Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,267 --> 00:03:55,267
निशान...
मैं सुन रहा हूं यह क्या है?
2
00:03:55,369 --> 00:03:57,739
किसी के प्रयास के बारे में
न्यायाधीश को झाड़-फूंक करने के लिए?
3
00:03:57,838 --> 00:03:59,268
यही तो
जज ने कहा.
4
00:03:59,373 --> 00:04:00,813
कहाँ है वह?
क्या वह ठीक है?
5
00:04:00,908 --> 00:04:02,838
जज पर है
उसके वकील का.
6
00:04:02,943 --> 00:04:04,183
दूसरे दोस्तों का
अंडरटेकर पर नीचे.
7
00:04:04,378 --> 00:04:06,148
तुम्हारा मतलब है कि उसने उसे मार डाला?
8
00:04:06,246 --> 00:04:08,416
मुझे उनका बयान मिल गया है
यहीं।
9
00:04:08,516 --> 00:04:10,146
उसने अपने ऊपर गोली चलाने की बात स्वीकार की है।
10
00:04:10,250 --> 00:04:12,990
आप इसे ऐसे ध्वनिमय बनाते हैं जैसे
उसने कुछ ग़लत किया, मार्क।
11
00:04:13,086 --> 00:04:14,816
मुझे नहीं पता होगा.
मैं वहां नहीं था.
12
00:04:14,922 --> 00:04:17,792
खैर, अगर कोई
तुम्हें झाड़-फूंक करता है,
13
00:04:17,891 --> 00:04:19,891
इसके अलावा आप क्या कर सकते हैं
लेकिन वापस गोली मारो?
14
00:04:19,993 --> 00:04:21,733
जब जज
शहर में वापस आ गया,
15
00:04:21,829 --> 00:04:23,229
उन्होंने कहा कि ये भाई
जेफ बैलार्ड
16
00:04:23,331 --> 00:04:25,971
उस पर गोली चला दी
एक दूरी से।
उसने आग लौटा दी.
17
00:04:26,066 --> 00:04:28,836
हमें शव मिला
ठीक वहीं जज
कहा यह था.
18
00:04:28,936 --> 00:04:30,636
लेकिन गोली
पीछे था.
19
00:04:30,738 --> 00:04:32,808
वह निहत्था था.
कहीं कोई बंदूक नहीं.
20
00:04:32,906 --> 00:04:34,306
हमने सब तरफ देखा
स्थान।
21
00:04:34,408 --> 00:04:36,808
फिर कोई
सबसे पहले वहां पहुंचे
और बंदूक चुरा ली.
22
00:04:36,910 --> 00:04:38,880
संभवतः.
23
00:04:38,979 --> 00:04:41,549
लेकिन जज तो होना ही चाहिए
किसी और की तरह व्यवहार किया गया।
24
00:04:41,649 --> 00:04:43,349
खासतौर पर तब से
शहर में हर कोई जानता है
25
00:04:43,451 --> 00:04:45,891
वह और यह लड़का बैलार्ड
कुछ में भाग-दौड़ हुई
महीने पहले।
26
00:04:45,986 --> 00:04:48,316
अब, एक मिनट रुकें.
27
00:04:48,422 --> 00:04:50,292
आप सोचिये अगर जज
बंदूक चलाने वाला था
कोई नीचे,
28
00:04:50,391 --> 00:04:52,231
वह यहीं दौड़कर आएगा
और आपको इसके बारे में सब कुछ बताएं?
29
00:04:52,326 --> 00:04:54,856
यह कुछ ऐसा है जो जूरी का है
पता लगाना होगा.
30
00:04:54,962 --> 00:04:57,572
जिसने भी वह बंदूक ली
अवश्य कोई निशान छोड़ा होगा.
31
00:04:57,665 --> 00:04:58,865
क्या आपने इसकी तलाश की?
32
00:04:58,966 --> 00:05:00,396
नहीं, मुझे मिलना ही था
शरीर वापस.
33
00:05:02,102 --> 00:05:04,712
तुम्हें कहां मिला
यह लड़का बैलार्ड का शरीर?
34
00:05:04,805 --> 00:05:06,865
एक समाशोधन में
शीलो रोड से कुछ दूर।
35
00:05:06,974 --> 00:05:09,514
जहां से ठीक उत्तर में
पुल पार हो जाता है
संकरी खाड़ी।
36
00:05:11,879 --> 00:05:14,649
इसमें हममें से दो की जरूरत नहीं है
एक निशान पढ़ने के लिए.
37
00:05:14,748 --> 00:05:16,718
आप जज को बताएं
मैं उसके संपर्क में रहूंगा.
38
00:05:23,090 --> 00:05:25,730
तुम सच में बात करते हो
जज अंदर हैं
परेशानी, है ना?
39
00:05:25,826 --> 00:05:27,996
खैर, मुझे लगता है कि बंदूक
बेहतर होगा दिखाओ.
40
00:05:56,123 --> 00:05:57,833
हाँ, वह यहीं था।
41
00:05:57,925 --> 00:06:00,755
भूरा-सफ़ेद घोड़ा,
लगभग 16 हाथ.
42
00:06:00,861 --> 00:06:03,661
वास्तव में खुर में दर्द था।
उसे नया जूता पहनाओ.
43
00:06:04,965 --> 00:06:06,895
क्या किया भाई ने
वह कैसा दिखता है?
44
00:06:09,670 --> 00:06:13,270
लगभग छह फुट लंबा,
वजन 170.
45
00:06:13,373 --> 00:06:16,283
क्या उसने तुम्हें बताया?
उसका नाम?
46
00:06:16,477 --> 00:06:18,047
मैंने उससे नहीं पूछा.
47
00:06:21,949 --> 00:06:24,789
हास्यप्रद दोस्त
हालाँकि, वह था।
48
00:06:24,885 --> 00:06:27,785
मुझे बदलने की कोशिश की
इसके स्थान पर एक पंचबोर्ड
जूते के लिए भुगतान.
49
00:06:27,888 --> 00:06:29,588
कहा उसने कहां
वह नेतृत्व कर रहा था?
50
00:06:31,158 --> 00:06:33,588
नहीं, बस साथ चला गया
सड़क के नीचे।
51
00:06:35,028 --> 00:06:36,528
धन्यवाद।
52
00:06:38,666 --> 00:06:40,866
एक और बात।
53
00:06:40,968 --> 00:06:42,838
क्या तुमने ध्यान दिया
अगर उसने बंदूक पहन रखी थी
54
00:06:42,936 --> 00:06:44,566
या एक ले जा रहे हो?
55
00:06:44,672 --> 00:06:46,942
ध्यान नहीं दिया. क्यों?
56
00:06:47,040 --> 00:06:49,310
बस उत्सुक।
57
00:06:49,543 --> 00:06:51,083
बहुत आभारी हू.
58
00:07:02,523 --> 00:07:03,963
यह घोड़ा?
59
00:07:04,057 --> 00:07:05,927
कुंआ...
60
00:07:07,695 --> 00:07:09,755
इसके जैसा लगता है।
मालिक कहाँ है?
61
00:07:09,863 --> 00:07:11,103
मैं मालिक हूँ.
62
00:07:11,198 --> 00:07:13,028
उसे खरीद लिया
दो घंटे पहले नहीं.
63
00:07:13,133 --> 00:07:15,573
क्यों? वह नहीं था
चोरी हो गया, क्या वह था?
64
00:07:15,669 --> 00:07:17,609
अरे नहीं।
मुझे कोई दिलचस्पी नहीं है
घोड़े में.
65
00:07:17,705 --> 00:07:19,335
मैं बस देख रहा हूँ
आप उस आदमी के लिए
उसे कहां से खरीदा.
66
00:07:19,439 --> 00:07:21,409
मैं घोड़ा नहीं खरीदूंगा
किसी अजनबी से
67
00:07:21,509 --> 00:07:22,879
जब तक मेरे पास नहीं था
एक घोषणा.
68
00:07:22,976 --> 00:07:24,976
यहाँ।
यह यहीं कहता है
69
00:07:25,078 --> 00:07:26,978
उन्होंने गारंटी दी
स्वामित्व
घोड़े का.
70
00:07:27,080 --> 00:07:29,020
राल्फ स्लोकम.
71
00:07:29,116 --> 00:07:30,476
लगभग छह फुट,
170 पाउंड?
72
00:07:30,584 --> 00:07:32,494
हाँ यह सही है।
73
00:07:32,586 --> 00:07:34,616
ख़ैर, वह नहीं कर सकता
पैदल ही दूर तक जाओ.
वह किस ओर गया?
74
00:07:34,722 --> 00:07:37,562
वह शहर में नहीं है.
उन्होंने मंच संभाला
नॉर्थ बेंड के लिए.
75
00:07:37,658 --> 00:07:38,988
नॉर्थ बेंड?
76
00:07:39,092 --> 00:07:41,032
मोंटाना.
ओह।
77
00:07:41,128 --> 00:07:42,598
अगला आता है
परसों,
78
00:07:42,696 --> 00:07:43,826
अगर आप सोच रहे हैं
उसका अनुसरण करने का.
79
00:07:43,931 --> 00:07:45,371
जी नहीं, धन्यवाद।
मैं बेहतर करूंगा
80
00:07:45,465 --> 00:07:46,695
ट्रेन ले रहा हूँ
मेडिसिन बो से.
81
00:07:46,800 --> 00:07:48,500
कहना...
82
00:07:48,602 --> 00:07:50,572
यह क्या है
भाई, हो गया?
83
00:07:50,671 --> 00:07:52,241
मैं तो यही चाहूंगा
तलाश करना।
84
00:07:58,245 --> 00:08:00,905
मैं समझ नहीं पा रहा हूं
वे कर भी कैसे सकते थे
जज पर मुक़दमा चलाओ.
85
00:08:01,014 --> 00:08:02,824
मेरा मतलब है, वे उसे जानते हैं--
उसकी प्रतिष्ठा.
86
00:08:02,916 --> 00:08:05,386
प्रतिष्ठा नहीं है
सबूत, मेरे दोस्त.
87
00:08:05,485 --> 00:08:07,145
उपलब्ध तथ्य
संकेत देना
88
00:08:07,254 --> 00:08:09,924
वह गार्थ ने गोली मारी
पीछे एक आदमी--
एक निहत्था आदमी.
89
00:08:10,023 --> 00:08:12,763
जूरी कैसी भी हो
गार्थ के बारे में महसूस करता है
व्यक्तिगत रूप से,
90
00:08:12,860 --> 00:08:15,160
सबूत क्या है
वे आधार बनाने वाले हैं
पर एक फैसला.
91
00:08:15,262 --> 00:08:16,862
आदमी: सब सवार!
92
00:08:16,964 --> 00:08:18,804
तुम्हें यह करना होगा
उस आदमी को ढूंढो.
उसे यहाँ वापस लाओ,
93
00:08:18,899 --> 00:08:20,799
बंदूक के साथ--
क्योंकि यदि आप नहीं करते हैं,
94
00:08:20,901 --> 00:08:22,801
गर्थ अंदर है
मुझसे भी ज्यादा परेशानी
या कोई और
95
00:08:22,903 --> 00:08:25,113
कभी भी आशा कर सकते हैं
उसे बाहर निकालो!
96
00:08:25,205 --> 00:08:27,005
आपको कामयाबी मिले!
97
00:08:27,107 --> 00:08:29,277
मुझे आशा है कि बस इतना ही चाहिए!
98
00:08:47,661 --> 00:08:49,201
आदमी: व्हीलर जंक्शन!
99
00:08:49,296 --> 00:08:50,826
व्हीलर!
100
00:08:50,931 --> 00:08:53,431
व्हीलर जंक्शन!
101
00:08:53,634 --> 00:08:54,974
व्हीलर जंक्शन!
102
00:08:56,336 --> 00:08:58,036
व्हीलर जंक्शन!
103
00:09:06,079 --> 00:09:08,679
आदमी: सब सवार!
सभी सवार!
104
00:09:08,782 --> 00:09:10,122
हम वहां हैं, मिस।
105
00:09:10,217 --> 00:09:11,817
धन्यवाद
बहुत ज्यादा।
106
00:09:11,919 --> 00:09:13,989
मुझे खुशी हुई।
थोड़ा सा भी नहीं दे सका
तुम्हारे जैसी चीज़
107
00:09:14,087 --> 00:09:16,017
इन महान को ले जाओ,
बड़े सूटकेस.
108
00:09:16,123 --> 00:09:17,933
तुम बस बैठो
अपने आप को नीचे.
109
00:09:18,025 --> 00:09:19,455
आइये हम और आप
बेहतर परिचित हों.
110
00:09:19,660 --> 00:09:21,030
नहीं, मैं ऐसा नहीं कर सकता.
111
00:09:21,128 --> 00:09:22,758
मैं बैठ नहीं सकता
ट्रेन के सामने.
112
00:09:22,863 --> 00:09:24,773
यह दुर्भाग्य है,
और मैं बहुत बुरी तरह से हूँ
अंधविश्वासी
113
00:09:24,865 --> 00:09:26,695
तुमने मुझे ऐसा क्यों करने दिया?
सूटकेस नीचे रखें?
114
00:09:26,800 --> 00:09:28,670
यह सब ठीक है,
क्योंकि आदमी
मैंने उन्हें यहीं से खरीदा
115
00:09:28,769 --> 00:09:29,999
कहा कि वे नहीं थे
थोड़ा अंधविश्वासी.
116
00:09:30,103 --> 00:09:31,943
अब, यहाँ देखो, मिस--
117
00:09:32,039 --> 00:09:34,309
क्या आप मुझे क्षमा करेंगे?
मुझे जाकर देखना होगा
कज़न।
118
00:09:37,310 --> 00:09:38,780
क्या मैं, उह--
119
00:09:40,147 --> 00:09:41,817
बैठ जाओ?
करने की कृपा करे।
120
00:09:41,915 --> 00:09:43,515
तुम वापस सो जाओ.
121
00:09:43,617 --> 00:09:46,117
मेरी चाहत थी कि बस
से दूर चले जाना
वहाँ नीचे एक आदमी.
122
00:09:46,219 --> 00:09:47,989
वह पितातुल्य प्रकार का है।
123
00:09:48,088 --> 00:09:50,718
यह सबसे ख़राब प्रकार है.
124
00:09:50,824 --> 00:09:52,834
जारी रखें,
वापस सोने जाओ।
125
00:09:52,926 --> 00:09:54,756
मैं एंजी क्लार्क हूं।
126
00:09:54,862 --> 00:09:56,962
दरअसल, ऐसा नहीं है
बिल्कुल मेरा नाम.
127
00:09:57,064 --> 00:09:59,804
यह सच है
एंजेलीना क्लम्प--
दो पीएस के साथ.
128
00:09:59,900 --> 00:10:01,500
क्या यह भयानक नहीं है?
129
00:10:01,702 --> 00:10:02,872
खैर, मैं--
130
00:10:02,970 --> 00:10:04,970
क्या आप कल्पना नहीं कर सकते
कोई उठ रहा है
और कह रहा हूँ,
131
00:10:05,072 --> 00:10:08,012
"अगला नंबर
प्रतिपादित किया जाएगा
एंजेलिना क्लम्प द्वारा"?
132
00:10:08,108 --> 00:10:09,878
इसलिए मैंने इसे बदल दिया
एंजी क्लार्क को.
133
00:10:09,977 --> 00:10:12,147
मुझे लगता है ऐसा लगता है
बहुत बेहतर, है ना?
134
00:10:12,245 --> 00:10:13,845
आप एक गायक हैं?
135
00:10:13,947 --> 00:10:15,577
यह सही है।
और मैं बहुत अच्छा हूँ.
136
00:10:15,683 --> 00:10:18,653
मैंने दो साल तक गाया
सबसे अच्छा थिएटर क्लब
सिएटल में।
137
00:10:18,752 --> 00:10:21,392
मैं अभी भी वहाँ रहूँगा--
केवल प्रबंधन
हाथ बदले.
138
00:10:21,488 --> 00:10:23,918
और जब मैं कहता हूँ "हाथ",
मेरा मतलब है--
139
00:10:24,024 --> 00:10:25,764
आप कहां जा रहे हैं?
140
00:10:25,859 --> 00:10:27,729
नॉर्थ बेंड, मोंटाना।
141
00:10:27,828 --> 00:10:30,058
क्या यह एक छोटी सी दुनिया नहीं है?
मैं भी।
142
00:10:30,163 --> 00:10:32,373
मुझे वहां नौकरी मिलने की उम्मीद है.
143
00:10:32,465 --> 00:10:35,395
आपका मतलब यह है,
तुम्हें नौकरी मिल गई है
वहाँ तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हो?
144
00:10:35,502 --> 00:10:37,402
लोग हमेशा से हैं
मुझे बताओ कि मेरा क्या मतलब है
145
00:10:37,504 --> 00:10:39,014
जबकि मेरा मतलब यह नहीं है
वे मुझे क्या बता रहे हैं
मेरा क्या मतलब है।
146
00:10:39,106 --> 00:10:40,806
मेरा मतलब है, मुझे उम्मीद है
वहां नौकरी पाने के लिए.
147
00:10:40,908 --> 00:10:43,238
तुम्हारा मतलब है,
तुम इस तरह से आये
बिना जाने?
148
00:10:43,343 --> 00:10:45,313
ओह, वहाँ है
वहाँ एक नौकरी.
149
00:10:45,412 --> 00:10:47,682
महल में
थिएटर क्लब.
150
00:10:47,781 --> 00:10:49,721
एक लड़की जो
वहां गाते थे
सिएटल आये--
151
00:10:49,817 --> 00:10:51,617
उसने मुझे बताया
सब कुछ इसके बारे में।
152
00:10:51,719 --> 00:10:54,019
क्या हुआ अगर नौकरी है
भरा हुआ?
153
00:10:54,121 --> 00:10:55,821
ख़ैर, ऐसा नहीं है,
क्योंकि मालिक ने कहा
154
00:10:55,923 --> 00:10:57,463
वह नहीं करने वाला था
किसी को भी काम पर रख लो.
155
00:10:57,691 --> 00:10:59,231
अच्छा ऐसा है।
156
00:10:59,326 --> 00:11:01,426
लेकिन आपका क्या चल रहा है?
157
00:11:01,528 --> 00:11:03,228
तुम क्यों जा रहे हो
नॉर्थ बेंड के लिए?
158
00:11:05,132 --> 00:11:06,532
व्यापार।
ओह।
159
00:11:06,734 --> 00:11:08,444
किस प्रकार का व्यवसाय है?
