way.
111
00:12:07,074 --> 00:12:09,032
I can't quite nail American.
112
00:12:10,817 --> 00:12:12,644
I'm happy to see you
doing so well.
113
00:12:12,775 --> 00:12:13,733
I am.
114
00:12:16,387 --> 00:12:17,911
Does your husband know?
115
00:12:19,086 --> 00:12:19,956
Does your staff?
116
00:12:20,087 --> 00:12:21,479
Your little best friend?
117
00:12:22,437 --> 00:12:24,526
God, does anyone in your life?
118
00:12:26,397 --> 00:12:27,877
I'm never coming back, Sonia.
119
00:12:30,619 --> 00:12:32,055
Shit.
120
00:12:37,104 --> 00:12:38,105
Your turn.
121
00:12:50,117 --> 00:12:52,032
Addie, we need you.
122
00:12:52,162 --> 00:12:53,685
You don't need anything.
123
00:12:53,816 --> 00:12:55,339
You know that's not true.
124
00:12:55,470 --> 00:12:58,778
What you need,
you take without permission.
125
00:13:00,257 --> 00:13:04,914
But I already left. And I know
too much to ever go back.
126
00:13:08,483 --> 00:13:09,484
Was it worth it?
127
00:13:11,573 --> 00:13:13,836
Giving it all up
to marry some milquetoast man?
128
00:13:13,967 --> 00:13:16,317
I left because
our mission was wrong.
129
00:13:16,447 --> 00:13:18,101
And I'm sure you're making
a much more
130
00:13:18,232 --> 00:13:22,889
significant difference with your
little vegan feminist utopia.
131
00:13:23,019 --> 00:13:24,891
I don't need
to make a difference.
132
00:13:25,892 --> 00:13:29,678
I just want a simple life.
133
00:13:29,809 --> 00:13:32,812
Nothing you do or say
can change who you are.
134
00:13:34,509 --> 00:13:38,252
You can leave or not leave.
Come back or not come back.
135
00:13:39,601 --> 00:13:41,516
You'll always be one of us.
136
00:13:43,387 --> 00:13:44,954
You were born into it.
137
00:13:47,348 --> 00:13:50,830
We don't have to stay
where we're born.
138
00:13:52,919 --> 00:13:54,311
Ah!
139
00:14:00,535 --> 00:14:02,058
You weren't always like this.
140
00:14:02,189 --> 00:14:03,146
Wasn't I?
141
00:14:05,192 --> 00:14:06,976
God, I can't remember.
142
00:14:36,440 --> 00:14:37,964
What is the matter, dear?
143
00:14:44,013 --> 00:14:45,188
I can't do it, Mother.
144
00:14:46,363 --> 00:14:47,930
I want to help people,
not hurt them.
145
00:14:49,366 --> 00:14:51,629
Who is to say what is helping
and what is hurting?
146
00:14:53,805 --> 00:14:55,155
Lying is hurting.
147
00:14:56,112 --> 00:14:57,766
And what if we are lying
148
00:14:57,897 --> 00:14:59,115
for the greater good?
149
00:14:59,246 --> 00:15:02,118
But what you're asking, Mother,
is not for the greater good.
150
00:15:04,338 --> 00:15:06,035
It is only for her good.
151
00:15:19,179 --> 00:15:21,050
You deserved that, I'm afraid.
152
00:15:23,183 --> 00:15:24,619
I did not, Mother.
153
00:15:31,191 --> 00:15:33,280
Do you dare
contradict me...
154
00:15:34,237 --> 00:15:34,934
...darling?
155
00:15:43,246 --> 00:15:43,986
I'm sorry, Mother.
156
00:15:46,728 --> 00:15:50,123
I cut myself open for you.
And your sister.
157
00:15:50,253 --> 00:15:51,254
To enter this world.
158
00:15:51,385 --> 00:15:52,603
Thank you, Mother.
