All language subtitles for fhrtf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,890 --> 00:00:19,853 Twenty years ago, the world fell to shit. 2 00:00:19,894 --> 00:00:22,647 A big ole apocalyptic dump. 3 00:00:22,689 --> 00:00:25,233 Some bug took out all the world's computers. 4 00:00:25,275 --> 00:00:28,236 Power grids down, the Internet gone! 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,405 And not having easily accessible porn 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,783 freaked people the fuck out! 7 00:00:33,825 --> 00:00:36,244 So, cities put up walls to protect themselves 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,496 and threw the criminals out into the chaos 9 00:00:38,538 --> 00:00:40,665 so they could fight over what was left, 10 00:00:40,707 --> 00:00:45,253 which was not much, mostly cars and guns. 11 00:00:45,295 --> 00:00:48,673 Now insiders stay inside and outsiders stay outside. 12 00:00:48,715 --> 00:00:51,551 But there are people who drive between, 13 00:00:51,593 --> 00:00:56,306 badasses, legends, humble motherfuckers like me 14 00:00:56,348 --> 00:01:00,310 delivering precious cargo from one walled city to another. 15 00:01:00,352 --> 00:01:01,561 It's not an easy road 16 00:01:01,603 --> 00:01:04,481 because all these assholes want what I got. 17 00:01:04,522 --> 00:01:07,609 And that's where the cars and the guns come in. 18 00:01:07,650 --> 00:01:15,825 ** 19 00:01:15,867 --> 00:01:17,202 - How about some tunes? 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 Evelyn, may I have this dance? 21 00:01:22,957 --> 00:01:26,294 ** 22 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 * So you wanna be a rock superstar * 23 00:01:28,213 --> 00:01:29,255 * and live large * 24 00:01:29,297 --> 00:01:31,174 * A big house Five cars * 25 00:01:31,216 --> 00:01:33,259 * You're in charge Coming up in the world * 26 00:01:33,301 --> 00:01:34,678 * Don't trust nobody * 27 00:01:34,719 --> 00:01:37,097 * Gotta look over your shoulder constantly * 28 00:01:37,138 --> 00:01:38,098 - Holy shit! 29 00:01:46,481 --> 00:01:48,692 - Okay, I got Barry, so who's left? 30 00:01:48,733 --> 00:01:50,610 Gary, Larry. Got it. 31 00:01:50,652 --> 00:01:53,238 * You ever have big dreams of makin' big cream * 32 00:01:53,279 --> 00:01:55,824 * Big shot heavy hitter in the Bentley * 33 00:01:55,865 --> 00:01:58,159 * Be a snob and never act friendly * 34 00:01:58,201 --> 00:02:00,495 * You wanna have big fame Let me explain * 35 00:02:00,537 --> 00:02:02,288 * What happens to these stars and their big brains * 36 00:02:02,330 --> 00:02:03,498 Don't you do it! 37 00:02:03,540 --> 00:02:07,002 Don't you even think about it! 38 00:02:07,043 --> 00:02:08,378 No! 39 00:02:08,420 --> 00:02:10,714 * Then you get dissed by the media and fans * 40 00:02:10,755 --> 00:02:13,341 * Things never stay the same way they began * 41 00:02:13,383 --> 00:02:15,760 * I heard that some never give full to the fullest * 42 00:02:15,802 --> 00:02:18,346 * That's while fools end up dining on the bullet * 43 00:02:18,388 --> 00:02:20,807 * Think everything's fine in the big time * 44 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 * See me in my Lex' with the chrome raised high * 45 00:02:29,190 --> 00:02:30,442 Where the hell is this exit? 46 00:02:30,483 --> 00:02:32,193 It's like a goddamn maze in here. 47 00:02:36,364 --> 00:02:39,826 So, if I'm here, then the exit is... 48 00:02:39,868 --> 00:02:41,453 Oh, they have a Footlocker! 49 00:02:41,494 --> 00:02:44,372 Oh! Son of a bitch! 