160
00:11:08,668 --> 00:11:10,138
अच्छा, मैं करूँगा, उह--
161
00:11:10,237 --> 00:11:12,367
मैं देख रहा हूँ
कुछ मवेशियों पर.
162
00:11:12,472 --> 00:11:15,282
आप इस तरह से आये
सिर्फ गायों को देखने के लिए?
163
00:11:15,375 --> 00:11:17,005
हेह.
164
00:11:17,110 --> 00:11:19,350
मैंने हमेशा कहा है,
यदि आपने एक गाय देखी है,
165
00:11:19,446 --> 00:11:21,246
आपने उन सभी को देखा है।
166
00:11:21,348 --> 00:11:23,418
लेकिन मुझे लगता है कि ऐसा है
क्योंकि मैं एक महिला हूं.
167
00:11:24,952 --> 00:11:27,252
वह हो सकता था
इसके साथ कुछ करना है.
168
00:12:18,105 --> 00:12:21,065
यह बहुत ख़ुशी की बात है
आपका हमारे साथ होना,
मिस क्लार्क.
169
00:12:21,174 --> 00:12:23,014
क्या तुम रहोगे
लंबे समय तक हमारे साथ?
170
00:12:23,110 --> 00:12:24,280
ओह हां।
हमेशा हमेशा के लिए।
171
00:12:25,879 --> 00:12:28,179
खैर, मैंने तुम्हें दे दिया है
कमरा 209.
172
00:12:28,281 --> 00:12:29,981
वह इनमें से एक है
हमारे बेहतरीन कमरे।
173
00:12:30,083 --> 00:12:31,423
मुझे यकीन है आप होंगे
वहाँ बहुत आरामदायक है.
174
00:12:31,518 --> 00:12:33,718
ओह, बहुत बहुत धन्यवाद।
175
00:12:33,821 --> 00:12:36,021
आप जानते हैं कि कहाँ है
पैलेस थिएटर क्लब है?
176
00:12:36,123 --> 00:12:37,893
महल
थिएटर क्लब?
177
00:12:37,991 --> 00:12:39,761
मैं यह नहीं जानता.
178
00:12:39,860 --> 00:12:41,800
वहाँ एक पैलेस सैलून है
श्री हार्डी के स्वामित्व में।
179
00:12:41,895 --> 00:12:44,495
मिस्टर हार्डी, यह सही है।
उसका थिएटर क्लब कहाँ है?
180
00:12:44,597 --> 00:12:45,897
वह चालू है
शहर का दक्षिण भाग.
181
00:12:45,999 --> 00:12:47,499
स्प्रिंग स्ट्रीट पर जाएं,
दांए मुड़िए,
182
00:12:47,600 --> 00:12:49,270
और तुम आओगे
एक पोशाक स्थिर.
183
00:12:49,369 --> 00:12:51,039
उह, एंजी?
184
00:12:52,305 --> 00:12:54,875
आइए मैं आपके लिए दोपहर का भोजन खरीदूं,
और मैं इसे ढूंढने में आपकी मदद करूंगा.
185
00:12:54,975 --> 00:12:58,305
ओह ठीक है।
यदि आप इजाज़त दें तो मैं आपकी मदद कर सकता हूँ
उन गायों को ढूंढो.
186
00:12:58,411 --> 00:12:59,751
हम्म?
187
00:12:59,847 --> 00:13:02,017
वे गायें आप हैं
ढूंढ रहे हैं. याद करना?
188
00:13:08,155 --> 00:13:09,855
नमस्ते।
नमस्ते।
189
00:13:09,957 --> 00:13:12,157
मैं ढूंढने की कोशिश कर रहा हूं
एक आदमी जो...
190
00:13:12,259 --> 00:13:14,489
के अंतर्गत यात्रा कर सकते हैं
राल्फ स्लोकम का नाम.
191
00:13:14,594 --> 00:13:15,964
क्या आपका कोई मतलब है?
192
00:13:16,063 --> 00:13:17,403
मुझे ऐसा नहीं लगता।
वह कैसा दिखता है?
193
00:13:17,497 --> 00:13:19,827
मैं सचमुच नहीं जानता.
मैंने स्वयं उसे कभी नहीं देखा।
194
00:13:19,933 --> 00:13:21,703
वह एक युवा लड़का है,
करीब 30 साल का.
195
00:13:21,801 --> 00:13:24,871
छः फ़ुट,
लगभग 170 पाउंड.
वह पंचबोर्ड बेचता है।
196
00:13:24,972 --> 00:13:27,012
मैं पाँच या छह आदमियों को जानता हूँ
कौन उसमें फिट बैठेगा
विवरण।
197
00:13:27,107 --> 00:13:29,377
लेकिन उनमें से कोई भी नहीं
पंचबोर्ड बेचें.
198
00:13:29,476 --> 00:13:31,306
कमरा 303, वह चालू है
तीसरा माला--
199
00:13:31,411 --> 00:13:32,811
इससे अगला
सीढ़ियों तक.
200
00:13:32,913 --> 00:13:34,083
मैं आपका सामान ले आऊंगा
आपके पास भेजा गया.
201
00:13:34,181 --> 00:13:35,551
ठीक ठाक है,
मैं इसे संभाल सकता हूं।
202
00:13:35,648 --> 00:13:37,548
यदि आपका मित्र
श्री स्लोकम हैं
एक शराब पीने वाला आदमी,
203
00:13:37,650 --> 00:13:39,050
तुम कोशिश कर सकते हो
पैलेस सैलून.
204
00:13:39,152 --> 00:13:41,962
आपका मतलब महल से है
थिएटर क्लब, है ना?
205
00:13:42,055 --> 00:13:44,285
हाँ। ओह बेशक।
पैलेस थिएटर क्लब।
206
00:13:46,093 --> 00:13:49,003
तुम्हारा मतलब है कि तुम सब आये
सिएटल से रास्ता
207
00:13:49,096 --> 00:13:50,796
एक नौकरी के लिए
मेरे पास भी नहीं है?
208
00:13:50,898 --> 00:13:52,968
खैर, आपके पास एक मंच है,
ग्राहक, टेबल।
209
00:13:53,066 --> 00:13:54,226
आप सभी की जरूरत
एक गायक है।
210
00:13:54,334 --> 00:13:55,944
मेरे पास एक गायक था,
और मैंने उसे निकाल दिया.
211
00:13:56,036 --> 00:13:57,766
और व्यवसाय है
बेहतर कभी नहीं किया गया।
212
00:13:57,871 --> 00:13:59,411
मुझे क्षमा करें, मिस।
तुम्हें मुझे लिखना चाहिए था.
213
00:13:59,506 --> 00:14:00,936
मैं तुम्हें बचा सकता था
वह सारा पैसा...
214
00:14:01,041 --> 00:14:02,711
यहीं आ रहे हैं
एक जंगली हंस का पीछा.
215
00:14:02,910 --> 00:14:04,340
धन? मिस्टर हार्डी...
216
00:14:04,444 --> 00:14:06,084
मुझे खुशी है कि आपने उल्लेख किया
वह विषय,
217
00:14:06,179 --> 00:14:08,449
क्योंकि यह कुछ है
हमें समझौता करना चाहिए
बिल्कुल अभी।
218
00:14:15,622 --> 00:14:17,892
कहो, क्षमा करें.
जी श्रीमान?
219
00:14:17,991 --> 00:14:19,761
आश्चर्य है कि क्या आप ऐसा कर सकते हैं
किसी चीज़ में मेरी मदद करो.
220
00:14:19,859 --> 00:14:21,899
तुम्हें पता चल गया
स्लोकम नाम का एक लड़का?
221
00:14:21,995 --> 00:14:23,225
राल्फ स्लोकम?
222
00:14:23,330 --> 00:14:25,470
स्लोकम. नहीं, वह है
मुझ पर एक नया.
223
00:14:25,565 --> 00:14:26,925
यहीं शहर में रहता है,
क्या उस?
224
00:14:27,034 --> 00:14:28,774
नहीं, वह यात्रा कर रहा है
विक्रेता
225
00:14:28,969 --> 00:14:30,069
एक पंचबोर्ड के लिए
कंपनी।
226
00:14:30,170 --> 00:14:31,910
युवा मित्र,
लगभग 30.
227
00:14:32,005 --> 00:14:33,435
छः फ़ुट,
लगभग 170 पाउंड.
228
00:14:33,540 --> 00:14:35,010
डरो नही।
229
00:14:35,108 --> 00:14:36,978
नहीं, स्लोकम नाम
मेरे लिए इसका कोई मतलब नहीं है.
230
00:14:38,011 --> 00:14:39,351
धन्यवाद।
231
00:14:39,446 --> 00:14:42,016
ऐसा नहीं है कि मैं उम्मीद करता हूं
शुरुआत में बहुत ज्यादा--
232
00:14:42,115 --> 00:14:43,375
लेडी, मुझे नहीं पता
क्या--
233
00:14:43,483 --> 00:14:45,053
मेरा नाम एंजी क्लार्क है.
क्या तुम्हें याद नहीं?
234
00:14:45,152 --> 00:14:47,052
ज़रूर, मुझे याद है
आपका नाम--
235
00:14:47,154 --> 00:14:48,924
ओह है कि
आप बहुत अच्छे हैं।
236
00:14:49,022 --> 00:14:51,932
मुझे लगता है यह होना चाहिए
प्रतिशत के आधार पर,
मिस्टर हार्डी,
237
00:14:52,025 --> 00:14:52,955
आपके प्रति निष्पक्षता में.
238
00:14:53,060 --> 00:14:54,830
ओह, मेरे लिए निष्पक्षता में?
239
00:14:54,928 --> 00:14:56,258
मैं पियानो का भुगतान करूंगा
खिलाड़ी, निःसंदेह,
240
00:14:56,363 --> 00:14:58,103
का ख्याल रखना
मेरी अपनी वेशभूषा.
241
00:14:58,198 --> 00:15:00,828
बस मुझे आपसे चाहिए
एक ड्रेसिंग रूम है.
242
00:15:00,934 --> 00:15:02,444
और कुछ तस्वीरें
बाहर...
243
00:15:02,535 --> 00:15:04,835
कुछ अच्छे के साथ,
रोमांचक प्रतिलिपि.
244
00:15:04,938 --> 00:15:07,038
आप जानते हैं--"सीधे से
एक विजयी सगाई
245
00:15:07,140 --> 00:15:09,440
सिएटल में
अग्रणी थिएटर क्लब--"
246
00:15:09,542 --> 00:15:11,382
या कुछ और
उन पंक्तियों के साथ.
247
00:15:11,478 --> 00:15:12,608
अब, समाचार पत्रों के बारे में--
248
00:15:12,712 --> 00:15:14,012
क्या आपको नहीं लगता
वह एक पूरा पृष्ठ--
249
00:15:14,114 --> 00:15:15,824
अब, वाह, महिला।
250
00:15:15,915 --> 00:15:17,815
मेरा मतलब है, वाह,
मिस क्लार्क.
251
00:15:18,051 --> 00:15:20,151
आधा पेज.
252
00:15:20,253 --> 00:15:22,193
तुम्हें सचमुच जरूरत है
यह नौकरी, है ना?
253
00:15:22,289 --> 00:15:23,459
हाँ।
254
00:15:23,556 --> 00:15:26,056
तुम टूट गये हो?
हाँ।
255
00:15:27,094 --> 00:15:29,004
हाँ। कुंआ...
256
00:15:29,096 --> 00:15:30,356
मैं नहीं बनाऊंगा
कोई वादा,
257
00:15:30,463 --> 00:15:31,973
लेकिन कम से कम
मैं सुनूंगा।
258
00:15:32,065 --> 00:15:34,295
तुम कल यहीं रहना
सुबह, जल्दी.
259
00:15:34,401 --> 00:15:37,371
और मैं आशा
आप उतने ही अच्छे हैं
तुम्हें लगता है कि तुम हो.
260
00:15:37,470 --> 00:15:39,440
दरअसल, मिस्टर हार्डी...
261
00:15:39,539 --> 00:15:41,239
कोई नहीं है।
262
00:15:45,979 --> 00:15:48,519
मैने लिया है
एक अद्भुत शाम.
263
00:15:48,615 --> 00:15:50,875
ख़ैर, मुझे आशा है कि मैंने ऐसा नहीं किया
तुम्हें बहुत देर तक बाहर रखना.
264
00:15:50,984 --> 00:15:52,654
तुम्हें वह बड़ा मिल गया
कल प्रयास करें.
265
00:15:52,752 --> 00:15:54,922
इसके बारे में नहीं सोचा
रातभर।
266
00:15:55,022 --> 00:15:56,822
आपने क्या किया
के बारे में सोचो?
267
00:15:57,057 --> 00:15:58,327
गायें।
268
00:15:59,726 --> 00:16:00,986
ओह, मुझे पता है।
269
00:16:01,094 --> 00:16:03,004
जो मैं आया था
को देखने के लिए।
270
00:16:05,532 --> 00:16:08,072
एंजी, तुम जा रही हो
कल महान बनो.
271
00:16:08,168 --> 00:16:09,798
शुभ रात्रि।
272
00:16:10,003 --> 00:16:11,303
शुभ रात्रि।
273
00:17:09,296 --> 00:17:12,026
वह आदमी! वह आदमी!
274
00:17:17,036 --> 00:17:18,806
शेरिफ, यह है
मिस एंजी क्लार्क.
275
00:17:18,905 --> 00:17:20,635
आपके प्रतिनिधियों में से एक
उसका भंडाफोड़ हो गया
होटल का कमरा और--
276
00:17:20,740 --> 00:17:22,780
इसे पकड़ो
ठीक वहीं।
277
00:17:22,875 --> 00:17:24,275
यदि यह महिला है
शिकायत मिली,
278
00:17:24,377 --> 00:17:26,177
मैं यह सुनना चाहता हूँ
उसके पास से।
279
00:17:26,279 --> 00:17:29,079
खैर, उसने मुझे बताया
शहर से बाहर जाने के लिए,
280
00:17:29,182 --> 00:17:32,492
कल 3:00 बजे की ट्रेन में,
वरना मुझे चोट लग जाएगी.
281
00:17:32,585 --> 00:17:34,945
मुझे इससे ठीक करने दो।
282
00:17:35,054 --> 00:17:37,964
तुम कहते हो मेरा एक आदमी
आपके कमरे में तोड़फोड़?
283
00:17:38,057 --> 00:17:40,787
लेकिन वह डिप्टी थे.
उन्होंने मुझे एक बैज भी दिखाया.
284
00:17:40,893 --> 00:17:42,563
और उसने मुझसे कहा--
एक मिनट रुकिए।
285
00:17:42,662 --> 00:17:45,532
यह दोनों में से कोई नहीं था
वह लड़के?
286
00:17:45,632 --> 00:17:46,972
मैंने बस्ट नहीं किया
किसी कमरे में नहीं.
287
00:17:47,066 --> 00:17:48,296
न तो मैंने किया।
हम यहाँ रहे हैं
सारी शाम।
288
00:17:48,401 --> 00:17:49,571
महिला को बात करने दो.
289
00:17:49,669 --> 00:17:51,239
नहीं, मुझे यकीन है
उसका।
290
00:17:51,338 --> 00:17:54,408
जाओ फ्रेड और बेन को जल्दी ले आओ।
291
00:17:55,742 --> 00:17:57,582
कृपया बैठ जाओ,
मिस क्लार्क.
292
00:18:02,715 --> 00:18:04,345
उसे बताओ क्या हुआ,
एंजी.
293
00:18:04,451 --> 00:18:07,751
मैंने अभी-अभी अपनी टोपी उतारी है,
और यह दस्तक थी
दरवाजे पर।
294
00:18:07,854 --> 00:18:09,394
ये कब था?
295
00:18:09,489 --> 00:18:11,359
अभी थोड़ी देर पहले.
296
00:18:11,458 --> 00:18:13,258
मेरा अनुमान है, लगभग दस मिनट।
297
00:18:13,360 --> 00:18:15,060
ठीक है, आगे बढ़ो।
298
00:18:15,162 --> 00:18:18,172
मैं यह देखने गया कि यह कौन था,
और यह था
आदमी वहाँ.
299
00:18:18,265 --> 00:18:20,825
उसने एक बैज लिया
उसकी जेब से
और मुझे दिखाया.
300
00:18:20,933 --> 00:18:24,073
उन्होंने कहा कि वह डिप्टी हैं.
तो मैंने उससे पूछा
वह क्या चाहता था.
301
00:18:24,171 --> 00:18:26,371
और उसने मुझे बताया
शहर छोड़ने के लिए
302
00:18:26,473 --> 00:18:28,613
3:00 बजे की ट्रेन में
कल।
303
00:18:28,708 --> 00:18:29,978
क्या उसने कहा क्यों?
304
00:18:30,177 --> 00:18:32,007
ख़ैर, बस इतना ही।
305
00:18:32,111 --> 00:18:33,681
वह मुझे नहीं बताएगा
कुछ भी।
306
00:18:33,780 --> 00:18:37,680
सिवाय इसके कि अगर मुझे पता होता
मेरे लिए क्या अच्छा था,
मैं चला जाऊंगा.
307
00:18:37,784 --> 00:18:39,824
वह वास्तव में
तुम्हें धमकी दी?
308
00:18:39,919 --> 00:18:41,789
और क्या
क्या आप इसे कॉल करेंगे?
309
00:18:41,888 --> 00:18:44,818
इस आदमी ने क्या किया
हमशक्ल?
310
00:18:44,924 --> 00:18:48,334
ख़ैर यह--
कहना मुश्किल है।
311
00:18:48,428 --> 00:18:51,258
लेकिन मैं उसे जानता हूँ
अगर मैंने उसे देखा.
312
00:18:53,132 --> 00:18:55,072
आप कहां
इसमें गिनें?
313
00:18:55,168 --> 00:18:57,138
मैं एक दोस्त हूँ
मिस क्लार्क की.
314
00:18:57,237 --> 00:18:59,107
लेकिन आप वहां नहीं थे
जब यह हुआ?
315
00:18:59,206 --> 00:19:00,836
नहीं, मैं उस आनंद से चूक गया।
316
00:19:03,142 --> 00:19:05,082
माफ़ करें।
317
00:19:05,178 --> 00:19:07,848
यहाँ आओ, बेन,
जहां महिला कर सकती है
तुम पर एक नज़र डालें.
318
00:19:10,149 --> 00:19:11,579
क्या हो रहा है, टोनी?