159
00:15:54,127 --> 00:15:59,045
I lay down my life.
And you repay me with what?
160
00:15:59,175 --> 00:16:00,394
Insolence!
161
00:16:02,222 --> 00:16:04,964
I do not want to create evil,
Mother.
162
00:16:05,094 --> 00:16:09,098
You stupid,
stupid thing.
163
00:16:10,926 --> 00:16:12,406
We cannot create anything.
164
00:16:14,451 --> 00:16:18,151
We're women.
We're not allowed to!
165
00:16:19,543 --> 00:16:24,070
We can only choose
whether to be right, or happy.
166
00:16:25,332 --> 00:16:26,942
And which are you, Mother?
167
00:16:28,291 --> 00:16:29,858
I made the only choice.
168
00:16:32,121 --> 00:16:36,125
Now, finish
the placenta, Sonia.
169
00:16:38,301 --> 00:16:39,520
Really, Mother?
170
00:16:41,087 --> 00:16:42,349
There will be more.
171
00:17:00,236 --> 00:17:03,239
I'm so sorry I hurt you, dear.
172
00:17:08,201 --> 00:17:09,202
Look.
173
00:17:14,772 --> 00:17:16,035
Now we are the same.
174
00:17:19,995 --> 00:17:20,996
Come here, dear.
175
00:17:29,309 --> 00:17:30,484
Kneel.
176
00:17:35,837 --> 00:17:37,012
Blood-bound.
177
00:17:39,580 --> 00:17:40,581
Together.
178
00:17:42,322 --> 00:17:43,323
Forever.
179
00:17:47,153 --> 00:17:51,940
Salve, o puer. Ave Satanas.
180
00:17:52,071 --> 00:17:57,206
Vivant liberi Domini nostri.
181
00:17:57,337 --> 00:18:01,776
Salve, o puer. Ave Satanas.
182
00:18:01,906 --> 00:18:06,520
Vivant liberi Domini nostri.
183
00:18:08,435 --> 00:18:12,874
Salve, o puer. Ave Satanas.
184
00:18:13,004 --> 00:18:17,357
Vivant liberi Domini nostri.
185
00:18:17,487 --> 00:18:21,752
Salve, o puer. Ave Satanas.
186
00:18:38,856 --> 00:18:40,771
I still don't understand
how this happened.
187
00:18:42,556 --> 00:18:45,385
She must've tripped
when she was cleaning up,
and...
188
00:18:45,515 --> 00:18:46,995
Yeah, I don't buy it.
189
00:18:50,041 --> 00:18:51,347
What do you think happened?
190
00:18:51,478 --> 00:18:53,132
Uh, I don't know.
191
00:18:53,262 --> 00:18:55,351
She-- She keeps
talking about her sister.
192
00:18:58,049 --> 00:18:59,355
I mean, I've heard
her sister's sick,
193
00:18:59,486 --> 00:19:02,315
but I don't think that she's
capable of something like this.
194
00:19:04,708 --> 00:19:06,841
Adeline is traumatized by her.
195
00:19:06,971 --> 00:19:09,148
Traumatized by her whole family.
They're all nightmares.
196
00:19:10,627 --> 00:19:12,412
She won't even tell me
their names.
197
00:19:15,632 --> 00:19:17,721
Well,
I'm sorry to hear that, Son.
198
00:19:17,852 --> 00:19:18,853
Yeah.
199
00:19:18,983 --> 00:19:20,420
I hope
she heals quickly.
200
00:19:20,550 --> 00:19:22,378
All right, Dad.
You take care.
201
00:19:22,509 --> 00:19:23,205
You too.
202
00:19:31,518 --> 00:19:32,736
No more.
203
00:19:34,042 --> 00:19:35,391
What do you mean?
204
00:19:35,522 --> 00:19:37,088
That boy's a mess.
205
00:19:38,394 --> 00:19:40,135
So is that crazy wife of his.
