Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,890 --> 00:00:19,853
Twenty years ago,
the world fell to shit.
2
00:00:19,894 --> 00:00:22,647
A big ole apocalyptic dump.
3
00:00:22,689 --> 00:00:25,233
Some bug took out
all the world's computers.
4
00:00:25,275 --> 00:00:28,236
Power grids down,
the Internet gone!
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,405
And not having
easily accessible porn
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,783
freaked people the fuck out!
7
00:00:33,825 --> 00:00:36,244
So, cities put up walls
to protect themselves
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,496
and threw the criminals
out into the chaos
9
00:00:38,538 --> 00:00:40,665
so they could fight over
what was left,
10
00:00:40,707 --> 00:00:45,253
which was not much,
mostly cars and guns.
11
00:00:45,295 --> 00:00:48,673
Now insiders stay inside
and outsiders stay outside.
12
00:00:48,715 --> 00:00:51,551
But there are people
who drive between,
13
00:00:51,593 --> 00:00:56,306
badasses, legends,
humble motherfuckers like me
14
00:00:56,348 --> 00:01:00,310
delivering precious cargo
from one walled city to another.
15
00:01:00,352 --> 00:01:01,561
It's not an easy road
16
00:01:01,603 --> 00:01:04,481
because all these assholes
want what I got.
17
00:01:04,522 --> 00:01:07,609
And that's where the cars
and the guns come in.
18
00:01:07,650 --> 00:01:15,825
**
19
00:01:15,867 --> 00:01:17,202
- How about some tunes?
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
Evelyn,
may I have this dance?
21
00:01:22,957 --> 00:01:26,294
**
22
00:01:26,336 --> 00:01:28,171
* So you wanna be
a rock superstar *
23
00:01:28,213 --> 00:01:29,255
* and live large *
24
00:01:29,297 --> 00:01:31,174
* A big house
Five cars *
25
00:01:31,216 --> 00:01:33,259
* You're in charge
Coming up in the world *
26
00:01:33,301 --> 00:01:34,678
* Don't trust nobody *
27
00:01:34,719 --> 00:01:37,097
* Gotta look over
your shoulder constantly *
28
00:01:37,138 --> 00:01:38,098
- Holy shit!
29
00:01:46,481 --> 00:01:48,692
- Okay, I got Barry,
so who's left?
30
00:01:48,733 --> 00:01:50,610
Gary, Larry.
Got it.
31
00:01:50,652 --> 00:01:53,238
* You ever have big dreams
of makin' big cream *
32
00:01:53,279 --> 00:01:55,824
* Big shot heavy hitter
in the Bentley *
33
00:01:55,865 --> 00:01:58,159
* Be a snob and never
act friendly *
34
00:01:58,201 --> 00:02:00,495
* You wanna have big fame
Let me explain *
35
00:02:00,537 --> 00:02:02,288
* What happens to these stars
and their big brains *
36
00:02:02,330 --> 00:02:03,498
Don't you do it!
37
00:02:03,540 --> 00:02:07,002
Don't you even
think about it!
38
00:02:07,043 --> 00:02:08,378
No!
39
00:02:08,420 --> 00:02:10,714
* Then you get dissed
by the media and fans *
40
00:02:10,755 --> 00:02:13,341
* Things never stay
the same way they began *
41
00:02:13,383 --> 00:02:15,760
* I heard that some never
give full to the fullest *
42
00:02:15,802 --> 00:02:18,346
* That's while fools end up
dining on the bullet *
43
00:02:18,388 --> 00:02:20,807
* Think everything's fine
in the big time *
44
00:02:20,849 --> 00:02:23,685
* See me in my Lex' with
the chrome raised high *
45
00:02:29,190 --> 00:02:30,442
Where the hell is this exit?
46
00:02:30,483 --> 00:02:32,193
It's like a goddamn
maze in here.
47
00:02:36,364 --> 00:02:39,826
So, if I'm here,
then the exit is...
48
00:02:39,868 --> 00:02:41,453
Oh, they have a Footlocker!
49
00:02:41,494 --> 00:02:44,372
Oh!
Son of a bitch!