319
00:19:11,684 --> 00:19:13,824
हम तो यही हैं
पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँ.
320
00:19:13,920 --> 00:19:17,090
इसके बारे में क्या ख्याल है, मिस क्लार्क?
क्या यही आदमी है?
321
00:19:17,190 --> 00:19:18,860
क्या आप इसके बारे में निश्चित हैं?
322
00:19:18,958 --> 00:19:21,058
हाँ। वह एक नहीं है.
323
00:19:21,160 --> 00:19:23,560
ठीक है,
घर जाओ लड़कों.
324
00:19:26,566 --> 00:19:28,766
आप वहां कब तक रहे
शहर में, मिस क्लार्क?
325
00:19:28,868 --> 00:19:29,798
आज सुबह से।
326
00:19:29,902 --> 00:19:31,772
यहाँ लंबे समय तक रहने की उम्मीद है?
327
00:19:31,871 --> 00:19:34,371
हाँ। मैं काम कर रहा हूं
महल में.
328
00:19:34,474 --> 00:19:36,744
क्या करें?
मैं एक गायक हूं।
329
00:19:36,843 --> 00:19:39,313
गायक, हुह?
330
00:19:39,412 --> 00:19:41,112
इसमें कुछ गड़बड़ है?
331
00:19:41,214 --> 00:19:43,484
उसके होने के बारे में
एक गायक?
332
00:19:43,583 --> 00:19:44,883
नहीं।
333
00:19:44,984 --> 00:19:46,654
इसके बाकी हिस्सों के बारे में,
मैं इंतज़ार कर रहा हूँ.
334
00:19:46,753 --> 00:19:49,663
किस लिए? किसी तक
मुझे एक ट्रंक में भर देता है
335
00:19:49,756 --> 00:19:52,086
और मुझे डालता है
उस 3:00 बजे वाली ट्रेन पर?
336
00:19:52,191 --> 00:19:55,091
शायद मैं बेहतर होता
आपको कुछ बताता है,
मिस क्लार्क.
337
00:19:55,194 --> 00:19:57,104
वहाँ नहीं है
3:00 बजे की ट्रेन नहीं
338
00:19:57,196 --> 00:19:58,896
अंदर या बाहर
उत्तरी मोड़.
339
00:20:16,249 --> 00:20:19,919
वह वही है। वह एक है।
340
00:20:20,019 --> 00:20:21,149
मैं वही हूं जो क्या?
341
00:20:21,254 --> 00:20:23,124
यह क्या है
सब कुछ, टोनी?
342
00:20:23,222 --> 00:20:26,532
फ्रेड, तुम कभी देखो
यह महिला पहले?
343
00:20:26,626 --> 00:20:29,856
नहीं मैं कभी नहीं
उसे पहले देखा था.
344
00:20:29,962 --> 00:20:33,132
उसके अनुसार,
तुम उसके पास आये
आज रात होटल का कमरा,
345
00:20:33,232 --> 00:20:34,602
एक बिल्ला खींच लिया
आपकी जेब से,
346
00:20:34,701 --> 00:20:36,401
और उससे कहा
शहर से बाहर जाने के लिए.
347
00:20:36,503 --> 00:20:38,143
इसके बारे में क्या है?
348
00:20:38,237 --> 00:20:41,407
इसके बारे में क्या है?
यह सबसे पागलपन वाली बात है
मैंने कभी सुना है।
349
00:20:41,508 --> 00:20:43,438
मुझे तो पता ही नहीं
वह कौन है।
350
00:20:43,543 --> 00:20:45,613
इसके अलावा, यहाँ कहाँ है
मैं अपना बैज रखता हूं.
351
00:20:45,712 --> 00:20:47,912
मैं इधर-उधर नहीं जाता
इसे बाहर खींच रहा हूँ
मेरी जेब।
352
00:20:49,416 --> 00:20:51,746
लेडी, क्या तुम पागल हो?
या कुछ और?
353
00:20:51,851 --> 00:20:53,851
आपने कभी नहीं
मुझे पहले भी देखा था,
और आप को पता है।
354
00:20:53,953 --> 00:20:56,993
तुम्हें पता है मैंने किया.
यह आप थे।
355
00:20:57,089 --> 00:20:59,389
सको वहीं पकडो,
हर कोई।
356
00:20:59,492 --> 00:21:01,232
एक रास्ता है
इसे निपटाने के लिए.
357
00:21:01,328 --> 00:21:04,158
फ्रेड, तुम कहाँ थे?
आज रात करीब साढ़े दस बजे?
358
00:21:04,263 --> 00:21:06,833
मैं ड्यूटी पर जाता हूं
सुबह 5:00 बजे.
मैं कहाँ होता?
359
00:21:06,933 --> 00:21:08,843
बिस्तर में, सो रहा हूँ.
360
00:21:08,935 --> 00:21:10,235
क्या आप यह साबित कर सकते हैं?
361
00:21:10,337 --> 00:21:12,807
आप कहां फिट बैठते हैं
इसमें, श्रीमान?
362
00:21:15,141 --> 00:21:17,881
में अकेला रहता हु--
न पत्नी मिली, न परिवार.
363
00:21:17,977 --> 00:21:20,347
ओह, लेकिन मुझे एक कुत्ता मिल गया।
364
00:21:20,447 --> 00:21:22,317
आप उससे पूछना चाहते हैं?
धीरे करो, फ्रेड।
365
00:21:23,850 --> 00:21:25,220
चलो वापस चलें
इस व्यवसाय के लिए
366
00:21:25,318 --> 00:21:27,818
आपके पकड़ने के बारे में
3:00 बजे की ट्रेन.
367
00:21:27,920 --> 00:21:30,820
में कोई नहीं रहता
यह शहर बनायेगा
ऐसी ही एक गलती.
368
00:21:30,923 --> 00:21:32,863
तब 5:00 बजे का समय रहा होगा.
369
00:21:32,959 --> 00:21:34,759
वहाँ नहीं है
5:00 बजे भी नहीं।
370
00:21:34,861 --> 00:21:36,701
एकमात्र ट्रेन
4:00 बजे हैं.
371
00:21:36,796 --> 00:21:38,726
यही तो रहा होगा.
372
00:21:40,833 --> 00:21:43,543
मुझे लगता है हम जा चुके हैं
जहाँ तक के बारे में
हम कर सकते हैं, मिस क्लार्क।
373
00:21:43,636 --> 00:21:45,566
कम से कम बिना
अभी और आगे बढ़ना है.
374
00:21:45,672 --> 00:21:48,612
यह आपका शब्द है
मेरे डिप्टी के खिलाफ.
375
00:21:48,708 --> 00:21:51,378
मैं फ्रेड को जानता हूं
पांच साल से बेहतर.
376
00:21:52,812 --> 00:21:54,952
तुम्हें बताओ मैं क्या करूँगा.
377
00:21:55,047 --> 00:21:57,277
मैं एक आदमी को भेजूंगा
होटल क्लर्क से बात करो,
378
00:21:57,384 --> 00:21:58,924
देखो अगर उसने देखा
कोई भी ऊपर जाये.
379
00:21:59,018 --> 00:22:01,018
यह ज्यादा साबित नहीं होगा,
380
00:22:01,120 --> 00:22:02,890
पीठ से नहीं
होटल का प्रवेश द्वार.
381
00:22:02,989 --> 00:22:05,389
क्या आपके पास कोई बेहतर विचार है?
382
00:22:05,492 --> 00:22:07,862
जब तक आप ऐसा नहीं करते,
मुझे इसे संभालने दें।
383
00:22:07,960 --> 00:22:10,760
धन्यवाद, शेरिफ...
कुछ नहीं के लिए.
384
00:22:10,863 --> 00:22:13,003
चलो, एंजी.
385
00:22:29,115 --> 00:22:30,515
यह एक बड़ा दिन है
कल, एंजी.
386
00:22:30,617 --> 00:22:31,817
बेहतर होगा बिस्तर पर सो जाओ
और कुछ सो जाओ.
387
00:22:31,918 --> 00:22:34,548
नींद
मैं बहुत थक गया हूँ.
388
00:22:34,654 --> 00:22:36,894
इसे आसान बनाना चाहिए.
389
00:22:42,662 --> 00:22:45,002
तुम्हें मुझ पर विश्वास है,
क्या तुम नहीं--
390
00:22:45,097 --> 00:22:47,327
कि उसने वास्तव में ऐसा किया
यहाँ आओ?
391
00:22:47,434 --> 00:22:49,444
बेशक
मुझे आप पर विश्वास है।
392
00:22:51,638 --> 00:22:53,538
लेकिन जो लोग ऐसा नहीं करते
तुम्हें पता है, ठीक है...
393
00:22:56,409 --> 00:22:58,079
आप ऐसा नहीं करते
मुझ पर बिल्कुल विश्वास करो.
394
00:22:58,177 --> 00:23:00,547
तुम्हें लगता है मैंने बना लिया
वह कहानी तो लोग
मेरे बारे में बात करेंगे
395
00:23:00,647 --> 00:23:02,517
और आओ और मेरी बात सुनो
महल में गाओ.
396
00:23:03,983 --> 00:23:06,723
अगर मैंने ऐसा सोचा,
मैंने ऐसा कहा होता.
397
00:23:06,819 --> 00:23:08,889
आपके पास भी नहीं है
काम अभी बाकी है.
398
00:23:08,988 --> 00:23:11,058
अब, अपना दरवाज़ा बंद कर लो
और सो जाओ!
399
00:23:19,031 --> 00:23:20,531
नाश्ते पर मिलते हैं.
400
00:23:57,970 --> 00:23:59,610
सुबह, ऑस्कर।
नमस्ते, जॉनी।
401
00:23:59,706 --> 00:24:01,236
ऐसा लग रहा है जैसे मुझे अपने साथ ले लो
एक खेल में?
402
00:24:01,440 --> 00:24:03,080
कभी भी, जॉनी।
403
00:24:03,175 --> 00:24:05,605
कहो, हम कैसे खेलें?
एक रुपये के लिए एक खेल--
404
00:24:05,712 --> 00:24:07,182
बस इसे रखने के लिए
दिलचस्प?
405
00:24:07,279 --> 00:24:09,819
हेह. ठीक है।
मैं आज भाग्यशाली महसूस कर रहा हूं।
406
00:24:09,916 --> 00:24:10,976
ओह, मुझे यकीन है पसंद है
सुना है कि।
407
00:24:11,083 --> 00:24:12,493
बिल्कुल पैसे की तरह
बैंक में।
408
00:24:12,585 --> 00:24:13,845
क्या बात क्या बात?
क्या तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं है?
409
00:24:13,953 --> 00:24:16,623
ज़रूर, मुझे आप पर विश्वास है।
इसी तरह मैं भुगतान करता हूं
किराया।
410
00:24:16,723 --> 00:24:18,833
शायद आपको बेहतर महसूस होगा
अगर हम दो रुपये के लिए खेलते।
411
00:24:18,925 --> 00:24:20,885
जो तुम कहो।
412
00:24:20,993 --> 00:24:22,863
मेरा विराम?
तुम तोड़ो।
413
00:24:22,962 --> 00:24:24,262
ठीक है, दो रुपये।
414
00:24:24,463 --> 00:24:25,733
दो रुपये.
415
00:24:30,102 --> 00:24:31,642
हे हे।
416
00:24:31,738 --> 00:24:33,838
मैं बहुत ज्यादा गिनती नहीं करूंगा
उस किराये के पैसे पर
इस महीने।
417
00:24:33,940 --> 00:24:37,810
अरे, जॉनी,
आपका असली नाम नहीं होगा
स्लोकम हो, क्या ऐसा होगा?
418
00:24:39,011 --> 00:24:40,651
शायद एनी ओकली हो.
इसके बारे में क्या?
419
00:24:40,747 --> 00:24:43,817
कोई बंदा था
यहाँ देख रहा हूँ
राल्फ स्लोकम के लिए.
420
00:24:43,916 --> 00:24:46,386
के अनुसार
उसका विवरण,
यह आपके लिए उपयुक्त हो सकता है।
421
00:24:46,485 --> 00:24:48,915
बेशक, आप नहीं हैं
पंचबोर्ड बेच रहे हैं।
422
00:24:49,021 --> 00:24:51,891
हाँ। पता नहीं
वह कौन था?
423
00:24:51,991 --> 00:24:54,161
नहीं. यहीं रुक गये
कुछ घंटे पहले,
424
00:24:54,260 --> 00:24:55,830
एक कमरा मिल गया
होटल में।
425
00:24:57,029 --> 00:24:58,869
तुम क्या कर रहे हो, बेटा?
426
00:24:58,965 --> 00:25:01,565
कुछ नहीं. मैं नहीं
कुछ भी नहीं तक.
427
00:25:02,969 --> 00:25:04,939
अरे, मैंने तुम्हारे बारे में सोचा
एक खेल खेलना चाहता था.
428
00:25:05,037 --> 00:25:06,167
कल।
429
00:25:31,764 --> 00:25:34,934
आपने "जल्दी" कहा था,
मिस्टर हार्डी.
430
00:25:38,237 --> 00:25:41,467
अच्छा...आप अच्छे दिखते हैं,
फिर भी।
431
00:25:41,574 --> 00:25:42,914
आगे बढ़ो,
कुछ गाओ.
432
00:25:43,009 --> 00:25:45,079
हम दिखावा क्यों न करें
कि आप ग्राहक हैं?
433
00:25:45,177 --> 00:25:47,847
आप यहां बैठ सकते हैं
उन तालिकाओं में से एक
मंच के पास.
434
00:25:47,947 --> 00:25:49,447
हार्डी: मैं तुम्हें देख सकता हूँ
यहाँ से।
435
00:25:49,548 --> 00:25:52,148
मुझे किसी की आवश्यकता होगी
पियानो पर मेरे साथ चलो.
436
00:25:52,251 --> 00:25:54,821
ओह, स्लिम--
महिला के लिए खेलो.
437
00:26:14,974 --> 00:26:17,614
**
438
00:26:17,710 --> 00:26:19,380
हर किसी का एक प्रिय होता है,
439
00:26:19,578 --> 00:26:20,848
गुलाब के नीचे.
440
00:26:20,947 --> 00:26:23,877
"हर कोई एक शरीर से प्यार करता है"--
441
00:26:23,983 --> 00:26:26,223
तो पुराना गाना चलता है.
442
00:26:26,318 --> 00:26:27,988
मेरी एक प्रियतमा है.
443
00:26:28,087 --> 00:26:29,857
आप सभी उसे जानते हैं
444
00:26:29,956 --> 00:26:31,716
बिलकुल मेरे जैसा.
445
00:26:31,824 --> 00:26:34,494
हर शाम
मैं उसे देख सकता हूं...
446
00:26:34,694 --> 00:26:39,804
*चाय के कुछ देर बाद*
447
00:26:39,899 --> 00:26:45,069
* मेरा प्रिय वह आदमी है
चाँद में *
448
00:26:45,171 --> 00:26:51,011
* मैं जा रहा हूं
जल्द ही उससे शादी करने के लिए*
449
00:26:51,110 --> 00:26:54,180
* 'मुझे आनंद से भर देगा
450
00:26:54,280 --> 00:26:57,150
* बस उसे एक चुंबन देने के लिए
451
00:26:57,249 --> 00:27:00,419
*लेकिन मैं जानता हूं कि एक दर्जन
452
00:27:00,619 --> 00:27:03,919
*मैं कभी नहीं चूकूंगा*
453
00:27:04,023 --> 00:27:09,833
* मैं एक महान में ऊपर जाऊंगा,
बड़ा गुब्बारा*
454
00:27:09,929 --> 00:27:15,869
*और देख मेरी जान
चाँद में *
455
00:27:15,968 --> 00:27:19,538
* फिर पीछे
कुछ काले बादल*
456
00:27:19,638 --> 00:27:23,438
*जहाँ किसी को अनुमति नहीं है
457
00:27:23,642 --> 00:27:26,282
*मैं प्यार करूंगा*
458
00:27:26,378 --> 00:27:31,618
* चाँद पर मौजूद आदमी के लिए
459
00:27:31,718 --> 00:27:37,958
*और पीछे
कुछ काले बादल*
460
00:27:38,057 --> 00:27:43,697
*जहाँ किसी को अनुमति नहीं है
461
00:27:43,796 --> 00:27:47,866
* मैं प्यार करूंगा
462
00:27:47,967 --> 00:27:50,137
*आदमी को
463
00:27:50,236 --> 00:27:59,176
* चाँद में
464
00:28:05,217 --> 00:28:07,047
मिस्टर हार्डी?
465
00:28:07,153 --> 00:28:08,793
क्या मैं ठीक था?
466
00:28:08,888 --> 00:28:10,588
मैं घबरा गया था
सिर्फ तुम्हारे लिए गा रहा हूँ.
467
00:28:10,689 --> 00:28:11,989
लेकिन एक दर्शक के साथ,
मैं बेहतर कर सकता हूं।
468
00:28:12,091 --> 00:28:14,031
मैं यह कहूंगा--
मैंने इससे भी बुरा सुना है.
469
00:28:14,126 --> 00:28:16,256
और शानदार जगहों पर
महल की तुलना में.
470
00:28:16,362 --> 00:28:17,832
तुम अद्भुत थे,
एंजी--
471
00:28:17,930 --> 00:28:19,100
सुनने के लिए
और देखने के लिए.
472
00:28:19,198 --> 00:28:20,968
वह करने वाली है
तुम्हें अमीर बनाओ!
473
00:28:21,067 --> 00:28:23,737
उसकी आवाज़ बहुत अच्छी है,
लेकिन वह उसे नहीं बनाती
एक सोने की खान.
474
00:28:23,836 --> 00:28:25,236
ओह, क्या बात है
तुम्हारे साथ, हार्डी?
475
00:28:25,337 --> 00:28:27,107
आपके कानों में मोम?
476
00:28:27,206 --> 00:28:30,976
प्रिये, तुम्हें आवाज मिल गई है
भरे हुए आकाश की तरह
बुलबुल.
477
00:28:31,077 --> 00:28:33,977
कोई भी आपके जैसा गा सकता है,
मुझे साथ में ड्रिंक करनी है.
478
00:28:35,214 --> 00:28:38,354
मुझे मेरे प्रिय की याद दिलाती है,
दिवंगत माँ.
479
00:28:38,450 --> 00:28:41,820
बेहतरीन चर्च गायक
आयोवा के इस तरफ.
480
00:28:41,921 --> 00:28:43,491
यहाँ तुम्हारी माँ है.