206
00:19:41,136 --> 00:19:42,311
She's not crazy.
207
00:19:42,442 --> 00:19:43,269
She's something.
208
00:19:43,399 --> 00:19:46,620
Always in
some sort of fucking trouble.
209
00:19:46,750 --> 00:19:48,317
Their life is chaos.
210
00:19:48,448 --> 00:19:49,927
That's not true.
211
00:19:50,058 --> 00:19:53,627
Because we've enabled them
all these years.
212
00:19:53,757 --> 00:19:55,411
I don't think
we've enabled them.
213
00:19:56,499 --> 00:19:59,894
Don't you fucking
contradict me!
214
00:20:04,899 --> 00:20:10,426
You insisted we buy
that grotesque death box
of a condo for them.
215
00:20:10,557 --> 00:20:12,428
And throw that
gag-inducing wedding.
216
00:20:15,214 --> 00:20:16,954
I thought it was nice.
217
00:20:18,217 --> 00:20:19,522
I'm calling
Robbie tomorrow.
218
00:20:19,653 --> 00:20:22,395
- Having him cut them off.
- Dexter.
219
00:20:22,525 --> 00:20:25,224
Boy calls himself an artist.
220
00:20:25,354 --> 00:20:27,965
He's a piece of shit,
is what he is.
221
00:20:29,793 --> 00:20:31,360
He's our only child.
222
00:20:33,449 --> 00:20:38,149
What the hell did I just tell
you about contradicting me?
223
00:20:39,455 --> 00:20:41,588
I just think we need
to be gentler with him.
224
00:20:52,033 --> 00:20:53,556
Hmm,
it's not very you.
225
00:20:55,428 --> 00:20:56,820
No, I think not.
226
00:20:58,213 --> 00:21:00,389
Um, here we have
our princess-cut diamonds.
227
00:21:00,520 --> 00:21:02,957
Oh, God. Even the name
is so infantilizing.
228
00:21:03,087 --> 00:21:05,351
The wedding industrial complex
has become akin to
229
00:21:05,481 --> 00:21:07,614
planning a six-year-old's
birthday party.
230
00:21:10,051 --> 00:21:11,705
Uh-- I can show you
our cushion cuts.
231
00:21:11,835 --> 00:21:13,184
Or perhaps you may like--
232
00:21:13,315 --> 00:21:14,403
Which is the most expensive?
233
00:21:14,534 --> 00:21:15,796
Sorry?
234
00:21:15,926 --> 00:21:17,450
What sort of engagement rings
235
00:21:17,580 --> 00:21:19,582
do newly minted
billionaires buy?
236
00:21:21,628 --> 00:21:22,803
Let me find our owner.
237
00:21:25,806 --> 00:21:26,807
Talia.
238
00:21:26,937 --> 00:21:28,591
I sold the company.
239
00:21:28,722 --> 00:21:29,984
What?
240
00:21:30,114 --> 00:21:32,769
I sold my start-up.
241
00:21:32,900 --> 00:21:34,031
Oh, my God.
242
00:21:36,512 --> 00:21:38,558
I didn't know
that you were looking to sell.
243
00:21:38,688 --> 00:21:41,387
Well, I wasn't.
A buyer came out of nowhere.
244
00:21:41,517 --> 00:21:43,432
Offer no one could refuse.
245
00:21:43,563 --> 00:21:45,521
For a billion dollars?
246
00:21:46,827 --> 00:21:49,264
1.2 to be precise.
247
00:21:50,613 --> 00:21:53,529
What? What are you
gonna do now?
248
00:21:53,660 --> 00:21:56,750
Mmm. Invest in Dex's gallery.
249
00:21:58,534 --> 00:22:00,319
What gallery?
250
00:22:00,449 --> 00:22:03,322
The gallery that's going to give
your husband an actual career.
251
00:22:05,411 --> 00:22:06,542
He's a painter.