50
00:02:44,414 --> 00:02:45,999
* Gained fame
started gettin' ignored *
51
00:02:46,041 --> 00:02:47,334
* I warned him
Assured him *
52
00:02:47,375 --> 00:02:48,668
* this ain't easy
take it from Weezy *
53
00:02:48,710 --> 00:02:50,503
* Sleezy people
wanna be so cheesy *
54
00:02:50,545 --> 00:02:51,713
* the fuckin' lethal *
55
00:02:53,631 --> 00:02:56,343
* Assassins
Assassins *
56
00:02:56,384 --> 00:02:58,053
* So you wanna be
a rock superstar *
57
00:02:58,094 --> 00:02:59,179
* and live large *
58
00:02:59,220 --> 00:03:00,930
* A big house
Five cars *
59
00:03:00,972 --> 00:03:03,308
* You're in charge
Coming up in the world *
60
00:03:03,350 --> 00:03:04,684
* Don't trust nobody *
61
00:03:04,726 --> 00:03:06,895
* Gotta look over
your shoulder constantly *
62
00:03:13,109 --> 00:03:16,363
* At night I think of you *
63
00:03:16,404 --> 00:03:20,450
* I want to be
your lady baby *
64
00:03:20,492 --> 00:03:23,661
* If your game is on
You need to call *
65
00:03:23,703 --> 00:03:25,497
Hey there!
66
00:03:25,538 --> 00:03:26,998
- ID!
67
00:03:36,883 --> 00:03:39,260
It's the milkman.
It must be our delivery.
68
00:03:39,302 --> 00:03:41,304
- Yeah, they know me.
I'm here all the time.
69
00:03:41,346 --> 00:03:43,473
Hey, Doug!
- Hey, John.
70
00:03:43,515 --> 00:03:46,059
He's new.
- A virgin?
71
00:03:46,101 --> 00:03:48,228
Oh, I got
a big package for you.
72
00:03:48,269 --> 00:03:50,730
All the way from Paso Robles.
73
00:03:50,772 --> 00:03:52,440
Some vultures
wanted it real bad,
74
00:03:52,482 --> 00:03:54,609
but not bad enough.
You know what I mean?
75
00:03:54,651 --> 00:03:57,070
Hey, that better be
unleaded 93 in there;
76
00:03:57,112 --> 00:03:59,364
91 gives Evelyn the squirts.
77
00:03:59,406 --> 00:04:01,741
Payment's been
placed in the trunk.
78
00:04:01,783 --> 00:04:05,161
And we have new deliveries
for you to, um, deliver.
79
00:04:05,203 --> 00:04:07,580
- You're such a lamb.
Where to?
80
00:04:07,622 --> 00:04:09,124
- Fresh batteries
for the Gainsboro Colony
81
00:04:09,165 --> 00:04:10,417
and the usual shipment
of medicine
82
00:04:10,458 --> 00:04:13,461
to New San Francisco.
- New San Fran?
83
00:04:13,503 --> 00:04:15,755
It's been a month already?
- Um-hmm.
84
00:04:15,797 --> 00:04:18,299
- Time makes a fool
of us all.
85
00:04:18,341 --> 00:04:19,884
What's your name, slugger?
86
00:04:19,926 --> 00:04:22,887
- Abner.
- Abner? Really?
87
00:04:22,929 --> 00:04:24,723
I mean, it's a nice name,
but you don't meet too many--
88
00:04:24,764 --> 00:04:27,726
well, anyway.
Come here, Abner.
89
00:04:27,767 --> 00:04:29,436
How about you let me, uh,
slip inside...
90
00:04:29,477 --> 00:04:30,311
- Outside--
you stay outside!
91
00:04:30,353 --> 00:04:33,356
- Hey, take it easy.
Relax!
92
00:04:33,398 --> 00:04:35,108
Atta boy.
93
00:04:35,150 --> 00:04:37,610
All right,
this has been a gas.
94
00:04:37,652 --> 00:04:39,571
I'll see your shiny faces
in a month.
95
00:04:39,612 --> 00:04:42,490
Until then, Abner, eat up!
96
00:04:47,662 --> 00:04:49,497
- What'd the milkman
bring us this time?
97
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
Tonight, we feast!
98
00:04:57,172 --> 00:05:00,550
See, a milkman's job
is never done.
99
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
It's a big world out there,
but at the end of the day
100
00:05:03,553 --> 00:05:07,766
all that matters is me, Evelyn,
and the road.
101
00:05:07,807 --> 00:05:14,898
**
102
00:05:14,939 --> 00:05:18,318
* How many
special people change *
103
00:05:18,360 --> 00:05:22,155
* How many lives
are living strange *
104
00:05:22,197 --> 00:05:24,783
- No way!
105
00:05:24,824 --> 00:05:27,160
It's the Bosch Icon Premiere
windshield wipers!
106
00:05:27,202 --> 00:05:28,620
Ha-ha!
Mwah!
107
00:05:28,661 --> 00:05:30,747
* Slowly walking
down the hall *
108
00:05:30,789 --> 00:05:34,125
* Faster than a cannonball *
109
00:05:34,167 --> 00:05:38,797
* Where were you
while we were getting high *
110
00:05:38,838 --> 00:05:41,883
* Someday you will
find me *
111
00:05:41,925 --> 00:05:46,429
* Caught beneath
the landslide *
112
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
- Oh!