481
00:28:45,992 --> 00:28:48,862
आप इनमें से एक नहीं हैं
ये शराब पी रहे हैं
गायक, क्या आप हैं?
482
00:28:48,961 --> 00:28:51,701
मिस्टर हार्डी,
यह पहला पेय है
मैंने अपने जीवन में कभी ऐसा किया था।
483
00:28:51,798 --> 00:28:54,068
एक आंसू नहीं है
तुम्हारी आँख में.
484
00:28:54,166 --> 00:28:56,366
मैं निश्चित रूप से दोषी था
तुम पानी दे रहे हो
आपकी व्हिस्की.
485
00:28:56,468 --> 00:28:58,168
यह महिला
बस इसे साबित कर दिया.
486
00:28:58,270 --> 00:29:00,540
हा हा! खैर, अब वह
तुम सब सेट हो,
487
00:29:00,739 --> 00:29:01,839
मैं आपको बाद में देखुंगा।
488
00:29:01,941 --> 00:29:03,941
ज़रा ठहरिये।
489
00:29:05,311 --> 00:29:07,311
आप कहां जा रहे हैं?
490
00:29:07,413 --> 00:29:09,953
ख़ैर, मुझे कुछ मिल गया है
करने के लिए गाय की तलाश.
491
00:29:10,049 --> 00:29:12,919
तुम मुझे क्यों नहीं बताते
आप वास्तव में क्या हैं
लिए यहाँ?
492
00:29:13,019 --> 00:29:14,949
शायद मैं मदद कर सकता हूँ
आप इस बार.
493
00:29:15,054 --> 00:29:16,824
जी नहीं, धन्यवाद।
मुझे लगता है कि मैं इसे संभाल सकता हूं.
494
00:29:16,923 --> 00:29:19,393
खैर, अगर वहाँ है
मैं कुछ भी कर सकता हूं,
मुझे बताओ।
495
00:29:19,491 --> 00:29:21,391
मैं ज़रूर करूँगा।
496
00:29:59,999 --> 00:30:02,869
शुभ रात्रि।
शुभ रात्रि।
497
00:30:02,969 --> 00:30:04,639
शुभ रात्रि।
498
00:30:04,837 --> 00:30:06,937
आप ने कहा कि।
499
00:30:13,946 --> 00:30:15,476
शुभ रात्रि।
500
00:30:15,581 --> 00:30:17,421
आप ने कहा कि।
501
00:31:01,093 --> 00:31:02,933
वह--वह वापस आ गया
दोबारा!
502
00:31:03,029 --> 00:31:06,099
आसान। अब आसान है।
503
00:31:09,335 --> 00:31:10,935
एंजी: तुम्हें करना ही होगा
मुझ पर विश्वास करो।
504
00:31:11,037 --> 00:31:13,667
सब कुछ चला गया--
मेरी वेशभूषा, कपड़े,
505
00:31:13,872 --> 00:31:15,912
जूते, टोपी, सूटकेस।
506
00:31:16,008 --> 00:31:18,948
यहाँ तक कि मेरा पाउडर पफ भी,
मेरे हाथ का दर्पण.
507
00:31:19,045 --> 00:31:20,905
सब कुछ।
508
00:31:21,013 --> 00:31:23,553
मुझे वास्तव में खेद है
यह सुनो, मिस क्लार्क।
509
00:31:23,649 --> 00:31:26,049
ऐसा कुछ नहीं है।
कभी हुआ है
इस शहर में,
510
00:31:26,152 --> 00:31:27,952
कम से कम तब से नहीं
मैं यहां शेरिफ रहा हूं।
511
00:31:28,054 --> 00:31:30,494
मुझे नहीं पता क्या है
मेरे साथ हो रहा है.
512
00:31:30,589 --> 00:31:32,819
एक आदमी मुझसे कहता है
शहर से बाहर निकलने के लिए
बिना किसी कारण के,
513
00:31:32,925 --> 00:31:35,025
और फिर कोई ले लेता है
मेरे कमरे से सब कुछ बाहर.
514
00:31:35,127 --> 00:31:37,357
आप कब
इसका पता लगाएं?
515
00:31:37,463 --> 00:31:39,073
अभी कुछ मिनट पहले.
516
00:31:39,165 --> 00:31:41,495
क्या आपने बात की
होटल के लोग
इसके बारे में?
517
00:31:41,600 --> 00:31:43,200
नहीं, हम सीधे यहाँ आये हैं।
518
00:31:46,438 --> 00:31:48,168
यदि तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं है,
519
00:31:48,274 --> 00:31:49,844
आप अपने लिए देख सकते है।
520
00:31:50,042 --> 00:31:53,212
ठीक है। मैं करूँगा।
521
00:31:54,947 --> 00:31:56,277
देखना।
522
00:32:07,059 --> 00:32:10,059
लेकिन वे जा चुके थे.
वह थे।
523
00:32:21,107 --> 00:32:23,077
* हैलो माय बेबी
524
00:32:23,175 --> 00:32:26,005
* हैलो मेरी जान
525
00:32:26,112 --> 00:32:28,982
* नमस्ते, मेरी रैगटाइम लड़की
526
00:32:29,982 --> 00:32:33,552
* मुझे तार द्वारा एक चुम्बन भेजें
527
00:32:33,652 --> 00:32:38,222
* बेबी, मेरे दिल में आग लग गई है
528
00:32:39,725 --> 00:32:43,095
*अगर तुम मुझे मना करोगे
529
00:32:43,195 --> 00:32:45,525
* प्रिये, तुम मुझे खो दोगे
530
00:32:45,631 --> 00:32:49,571
*तब आप अकेले रह जाओगे
531
00:32:49,668 --> 00:32:53,368
*ओह, बेबी, टेलीफोन
532
00:32:53,472 --> 00:32:56,042
* और कहो
533
00:32:56,142 --> 00:32:59,512
* मैं आपका अपना हूं
534
00:33:01,647 --> 00:33:03,677
* हैलो माय बेबी
535
00:33:03,782 --> 00:33:05,952
* हैलो मेरी जान
536
00:33:06,052 --> 00:33:09,392
* नमस्ते, मेरी रैगटाइम लड़की
537
00:33:09,488 --> 00:33:13,058
* मुझे तार द्वारा एक चुम्बन भेजें
538
00:33:13,159 --> 00:33:17,029
* बेबी, मेरे दिल में आग लग गई है
539
00:33:17,129 --> 00:33:19,499
*अगर तुम मुझे मना करोगे
540
00:33:19,598 --> 00:33:21,168
* प्रिये, तुम मुझे खो दोगे
541
00:33:21,267 --> 00:33:23,597
*तब आप अकेले रह जाओगे
542
00:33:23,702 --> 00:33:26,912
*ओह, बेबी, टेलीफोन
543
00:33:27,005 --> 00:33:29,335
*और मुझे बताओ मैं तुम्हारा अपना हूं
544
00:33:32,144 --> 00:33:34,814
* हैलो माय बेबी,
हैलो मेरी जान *
545
00:33:35,013 --> 00:33:37,983
*हैलो, मेरी रैगटाइम लड़की*
546
00:33:38,084 --> 00:33:40,954
* मुझे तार द्वारा एक चुम्बन भेजें
547
00:33:41,053 --> 00:33:43,923
* बेबी, मेरे दिल में आग लग गई है
548
00:33:44,022 --> 00:33:47,132
*अगर तुम मुझे मना करोगे,
प्रिये, तुम मुझे खो दोगे*
549
00:33:47,226 --> 00:33:48,986
*तब आप अकेले रह जाओगे
550
00:33:49,095 --> 00:33:52,055
*ओह, बेबी, टेलीफोन
551
00:33:52,164 --> 00:33:54,374
* मेरा मतलब है, मुझे मत लिखो
552
00:33:54,466 --> 00:33:56,366
* टेलीफ़ोन
553
00:33:56,468 --> 00:33:58,638
*मेरा मतलब है, कृपया आज रात
554
00:33:58,737 --> 00:34:00,507
* टेलीफ़ोन
555
00:34:00,606 --> 00:34:04,436
*और मुझे बताओ कि तुम मेरे अपने हो
556
00:34:35,073 --> 00:34:37,143
क्या वह महान नहीं है?
हाँ।
557
00:34:39,911 --> 00:34:42,411
कहो, वह दोस्त
वहाँ पर बैठे हैं
खुद के द्वारा--
558
00:34:42,514 --> 00:34:44,654
आप उन्हें जानते हैं?
आप उसका नाम जानते हैं?
559
00:34:44,750 --> 00:34:46,990
मैंने उसे आसपास देखा
हाल ही में एक या दो बार।
560
00:34:47,085 --> 00:34:48,515
वह शहर में एक अजनबी है.
561
00:34:48,620 --> 00:34:50,090
धन्यवाद।
562
00:35:01,233 --> 00:35:02,873
स्लोकम?
563
00:35:03,835 --> 00:35:05,435
नमस्ते, स्लोकम।
564
00:35:05,537 --> 00:35:08,007
मैं
तुम एक पेय खरीदो.
565
00:35:08,106 --> 00:35:11,006
तुम मुझसे बात कर रहे हो?
मेरा नाम जॉनी ग्रे है.
566
00:35:11,109 --> 00:35:14,679
ठीक है, जॉनी,
स्लोकम, या ग्रे--
जैसा भी हो।
567
00:35:14,780 --> 00:35:16,880
मैं अब भी चाहूंगा
तुम वह पेय खरीदो.
568
00:35:16,982 --> 00:35:20,352
वह आपका पड़ोसी है,
किसी अजनबी को शराब पीने के लिए आमंत्रित करना।
569
00:35:20,452 --> 00:35:22,722
बैठ जाओ।
570
00:35:22,821 --> 00:35:24,791
यदि हमारे पास यह है तो आप बुरा मानें
मेरे होटल पर?
571
00:35:24,890 --> 00:35:26,530
यह बहुत शोरगुल वाला है
यहाँ बात करने के लिए.
572
00:35:26,625 --> 00:35:28,185
बातचीत करना?
आपने कहा पियो.
573
00:35:28,294 --> 00:35:29,834
हमारे पास क्या है
के बारे में बात करने के लिए?
574
00:35:29,928 --> 00:35:32,798
हम कुछ सोचेंगे.
575
00:35:49,181 --> 00:35:50,821
चलिए इसे टोस्ट बनाते हैं.
576
00:36:02,761 --> 00:36:04,501
हेनरी गर्थ को जज करने के लिए।
577
00:36:07,933 --> 00:36:09,273
गार्थ? वह लड़का है
मैंने इसके बारे में पढ़ा.
578
00:36:09,368 --> 00:36:10,938
वह किसी प्रकार में है
मुसीबत, है ना?
579
00:36:11,169 --> 00:36:12,199
वह आदमी है.
580
00:36:12,304 --> 00:36:13,614
खैर, मैं उसे नहीं जानता.
581
00:36:13,705 --> 00:36:14,935
अगर आप पीना चाहते हैं
उसके लिए, ठीक है।
582
00:36:16,775 --> 00:36:18,705
शायद ज़रुरत पड़े
तुम्हें प्यास लगती है.
583
00:36:19,878 --> 00:36:21,378
मैं क्यों
प्यास लगी?
584
00:36:21,480 --> 00:36:23,950
आप एक ही हो
जो बात करना चाहता है.
585
00:36:24,049 --> 00:36:26,749
मैं आपको इसके बारे में बताऊंगा
आपने जिस परेशानी का जिक्र किया है.
586
00:36:28,454 --> 00:36:29,824
लगभग दो सप्ताह पहले,
587
00:36:29,921 --> 00:36:32,461
शहर के ठीक बाहर
मेडिसिन बो, व्योमिंग,
588
00:36:32,558 --> 00:36:35,688
जेफ बैलार्ड नाम का एक आदमी
न्यायाधीश गर्थ को झाड़-फूंक कर मार डाला।
589
00:36:35,794 --> 00:36:39,334
वह चूक गया, और न्यायाधीश
उसे दौड़ाकर पकड़ लिया
पीठ में एक गोली.
590
00:36:39,431 --> 00:36:41,231
शेरिफ के पास गया,
वापस मिला,
591
00:36:41,333 --> 00:36:42,733
उन्होंने बैलार्ड को मृत पाया।
592
00:36:42,834 --> 00:36:45,274
लेकिन वहां कोई बंदूक नहीं थी
शरीर के बगल में.
593
00:36:45,371 --> 00:36:47,211
एक बंदूक गायब होने के साथ,
594
00:36:47,306 --> 00:36:50,676
यह जज गर्थ जैसा दिखता था
एक निहत्थे आदमी को गोली मार दी थी
पीठ में।
595
00:36:50,776 --> 00:36:53,746
ख़ैर, यह कठिन है
जज के लिए.
596
00:36:53,845 --> 00:36:56,915
ख़ैर, मैं उस बंदूक को जानता था
अभी उठा नहीं था और चल दिया था
अपने आप बंद,
597
00:36:57,015 --> 00:36:59,515
तो मैंने देखना शुरू किया
एक संकेत के लिए.
598
00:36:59,618 --> 00:37:01,618
और मैंने इसे पा लिया.
599
00:37:04,956 --> 00:37:06,756
मुझे तुम्हें डालने दो
दूसरा ड्रिंक।
600
00:37:11,029 --> 00:37:13,099
यह आपकी बोतल है.
601
00:37:13,365 --> 00:37:15,465
धन्यवाद।
602
00:37:18,970 --> 00:37:20,710
घोड़ा लगता है
लंगड़ा कर ऊपर खींच लिया
603
00:37:20,806 --> 00:37:22,706
कहाँ के पास
घटित हुआ।
604
00:37:22,808 --> 00:37:25,508
मैंने इसके ट्रैक का अनुसरण किया
एक लोहार की दुकान पर
605
00:37:25,611 --> 00:37:27,051
एक छोटे से शहर में
जेफरसन लैंडिंग कहा जाता है,
606
00:37:27,245 --> 00:37:29,275
लगभग 11 मील
आगे सड़क पर।
607
00:37:29,381 --> 00:37:31,481
वहां का लोहार
मुझे एक बहुत अच्छा मौका दिया
विवरण
608
00:37:31,583 --> 00:37:33,493
घोड़े और आदमी का
जो उस पर सवार था.
609
00:37:33,585 --> 00:37:36,885
मैंने इसका कुछ और अनुसरण किया,
और वह घोड़ा मिल गया
बेच दिया गया था
610
00:37:36,988 --> 00:37:39,458
दूसरे छोटे शहर में
कल्वर जंक्शन कहा जाता है।
611
00:37:39,558 --> 00:37:41,728
जो पैसा मिला था
घोड़े की बिक्री से
612
00:37:41,827 --> 00:37:44,497
आदमी द्वारा खरीदने के लिए इस्तेमाल किया गया था
मंच पर टिकट...
613
00:37:44,596 --> 00:37:46,566
नॉर्थ बेंड, मोंटाना के लिए।
614
00:37:48,367 --> 00:37:50,497
ओह, तो तुम मुझे चाहते हो
उसे ढूंढने में मेरी मदद करने के लिए.
615
00:37:50,602 --> 00:37:52,842
मैं चाहता हूं कि तुम वापस आओ
मेडिसिन बो के लिए
616
00:37:52,938 --> 00:37:54,468
और जूरी को बताओ
कि वहाँ एक बंदूक थी
617
00:37:54,573 --> 00:37:57,443
बैलार्ड के शव के पास लेटा हुआ
जब तुम्हें यह मिल गया.
618
00:37:57,543 --> 00:38:00,913
मैं अच्छी तरह गारंटी दे सकता हूं
619
00:38:01,012 --> 00:38:02,982
तुम्हें गिरफ्तार नहीं किया जाएगा
बंदूक लेने के लिए.
620
00:38:04,450 --> 00:38:06,180
तुम भौंक रहे हो
गलत पेड़ पर चढ़ो.
621
00:38:06,418 --> 00:38:07,918
मुझे ऐसा नहीं लगता।
622
00:38:08,019 --> 00:38:11,219
देखो, मुझे कुछ नहीं मिला
अपने दोस्त के खिलाफ.
623
00:38:11,423 --> 00:38:13,193
मैं तो उसे जानता तक नहीं.
624
00:38:13,291 --> 00:38:14,961
लेकिन चलिए बताते हैं
यह वैसा ही था जैसा आपने कहा था।
625
00:38:15,060 --> 00:38:16,930
मैं वापस क्यों नहीं जाऊंगा
और ऐसा कब कहें
मैंने इसे सबसे पहले पढ़ा?
626
00:38:17,028 --> 00:38:18,928
क्या कारण
क्या मुझे नहीं करना होगा?
627
00:38:19,030 --> 00:38:21,870
खैर, कहानी
समाचारपत्र में
628
00:38:21,967 --> 00:38:25,537
न्यायाधीश गर्थ का उल्लेख किया
वह एक संपन्न पशुपालक था।
629
00:38:25,637 --> 00:38:28,867
क्या आपको पता चल गया होगा
वहाँ कुछ पैसा होना था
सौदे से बना...
630
00:38:28,974 --> 00:38:30,844
सही समय पर।
631
00:38:30,942 --> 00:38:34,482
उदाहरण के लिए, जूरी के बाद
उसे दोषी पाया था.
632
00:38:34,580 --> 00:38:36,380
और बस?
633
00:38:36,482 --> 00:38:38,382
मुझे लगता है बस यही है.
634
00:38:38,484 --> 00:38:40,224
ख़ैर, वहाँ नहीं होगा
कुछ भी आप कर सकते हैं
इसके बारे में,
635
00:38:40,318 --> 00:38:42,518
भले ही आप सही थे,
वहाँ होगा?
636
00:38:42,621 --> 00:38:45,091
वह है वहां
आप गलत हैं।
637
00:38:45,323 --> 00:38:47,263
यह एक सम्मन है...
638
00:38:47,359 --> 00:38:50,359
न्यायालय द्वारा जारी किया गया
मेडिसिन बो का.
639
00:38:50,462 --> 00:38:53,032
बस इतना ही करना है
सच बोलना है
शपथ के तहत।
640
00:38:53,131 --> 00:38:56,001
बस एक बात गलत है
इस बहुत कम के साथ
तुम्हारा कागज का टुकड़ा.
641
00:38:56,101 --> 00:38:58,571
यह चिल्लाने लायक नहीं है
मोंटाना में.