252
00:22:06,673 --> 00:22:08,065
Would you buy
one of his paintings
253
00:22:08,196 --> 00:22:09,458
if you weren't married to him?
254
00:22:10,459 --> 00:22:11,460
Exactly.
255
00:22:13,070 --> 00:22:14,071
Wow.
256
00:22:15,334 --> 00:22:17,684
It's really a generous offer,
Talia, but--
257
00:22:17,814 --> 00:22:21,514
And didn't his father
just cut off
his little monthly allowance?
258
00:22:21,644 --> 00:22:22,645
What's your plan?
259
00:22:22,776 --> 00:22:25,431
You're still in debt
from opening Hestia, darling.
260
00:22:25,561 --> 00:22:27,433
We'll figure it out.
We'll sell the apartment.
261
00:22:27,563 --> 00:22:30,087
Or-- Or you could just tell him
if he grows some balls
262
00:22:30,218 --> 00:22:33,308
and comes to work with me
I can make his dreams come true.
263
00:22:37,530 --> 00:22:38,487
Why are you doing this?
264
00:22:40,707 --> 00:22:41,577
Because I love you.
265
00:22:44,232 --> 00:22:45,581
And I want you to have it all.
266
00:22:54,503 --> 00:22:57,463
Sorry to bother you, Chef.
Number 29 wants to speak to you.
267
00:22:58,638 --> 00:23:00,857
Uh, nope.
268
00:23:00,988 --> 00:23:03,382
She ordered
the 2008 Patrimony Cab.
269
00:23:04,861 --> 00:23:05,862
Fuck.
270
00:23:10,737 --> 00:23:11,433
Excuse me.
271
00:23:14,958 --> 00:23:17,526
I just wanted to give
compliments on the meal.
272
00:23:17,657 --> 00:23:19,963
Leave me the fuck alone.
All of you.
273
00:23:20,094 --> 00:23:21,617
I haven't even ordered dessert.
274
00:23:24,054 --> 00:23:25,142
Get out of my restaurant.
275
00:23:25,273 --> 00:23:27,841
Oh, you are going to regret
saying that.
276
00:23:27,971 --> 00:23:29,930
The only thing I regret
is not leaving sooner.
277
00:23:31,366 --> 00:23:33,499
I know what it's like
out there, Adeline.
278
00:23:35,283 --> 00:23:38,634
You're brave to try it.
But you don't have to
fight anymore.
279
00:23:38,765 --> 00:23:41,898
- Oh, I'm not.
- Oh, there's a much easier,
softer way.
280
00:23:42,029 --> 00:23:43,726
- That's bullshit.
- Hmm.
281
00:23:45,336 --> 00:23:47,382
Are you even happy with him?
282
00:23:47,513 --> 00:23:49,166
You don't even
really love him, do you?
283
00:23:49,297 --> 00:23:50,733
- Get out.
- One more thing.
284
00:23:53,519 --> 00:23:56,130
Mmm. They miss you.
285
00:23:57,523 --> 00:23:59,438
Get those fucking things
away from me.
286
00:23:59,568 --> 00:24:01,701
And they are growing up so fast.
287
00:24:01,831 --> 00:24:04,225
You don't want to keep
your babies' teeth?
As a keepsake?
288
00:24:04,355 --> 00:24:05,705
Get out of my restaurant
right now.
289
00:24:05,835 --> 00:24:10,753
Such handsome little creatures
you grew in your own womb.
290
00:24:10,884 --> 00:24:12,146
Chef.
291
00:24:13,974 --> 00:24:15,671
We need you
in the kitchen.
292
00:24:17,151 --> 00:24:18,152
Right away.
293
00:24:19,327 --> 00:24:20,546
I was just leaving.
294
00:24:20,676 --> 00:24:21,721
Mmm.
295
00:24:21,851 --> 00:24:24,245
I heard the dessert here
is dry anyway.