Get off!
113
00:05:50,642 --> 00:05:52,352
- Give me the package,
Milkman!
114
00:05:52,394 --> 00:05:54,896
- Goddamn vultures!
115
00:05:57,941 --> 00:05:59,150
See that?
116
00:05:59,192 --> 00:06:01,194
Tension spring
is keeping the blades flexible
117
00:06:01,236 --> 00:06:04,197
for premium
wiping performance.
118
00:06:04,239 --> 00:06:06,116
Oh...
119
00:06:06,157 --> 00:06:18,878
**
120
00:06:18,920 --> 00:06:21,214
* Wake up the dawn
and ask her why *
121
00:06:22,507 --> 00:06:25,051
* A dreamer dreams
she never dies *
122
00:06:25,093 --> 00:06:27,929
* Wipe that tear
now from your eyes *
123
00:06:27,971 --> 00:06:30,181
- Let's go!
124
00:06:30,223 --> 00:06:32,600
Come on!
125
00:06:32,642 --> 00:06:34,894
Let's go! Come on!
126
00:06:34,936 --> 00:06:37,897
* Faster than
a cannonball *
127
00:06:37,939 --> 00:06:42,694
* Where were you
while we were getting high *
128
00:06:42,736 --> 00:06:45,905
* Someday you
will find me *
129
00:06:45,947 --> 00:06:50,160
* Caught beneath
the landslide *
130
00:06:50,201 --> 00:06:53,079
* And a champagne supernova
in the sky *
131
00:06:53,121 --> 00:06:55,457
- It must be nice.
132
00:06:55,498 --> 00:06:57,250
* Someday you
will find me *
133
00:06:57,292 --> 00:06:58,752
Oh...
134
00:06:58,793 --> 00:07:03,173
* Caught beneath
the landslide *
135
00:07:03,214 --> 00:07:06,885
* And a champagne supernova *
136
00:07:06,926 --> 00:07:09,971
* A champagne supernova *
137
00:07:13,767 --> 00:07:16,144
At least I was a cute kid.
138
00:07:16,186 --> 00:07:25,987
**
139
00:07:33,953 --> 00:07:39,167
**
140
00:07:47,050 --> 00:07:49,969
Damn, look at
all these pedestrians, Ev.
141
00:07:54,557 --> 00:07:57,560
All right,
time to turn on the charm.
142
00:07:57,602 --> 00:07:59,604
Lookin' real efficient
today, Bill.
143
00:07:59,646 --> 00:08:00,897
- Welcome back, John.
144
00:08:00,939 --> 00:08:02,524
- Got a fresh box
of insulin for you.
145
00:08:02,565 --> 00:08:05,985
Life must be good
if the diabetes are that bad.
146
00:08:06,027 --> 00:08:08,363
Oh!
For me?
147
00:08:08,405 --> 00:08:10,824
Oh, you shouldn't have.
148
00:08:10,865 --> 00:08:13,827
You're coming home
with me, baby.
149
00:08:13,868 --> 00:08:15,245
What am I taking
to San Diego for you?
150
00:08:15,286 --> 00:08:17,205
- Stop!
151
00:08:20,667 --> 00:08:24,254
The COO of New San Francisco
wants to talk to you.
152
00:08:24,295 --> 00:08:26,381
Inside.
153
00:08:26,423 --> 00:08:28,758
- Like inside inside?
154
00:08:28,800 --> 00:08:30,802
- Let him through!
155
00:08:30,844 --> 00:08:32,762
Open the gate!
156
00:08:35,348 --> 00:08:38,268
- Holy fuck!
157
00:08:38,309 --> 00:08:44,399
**
158
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
Clear the perimeter!
159
00:08:46,317 --> 00:08:55,076
**
160
00:09:02,625 --> 00:09:04,836
- You can park over there.
161
00:09:08,131 --> 00:09:09,132
- Whew!
162
00:09:09,174 --> 00:09:10,842
Y'all got some
big-ass trucks, huh?
163
00:09:13,720 --> 00:09:15,513
All right.
164
00:09:15,555 --> 00:09:16,556
Wait. Oh.
Oh, shit!
165
00:09:16,598 --> 00:09:18,141
Oh! Wait!
166
00:09:18,183 --> 00:09:20,018
Oh, shit!
Oh-oh boy!
167
00:09:22,937 --> 00:09:23,813
Make sure
I leave you enough room
168
00:09:23,855 --> 00:09:25,565
to get out, you know?
169
00:09:25,607 --> 00:09:27,233
All right, here we go.
Okay.
170
00:09:30,445 --> 00:09:33,406
There we go.
Whoo!
171
00:09:33,448 --> 00:09:36,576
Okay.
172
00:09:36,618 --> 00:09:38,870
- Strip.