50 00:02:44,414 --> 00:02:45,999 * Gained fame started gettin' ignored * 51 00:02:46,041 --> 00:02:47,334 * I warned him Assured him * 52 00:02:47,375 --> 00:02:48,668 * this ain't easy take it from Weezy * 53 00:02:48,710 --> 00:02:50,503 * Sleezy people wanna be so cheesy * 54 00:02:50,545 --> 00:02:51,713 * the fuckin' lethal * 55 00:02:53,631 --> 00:02:56,343 * Assassins Assassins * 56 00:02:56,384 --> 00:02:58,053 * So you wanna be a rock superstar * 57 00:02:58,094 --> 00:02:59,179 * and live large * 58 00:02:59,220 --> 00:03:00,930 * A big house Five cars * 59 00:03:00,972 --> 00:03:03,308 * You're in charge Coming up in the world * 60 00:03:03,350 --> 00:03:04,684 * Don't trust nobody * 61 00:03:04,726 --> 00:03:06,895 * Gotta look over your shoulder constantly * 62 00:03:13,109 --> 00:03:16,363 * At night I think of you * 63 00:03:16,404 --> 00:03:20,450 * I want to be your lady baby * 64 00:03:20,492 --> 00:03:23,661 * If your game is on You need to call * 65 00:03:23,703 --> 00:03:25,497 Hey there! 66 00:03:25,538 --> 00:03:26,998 - ID! 67 00:03:36,883 --> 00:03:39,260 It's the milkman. It must be our delivery. 68 00:03:39,302 --> 00:03:41,304 - Yeah, they know me. I'm here all the time. 69 00:03:41,346 --> 00:03:43,473 Hey, Doug! - Hey, John. 70 00:03:43,515 --> 00:03:46,059 He's new. - A virgin? 71 00:03:46,101 --> 00:03:48,228 Oh, I got a big package for you. 72 00:03:48,269 --> 00:03:50,730 All the way from Paso Robles. 73 00:03:50,772 --> 00:03:52,440 Some vultures wanted it real bad, 74 00:03:52,482 --> 00:03:54,609 but not bad enough. You know what I mean? 75 00:03:54,651 --> 00:03:57,070 Hey, that better be unleaded 93 in there; 76 00:03:57,112 --> 00:03:59,364 91 gives Evelyn the squirts. 77 00:03:59,406 --> 00:04:01,741 Payment's been placed in the trunk. 78 00:04:01,783 --> 00:04:05,161 And we have new deliveries for you to, um, deliver. 79 00:04:05,203 --> 00:04:07,580 - You're such a lamb. Where to? 80 00:04:07,622 --> 00:04:09,124 - Fresh batteries for the Gainsboro Colony 81 00:04:09,165 --> 00:04:10,417 and the usual shipment of medicine 82 00:04:10,458 --> 00:04:13,461 to New San Francisco. - New San Fran? 83 00:04:13,503 --> 00:04:15,755 It's been a month already? - Um-hmm. 84 00:04:15,797 --> 00:04:18,299 - Time makes a fool of us all. 85 00:04:18,341 --> 00:04:19,884 What's your name, slugger? 86 00:04:19,926 --> 00:04:22,887 - Abner. - Abner? Really? 87 00:04:22,929 --> 00:04:24,723 I mean, it's a nice name, but you don't meet too many-- 88 00:04:24,764 --> 00:04:27,726 well, anyway. Come here, Abner. 89 00:04:27,767 --> 00:04:29,436 How about you let me, uh, slip inside... 90 00:04:29,477 --> 00:04:30,311 - Outside-- you stay outside! 91 00:04:30,353 --> 00:04:33,356 - Hey, take it easy. Relax! 92 00:04:33,398 --> 00:04:35,108 Atta boy. 93 00:04:35,150 --> 00:04:37,610 All right, this has been a gas. 94 00:04:37,652 --> 00:04:39,571 I'll see your shiny faces in a month. 95 00:04:39,612 --> 00:04:42,490 Until then, Abner, eat up! 96 00:04:47,662 --> 00:04:49,497 - What'd the milkman bring us this time? 97 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 Tonight, we feast! 98 00:04:57,172 --> 00:05:00,550 See, a milkman's job is never done. 99 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 It's a big world out there, but at the end of the day 100 00:05:03,553 --> 00:05:07,766 all that matters is me, Evelyn, and the road. 101 00:05:07,807 --> 00:05:14,898 ** 102 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 * How many special people change * 103 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 * How many lives are living strange * 104 00:05:22,197 --> 00:05:24,783 - No way! 105 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 It's the Bosch Icon Premiere windshield wipers! 