296
00:24:24,375 --> 00:24:26,116
You know,
297
00:24:26,247 --> 00:24:28,423
sometimes you just need
a little dairy.
298
00:25:02,849 --> 00:25:03,589
Will that be all?
299
00:25:17,733 --> 00:25:19,605
Babe? You home?
300
00:25:20,867 --> 00:25:21,955
I'll be right out.
301
00:25:39,842 --> 00:25:40,539
Fuck.
302
00:25:42,628 --> 00:25:43,629
You okay?
303
00:25:45,195 --> 00:25:46,196
Yeah.
304
00:25:50,853 --> 00:25:51,985
I just got my period.
305
00:26:02,691 --> 00:26:04,737
Thank you, Talia.
306
00:26:04,867 --> 00:26:06,739
It took me a bit
to come around to it,
307
00:26:06,869 --> 00:26:10,612
but... ...I'm excited
and extremely grateful.
308
00:26:10,743 --> 00:26:12,701
Hmm. Me too.
309
00:26:12,832 --> 00:26:15,748
I know nothing about art,
but it's high time I go into it.
310
00:26:15,878 --> 00:26:18,925
Isn't that what you're supposed
to do when you're filthy rich?
311
00:26:20,491 --> 00:26:22,581
To Harding Gallery.
312
00:26:22,711 --> 00:26:23,843
Hear, hear.
313
00:26:28,761 --> 00:26:31,285
Let me take a photo
of you two to celebrate.
314
00:26:31,415 --> 00:26:32,808
Hmm. Lovely.
315
00:26:38,771 --> 00:26:40,555
Let me take a photo
of the four of you.
316
00:26:40,686 --> 00:26:41,687
Okay.
317
00:26:41,817 --> 00:26:43,166
Thanks, Cristin.
318
00:26:45,952 --> 00:26:47,127
Wow.
319
00:26:47,257 --> 00:26:50,783
Okay, this framing
is a hate crime.
320
00:26:51,740 --> 00:26:53,133
Let's take one at the bar.
321
00:26:53,916 --> 00:26:54,613
Okay.
322
00:26:56,484 --> 00:26:58,138
Here? That's good.
Yeah.
323
00:26:58,268 --> 00:26:59,356
Dex in the middle.
324
00:26:59,487 --> 00:27:01,358
Oh, thank you! Thank you.
Hello.
325
00:27:01,489 --> 00:27:02,621
Hey there, sweetheart.
326
00:27:02,751 --> 00:27:03,926
- Hey.
- You next to me, darling.
327
00:27:04,057 --> 00:27:06,668
It's my good side.
328
00:27:06,799 --> 00:27:08,844
One more.
329
00:27:08,975 --> 00:27:09,671
Beautiful.
330
00:27:12,282 --> 00:27:13,849
What do you think?
331
00:27:13,980 --> 00:27:15,851
It's so cute.
- I could take more
if you'd like.
332
00:27:15,982 --> 00:27:17,070
Love it.
- Let me see.
333
00:27:18,506 --> 00:27:19,812
It's just wonderful.
334
00:27:19,942 --> 00:27:21,727
I mean, you look so happy,
young, fresh.
335
00:27:25,731 --> 00:27:26,732
Well...
336
00:27:27,994 --> 00:27:29,604
I think
we really should be going.
337
00:27:29,735 --> 00:27:30,953
I have my trainer at 4:00.
338
00:27:31,084 --> 00:27:32,433
That's in five hours.
339
00:27:32,563 --> 00:27:34,087
No rest for the wicked.
340
00:27:35,915 --> 00:27:38,134
Thank you as always
for the only good vegan food
341
00:27:38,265 --> 00:27:39,658
I've ever had.
Thank you.
342
00:27:39,788 --> 00:27:43,139
Congratulations,
seriously. You are a genius.
343
00:27:43,270 --> 00:27:44,837
Bye.
- See you, Dex.
344
00:27:45,838 --> 00:27:47,317
- We'll have such fun.