173
00:09:39,746 --> 00:09:41,706
- Oh, shit!
174
00:09:43,166 --> 00:09:57,972
**
175
00:09:59,557 --> 00:10:02,268
All right.
176
00:10:05,063 --> 00:10:06,815
All right.
177
00:10:06,856 --> 00:10:08,900
Guess I'm not getting
that knife back am I?
178
00:10:11,653 --> 00:10:13,154
Lemony fresh, what's next?
179
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
Hi, John.
180
00:10:19,577 --> 00:10:23,206
I'm Raven, COO of
New San Francisco.
181
00:10:23,248 --> 00:10:24,958
Let me get you a drink.
182
00:10:28,128 --> 00:10:31,631
So, tell me,
what's it like on the outside?
183
00:10:31,673 --> 00:10:33,425
I'm sure you've
got some stories.
184
00:10:33,466 --> 00:10:37,220
- Stories?
Of course, I do.
185
00:10:37,262 --> 00:10:38,263
Okay, how about this one?
186
00:10:38,304 --> 00:10:39,848
Once upon a time
there was a milkman.
187
00:10:39,889 --> 00:10:42,267
Charming, devilishly handsome,
you know the type.
188
00:10:42,308 --> 00:10:44,019
Well, he was an outsider.
189
00:10:44,060 --> 00:10:45,937
Then one day
a miracle happened.
190
00:10:45,979 --> 00:10:49,024
He was invited inside.
191
00:10:49,065 --> 00:10:52,819
For no reason other than to
have a beer with a mysterious,
192
00:10:52,861 --> 00:10:56,781
mildly intimidating
little white lady.
193
00:10:57,657 --> 00:11:01,286
Ta-da!
- Fair enough.
194
00:11:01,327 --> 00:11:03,496
We get a lot of milkmen
coming around here.
195
00:11:03,538 --> 00:11:04,581
- Mm!
196
00:11:04,622 --> 00:11:06,041
- But none have come
more than twice.
197
00:11:06,082 --> 00:11:10,003
You, on the other hand,
have come dozens of times.
198
00:11:10,045 --> 00:11:14,090
You're consistent, reliable,
you got a solid ass.
199
00:11:14,716 --> 00:11:16,009
- Boom!
200
00:11:16,051 --> 00:11:19,304
- I want to hire you.
- To do what exactly?
201
00:11:19,346 --> 00:11:20,680
- What you do best.
202
00:11:20,722 --> 00:11:24,351
Pick up a package,
bring it back.
203
00:11:24,392 --> 00:11:26,019
- It can't be that simple.
204
00:11:26,061 --> 00:11:27,270
- Well, there are
a few complications.
205
00:11:27,312 --> 00:11:29,939
One, you can't know
what you're transporting.
206
00:11:29,981 --> 00:11:30,857
- Oh!
Okay, I have a question.
207
00:11:30,899 --> 00:11:32,901
- It's not organs.
- Dammit!
208
00:11:32,942 --> 00:11:34,611
It's never organs.
209
00:11:34,652 --> 00:11:36,905
So, what's
the second complication?
210
00:11:36,946 --> 00:11:38,656
- The package is in
New Chicago.
211
00:11:42,911 --> 00:11:46,831
- Sorry, um,
thanks for the beer.
212
00:11:46,873 --> 00:11:49,000
- John, sit!
- No, look, I'm sorry.
213
00:11:49,042 --> 00:11:51,378
New Chicago is too far
and it's too risky.
214
00:11:51,419 --> 00:11:54,339
- Sit!
215
00:11:54,381 --> 00:11:57,258
Please.
216
00:12:03,098 --> 00:12:06,935
Now, I've gotta tell you,
I've got a lot of power.
217
00:12:08,436 --> 00:12:11,064
I can make peoples' desires,
their dreams,
218
00:12:11,106 --> 00:12:13,858
their every wish come true.
219
00:12:15,694 --> 00:12:20,657
So, John,
what do you wish for?
220
00:12:20,699 --> 00:12:23,243
- Wow!
Okay, I wasn't ready for that.
221
00:12:23,284 --> 00:12:27,247
Um, well, hmm, um,
222
00:12:27,288 --> 00:12:29,082
unlimited gas.
223
00:12:29,124 --> 00:12:30,166
Mm-hmm.
224
00:12:30,208 --> 00:12:33,586
A new tee shirt,
this one's kinda smelly.
225
00:12:33,628 --> 00:12:35,255
Toilet paper.
226
00:12:35,296 --> 00:12:38,216
You have no idea what I would do
for some two-ply.
227
00:12:39,801 --> 00:12:41,720
- I think I can do better.
228
00:12:41,761 --> 00:12:44,639
- Three-ply?