642
00:38:58,670 --> 00:39:00,510
और अगर तुम मुझे मजबूर करोगे
पीछे जाना,
643
00:39:00,606 --> 00:39:02,466
यह नहीं होने वाला
किसी भी चीज़ के लायक हो
व्योमिंग में, या तो।
644
00:39:07,178 --> 00:39:08,908
मेरे जैसा लड़का
खूब दस्तक देता है,
645
00:39:09,014 --> 00:39:11,384
वह उठाने के लिए बाध्य है
थोड़ा सा कानून.
646
00:39:11,483 --> 00:39:15,923
मैं कहूँगा कि आपने जाँच कर ली है
स्थिति ख़त्म
एक वकील के साथ
647
00:39:16,021 --> 00:39:18,961
जिस क्षण तुम्हें पता चला
मैं शहर में था
तुम्हें ढूंढ रहा हूं.
648
00:39:19,057 --> 00:39:21,757
श्रीमान, आप निश्चित हैं
मौत के लिए एक हड्डी चिंता.
649
00:39:21,860 --> 00:39:23,830
आप केवल बर्बाद कर रहे हैं
आपका समय मेरे साथ.
650
00:39:25,464 --> 00:39:27,904
इस पर इस रूप में विचार करें।
651
00:39:27,999 --> 00:39:29,639
मान लीजिए कि यह था
जैसे आप कहो।
652
00:39:29,735 --> 00:39:31,965
मान लीजिए कि मैं वह आदमी था
आप के बारे में बात कर रहे थे.
653
00:39:32,070 --> 00:39:33,770
सिर्फ खातिर
तर्क का.
654
00:39:33,872 --> 00:39:37,782
मैं सात प्रकार का मूर्ख बनूंगा
आपके साथ व्यापार करने के लिए.
655
00:39:37,876 --> 00:39:40,776
आप इससे अधिक कुछ नहीं हैं
एक दूत लड़के की तुलना में
इस चीज़ में.
656
00:39:40,879 --> 00:39:43,619
और यह मेरा अनुमान है
657
00:39:43,715 --> 00:39:46,415
कि आप बिजनेस कर रहे हैं
एक असली स्मार्ट आदमी के साथ.
658
00:39:46,518 --> 00:39:48,848
जैसा कि आप कहते हैं, वह बस है
वापस लेट जाऊंगा
659
00:39:48,954 --> 00:39:51,824
और जूरी के आने की प्रतीक्षा करें
अपने मित्र को दोषी पायें,
660
00:39:51,923 --> 00:39:54,163
और फिर अपनी चाल चले.
661
00:39:54,259 --> 00:39:58,829
एक रास्ता होगा
बंदूक वापस भेजने के लिए
शपथ पत्र के साथ
662
00:39:58,930 --> 00:40:01,930
अपने मित्र को
न्यायाधीश गर्थ के वकील.
663
00:40:03,669 --> 00:40:05,439
सही मात्रा के बाद
से पैसा
664
00:40:05,537 --> 00:40:08,107
एक बैंक में जमा किया गया था
देश से बाहर।
665
00:40:08,206 --> 00:40:11,676
मेक्सिको, मान लीजिए.
शायद कनाडा भी.
666
00:40:11,777 --> 00:40:15,047
कम से कम, यह तो है
जिस तरह से मैं इसे करूँगा.
667
00:40:18,917 --> 00:40:20,547
आप क्या कहते हैं
हमारे पास एक और पेय है?
668
00:40:22,688 --> 00:40:24,158
क्यों नहीं?
669
00:40:32,564 --> 00:40:33,974
मुझे माफ़ करें।
670
00:40:42,574 --> 00:40:44,044
आप किस बात से भयभीत हैं?
671
00:40:44,142 --> 00:40:46,212
आप उम्मीद कर रहे हैं
टॉमहॉक वाले भारतीय?
672
00:40:46,311 --> 00:40:48,081
मिस्टर हार्डी, आखिर क्या
मैंने पूरा कर लिया है,
673
00:40:48,179 --> 00:40:50,449
मैं नहीं होता
बिलकुल आश्चर्य हुआ
सिटिंग बुल देखने के लिए
674
00:40:50,549 --> 00:40:52,619
कस्टर का पीछा करते हुए
मेरे होटल लॉबी के माध्यम से.
675
00:40:52,718 --> 00:40:54,348
मैं अकेले घर नहीं जाऊंगा.
676
00:40:54,452 --> 00:40:57,062
बेशक आप ऐसा नहीं करेंगे.
चलो, मैं तुम्हारे साथ हूं.
677
00:40:57,155 --> 00:40:59,185
अनादर नहीं करना है
आप में से, मिस्टर हार्डी--
678
00:40:59,290 --> 00:41:01,430
लेकिन क्या आप निश्चित हैं?
क्या आप काफी हैं?
679
00:41:01,527 --> 00:41:04,027
मुझे एक खंड चाहिए
मेरे अनुबंध में
680
00:41:04,129 --> 00:41:07,029
यह मुझे गारंटी देता है
एक घुड़सवार सेना अनुरक्षण.
681
00:41:07,132 --> 00:41:09,742
मैं इसे डालूँगा--
जब मैं तुम्हें देता हूँ
संविदा।
682
00:41:09,835 --> 00:41:12,495
देखो, एंजी, इनके बारे में
आपकी कहानियाँ--
683
00:41:12,604 --> 00:41:14,174
आपको उनकी आवश्यकता नहीं है
महल को भरने के लिए.
684
00:41:14,272 --> 00:41:16,712
तुम्हें मिल गया है
एक छोटी सी बेहतरीन आवाज़.
मुझे इसे स्वीकार करने से नफरत है,
685
00:41:16,808 --> 00:41:19,178
लेकिन मेरे पास कभी नहीं था
एक रात का कारोबार
पहले भी इस तरह.
686
00:41:19,277 --> 00:41:21,177
तो, आप क्यों नहीं
सिर्फ गाने तक ही सीमित रहें?
687
00:41:21,279 --> 00:41:23,619
आप भी नहीं,
मिस्टर हार्डी.
688
00:41:23,715 --> 00:41:26,845
वो सारी बातें जो मैंने कहीं
सचमुच मेरे साथ ऐसा हुआ।
689
00:41:26,952 --> 00:41:28,892
मैं सच्ची बात कहता हूँ,
सरल सच्चाई,
690
00:41:28,987 --> 00:41:30,717
और हर कोई सोचता है
मैं एक पागल हूँ।
691
00:41:30,822 --> 00:41:32,122
वह कटौती करता है
एक चेरी का पेड़,
692
00:41:32,223 --> 00:41:34,033
और उन्होंने उसे बनाया
अध्यक्ष।
693
00:41:34,125 --> 00:41:35,925
अब, करने के बारे में
वह दोहरा कारोबार
यह शाम--
694
00:41:36,027 --> 00:41:37,857
क्या आपको नहीं लगता
हमें वर्कआउट करना चाहिए
एक बेहतर प्रतिशत--
695
00:41:37,963 --> 00:41:39,833
अब, वाह, एंजी।
सको वहीं पकडो।
696
00:41:39,931 --> 00:41:42,171
यह शुरुआती रात थी.
उस व्यवसाय का बहुत सारा हिस्सा
697
00:41:42,267 --> 00:41:44,167
किया होगा
बस स्पष्ट जिज्ञासा.
698
00:41:44,269 --> 00:41:47,509
ठीक है, लेकिन कहो मत
मैंने तुम्हें नहीं दिया
एक उचित मौका.
699
00:41:47,606 --> 00:41:49,536
बाद में, पूर्व
ऊपर जा सकता है.
700
00:41:49,641 --> 00:41:51,981
खैर, मैं नहीं कर पाऊंगा
कहने का तात्पर्य यह है कि आपने मुझे चेतावनी नहीं दी।
701
00:41:58,283 --> 00:42:00,853
अगर मैं कहूं तो आप बुरा मानें
आपको कुछ,
मिस एंजी?
702
00:42:00,952 --> 00:42:02,992
उन काउपोक्स का लो
आज रात महल में--
703
00:42:03,088 --> 00:42:04,488
उन्हें कोई दिलचस्पी नहीं थी
आपके गायन में.
704
00:42:04,590 --> 00:42:05,760
वे भुगतान नहीं कर रहे थे
बिल्कुल कोई ध्यान.
705
00:42:05,857 --> 00:42:07,687
और दूसरा आधा
खाने में इतने व्यस्त थे,
706
00:42:07,793 --> 00:42:09,703
वे परवाह नहीं कर सके
एक तरह से या अन्य।
707
00:42:09,795 --> 00:42:11,555
लेकिन मैंने--मैंने देखा
कुछ अलग।
708
00:42:11,663 --> 00:42:13,803
मुझे लगता है आपका नाम होना चाहिए
रोशनी में रहना.
709
00:42:13,899 --> 00:42:15,799
पूर्व की ओर कहीं--
शायद शिकागो भी।
710
00:42:15,901 --> 00:42:18,141
और वह है
सुसमाचार सत्य.
711
00:42:18,236 --> 00:42:19,866
आपका बहुत-बहुत धन्यवाद।
712
00:42:19,971 --> 00:42:21,971
मुझे आशा है आप आयेंगे
और मुझे फिर से सुनो.
713
00:42:22,073 --> 00:42:23,613
मुझे एक टेबल मिलने वाली है
हर रात सामने.
714
00:42:23,709 --> 00:42:25,079
मुझे तुम्हारी याद नहीं आएगी
किसी भी चीज़ के लिए।
715
00:42:25,176 --> 00:42:27,446
तालिकाओं की बात करें तो,
आप और मैं कैसे हैं?
716
00:42:27,545 --> 00:42:29,445
कल रात का भोजन करना
इससे पहले कि आप आगे बढ़ें?
717
00:42:29,547 --> 00:42:32,147
यह आप की तरफ से कितना प्यारा है,
श्रीमान, उह...श्रीमान...
718
00:42:32,250 --> 00:42:34,090
स्लेटी। जॉनी ग्रे.
719
00:42:34,185 --> 00:42:36,485
लेकिन मेरे पास रात्रि भोज है
सगाई कल.
720
00:42:36,588 --> 00:42:39,928
ओह, उस गौहैंड के साथ
मैंने तुम्हें जाते हुए देखा
शहर के चारों ओर?
721
00:42:40,025 --> 00:42:41,925
वस्तुतः, हाँ।
722
00:42:42,027 --> 00:42:45,257
इसे इस तरह से देखा जा सकता है,
तुम्हारे जैसी लड़की, अकेली--
723
00:42:45,363 --> 00:42:47,333
तुम्हें अपने आप को पाना होगा
एक स्थायी मित्र.
724
00:42:47,432 --> 00:42:51,072
यह सिर्फ मेरा अनुमान है
वह बकवास होने वाला है
किसी भी दिन शहर छोड़ना.
725
00:42:51,169 --> 00:42:52,869
ओह, क्या उसने पाया?
वो गायें?
726
00:42:52,971 --> 00:42:54,741
गायें?
727
00:42:54,840 --> 00:42:56,740
ओह हां। उसने उन्हें पाया,
ठीक है।
728
00:42:56,842 --> 00:42:58,882
परेशानी यह है कि उन्होंने ऐसा नहीं किया
उसे खूब दूध पिलाओ.
729
00:42:58,977 --> 00:43:02,847
ओह। अच्छा, क्या आप ऐसा करेंगे?
क्षमा करें, श्रीमान ग्रे?
730
00:43:02,948 --> 00:43:04,178
मैं बहुत थक गया हूँ।
731
00:43:04,282 --> 00:43:06,182
ओह। तुम जाओ
अपने आप को समेटो
732
00:43:06,284 --> 00:43:08,154
उस नीची में
वहाँ ऊपर छोटा बिस्तर.
733
00:43:18,229 --> 00:43:19,599
नहीं!
734
00:43:19,698 --> 00:43:21,528
तुम्हारी एक आवाज़,
यह तुम्हारा आखिरी होगा.
735
00:43:21,633 --> 00:43:23,203
लेकिन आप क्यों हैं?
मेरे साथ ऐसा कर रहे हो?
736
00:43:23,301 --> 00:43:25,141
आप क्या चाहते हैं?
आपके पास सूटकेस है?
737
00:43:25,236 --> 00:43:26,906
इसे भरने। 'क्योंकि तुम हो
शहर से बाहर जाना.
738
00:43:27,005 --> 00:43:28,965
आपने तो बना ही लिया होगा
कुछ भयानक गलती.
739
00:43:29,074 --> 00:43:31,584
मैंने कभी नहीं किया है
आपके लिए कुछ भी.
740
00:43:31,677 --> 00:43:33,507
उत्तर की ओर एक ट्रेन है
रात 2 बजे
741
00:43:33,611 --> 00:43:35,211
यह नहीं बनता
एक निर्धारित पड़ाव.
742
00:43:35,313 --> 00:43:37,223
लेकिन डिपो में आदमी
इसे आपके लिए ध्वजांकित कर दूंगा.
743
00:43:37,315 --> 00:43:39,515
उस ट्रेन में रहो.
आप समझते हैं?
744
00:43:39,751 --> 00:43:41,851
लेकिन क्यों?
745
00:43:41,953 --> 00:43:43,823
ये मैं तुम्हें बताऊंगा.
746
00:43:43,922 --> 00:43:45,092
जब तक आप न हों
उस ट्रेन में,
747
00:43:45,190 --> 00:43:47,230
तुम्हें मिल जाएगा
बहुत बुरा लगा, और जल्द ही।
748
00:43:47,325 --> 00:43:49,025
बस इतना ही
मैं कहने वाला हूँ.
749
00:43:49,127 --> 00:43:50,827
और परेशान मत हो
मेरे जाने पर चिल्लाना,
750
00:43:50,929 --> 00:43:53,059
'क्योंकि मैं नीचे हो जाऊँगा
पहले पीछे की सीढ़ियाँ
कोई भी यहां पहुंच सकता है.
751
00:43:53,164 --> 00:43:56,604
वह बस इसे बना देगा
आपका एक और
जंगली दुःस्वप्न.
752
00:43:56,702 --> 00:43:59,042
मैं इसे एक बार और कहूंगा.
753
00:43:59,137 --> 00:44:01,407
तुम उस ट्रेन में हो.
754
00:44:19,858 --> 00:44:21,528
वर्जिनियन:
एंजी, तुम वहाँ हो?
755
00:44:21,793 --> 00:44:22,993
एंजी?
756
00:44:29,267 --> 00:44:30,867
आप क्या
के लिए पैकिंग?
757
00:44:30,969 --> 00:44:32,999
वह लौट आया।
कौन वापस आया?
758
00:44:33,104 --> 00:44:35,144
वह डिप्टी--
फ्रेड डेली?
759
00:44:36,942 --> 00:44:38,582
और यही कारण है
तुम जा रहे हो।
760
00:44:38,676 --> 00:44:40,346
वह यहाँ था
मैं वहाँ कब जाता हूँ।
761
00:44:40,445 --> 00:44:42,975
मुझसे शहर छोड़ने को कहा
2:00 बजे की ट्रेन में
आज सुबह,
762
00:44:43,081 --> 00:44:45,181
अन्यथा
मुझे बहुत बुरा लगेगा.
763
00:44:45,283 --> 00:44:46,893
उसने फिर भी नहीं किया
क्या आप कोई कारण बता सकते हैं?
764
00:44:46,985 --> 00:44:49,615
उसने कुछ कहा नहीं,
केवल शहर से बाहर जाने के लिए.
765
00:44:49,721 --> 00:44:52,191
वह काफ़ी बुरा नहीं था.
इसे वास्तव में बदतर क्या बनाता है
766
00:44:52,290 --> 00:44:54,760
क्या इसमें कोई नहीं है
पूरा शहर मुझ पर विश्वास करता है,
यहां तक कि आप।
767
00:44:54,860 --> 00:44:57,000
एंजी.
768
00:44:57,095 --> 00:44:58,925
मुझे स्वीकार करना होगा,
मैंने कुछ आश्चर्य किया।
769
00:44:59,030 --> 00:45:01,900
लेकिन मैं तुम्हें नहीं देख सकता
शहर छोड़ रहा हूँ
770
00:45:02,000 --> 00:45:04,740
और बाहर घूमना
आप एक काम पर आए थे
अभी तक प्राप्त करना है.
771
00:45:04,836 --> 00:45:06,366
नहीं, जब तक
आपकी कहानी सच्ची है.
772
00:45:08,006 --> 00:45:09,806
मैं चाहता हूं कि आप
मुझसे कुछ वादा करो.
773
00:45:09,908 --> 00:45:12,138
मैं अब निकल रहा हूँ,
और मैं तुम्हें चाहता हूँ
उस दरवाज़े पर ताला लगाओ
774
00:45:12,243 --> 00:45:13,883
और यहीं रहो
और मेरा इंतज़ार करो
जब तक मैं वापस नहीं आ जाता.
775
00:45:13,979 --> 00:45:16,749
आप शर्त लगा सकते हैं मैं करूँगा।
मैं एंजी क्लार्क हूँ,
अब गाने वाला कायर,
776
00:45:16,848 --> 00:45:18,618
और मैं करने वाला हूँ
वह ट्रेन ले लो.
777
00:45:18,716 --> 00:45:21,716
कोई भी कायर इसे स्वीकार नहीं करता.
778
00:45:23,154 --> 00:45:26,064
आपको लगभग मिल गया है
उससे दो घंटे पहले
ट्रेन गुजरती है.
779
00:45:26,157 --> 00:45:28,887
हो सकता है आपके पास न हो
नॉर्थ बेंड छोड़ने के लिए
आख़िरकार।
780
00:45:28,994 --> 00:45:30,834
ताला लगाएं।
781
00:45:37,068 --> 00:45:41,368
(दरवाजा खटखटाया,
कुत्ते भौंक रहे हैं )
782
00:45:50,481 --> 00:45:52,351
ठीक है ठीक है!
783
00:45:52,450 --> 00:45:54,220
मैं आ रहा हूं, मैं आ रहा हूं.
784
00:45:59,958 --> 00:46:02,028
आप अच्छी और स्वस्थ नींद लेते हैं,
क्या तुम नहीं, डेली?
785
00:46:02,127 --> 00:46:05,057
रात के इस समय में,
मेरे पास ऐसा न करने का कोई कारण नहीं है।
786
00:46:05,163 --> 00:46:06,503
आप क्या चाहते हैं?
787
00:46:06,597 --> 00:46:09,267
मैं अंदर आ रहा हूँ.