- Yeah.
345
00:27:47,448 --> 00:27:49,102
I'll walk you to the door.
Thank you.
346
00:27:49,232 --> 00:27:50,451
You okay?
347
00:27:50,581 --> 00:27:51,844
Yeah, I'm fine.
348
00:27:52,801 --> 00:27:53,976
You're not very convincing.
349
00:27:54,977 --> 00:27:56,109
Darling, don't pry.
350
00:27:56,239 --> 00:27:57,763
Sorry.
351
00:27:57,893 --> 00:28:00,809
I'll see you
at the engagement party.
Can't wait.
352
00:28:00,940 --> 00:28:02,245
Bye!
353
00:28:02,376 --> 00:28:03,899
You guys can take off.
I got it.
Bye.
354
00:28:04,030 --> 00:28:04,987
Goodbye!
355
00:28:11,951 --> 00:28:15,215
Well, I said it before,
I'll say it again, I'm sure,
356
00:28:15,345 --> 00:28:17,260
a million times in our lifetime.
357
00:28:17,391 --> 00:28:20,786
You were right.
358
00:28:20,916 --> 00:28:23,702
- You make a great team.
- Hmm.
359
00:28:23,832 --> 00:28:25,834
And just because
you're opening a gallery,
360
00:28:25,965 --> 00:28:28,837
doesn't mean
you can't keep painting.
361
00:28:28,968 --> 00:28:30,796
Oh, I was lousy at it anyway.
362
00:28:30,926 --> 00:28:32,798
- Don't say that.
- No, it's true.
363
00:28:32,928 --> 00:28:35,409
- You are the artist...
- Mmm.
364
00:28:35,539 --> 00:28:39,935
...and I'm your loving
and deeply admiring husband.
365
00:28:45,201 --> 00:28:46,463
You okay?
366
00:28:46,594 --> 00:28:48,161
I have to tell you something.
367
00:28:49,249 --> 00:28:50,250
What is it, babe?
368
00:28:55,821 --> 00:28:57,170
I love you.
369
00:28:58,519 --> 00:28:59,825
I'll see you at home?
370
00:28:59,955 --> 00:29:00,869
No way.
371
00:29:01,000 --> 00:29:03,045
I like finishing
the night here alone.
372
00:29:03,176 --> 00:29:04,612
You know that.
373
00:29:05,308 --> 00:29:06,657
- Are you sure?
- Mm-hmm.
374
00:29:22,282 --> 00:29:24,501
Adeline, I...
375
00:29:37,993 --> 00:29:39,299
Love of my life.
376
00:30:29,392 --> 00:30:30,829
You have reached Adeline.
377
00:30:30,959 --> 00:30:32,482
I can't get to
the phone right now.
378
00:30:34,049 --> 00:30:37,487
Salve, o puer. Ave Hestia.
379
00:30:37,618 --> 00:30:41,056
Vivant liberi Domini nostri.
380
00:31:06,952 --> 00:31:10,433
Salve, o puer. Ave Hestia.
381
00:31:10,564 --> 00:31:13,872
Vivant liberi Domini nostri.
382
00:31:14,002 --> 00:31:17,832
Salve, o puer. Ave Satanas.
383
00:31:17,963 --> 00:31:21,357
Vivant liberi Domini nostri.
384
00:31:21,488 --> 00:31:24,317
Hello?
385
00:31:45,991 --> 00:31:46,992
Hello?
386
00:32:29,295 --> 00:32:33,081
This is how you were made.
387
00:32:35,518 --> 00:32:36,476
Ah!
388
00:32:37,694 --> 00:32:40,219
Erase his memory.
389
00:32:48,053 --> 00:32:49,054
Welcome...
390
00:32:51,143 --> 00:32:52,187
Apostate.
391
00:32:57,062 --> 00:32:58,411
Who's she?
392
00:33:13,948 --> 00:33:15,080
Who is she?