229
00:12:44,681 --> 00:12:46,099
- How about a tour?
230
00:12:53,606 --> 00:12:54,983
- Mmm!
231
00:12:57,610 --> 00:13:08,329
**
232
00:13:08,371 --> 00:13:10,248
See anything you like?
233
00:13:10,290 --> 00:13:13,084
- That's what I get?
A souvenir?
234
00:13:13,126 --> 00:13:14,627
I mean, I'll take
that girl's hat.
235
00:13:14,669 --> 00:13:18,006
- No, John,
this is your prize.
236
00:13:18,673 --> 00:13:19,799
If you go to New Chicago
237
00:13:19,841 --> 00:13:22,135
and bring this package
back for me,
238
00:13:22,177 --> 00:13:25,847
I will make you a citizen
of New San Francisco.
239
00:13:26,556 --> 00:13:28,850
- I get to live here?
240
00:13:28,892 --> 00:13:31,770
- John, I remember
when the colonies
241
00:13:31,811 --> 00:13:34,022
closed themselves off,
242
00:13:34,064 --> 00:13:35,982
when they threw the murderers
and thieves and bad guys
243
00:13:36,024 --> 00:13:37,692
out into the world
to fend for themselves
244
00:13:37,734 --> 00:13:39,986
without law and order.
245
00:13:40,028 --> 00:13:43,114
But you, you don't
belong out there.
246
00:13:43,156 --> 00:13:44,949
You're not one of them.
247
00:13:44,991 --> 00:13:46,409
John, if you do this run,
248
00:13:46,451 --> 00:13:48,703
you won't be returning
with a package.
249
00:13:48,745 --> 00:13:50,580
You'll be coming home.
250
00:13:50,622 --> 00:13:53,875
**
251
00:13:55,585 --> 00:14:01,007
**
252
00:14:01,049 --> 00:14:03,510
- Shit!
They're gaining on us!
253
00:14:03,551 --> 00:14:05,220
Faster!
254
00:14:06,638 --> 00:14:14,604
*
255
00:14:14,646 --> 00:14:17,107
I'm on it, lil' bunny!
256
00:14:17,899 --> 00:14:19,567
You can't find
shit back here!
257
00:14:19,609 --> 00:14:21,736
If we're gonna steal shit,
we gotta stay organized.
258
00:14:21,778 --> 00:14:23,238
Booyah!
259
00:14:26,908 --> 00:14:35,667
**
260
00:14:35,709 --> 00:14:37,585
Holy shit!
261
00:14:43,717 --> 00:14:45,552
Suck it now, motherfucker!
262
00:14:49,139 --> 00:14:50,849
Gotcha!
263
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
- We're home free!
264
00:15:03,778 --> 00:15:05,447
- Let's go collect 'em, boys.
265
00:15:09,200 --> 00:15:11,619
- Make yourself at home.
I'll be back in a minute.
266
00:15:13,413 --> 00:15:18,001
**
267
00:15:18,043 --> 00:15:21,588
- What?
268
00:15:21,629 --> 00:15:23,548
This is amazing.
269
00:15:37,145 --> 00:15:39,064
Perfect place
for an ambush.
270
00:15:39,105 --> 00:15:42,359
Called it!
271
00:15:42,400 --> 00:15:43,943
Shit!
272
00:15:43,985 --> 00:15:46,571
Oh...
273
00:15:49,699 --> 00:15:50,950
- You're home early.
- Yeah.
274
00:15:50,992 --> 00:15:52,827
- Good day?
- Yeah, very good.
275
00:15:52,869 --> 00:15:54,120
Come meet John.
276
00:15:54,162 --> 00:15:56,539
John, this is
my husband, Noah.
277
00:15:56,581 --> 00:15:57,832
- Huh.
278
00:15:57,874 --> 00:16:01,086
Hi, I was just admiring
your, uh, this thing.
279
00:16:03,672 --> 00:16:05,298
- It's an honor.
280
00:16:05,340 --> 00:16:07,425
I've never met
a milkman before.
281
00:16:11,554 --> 00:16:13,014
- And you've never
met a baby before,
282
00:16:13,056 --> 00:16:16,059
have you, John?
- No.
283
00:16:16,101 --> 00:16:19,521
- Her name is Dove.
284
00:16:19,562 --> 00:16:21,648
- Hi, Dove.
285
00:16:21,690 --> 00:16:24,984
Oh!
286
00:16:25,026 --> 00:16:28,405
- I think she likes you.
287
00:16:28,446 --> 00:16:31,366
John's staying for dinner.
- I am?
288
00:16:33,451 --> 00:16:48,049
**
289
00:16:51,553 --> 00:16:54,639
Mmm!
290
00:16:54,681 --> 00:16:57,142
Yeah!