मुझे आपसे बात करनी है।
788
00:46:18,009 --> 00:46:20,879
एंजी क्लार्क रहा है
सच बोल रहा।
789
00:46:20,979 --> 00:46:22,409
आप कोशिश कर रहे हैं
उसे शहर से बाहर भगाने के लिए.
790
00:46:22,513 --> 00:46:24,123
मैं जानना चाहता हूं क्यो।
791
00:46:25,917 --> 00:46:29,887
मैं कसम खाता हूँ श्रीमान,
आप बनने जा रहे हैं
उस लड़की की तरह लोको.
792
00:46:29,988 --> 00:46:32,018
एकमात्र वस्तु
मैं उसके बारे में जानता हूं
793
00:46:32,123 --> 00:46:34,533
क्या वह गाती है
महल में
और बुरे सपने आते हैं.
794
00:46:34,625 --> 00:46:36,825
देखो, अगर तुम्हारे पास कोई है
शिकायतें करनी हैं,
795
00:46:36,928 --> 00:46:38,858
तुम क्यों नहीं जाते?
शेरिफ देखें और
मुझे कुछ सोने दो?
796
00:46:38,964 --> 00:46:40,374
इसके बारे में क्या ख़्याल है?
797
00:46:40,465 --> 00:46:41,995
आप गए
आज रात उसके कमरे में
798
00:46:42,100 --> 00:46:43,900
और उसे बताया
2 बजे पूर्वाह्न रेलगाड़ी।
799
00:46:44,002 --> 00:46:45,572
मैंने जाँच की
होटल क्लर्क
800
00:46:45,670 --> 00:46:46,840
और स्टेशन मास्टर
उस ट्रेन के बारे में.
801
00:46:46,938 --> 00:46:48,708
यह केवल शहर से होकर गुजरती है
एक सप्ताह में एक बार,
802
00:46:48,806 --> 00:46:50,036
और यह केवल रुक जाता है
एक सिग्नल पर.
803
00:46:50,141 --> 00:46:52,381
एंजी ने उनसे नहीं पूछा
किसी भी ट्रेन की जानकारी के लिए.
804
00:46:52,477 --> 00:46:53,847
उसे यह आपसे मिला है.
805
00:46:53,945 --> 00:46:56,405
6,000 लोग हैं
इस शहर में, श्रीमान,
806
00:46:56,514 --> 00:46:58,784
और उनमें से शायद ही कोई एक हो
के बारे में नहीं पता
वह ट्रेन.
807
00:46:58,884 --> 00:47:01,754
एंजी ने एक लंबा सफर तय किया
महल में वह नौकरी.
808
00:47:01,853 --> 00:47:04,323
वह इसे नहीं छोड़ेगी
जब तक कोई न हो
उसे मजबूर कर रहा है.
809
00:47:04,422 --> 00:47:07,232
देखो, कुछ भी नहीं है
आप मुझे बता सकते हैं
उस लड़की के बारे में
810
00:47:07,325 --> 00:47:08,885
इससे मुझे आश्चर्य होगा.
811
00:47:08,994 --> 00:47:11,034
ये नृत्य-मंडप
फूहड़ सभी एक जैसे हैं।
812
00:47:11,129 --> 00:47:12,829
उन्हें चूरा मिला
दिमाग के लिए
813
00:47:12,931 --> 00:47:14,831
और एक कैशबॉक्स
एक दिल के लिए.
814
00:47:17,002 --> 00:47:20,472
अब, उह...आपको मिल गया
एक सचमुच अच्छा बिस्तर
815
00:47:20,571 --> 00:47:22,771
उस होटल में
तुम्हारा।
816
00:47:22,874 --> 00:47:24,284
आप क्यों नहीं
जाओ इसका उपयोग करो?
817
00:47:24,375 --> 00:47:26,975
'क्योंकि मैं गारंटी देता हूं
तुम्हें पसंद नहीं आएगा
उनमें से कोई भी जेल में नहीं है.
818
00:47:27,078 --> 00:47:29,778
मैं दो बातें कहूंगा.
819
00:47:29,881 --> 00:47:32,581
एंजी क्लार्क
शहर नहीं छोड़ रहा है.
820
00:47:32,683 --> 00:47:34,353
और मैं इसे बना रहा हूं
मेरा व्यापार
821
00:47:34,452 --> 00:47:36,292
यह देखने के लिए कि कोई नहीं
उस पर अत्याचार करता है।
822
00:47:36,387 --> 00:47:39,117
कोई भी करता है,
और आप सोचेंगे
तुम पर निहाई गिरी।
823
00:47:39,224 --> 00:47:42,994
मैं, उह...मैंने तुमसे कहा था
जाने के लिए, श्रीमान.
824
00:47:43,094 --> 00:47:45,364
या आप इंतज़ार कर रहे हैं
क्या मैं तुम्हें बाहर फेंक दूँगा?
825
00:47:45,463 --> 00:47:49,003
खैर, मैं बहस नहीं कर सकता
कि यह आपका घर है.
826
00:47:49,100 --> 00:47:52,540
लेकिन मैं निश्चित रूप से ऐसा करना चाहूँगा
देखिये आप मुझे फेंकने की कोशिश करते हैं
इसमें से।
827
00:47:52,637 --> 00:47:55,137
अच्छा, उह...
आप ने इसके लिए पूछा।
828
00:48:03,214 --> 00:48:05,584
आप बना रहे हैं
बहुत सारी गलतियाँ, डैली।
829
00:48:05,683 --> 00:48:08,023
बेहतर होगा कि आप इसे छोड़ दें
जबकि आप आगे हैं.
830
00:48:16,227 --> 00:48:19,097
ठीक है, यदि आप नहीं कर सके
उससे सच उगलवाओ,
यह कोई नहीं कर सकता।
831
00:48:19,197 --> 00:48:21,527
मुझे क्षमा करें, एंजी।
832
00:48:21,632 --> 00:48:23,072
मैं नहीं चाहता
तुम्हें दौड़ने के लिए कहना,
833
00:48:23,168 --> 00:48:24,768
लेकिन मैं निश्चित रूप से नहीं कर सकता
तुम्हें रुकने को कहता हूँ.
834
00:48:24,970 --> 00:48:26,140
मैंने अपना इरादा बदल लिया है।
835
00:48:26,237 --> 00:48:27,937
मैं पूरे रास्ते नहीं आया
यह नौकरी पाने के लिए
836
00:48:28,039 --> 00:48:29,539
बस इसलिए कि कोई ऐसा कर सके
मुझे इससे डराओ.
837
00:48:31,242 --> 00:48:33,112
अगर यही तरीका है
आप इसे खेलना चाहते हैं,
838
00:48:33,211 --> 00:48:34,911
मेरा वादा है तुमसे
मैं अपनी पूरी कोशिश करूँगा
839
00:48:35,013 --> 00:48:36,213
आप पर नजर रखने के लिए
हर मिनट।
840
00:48:36,314 --> 00:48:37,824
शायद हम पा सकें
इसके नीचे तक
841
00:48:37,915 --> 00:48:39,275
इससे पहले कि तुम वापस जाओ
खेत के लिए.
842
00:48:39,384 --> 00:48:41,794
किसने कुछ कहा
मेरे वापस जाने के बारे में?
843
00:48:41,987 --> 00:48:44,687
ओह, मेरे सबसे बड़े प्रशंसक।
844
00:48:44,789 --> 00:48:48,359
के अध्यक्ष
एंजी क्लार्क मार्चिंग
और चाउडर क्लब।
845
00:48:48,459 --> 00:48:52,159
यदि आप बर्फ डालते हैं
अपने बारे में उसकी राय पर,
846
00:48:52,263 --> 00:48:55,033
वह ऊंचा होगा
पाइक की चोटी से.
847
00:48:55,133 --> 00:48:56,933
उसका नाम नहीं होगा
जॉनी ग्रे, क्या ऐसा होगा?
848
00:48:57,035 --> 00:48:59,235
क्या वह कारण है
आप नॉर्थ बेंड आए?
849
00:48:59,337 --> 00:49:01,637
हाँ।
850
00:49:01,739 --> 00:49:03,839
और जब तक मैं नहीं मिल जाता
मैं क्या करके आया हूँ,
851
00:49:03,941 --> 00:49:05,481
वह कारण है
मेरा ठहरना हो रहा है।
852
00:49:05,576 --> 00:49:07,246
अब मुझे दो कारण मिल गये।
853
00:49:07,345 --> 00:49:09,375
क्या मैं मदद कर सकता हूँ?
854
00:49:09,480 --> 00:49:11,850
तुमने किया है
मेरे लिए बहुत कुछ.
855
00:49:11,949 --> 00:49:14,119
ओह, धन्यवाद, एंजी,
लेकिन--
856
00:49:18,089 --> 00:49:20,359
तुम्हें पता है, एंजी...
857
00:49:20,458 --> 00:49:23,028
शायद तुम कर सको
उस पर कुछ करो.
858
00:49:49,720 --> 00:49:51,660
मैं फ्रेड डेली हूं।
मिस्टर गेट्स हैं
मुझसे उम्मीद कर रहे हो.
859
00:49:51,756 --> 00:49:53,156
आदमी: अंदर आओ.
860
00:49:53,258 --> 00:49:55,088
सुप्रभात, फ्रेड।
861
00:49:55,193 --> 00:49:57,063
सुबह, मैडम.
862
00:49:57,162 --> 00:50:00,202
मैं अभी-अभी गिरा हूं
मार्क को देखने के लिए.
863
00:50:00,298 --> 00:50:02,898
क्या चीजें काम कर गयीं?
864
00:50:03,000 --> 00:50:05,100
बेहतर होगा कि मैं बात करूं
आपके पति, महोदया.
865
00:50:05,203 --> 00:50:07,743
ठीक है।
मैं उसे तुम्हारे लिए ले आऊंगा.
866
00:50:08,005 --> 00:50:10,005
निशान?
867
00:50:16,047 --> 00:50:17,917
कुंआ?
868
00:50:18,015 --> 00:50:20,185
ख़ैर, वह अभी भी है
शहर में। की तरह लगता है
वह रहने वाली है.
869
00:50:20,285 --> 00:50:23,045
आपका मतलब है कि आप नहीं कर सकते
उसे डराओ
साफ करना?
870
00:50:23,154 --> 00:50:24,964
अगर मैं संभाल लेता
यह बात मेरी तरह है
शुरुआत से,
871
00:50:25,156 --> 00:50:26,416
वह बहुत पहले ही जा चुकी है।
872
00:50:26,524 --> 00:50:28,434
लेकिन मैंने आदेश का पालन किया.
873
00:50:28,526 --> 00:50:30,056
मैं नहीं चाहता था कि उसे दुख हो.
874
00:50:30,161 --> 00:50:31,831
मैं नहीं लेट गया
उस पर एक उंगली.
वह एक गलती थी,
875
00:50:32,029 --> 00:50:33,699
लेकिन यह मेरा नहीं था.
876
00:50:33,798 --> 00:50:35,668
मैं नहीं
तुम्हें दोष दे रहा हूँ, फ्रेड।
877
00:50:35,766 --> 00:50:38,096
मैं बस कोशिश कर रहा हूं
हिसाब लगाना
अब मैं क्या कर सकता हूं.
878
00:50:38,203 --> 00:50:40,373
मुझें नहीं पता
आप और क्या कर सकते हैं.
879
00:50:42,173 --> 00:50:44,083
उसे बंद नहीं कर सकते.
880
00:50:44,175 --> 00:50:46,135
उन्हें पता होगा कि वह जा चुकी है
सच बोल रहा
सभी के साथ।
881
00:50:46,244 --> 00:50:48,184
चिंता मत करो। मैं नहीं करूंगा.
882
00:50:49,614 --> 00:50:51,584
ठीक है, आगे बढ़ो।
883
00:50:51,682 --> 00:50:54,952
ओह, पहले हम करेंगे
पैसे के बारे में बात करने के लिए.
884
00:50:55,052 --> 00:50:57,222
वो 500
उसे डराने के लिए था.
885
00:50:57,322 --> 00:50:58,892
लेकिन इसके लिए
मुझे और अधिक की आवश्यकता होगी.
886
00:50:59,124 --> 00:51:01,094
कितना?
887
00:51:01,192 --> 00:51:03,832
कहो, उम्म...
एक और हजार?
888
00:51:04,061 --> 00:51:05,631
कितना?
889
00:51:05,730 --> 00:51:07,200
अपने आप को जो उचित लगे।
890
00:51:09,100 --> 00:51:10,570
एक मिनट रुको, फ्रेड।
891
00:51:12,503 --> 00:51:14,213
ठीक है, आगे बढ़ो।
892
00:51:14,305 --> 00:51:16,965
अगर तुम उसे पा सको
भीतर शहर से बाहर
अगले दो दिन
893
00:51:17,074 --> 00:51:20,354
उस पर कोई निशान न हो,
मैं तुम्हारी कीमत चुकाऊंगा.
894
00:51:20,445 --> 00:51:21,845
यह एक सौदा है।
895
00:51:24,615 --> 00:51:26,245
उम्म...
896
00:51:26,351 --> 00:51:28,891
उसने क्या पकड़ रखा है
अपने सिर पर?
897
00:51:28,986 --> 00:51:32,686
$1,500 के लिए, आप कर सकते हैं
बिना उत्तर दिए आगे बढ़ें।
898
00:51:32,790 --> 00:51:35,090
सभी यथार्थ में।
899
00:51:46,704 --> 00:51:49,514
( संगीत बजाना,
एंजी गायन)
900
00:52:00,351 --> 00:52:03,521
* ...मैं आपका अपना हूं
901
00:52:06,257 --> 00:52:08,157
* हैलो माय बेबी *
902
00:52:08,259 --> 00:52:10,329
* हैलो मेरी जान
903
00:52:10,428 --> 00:52:14,098
* नमस्ते, मेरी रैगटाइम लड़की
904
00:52:14,199 --> 00:52:17,539
* मुझे तार द्वारा एक चुम्बन भेजें
905
00:52:17,635 --> 00:52:21,535
* बेबी, मेरे दिल में आग लग गई है
906
00:52:21,639 --> 00:52:23,709
*अगर तुम मुझे मना करोगे
907
00:52:23,808 --> 00:52:25,638
* प्रिये, तुम मुझे खो दोगे
908
00:52:25,743 --> 00:52:28,313
*तब आप अकेले रह जाओगे
909
00:52:28,413 --> 00:52:30,883
*ओह, बेबी, टेलीफोन
910
00:52:30,981 --> 00:52:33,081
* और कहो
मैं आपका अपना हूं...*
911
00:52:33,184 --> 00:52:35,654
सम्मन कैसा है
व्यापार साथ आ रहा है?
912
00:52:35,753 --> 00:52:37,823
कुछ नहीं बदला है।
तुम मेरे साथ वापस चलोगे.
913
00:52:39,657 --> 00:52:42,327
प्रिये, एक बोतल डालो
और कुछ गिलास
मेरी मेज पर.
914
00:52:42,427 --> 00:52:45,057
* मुझे तार द्वारा एक चुम्बन भेजें
915
00:52:45,162 --> 00:52:48,072
* बेबी, मेरे दिल का
जलता हुआ... *
916
00:52:48,165 --> 00:52:50,835
एंजी क्लार्क जैसा दिखता है
मुझे थोड़ी सी चमक मिली।
917
00:52:50,935 --> 00:52:53,135
हालाँकि, मेरे जीवन के लिए,
मैं समझ नहीं पा रहा हूं क्यों।
918
00:52:53,238 --> 00:52:56,068
हाँ, मैं देख सकता हूँ कैसे
जो आपको हैरान कर देगा.
919
00:52:56,274 --> 00:52:59,014
आपको आसपास पाता हूं।
920
00:52:59,210 --> 00:53:00,780
* टेलीफ़ोन *
921
00:53:00,878 --> 00:53:02,978
*मेरा मतलब है, कृपया आज रात
922
00:53:03,180 --> 00:53:04,850
* टेलीफ़ोन *
923
00:53:04,949 --> 00:53:08,319
* और कहो
तुम मेरे अपने हो*
924
00:53:16,994 --> 00:53:18,834
मुझे बदलना होगा.
मैं अभी वापस आऊँगा।
925
00:53:18,929 --> 00:53:20,469
ठीक है, मैं इंतज़ार करूँगा।
926
00:55:15,446 --> 00:55:17,746
हमें बताओ क्या?
हुआ, एंजी.
927
00:55:17,848 --> 00:55:21,848
जब मैं अंदर आया,
मैंने देखा...
928
00:55:24,321 --> 00:55:26,361
इसे ख़त्म करो, एंजी।
तुमने क्या देखा?
929
00:55:26,457 --> 00:55:29,057
मैं, उह--मैं बेहोश हो गया।
इसके लिए यही सब कुछ है।
930
00:55:32,062 --> 00:55:33,902
मैं उसे वापस ले जाऊंगा
होटल में।
931
00:55:33,998 --> 00:55:35,728
सही।
932
00:55:35,833 --> 00:55:37,973
आप स्वयं प्राप्त करें
एक अच्छी रात की नींद,
जवान औरत।
933
00:55:38,068 --> 00:55:40,908
मैं नहीं चाहता
फिर मिलेंगे यहीं
जब तक आप फिट नहीं हो जाते.
934
00:55:41,005 --> 00:55:42,905
चलो, ऐली.
935
00:55:44,775 --> 00:55:46,535
मैं एक पोशाक पहनूंगा.
936
00:55:46,644 --> 00:55:48,384
चलो करते है
सच, एंजी.
937
00:55:48,479 --> 00:55:51,379
वह छोड़ने वाला नहीं है.
तुम मेरे साथ नहीं रह सकते
हर पल।
938
00:55:51,482 --> 00:55:53,822
और अगर मैं नहीं करता
इस शहर से बाहर निकलो,
कोई मुझे मार डालेगा.
939
00:55:53,918 --> 00:55:55,918
यहाँ आओ।
940
00:55:56,020 --> 00:55:57,820
क्यों क्यों?
941
00:55:57,922 --> 00:55:59,692
वह क्या चाहता है?
942
00:55:59,790 --> 00:56:01,830
मेरा क्या होने वाला है?
943
00:56:06,797 --> 00:56:09,897
आदमी: सब सवार!
सभी सवार!
944
00:57:28,178 --> 00:57:29,878
इसे पकड़ो, डेली।
945
00:57:29,980 --> 00:57:32,050
अब आप क्या चाहते हैं?
946
00:57:32,149 --> 00:57:33,779
नीचे उतरो।
947
00:57:38,989 --> 00:57:41,789
मैं तुम्हारी बंदूक ले लूंगा.