393
00:33:15,558 --> 00:33:17,560
You must guess.
394
00:33:17,691 --> 00:33:19,084
Why do you hate me?
395
00:33:19,214 --> 00:33:20,302
I love you.
396
00:33:21,303 --> 00:33:23,001
You're my sister.
397
00:33:23,131 --> 00:33:26,526
You can never escape
your family.
398
00:33:26,656 --> 00:33:29,790
You're not my family.
I renounced you.
399
00:33:30,530 --> 00:33:32,053
Don't you see, darling?
400
00:33:32,184 --> 00:33:36,536
You have no power
other than what she gives you.
401
00:33:37,537 --> 00:33:39,104
And takes away.
402
00:33:40,366 --> 00:33:41,367
You did all this
403
00:33:42,977 --> 00:33:44,500
to prove your loyalty to her?
404
00:33:44,631 --> 00:33:46,372
You fool.
405
00:33:47,677 --> 00:33:49,331
We did this to punish you.
406
00:33:49,462 --> 00:33:51,551
As if defecting
wasn't enough,
407
00:33:51,681 --> 00:33:54,380
you married him
to give her the middle finger.
408
00:33:54,510 --> 00:33:57,818
Who are you to speak?
You tried to leave too.
409
00:33:57,948 --> 00:34:01,169
Enough!
410
00:34:05,913 --> 00:34:09,047
Who are you?
411
00:34:09,917 --> 00:34:11,266
Guess.
412
00:34:27,804 --> 00:34:29,502
I never wanted to betray you.
413
00:34:30,807 --> 00:34:33,114
We live in a world
that wants to see me fail.
414
00:34:33,245 --> 00:34:34,811
I didn't have a choice.
415
00:34:36,074 --> 00:34:38,293
You sold your soul
to sell your company?
416
00:34:40,034 --> 00:34:41,775
Did you carry a creature?
417
00:34:42,515 --> 00:34:44,430
She carried several.
418
00:34:44,560 --> 00:34:47,563
Her womb is quite hospitable.
419
00:34:47,694 --> 00:34:49,087
You never did seem curious
420
00:34:49,217 --> 00:34:51,089
about those work trips
she kept taking.
421
00:34:51,219 --> 00:34:54,309
Hmm, she was very self-involved.
422
00:34:56,094 --> 00:34:57,573
You're not partnering with him.
423
00:34:57,704 --> 00:34:59,314
Oh, she's going to do
more than that.
424
00:34:59,445 --> 00:35:02,535
She's going to pair him
with his new wife.
425
00:35:04,972 --> 00:35:08,584
She will be the one
to carry and birth
426
00:35:08,715 --> 00:35:11,544
the purest product possible.
427
00:35:18,464 --> 00:35:19,813
That's disgusting.
428
00:35:19,943 --> 00:35:21,684
Mmm.
429
00:35:41,095 --> 00:35:45,143
Motherhood is always a blessing.
430
00:35:45,273 --> 00:35:46,187
Mother!
431
00:35:53,063 --> 00:35:55,196
I really do love you, you know.
432
00:35:59,940 --> 00:36:06,120
Nothing more fruitful for
the complexion than fetal fluid.
433
00:36:16,522 --> 00:36:17,523
Youth.
434
00:36:18,263 --> 00:36:19,264
Beauty.
435
00:36:20,961 --> 00:36:22,397
Take hold of me.
436
00:36:25,487 --> 00:36:26,880
Mother!
437
00:36:27,010 --> 00:36:30,318
Youth. Beauty.
438
00:36:31,276 --> 00:36:34,322
Youth. Beauty.
439
00:36:35,497 --> 00:36:38,718
Vivant liberi Domini nostri.
440
00:36:38,848 --> 00:36:41,677
Salve, o puer. Ave Satanas.
441
00:36:41,808 --> 00:36:44,071
Vivant liberi Domini nostri.
29402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.