291
00:16:58,560 --> 00:17:01,479
* The wheels on the bus
go round and round *
292
00:17:01,521 --> 00:17:04,399
* Round and round
Round and round *
293
00:17:04,441 --> 00:17:06,818
* The wheels on the bus
go round and round *
294
00:17:06,860 --> 00:17:09,195
* All through the town *
295
00:17:09,237 --> 00:17:11,823
* The mommies on the bus
say I love you *
296
00:17:11,865 --> 00:17:14,200
* I love you
I love you *
297
00:17:14,242 --> 00:17:16,828
* The mommies on the bus
say I love you *
298
00:17:16,870 --> 00:17:19,080
* All through the town *
299
00:17:22,083 --> 00:17:25,545
- Oh, I almost forgot
dessert.
300
00:17:25,587 --> 00:17:26,796
- Oh, yeah.
301
00:17:26,838 --> 00:17:28,590
- Jell-O!
302
00:17:28,631 --> 00:17:32,260
- Jell-O!
303
00:17:32,302 --> 00:17:37,307
- John, aren't you tired
of almost dying every day?
304
00:17:37,349 --> 00:17:38,767
And looking in
the rearview mirror
305
00:17:38,808 --> 00:17:41,061
and only seeing yourself?
306
00:17:41,102 --> 00:17:44,856
Aren't you tired of
always being alone?
307
00:17:44,898 --> 00:17:47,150
So, what do you say, John?
308
00:17:47,192 --> 00:17:50,111
Will you drive?
309
00:17:51,654 --> 00:17:58,244
**
310
00:17:58,286 --> 00:17:59,913
You have 10 days
to pick up the package
311
00:17:59,954 --> 00:18:01,122
and deliver it here.
312
00:18:01,164 --> 00:18:03,166
One second over
and the deal expires.
313
00:18:03,208 --> 00:18:06,211
Can you handle that?
- I can handle that.
314
00:18:06,252 --> 00:18:09,798
You fixed my window!
315
00:18:17,931 --> 00:18:18,848
Smooth!
316
00:18:18,890 --> 00:18:20,809
- See you in 10 days, John.
317
00:18:20,850 --> 00:18:23,436
- Until then, Jell-O, Raven!
318
00:18:26,189 --> 00:18:29,192
Oh, okay...
319
00:18:29,234 --> 00:18:32,153
Oh, boy.
Yep, got it!
320
00:18:32,195 --> 00:18:35,532
Here we go!
All right. Jell-O!
321
00:18:35,573 --> 00:18:37,951
- Bye, John!
322
00:18:37,992 --> 00:18:40,537
Bye!
323
00:18:42,038 --> 00:18:44,874
Get it back to its mother.
324
00:18:44,916 --> 00:18:46,126
Ugh!
325
00:18:46,167 --> 00:18:48,169
The payment's in
your apartment.
326
00:19:05,061 --> 00:19:08,023
**
327
00:19:08,064 --> 00:19:11,901
- Peekaboo.
328
00:19:18,742 --> 00:19:20,952
- Hi.
329
00:19:20,994 --> 00:19:23,747
Bet you kids are wondering
why we pulled you over today.
330
00:19:23,788 --> 00:19:24,664
- I'm not sure
what you think we did,
331
00:19:24,706 --> 00:19:26,499
but-but we didn't
hurt nobody.
332
00:19:26,541 --> 00:19:27,876
I swear we're innocent.
333
00:19:27,917 --> 00:19:29,169
- Oh.
334
00:19:30,670 --> 00:19:33,381
That's some fresh
material right there.
335
00:19:33,423 --> 00:19:36,676
You know, when I was a boy,
336
00:19:36,718 --> 00:19:38,345
my father told me
about a police chief
337
00:19:38,386 --> 00:19:40,055
named Breton.
338
00:19:40,096 --> 00:19:41,514
Have you ever heard of him?
339
00:19:41,556 --> 00:19:43,975
- No, sir, but I--
- Then stop talking.
340
00:19:44,017 --> 00:19:46,019
It was rhetorical.
341
00:19:46,061 --> 00:19:50,023
Well, this Police Chief Breton,
he cleaned up Manhattan,
342
00:19:50,065 --> 00:19:52,192
which is a burrow
of Old New York,
343
00:19:52,233 --> 00:19:54,486
in case you don't know
your geography.
344
00:19:54,527 --> 00:19:56,696
But Chief Breton
had a theory
345
00:19:56,738 --> 00:20:00,784
that little sins
could attract big sins.
346
00:20:00,825 --> 00:20:03,703
And so, he would stamp out
those little sins
347
00:20:03,745 --> 00:20:06,581
like a match before it
ever caught fire.
348
00:20:06,623 --> 00:20:09,709
And you know what?
By jukie it worked.