948
00:57:41,892 --> 00:57:43,862
आपने अपना काम कर दिया.
949
00:57:43,961 --> 00:57:46,831
वह जा चुकी है।
और तुम बाहर निकल गये
भुगतान पाने के लिए।
950
00:57:46,931 --> 00:57:48,531
आइए आपका बटुआ देखें।
951
00:57:48,633 --> 00:57:50,173
चलो भी।
952
00:58:00,110 --> 00:58:01,880
आप सस्ते में नहीं आते,
क्या तुम, डैली?
953
00:58:01,979 --> 00:58:04,009
इसमें आपको दस साल लगेंगे
इतना बचाने के लिए.
954
00:58:04,114 --> 00:58:07,024
और तुम खर्च करोगे
चट्टानें तोड़ते हुए दस साल
इसे चुराने के लिए.
955
00:58:07,117 --> 00:58:09,117
चढ़ाना।
956
00:58:34,912 --> 00:58:36,982
1,500 भी.
957
00:58:37,081 --> 00:58:39,321
इसके बारे में क्या, फ्रेड?
यह सब तुम्हारा है?
958
00:58:39,516 --> 00:58:41,046
ज़रूर यह है, टोनी।
959
00:58:41,151 --> 00:58:43,551
वह वही है जो हमें चाहिए
से कुछ उत्तर प्राप्त करें.
960
00:58:43,654 --> 00:58:45,194
तुम्हें पता है उसने क्या किया
कल रात?
961
00:58:45,289 --> 00:58:47,829
वह नीचे मेरी जगह पर आया
एक और जंगली कहानी के साथ
962
00:58:47,925 --> 00:58:50,425
उस गायक के बारे में
उसका दोस्त.
963
00:58:50,527 --> 00:58:52,227
मैं भी नहीं कर सका
उससे बात करो।
964
00:58:52,329 --> 00:58:54,129
फिर उसने मुझे मारा
एक गुप्त मुक्का
ठीक आँख में,
965
00:58:54,231 --> 00:58:56,001
और फिर भाग गया
किसी पागल की तरह.
966
00:58:56,100 --> 00:58:57,740
और फिर आज--
967
00:58:57,835 --> 00:59:00,065
मुझे मत बताओ
तुम्हें वह आंख मिल गई
किसी चीज़ में भागना।
968
00:59:01,806 --> 00:59:05,006
ख़ैर, मैंने किया।
यह उसकी मुट्ठी थी.
969
00:59:05,109 --> 00:59:07,009
मुझे कुछ शर्म आ रही थी
इसे स्वीकार करना.
970
00:59:07,111 --> 00:59:09,251
आपने क्यों नहीं किया
उसे बंद करो
हमले के लिए?
971
00:59:09,346 --> 00:59:11,116
यह रहा होगा
उसके खिलाफ मेरा शब्द.
972
00:59:11,215 --> 00:59:13,815
इसके अलावा, मुझे समय चाहिए था
यह देखने के लिए कि वह क्या कर रहा है।
973
00:59:13,918 --> 00:59:15,788
और फिर वह मुझे बुलाता है
मेरे घोड़े से उतरो
974
00:59:15,886 --> 00:59:17,686
और मुझे यहाँ नीचे ले आता है
बंदूक की नोक पर,
975
00:59:17,788 --> 00:59:19,618
ये अनर्गल आरोप लगाता है.
976
00:59:21,892 --> 00:59:24,292
आपको क्या मिला
इस सब के बारे में क्या कहना?
977
00:59:24,394 --> 00:59:26,734
आपको जरूरत नहीं पड़ेगी
मुझसे कुछ भी,
शेरिफ,
978
00:59:26,831 --> 00:59:28,771
यदि आपका डिप्टी यहाँ है
सच बताऊंगा.
979
00:59:28,866 --> 00:59:30,636
उससे पूछो कहां
उसे पैसे मिल गए.
980
00:59:30,735 --> 00:59:31,965
देखो, वह बस है
की कोशिश कर रहा है--
981
00:59:32,069 --> 00:59:33,839
तुमने कहां किया
समझे, फ्रेड?
982
00:59:33,938 --> 00:59:36,608
वे तीन यात्रा कर रहे हैं
सेल्समैन वहीं रुक गए
ट्रेनों के बीच.
983
00:59:36,707 --> 00:59:38,277
रात हो चुकी थी
अंत से पहले।
984
00:59:38,375 --> 00:59:40,805
अंत में उन्होंने मुझसे पूछा
उनके कमरे तक
एक शांत खेल के लिए--
985
00:59:40,911 --> 00:59:43,811
और तुमने उन्हें ले लिया
1,500 के लिए भी--
पैसे का अधिकार?
986
00:59:43,914 --> 00:59:46,724
टोनी, तुम क्या हो?
उसके साथ पक्ष?!
987
00:59:46,817 --> 00:59:48,887
प्रश्न पूछ रहे हैं
कोई पक्ष नहीं ले रहा.
988
00:59:48,986 --> 00:59:51,656
शेरिफ, तुम उसे बंद कर दो,
989
00:59:51,756 --> 00:59:53,716
और मैं आपसे वादा करता हूँ 5:00 बजे तक,
990
00:59:53,824 --> 00:59:55,834
मैं कहां साबित करूंगा
उसे वह पैसा मिला, और कैसे।
991
00:59:58,095 --> 00:59:59,955
बेन, यहाँ आओ.
992
01:00:01,331 --> 01:00:03,571
कि मुझे दे।
993
01:00:03,668 --> 01:00:05,468
टोनी, तुम नहीं हो
मुझे बंद कर देंगे.
994
01:00:05,670 --> 01:00:07,570
उसकी जंगली कहानी पर नहीं!
995
01:00:07,672 --> 01:00:09,142
उनकी कहानी कोई अनोखी नहीं है
फिर आपका।
996
01:00:09,239 --> 01:00:10,679
लेकिन आपके पास इसका कोई कारण नहीं है!
997
01:00:10,775 --> 01:00:12,675
मुझे 1,500 कारण मिले!
998
01:00:12,777 --> 01:00:15,977
मुझे कोई वकील पसंद नहीं है
चारों ओर ले जाना
उस तरह का पैसा.
999
01:00:16,080 --> 01:00:17,680
उसे बंद करो.
1000
01:00:20,751 --> 01:00:23,351
अब मैं तुम्हारी बात सुनूंगा,
1001
01:00:23,453 --> 01:00:25,863
और मैं बेहतर चाहूंगा
इसकी ध्वनि.
1002
01:00:42,006 --> 01:00:43,206
आपकी यात्रा शानदार हो?
1003
01:00:43,307 --> 01:00:45,707
यह कुछ छोटा सा था,
बल्कि मज़ेदार है।
1004
01:00:45,810 --> 01:00:48,080
'क्योंकि ट्रेन
सिर्फ मेरे लिए रुका.
1005
01:00:53,250 --> 01:00:54,890
शेरिफ: मिस्टर गेट्स अंदर?
1006
01:00:54,985 --> 01:00:57,385
आदमी: वह मांद में है.
क्या मैं उसे बताऊं?
तुम यहाँ हो?
1007
01:00:57,487 --> 01:00:59,187
कोई बात नहीं।
मैं उसे खुद बताऊंगा.
1008
01:01:00,858 --> 01:01:03,928
शेरिफ मोरिनो,
कितनी ख़ुशी हुई तुम्हे देख कर।
1009
01:01:04,028 --> 01:01:06,658
विवियन कार्टर.
1010
01:01:06,764 --> 01:01:09,804
दुनिया में क्या
क्या आप यहां कर रहे हैं?
1011
01:01:18,042 --> 01:01:19,442
नमस्ते, एंजी।
1012
01:01:19,676 --> 01:01:20,976
नमस्ते।
1013
01:01:25,115 --> 01:01:27,045
सभी शहरों में से...
1014
01:01:27,151 --> 01:01:29,821
आपके पास क्यों होगा?
नॉर्थ बेंड चुनने के लिए?
1015
01:01:32,022 --> 01:01:35,092
मिस क्लार्क, उन्होंने ऐसा क्यों किया?
क्या आप शहर से बाहर जाना चाहते हैं?
1016
01:01:37,327 --> 01:01:40,057
यह सब ठीक है, एंजी।
1017
01:01:40,164 --> 01:01:43,074
सच्चाई अब सामने आ गई है.
करने को कुछ नहीं है
इसके बारे में किया जाए.
1018
01:01:43,167 --> 01:01:46,167
शायद मुझे करना चाहिए था
सीधे तुम्हारे पास आओ
पहली जगह में
1019
01:01:46,270 --> 01:01:48,040
के बजाय...
1020
01:01:56,046 --> 01:01:58,216
मेरा असली नाम
फ़र्नम है.
1021
01:01:58,315 --> 01:02:00,715
मैं सिएटल से हूं,
शिकागो नहीं.
1022
01:02:02,152 --> 01:02:05,262
एंजी और विवियन
उसी में काम किया
वहाँ क्लब.
1023
01:02:07,357 --> 01:02:09,257
मेरा विवाह हो चुका है
17 साल तक
1024
01:02:09,359 --> 01:02:11,229
एक वृद्ध महिला को.
1025
01:02:11,328 --> 01:02:13,828
बहुत धनी महिला.
1026
01:02:16,867 --> 01:02:18,937
फिर मेरी मुलाकात विवियन से हुई और...
1027
01:02:20,971 --> 01:02:22,341
इश्क़ हुआ।
1028
01:02:27,477 --> 01:02:30,277
मैंने $60,000 चुराये
मेरी पत्नी से.
1029
01:02:32,349 --> 01:02:35,889
मैं यहां से बाहर आया
विवियन के साथ.
1030
01:02:35,986 --> 01:02:38,016
हमने नॉर्थ बेंड के बारे में सोचा
काफी छोटा था
1031
01:02:38,122 --> 01:02:40,192
और सुरक्षित रहने के लिए काफी दूर है।
1032
01:02:40,290 --> 01:02:42,760
लेकिन वह डिप्टी--
मैं नहीं समझता।
1033
01:02:42,860 --> 01:02:47,700
मुझे उसका पता चल गया
आपने रुकने का इरादा किया है
नॉर्थ बेंड, एंजी में।
1034
01:02:47,898 --> 01:02:49,898
मैं नहीं कर सका
ऐसा होने दो.
1035
01:02:50,000 --> 01:02:52,800
विवियन और मैं दोनों के पास था
खोने के लिए बहुत कुछ.
1036
01:02:52,903 --> 01:02:54,943
मुझे कोई रास्ता खोजना था
तुम्हें छोड़ने का.
1037
01:02:55,039 --> 01:02:57,769
मुझे खेद है कि ऐसा हुआ
मेरे होने के लिए, श्री फ़र्नम।
1038
01:02:57,875 --> 01:02:59,905
बहुत मत बनो
सहानुभूतिपूर्ण, एंजी।
1039
01:03:00,010 --> 01:03:01,780
याद रखें, आप लगभग
मारा गया.
1040
01:03:04,581 --> 01:03:06,921
मुझे लगता है आप मुझे चाहेंगे
अब तुम्हारे साथ चलना है, शेरिफ।
1041
01:03:08,318 --> 01:03:10,718
आप और महिला
1042
01:03:10,821 --> 01:03:13,091
बेहतर होगा कि एक जोड़ा पैक कर लें
सूटकेस का.
1043
01:03:19,997 --> 01:03:25,967
एंजी: * मेरी प्रियतमा की
चंद्रमा में आदमी*
1044
01:03:26,070 --> 01:03:31,710
* मैं जा रहा हूं
जल्द ही उससे शादी करने के लिए*
1045
01:03:31,808 --> 01:03:34,848
* 'मुझे आनंद से भर देगा
1046
01:03:34,945 --> 01:03:37,505
* बस उसे एक चुंबन देने के लिए
1047
01:03:37,614 --> 01:03:40,854
*लेकिन मैं जानता हूं कि एक दर्जन
1048
01:03:40,951 --> 01:03:44,391
* मैं कभी नहीं चूकूंगा
1049
01:03:44,488 --> 01:03:50,188
* मैं एक महान में ऊपर जाऊंगा,
बड़ा गुब्बारा*
1050
01:03:50,294 --> 01:03:55,274
*और देख मेरी जान
चाँद में *
1051
01:03:55,365 --> 01:03:59,565
* फिर पीछे
कुछ काले बादल*
1052
01:03:59,669 --> 01:04:03,039
*जहाँ किसी को अनुमति नहीं है
1053
01:04:03,140 --> 01:04:07,010
* मैं प्यार करूंगा
1054
01:04:07,111 --> 01:04:11,551
* चाँद पर मौजूद आदमी के लिए
1055
01:04:12,950 --> 01:04:18,120
* फिर पीछे
कुछ काले बादल*
1056
01:04:18,222 --> 01:04:23,492
*जहाँ किसी को अनुमति नहीं है
1057
01:04:23,593 --> 01:04:27,803
* मैं प्यार करूंगा
1058
01:04:27,998 --> 01:04:32,768
*उस आदमी को*
1059
01:04:33,003 --> 01:04:38,013
* चांद *
1060
01:04:54,291 --> 01:04:56,061
नमस्ते, एंजी।
1061
01:04:56,160 --> 01:04:58,560
बहुत खास नहीं
कंपनी के बारे में
तुम रखते हो, है ना?
1062
01:04:58,662 --> 01:05:00,932
जब एक आदमी शहर छोड़ देता है,
1063
01:05:01,031 --> 01:05:03,031
और वह बताता नहीं
वह जिस लड़की के पास जा रहा है,
1064
01:05:03,133 --> 01:05:06,273
मुझे नहीं लगता कि वह है
बहुत सी स्थिति में
उसकी आलोचना करना.
1065
01:05:07,504 --> 01:05:09,044
तुम्हें कैसे पता चला?
1066
01:05:09,139 --> 01:05:10,839
कक्ष लिपिक
होटल में मुझे बताया गया.
1067
01:05:10,941 --> 01:05:12,341
तुम वापस जा रहे हो
शीलो को, हुह?
1068
01:05:12,442 --> 01:05:13,912
यह सही है।
1069
01:05:14,011 --> 01:05:15,511
ऐसे में मत रहो
एक पूरी तरह से जल्दबाजी.
1070
01:05:15,612 --> 01:05:16,752
मुझे तुम्हें खरीदने दो
एक ड्रिंक।
1071
01:05:16,947 --> 01:05:18,617
अपना पैसा बचाएं।
1072
01:05:18,715 --> 01:05:20,445
दुःख मत पाओ.
1073
01:05:20,550 --> 01:05:22,890
तुमने क्या किया,
कोई बुरी खबर मिले
घर से?
1074
01:05:22,987 --> 01:05:24,747
के बारे में कुछ
जज गार्थ?
1075
01:05:24,989 --> 01:05:26,319
वह ठीक है।
1076
01:05:26,423 --> 01:05:28,293
ओह, फिर वे
मिल गया होगा
1077
01:05:28,392 --> 01:05:29,892
वे क्या थे
ढूंढ रहे हैं.
1078
01:05:29,994 --> 01:05:32,364
उन्हें कुछ मिला
उतना ही अच्छा।
1079
01:05:32,462 --> 01:05:34,732
ओह। यहाँ।
1080
01:05:34,931 --> 01:05:37,531
इसे रख लो
एक स्मारिका के रूप में.
1081
01:05:37,634 --> 01:05:40,674
यदि तुम हमारे रास्ते वापस आ जाओ,
शिलोह पर रुकें।
1082
01:05:40,770 --> 01:05:42,840
मुझे तुम्हें बूट करने में मजा आएगा
जगह से बाहर.
1083
01:05:42,939 --> 01:05:44,069
तुम मुझे मूर्ख मत बनाओ
एक पल के लिए।
1084
01:05:44,174 --> 01:05:45,684
आप ऐसा कर सकते थे
उनमें से एक दर्जन
आपकी जेब में।
1085
01:05:45,775 --> 01:05:47,535
दुःख की बात यह है,
स्लोकम,
1086
01:05:47,644 --> 01:05:49,184
आपके पास मौका था
एक आदमी की तरह व्यवहार करना.
1087
01:05:49,279 --> 01:05:50,809
बहुत बुरा
आपने इसका उपयोग नहीं किया.
1088
01:05:51,015 --> 01:05:53,015
बाद में मिलते हैं, एंजी।
1089
01:05:54,518 --> 01:05:57,018
उसका क्या मतलब है
उस सब से?
1090
01:05:57,121 --> 01:05:58,591
मुझें नहीं पता।
1091
01:05:58,688 --> 01:06:00,688
लेकिन मैं करने वाला हूँ
पता लगाना।
1092
01:06:21,978 --> 01:06:25,248
आदमी: सब सवार!
सभी सवार!
1093
01:06:47,071 --> 01:06:49,041
अच्छा, मैं देखता हूँ
उसने अपना वादा निभाया
1094
01:06:49,139 --> 01:06:50,409
और पकड़ लिया गया
सुबह की ट्रेन.
1095
01:06:50,507 --> 01:06:52,207
उसे क्यों नहीं करना चाहिए?
वह हार नहीं मान सकता
उसकी नौकरी
1096
01:06:52,309 --> 01:06:54,039
बस मेरी मदद करने के लिए.
1097
01:06:54,144 --> 01:06:55,654
आपका क्या मतलब है?
1098
01:06:55,745 --> 01:06:58,215
मेरा पहला सप्ताह
महल में
कल रात जाग गया था.
1099
01:06:58,315 --> 01:07:00,045
मिस्टर हार्डी
मुझे मेरा वेतन दिया.
1100
01:07:00,150 --> 01:07:03,420
उसने मुझसे धोखा किया।
मुझे केवल आधा ही दिया
उसने जो वादा किया था।
1101
01:07:03,520 --> 01:07:05,920
उसने कहा
सुनिश्चित करना होगा
व्यापार रुका हुआ है
1102
01:07:06,022 --> 01:07:07,992
इससे पहले कि वह भुगतान करे
हम किस बात पर सहमत हुए.
1103
01:07:08,092 --> 01:07:10,532
बूढ़ी बकरी.
मैं उससे बात करूंगा.
1104
01:07:10,627 --> 01:07:12,297
कोई इलाज नहीं करेगा
मेरी लड़की को वह पसंद है.
1105
01:07:12,396 --> 01:07:13,756
तुम कुछ नहीं करोगे
प्रकार का।
1106
01:07:13,863 --> 01:07:16,003
मैं तुम मना करता हूँ
एक शब्द कहना है
उसके बारे में.