349
00:20:09,751 --> 00:20:11,878
Crime went down
because he showed
350
00:20:11,920 --> 00:20:15,423
no tolerance, no mercy,
351
00:20:15,465 --> 00:20:18,468
not even for
petty vandalism,
352
00:20:18,510 --> 00:20:20,553
defecating in the park.
353
00:20:20,595 --> 00:20:23,890
Gosh, not even looting.
354
00:20:23,932 --> 00:20:27,560
He saved New York,
and I'm saving this country.
355
00:20:27,602 --> 00:20:31,564
Now then, you two
have a choice.
356
00:20:31,606 --> 00:20:32,941
You and your lover...
357
00:20:32,982 --> 00:20:36,403
- Sister, we-we have
the same mom and dad.
358
00:20:36,444 --> 00:20:38,947
- I know what a sister is.
359
00:20:38,988 --> 00:20:40,865
As I was saying,
360
00:20:40,907 --> 00:20:45,328
you and your sister
have a choice.
361
00:20:45,370 --> 00:20:48,665
You can resist,
in which case,
362
00:20:48,707 --> 00:20:51,209
I'll have to napalm
the both of you.
363
00:20:51,251 --> 00:20:56,840
Or one of you can
make the tough choice.
364
00:20:56,881 --> 00:20:59,509
Take your own life.
365
00:20:59,551 --> 00:21:01,386
Consider it your punishment
366
00:21:01,428 --> 00:21:03,680
for crimes committed
against the law.
367
00:21:05,015 --> 00:21:19,487
**
368
00:21:26,327 --> 00:21:29,748
Eat my ass, motherfucker!
369
00:21:38,715 --> 00:21:41,301
Huh, look at
all those brains.
370
00:21:41,343 --> 00:21:45,764
Who knew?
Officer?
371
00:21:45,805 --> 00:21:47,932
Let's see...
372
00:21:47,974 --> 00:21:49,684
There you go.
373
00:21:49,726 --> 00:21:52,020
Oh, that's
why you're quiet.
374
00:21:52,062 --> 00:21:54,397
You're from Orange County.
375
00:21:54,439 --> 00:21:56,858
I've heard the barbaric things
those insiders
376
00:21:56,900 --> 00:22:00,070
will do to their own
to keep them in line.
377
00:22:00,111 --> 00:22:03,865
But you, you won't need
words to let others know
378
00:22:03,907 --> 00:22:06,826
you crossed paths
with Agent Stone.
379
00:22:06,868 --> 00:22:09,746
Let's go, boys.
380
00:22:19,255 --> 00:22:24,052
**
381
00:22:24,094 --> 00:22:27,889
Just in case,
you decide to take the path
382
00:22:27,931 --> 00:22:30,517
of your brother.
383
00:22:30,558 --> 00:22:33,144
You have a nice day
now, ma'am.
384
00:22:34,479 --> 00:22:49,411
**
385
00:22:49,411 --> 00:22:49,577
**
386
00:23:03,174 --> 00:23:05,051
- Oh, shit!
387
00:23:06,261 --> 00:23:07,846
Tommy!
388
00:23:07,887 --> 00:23:09,597
Tommy!
389
00:23:09,639 --> 00:23:11,391
- What's the rush?
390
00:23:11,433 --> 00:23:12,934
Not like you're
going anywhere.
391
00:23:12,976 --> 00:23:15,812
A little help, Tommy?
392
00:23:15,854 --> 00:23:18,898
- Saving your ass
once again.
393
00:23:18,940 --> 00:23:20,442
You're lucky.
394
00:23:20,483 --> 00:23:23,278
This baby blew the pants
off a vulture last week.
395
00:23:23,319 --> 00:23:27,198
Took me days to get the blood
and toenails out of the tile.
396
00:23:27,240 --> 00:23:28,450
So, you got
a delivery for me
397
00:23:28,491 --> 00:23:31,286
or are you just here
to chap my ass?
398
00:23:31,327 --> 00:23:34,956
- Neither.
I need a map.
399
00:23:34,998 --> 00:23:36,458
- A map?
- Yeah.
400
00:23:36,499 --> 00:23:39,044
- Well, hell,
why didn't you say so?
401
00:23:39,085 --> 00:23:41,296
Come on over.
402
00:23:41,338 --> 00:23:42,672
Where you headed?
403
00:23:42,714 --> 00:23:45,342
Got a lot of people going to
the great white north.
404
00:23:45,383 --> 00:23:48,678
Hear there's a steel rush.
405
00:23:51,139 --> 00:23:54,017
Huh, I got a route here
through the redwoods
406
00:23:54,059 --> 00:23:55,643
that would make
your nipples spin
407
00:23:55,685 --> 00:23:57,771
like a lady
in the burley-q show.