1107
01:07:16,100 --> 01:07:18,640
ऐसा हुआ था न
मेरे लिए पहले.
1108
01:07:18,735 --> 01:07:20,365
किसी कारण के लिए,
पुरुष सोचने लगते हैं
1109
01:07:20,470 --> 01:07:22,710
कि मेरा कोई सिर नहीं है
व्यवसाय के लिए, वह मैं हूं
धोखा देना आसान है.
1110
01:07:22,806 --> 01:07:24,466
आप ऐसा नहीं होने देंगे
हार्डी इससे दूर हो जाओ,
क्या आप--
1111
01:07:24,574 --> 01:07:25,814
उसे आगे बढ़ने दो
तुम्हें धोखा दे रहा हूँ?
1112
01:07:25,909 --> 01:07:27,809
आप शर्त लगा सकते हैं कि मैं नहीं हूं।
मैं वह नौकरी छोड़ दूंगा.
1113
01:07:27,911 --> 01:07:30,211
मुझे पता चल गया
वहाँ एक नया थिएटर है
डेनवर में क्लब--
1114
01:07:30,314 --> 01:07:33,024
एक बड़ा--
और मुझे यकीन है कि वे ऐसा कर सकते हैं
एक गायक का प्रयोग करें.
1115
01:07:33,117 --> 01:07:35,017
वैसे भी मुझे पसंद नहीं है
यह शहर अब और नहीं.
1116
01:07:35,119 --> 01:07:36,619
मै पागल नही हूँ
इसके बारे में मैं स्वयं,
1117
01:07:36,720 --> 01:07:39,320
लेकिन मैं होने वाला हूँ
कुछ समय के लिए यहीं अटक गया
शायद अधिक सप्ताह.
1118
01:07:39,423 --> 01:07:41,963
आप कहां हैं?
की ओर भाग रहे हो?
1119
01:07:42,058 --> 01:07:44,088
मैं एक तार भेज रहा हूँ
उस डेनवर क्लब के लिए
ठीक इसी मिनट
1120
01:07:44,194 --> 01:07:45,804
उन्हें बताने के लिए
मैं वह नौकरी ले रहा हूं.
1121
01:07:45,895 --> 01:07:47,655
आप क्यों नहीं
यहीं रहो
थोड़ी देर के लिए?
1122
01:07:47,764 --> 01:07:49,104
जब मेरा व्यवसाय
खत्म हो गया है...
1123
01:07:49,199 --> 01:07:50,799
शायद मैं जा रहा हूँ
उस तरह मैं खुद.
1124
01:07:50,900 --> 01:07:52,800
मुझे देखें
जब आप वहाँ जाते हो।
1125
01:08:09,586 --> 01:08:10,846
क्या आपने अभी तक हार्डी को बताया है?
1126
01:08:12,322 --> 01:08:14,092
कि तुम जा रहे हो.
1127
01:08:14,191 --> 01:08:17,861
मुझे लगता है मैं एक तरह का हूँ
अतिरंजित, जॉनी।
1128
01:08:17,961 --> 01:08:20,761
श्री हार्डी ने वास्तव में ऐसा नहीं किया
मुझे बिल्कुल धोखा दो।
1129
01:08:20,864 --> 01:08:22,804
मुझे पता है मैंने क्या कहा.
1130
01:08:22,899 --> 01:08:25,099
बात बस इतनी सी है कि मैं था
बहुत बुरी तरह निराश
1131
01:08:25,202 --> 01:08:27,242
उसने मुझे कितना कम भुगतान किया
पहले सप्ताह के लिए
1132
01:08:27,337 --> 01:08:29,237
कि मैं भूल गया
हम किस बात पर सहमत हुए.
1133
01:08:29,339 --> 01:08:31,339
तो फिर आप नहीं छोड़ रहे हैं?
1134
01:08:31,441 --> 01:08:33,641
मैं तुम्हें सच बताऊंगा,
एंजी--मुझे खुशी है.
1135
01:08:33,743 --> 01:08:35,513
'क्योंकि आप और मैं
बहुत समानताएं हैं।
1136
01:08:35,612 --> 01:08:37,012
ओह, मैं नहीं रह रहा हूँ.
1137
01:08:37,113 --> 01:08:39,183
मैंने पहले ही बताया था
मिस्टर हार्डी मैं जा रहा था।
1138
01:08:39,283 --> 01:08:40,883
क्यों?
1139
01:08:40,984 --> 01:08:42,794
आपने अभी मुझे बताया
वह तुम्हें धोखा नहीं दे रहा है.
1140
01:08:42,886 --> 01:08:46,856
खैर, जब तक
मैंने लेने का फैसला किया
डेनवर में वह नौकरी,
1141
01:08:46,956 --> 01:08:50,486
यह बहुत ज्यादा है
बदलने में परेशानी
मेरा मन फिर से।
1142
01:08:50,594 --> 01:08:53,904
एंजी, मैं कसम खाता हूँ,
आप सबसे अधिक उड़ने वाले व्यक्ति हैं
वह महिला जिसे मैंने कभी देखा है।
1143
01:08:53,997 --> 01:08:56,867
आपने कैसे प्रबंधन किया
मुसीबत से दूर रहने के लिए
इतने लंबे समय तक, मुझे कभी पता नहीं चलेगा।
1144
01:08:56,966 --> 01:08:59,796
मैं मानूंगा,
मुझे इसके बारे में बहुत बुरा लगता है
मिस्टर हार्डी को छोड़कर।
1145
01:08:59,903 --> 01:09:01,913
वह गया है
मुझे बहुत अच्छा लगा.
1146
01:09:02,005 --> 01:09:04,035
उन्होंने ये विज्ञापन निकाला
मेरे लिए अखबार में.
1147
01:09:04,140 --> 01:09:05,710
चित्र और सब कुछ.
1148
01:09:05,809 --> 01:09:07,609
मुझे लगता है कि यह बल्कि है
चापलूसी, है ना?
1149
01:09:07,711 --> 01:09:09,211
यह है।
1150
01:09:09,313 --> 01:09:11,623
उतने पुरुष नहीं
इतना विचारशील होगा.
1151
01:09:11,715 --> 01:09:13,915
यह सरासर बर्बादी है,
क्योंकि मैं यहां नहीं रहूंगा.
1152
01:09:14,017 --> 01:09:15,787
लोग इसे देखेंगे
और मेरा गाना सुनने आओ,
1153
01:09:15,885 --> 01:09:17,845
और वे होंगे
बहुत निराश.
1154
01:09:17,954 --> 01:09:21,064
मैं नहीं जानता कितना
इस तरह के विज्ञापन की लागत,
1155
01:09:21,157 --> 01:09:23,057
लेकिन मुझे लगता है
कि यह बिलकुल सही है
1156
01:09:23,159 --> 01:09:25,329
जिसकी मुझे प्रतिपूर्ति करनी चाहिए
मिस्टर हार्डी, है ना?
1157
01:09:25,429 --> 01:09:26,859
मुझे लगता है
यह उचित बात है.
1158
01:09:26,963 --> 01:09:31,803
मैंने हमेशा सोचा है
जिसकी पुरुषों ने सराहना की
महिलाओं में निष्पक्षता.
1159
01:09:31,901 --> 01:09:33,601
अत: इसलिए
वह चला गया, हुह?
1160
01:09:33,703 --> 01:09:35,443
जॉनी?
1161
01:09:35,539 --> 01:09:37,439
तुमने सुना नहीं
एक शब्द जो मैंने कहा?
1162
01:09:39,609 --> 01:09:41,479
क्या आपको नहीं लगता
कि यह बिल्कुल उचित है
1163
01:09:41,578 --> 01:09:43,178
कि मैं भुगतान करता हूँ
मिस्टर हार्डी वापस?
1164
01:09:44,414 --> 01:09:46,184
मैंने यह सब ग़लत खेला।
1165
01:09:47,917 --> 01:09:50,847
उस जूरी की कीमत मुझे चुकानी पड़ी
सौभाग्य।
1166
01:09:50,954 --> 01:09:53,494
और मैंने अपना सिर फोड़ लिया।
1167
01:09:58,562 --> 01:10:01,632
आदमी: सब सवार!
सभी सवार!
1168
01:10:03,333 --> 01:10:04,403
जॉनी.
1169
01:10:04,501 --> 01:10:06,571
दुनिया में क्या
क्या आप यहां कर रहे हैं?
1170
01:10:06,670 --> 01:10:08,270
मैं आप के साथ जा रहा हूं।
खुश?
1171
01:10:08,372 --> 01:10:10,142
ओह हां।
1172
01:10:10,240 --> 01:10:12,110
आपने नहीं कहा
कुछ भी।
1173
01:10:12,208 --> 01:10:14,478
नहीं करना पड़ा.
मैं तुम्हें बता सकता हूँ
उम्मीद है मैं करूंगा.
1174
01:10:16,480 --> 01:10:19,350
आइए मैं आपको बताता हूं क्या
मेरे मन में है...
हम दोनों के लिए।
1175
01:10:28,992 --> 01:10:30,762
आपको पता है
आपकी परेशानी, एंजी?
1176
01:10:30,860 --> 01:10:32,860
आपको बहुत कुछ मिला
एक गायक के रूप में वादा करें.
1177
01:10:32,962 --> 01:10:34,762
लेकिन आपके पास नहीं है
किसी को भी खड़ा होना है
आपके लिए,
1178
01:10:34,864 --> 01:10:36,874
सुनिश्चित करें कि आप प्राप्त करें
वे शीर्ष वेतन.
1179
01:10:36,966 --> 01:10:39,666
जैसा मैंने पहले कहा,
तुम्हें स्वयं की आवश्यकता है
एक निजी प्रबंधक.
1180
01:10:39,769 --> 01:10:41,869
ये थोड़ा सा ले लो
जिस सैलून में आप जा रहे हैं
डेनवर में.
1181
01:10:41,971 --> 01:10:42,841
थिएटर क्लब.
1182
01:10:42,939 --> 01:10:44,309
थिएटर क्लब.
धन्यवाद।
1183
01:10:44,408 --> 01:10:45,738
वे लेने के लिए बाध्य हैं
आपका फायदा
1184
01:10:45,842 --> 01:10:47,142
ऐसी जगह पर.
1185
01:10:47,243 --> 01:10:49,153
ठीक वहीं
वह वह जगह है जहां मैं कदम रखता हूं।
1186
01:10:49,346 --> 01:10:50,946
मैं जो करने जा रहा हूँ वह है,
1187
01:10:51,047 --> 01:10:52,577
मैं आपका प्रतिनिधित्व करूंगा
एक अनुबंध में
1188
01:10:52,682 --> 01:10:54,522
हर बार एक सवाल
आता है।
1189
01:11:01,891 --> 01:11:04,831
आदमी: शेरिडन!
अगला पड़ाव, शेरिडन!
1190
01:11:04,928 --> 01:11:07,198
और सेंट लुइस के बाद,
1191
01:11:07,397 --> 01:11:09,897
हम ऊपर बढ़ते हैं--शिकागो।
1192
01:11:12,302 --> 01:11:13,972
आप मुझे सुन रहे हैं?
1193
01:11:14,070 --> 01:11:16,510
हां, मैं नहीं कर पाया
किसी भी एक शब्द को मिस करना.
1194
01:11:16,606 --> 01:11:18,576
मैं जो कुछ भी कह रहा हूं
आपके अपने फायदे के लिए है.
1195
01:11:18,675 --> 01:11:20,335
असली पैसा,
बड़ा पैसा,
1196
01:11:20,444 --> 01:11:23,454
बड़े शहरों में है,
इन थोड़े में नहीं
सीटी बजना बंद हो जाता है.
1197
01:11:23,547 --> 01:11:26,877
शिकागो--वहाँ बहुत अच्छा है
मनोरंजनकर्ताओं के लिए शहर.
1198
01:11:26,983 --> 01:11:29,323
मुझे यकीन है कि हम बना सकते हैं
वहाँ एक बड़ी हत्या.
1199
01:11:29,419 --> 01:11:30,989
वे शायद करेंगे
क्या हम वापस आ गए?
1200
01:11:31,087 --> 01:11:32,387
दो के लिए,
तीन महीने, आसान.
1201
01:11:45,969 --> 01:11:47,999
जबकि हम रुके हुए हैं,
क्या आप चाहते हैं कि मैं ऐसा करूं?
तुम्हें कुछ मिलेगा--
1202
01:11:48,104 --> 01:11:50,014
एक कॉफ़ी, एक सैंडविच,
कुछ भी?
1203
01:11:50,106 --> 01:11:52,006
अरे नहीं।
धन्यवाद, जॉनी.
1204
01:11:52,108 --> 01:11:54,638
मुझे लगता है मैंने नाश्ता कर लिया है
मित्र के संग।
1205
01:11:54,744 --> 01:11:56,614
आप क्या?
1206
01:11:59,148 --> 01:12:01,788
आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
नमस्ते, एंजी।
1207
01:12:01,885 --> 01:12:04,945
मैं बहुत खुश हूँ
आप को देखने के लिए।
1208
01:12:05,054 --> 01:12:07,524
स्लोकम, यह है
शेरिफ मार्क एबॉट
1209
01:12:07,624 --> 01:12:08,894
मेडिसिन बो का,
व्योमिंग.
1210
01:12:08,992 --> 01:12:10,662
राल्फ स्लोकम.
1211
01:12:13,797 --> 01:12:16,227
ज़रा ठहरिये।
आप क्या सोचते हैं
आप कर रहे हैं?
1212
01:12:16,332 --> 01:12:17,872
आप क्या चाहते हैं
मेरी बंदूक के साथ?
1213
01:12:17,967 --> 01:12:18,867
यह तुम्हारी बंदूक नहीं है,
स्लोकम.
1214
01:12:18,968 --> 01:12:20,898
यह संबंधित था
जेफ़ बैलार्ड को,
1215
01:12:21,004 --> 01:12:22,574
वह आदमी जिसने कोशिश की
बुशवॉक जज गर्थ।
1216
01:12:22,672 --> 01:12:23,872
मैंने बस तुम्हें बताया है--
यह मेरी बंदूक है.
1217
01:12:23,973 --> 01:12:26,743
हम अलग साबित हो सकते हैं
सीरियल नंबर की जांच करके.
1218
01:12:28,044 --> 01:12:29,554
यह सब ठीक है।
1219
01:12:29,646 --> 01:12:32,916
बंदूक कितने की है
वैसे भी लायक?
$25, $30?
1220
01:12:33,016 --> 01:12:34,646
बस इतना ही।
क्या अंतर है
क्या यह बनाता है?
1221
01:12:34,751 --> 01:12:36,821
जूरी ने ऐसा कहा
आपका मित्र गर्थ
निर्दोष था.
1222
01:12:36,920 --> 01:12:38,690
वह है वहां
आप गलत हैं।
1223
01:12:38,788 --> 01:12:40,918
ट्रायल नहीं हुआ है
अभी शुरू हुआ.
1224
01:12:41,024 --> 01:12:43,534
और अब जब हमारे पास है
बैलार्ड की बंदूक मिल गई,
मुझे नहीं लगता कि ऐसा होगा.
1225
01:12:43,627 --> 01:12:46,357
आप व्योमिंग में हैं
अब, स्लोकम।
1226
01:12:47,797 --> 01:12:49,397
आप क्या
के बारे में बातें कर रहे हैं?
1227
01:12:49,499 --> 01:12:51,069
मैं तुम्हें गिरफ्तार कर रहा हूं
सबूत मिटाने के लिए
1228
01:12:51,167 --> 01:12:52,767
घटनास्थल से
एक अपराध का.
1229
01:12:52,869 --> 01:12:54,899
आपका क्या मतलब है?
मैंने अखबार में पढ़ा कि--
1230
01:12:59,375 --> 01:13:01,175
आप इस पर हैं,
भी, हुह?
1231
01:13:01,411 --> 01:13:02,611
हाँ।
1232
01:13:02,712 --> 01:13:03,882
संपादक भी ऐसा ही था
1233
01:13:03,980 --> 01:13:05,920
उत्तरी मोड़ का
इतिवृत्त.
1234
01:13:07,183 --> 01:13:09,053
तुम बहुत हो
स्मार्ट लड़की।
1235
01:13:13,757 --> 01:13:16,487
क्षमा मांगना।
1236
01:13:23,099 --> 01:13:25,069
धन्यवाद, एंजी.
1237
01:13:25,168 --> 01:13:27,868
मुझे नहीं पता कि मैं ऐसा क्यों करता हूं,
लेकिन मुझे बहुत दुख हो रहा है
उसके लिए।
1238
01:13:27,971 --> 01:13:29,811
मुझे चिंता नहीं होगी
इसके बारे में।
1239
01:13:29,906 --> 01:13:31,836
वह शायद उतर जायेगा
कुछ महीनों के साथ.
1240
01:13:31,941 --> 01:13:34,641
शायद ऐसा होगा
उसे सबक सिखाओ,
लेकिन मुझे इसमें संदेह है.
1241
01:13:34,744 --> 01:13:36,054
खैर अब...
1242
01:13:36,145 --> 01:13:38,815
हमें तुम्हें पकड़ना होगा
नॉर्थ बेंड को लौटें।
1243
01:13:38,915 --> 01:13:42,045
डर है तुम्हारे पास होगा
कुछ घंटों का ठहराव
बफ़ेलो जंक्शन में.
1244
01:13:42,151 --> 01:13:43,821
लेकिन आपको इसे बनाना चाहिए
शहर में वापस
1245
01:13:43,920 --> 01:13:45,220
के लिए पर्याप्त समय में
पैलेस में शो.
1246
01:13:45,421 --> 01:13:46,821
आप कहां जा रहे हैं?
1247
01:13:46,923 --> 01:13:49,233
क्यों, मैं जा रहा हूँ
मेडिसिन बो के लिए.
1248
01:13:49,325 --> 01:13:51,725
उनके पास एक थिएटर क्लब है
वहाँ, है ना?
1249
01:13:51,828 --> 01:13:54,598
डरो मत, एंजी।
बस एक सैलून.
1250
01:13:54,698 --> 01:13:57,328
मैं जानता था कि उनके पास था
एक थिएटर क्लब.
1251
01:13:57,433 --> 01:14:00,043
और मुझे यकीन है कि वे उपयोग कर सकते हैं
एक अच्छे गायक भी.
1252
01:14:03,439 --> 01:14:06,539
आदमी: सब सवार!
सभी सवार!
157653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.