408
00:23:57,812 --> 00:23:59,522
I'm not going north.
409
00:23:59,564 --> 00:24:01,232
- Huh.
410
00:24:01,274 --> 00:24:03,193
- I'm going east.
411
00:24:05,570 --> 00:24:10,158
- East?
How far east are we talking?
412
00:24:10,200 --> 00:24:13,203
- New Chicago.
413
00:24:13,244 --> 00:24:15,413
- Give me your belt, John.
414
00:24:15,455 --> 00:24:17,665
- Why?
- You're clearly suicidal,
415
00:24:17,707 --> 00:24:19,834
so give me your goddamn belt!
- Hey, stop that, man!
416
00:24:19,876 --> 00:24:22,003
It's a once in
a lifetime opportunity.
417
00:24:22,045 --> 00:24:24,464
- You have no idea
what's out east, do you?
418
00:24:24,506 --> 00:24:25,965
- Of-of course, I don't.
419
00:24:26,007 --> 00:24:27,759
I've never driven
past Barstow.
420
00:24:27,801 --> 00:24:30,637
That's why I'm here
seeing your pretty face.
421
00:24:32,681 --> 00:24:37,394
Okay...
422
00:24:37,435 --> 00:24:40,313
Okay, New Chicago.
423
00:24:47,987 --> 00:24:53,034
New Chicago is
2,132 miles from here.
424
00:24:54,202 --> 00:24:56,746
You know what that means?
425
00:24:56,788 --> 00:24:57,831
- I shouldn't walk.
426
00:25:00,417 --> 00:25:05,672
- It means 2,132 miles
of no cover.
427
00:25:07,590 --> 00:25:11,845
No protection,
no safe harbor.
428
00:25:11,886 --> 00:25:13,722
The only shelter means
dealing with
429
00:25:13,763 --> 00:25:18,643
a bunch of brainwashed,
burger worshipping screwballs.
430
00:25:18,685 --> 00:25:22,147
- I'm not that desperate.
- You might be.
431
00:25:22,188 --> 00:25:25,358
The roads out east
aren't like the roads here.
432
00:25:25,400 --> 00:25:28,445
You won't be dealing with
your run of the mill vultures.
433
00:25:28,486 --> 00:25:31,322
These boys are predators.
434
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
Even the people trying
to bring the law back
435
00:25:33,575 --> 00:25:35,744
are just as dangerous.
436
00:25:35,785 --> 00:25:38,329
There's chaos
out there, John.
437
00:25:38,371 --> 00:25:40,540
You'll be dealing
with it alone.
438
00:25:40,582 --> 00:25:42,834
So, I've gotta ask...
439
00:25:42,876 --> 00:25:45,628
Is the risk
worth the reward?
440
00:25:52,344 --> 00:25:55,638
Oh...
441
00:26:00,810 --> 00:26:03,938
You're gonna have to
go through Vegas, John.
442
00:26:03,980 --> 00:26:06,858
We both know
who rules Vegas.
443
00:26:15,158 --> 00:26:20,705
**
444
00:26:49,526 --> 00:27:02,956
**
445
00:27:10,338 --> 00:27:12,757
- Why is the map so small?
446
00:27:12,799 --> 00:27:15,218
Wait, is that a dick?
447
00:27:15,260 --> 00:27:16,886
Whoa!
448
00:27:27,689 --> 00:27:29,357
Gah!
449
00:27:29,399 --> 00:27:32,235
You know, it's really rude
not to introduce yourself
450
00:27:32,277 --> 00:27:34,279
before pulling a gun
on someone.
451
00:27:36,489 --> 00:27:41,369
Oh, this is ruder!
452
00:27:47,083 --> 00:27:49,210
How about you lower
that sorry excuse for a gun
453
00:27:49,252 --> 00:27:52,047
and I'll lower
my exceptionally cool blade.
454
00:27:52,088 --> 00:27:53,923
We don't want things
to escalate, do we?
455
00:27:53,965 --> 00:27:56,092
Okay.
456
00:27:56,134 --> 00:27:59,095
See? Now things
have escalated.
457
00:28:04,476 --> 00:28:07,645
It's you.
458
00:28:16,154 --> 00:28:17,280
We don't have time
for this.
459
00:28:17,322 --> 00:28:18,323
So, how about you
tell your partner
460
00:28:18,365 --> 00:28:19,449
to come out from
where he's hiding--
461
00:28:19,491 --> 00:28:22,327
Okay, whoa!
Touched a nerve.
462
00:28:28,958 --> 00:28:31,753
You're hurt.
I get it.
463
00:28:31,795 --> 00:28:34,339
There's a way
out of this, okay?
464
00:28:46,434 --> 00:29:01,324
**
31379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.