106 00:05:27,202 --> 00:05:28,620 Ha-ha! Mwah! 107 00:05:28,661 --> 00:05:30,747 * Slowly walking down the hall * 108 00:05:30,789 --> 00:05:34,125 * Faster than a cannonball * 109 00:05:34,167 --> 00:05:38,797 * Where were you while we were getting high * 110 00:05:38,838 --> 00:05:41,883 * Someday you will find me * 111 00:05:41,925 --> 00:05:46,429 * Caught beneath the landslide * 112 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 - Oh! Get off! 113 00:05:50,642 --> 00:05:52,352 - Give me the package, Milkman! 114 00:05:52,394 --> 00:05:54,896 - Goddamn vultures! 115 00:05:57,941 --> 00:05:59,150 See that? 116 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 Tension spring is keeping the blades flexible 117 00:06:01,236 --> 00:06:04,197 for premium wiping performance. 118 00:06:04,239 --> 00:06:06,116 Oh... 119 00:06:06,157 --> 00:06:18,878 ** 120 00:06:18,920 --> 00:06:21,214 * Wake up the dawn and ask her why * 121 00:06:22,507 --> 00:06:25,051 * A dreamer dreams she never dies * 122 00:06:25,093 --> 00:06:27,929 * Wipe that tear now from your eyes * 123 00:06:27,971 --> 00:06:30,181 - Let's go! 124 00:06:30,223 --> 00:06:32,600 Come on! 125 00:06:32,642 --> 00:06:34,894 Let's go! Come on! 126 00:06:34,936 --> 00:06:37,897 * Faster than a cannonball * 127 00:06:37,939 --> 00:06:42,694 * Where were you while we were getting high * 128 00:06:42,736 --> 00:06:45,905 * Someday you will find me * 129 00:06:45,947 --> 00:06:50,160 * Caught beneath the landslide * 130 00:06:50,201 --> 00:06:53,079 * And a champagne supernova in the sky * 131 00:06:53,121 --> 00:06:55,457 - It must be nice. 132 00:06:55,498 --> 00:06:57,250 * Someday you will find me * 133 00:06:57,292 --> 00:06:58,752 Oh... 134 00:06:58,793 --> 00:07:03,173 * Caught beneath the landslide * 135 00:07:03,214 --> 00:07:06,885 * And a champagne supernova * 136 00:07:06,926 --> 00:07:09,971 * A champagne supernova * 137 00:07:13,767 --> 00:07:16,144 At least I was a cute kid. 138 00:07:16,186 --> 00:07:25,987 ** 139 00:07:33,953 --> 00:07:39,167 ** 140 00:07:47,050 --> 00:07:49,969 Damn, look at all these pedestrians, Ev. 141 00:07:54,557 --> 00:07:57,560 All right, time to turn on the charm. 142 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 Lookin' real efficient today, Bill. 143 00:07:59,646 --> 00:08:00,897 - Welcome back, John. 144 00:08:00,939 --> 00:08:02,524 - Got a fresh box of insulin for you. 145 00:08:02,565 --> 00:08:05,985 Life must be good if the diabetes are that bad. 146 00:08:06,027 --> 00:08:08,363 Oh! For me? 147 00:08:08,405 --> 00:08:10,824 Oh, you shouldn't have. 148 00:08:10,865 --> 00:08:13,827 You're coming home with me, baby. 149 00:08:13,868 --> 00:08:15,245 What am I taking to San Diego for you? 150 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 - Stop! 151 00:08:20,667 --> 00:08:24,254 The COO of New San Francisco wants to talk to you. 152 00:08:24,295 --> 00:08:26,381 Inside. 153 00:08:26,423 --> 00:08:28,758 - Like inside inside? 154 00:08:28,800 --> 00:08:30,802 - Let him through! 155 00:08:30,844 --> 00:08:32,762 Open the gate! 156 00:08:35,348 --> 00:08:38,268 - Holy fuck! 157 00:08:38,309 --> 00:08:44,399 ** 158 00:08:44,441 --> 00:08:46,276 Clear the perimeter! 159 00:08:46,317 --> 00:08:55,076 ** 160 00:09:02,625 --> 00:09:04,836 - You can park over there. 161 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 - Whew! 162 00:09:09,174 --> 00:09:10,842 Y'all got some big-ass trucks, huh? 163 00:09:13,720 --> 00:09:15,513 All right. 164 00:09:15,555 --> 00:09:16,556 Wait. Oh. Oh, shit! 165 00:09:16,598 --> 00:09:18,141 Oh! Wait! 166 00:09:18,183 --> 00:09:20,018 Oh, shit! Oh-oh boy! 167 00:09:22,937 --> 00:09:23,813 Make sure I leave you enough room 168 00:09:23,855 --> 00:09:25,565 to get out, you know? 169 00:09:25,607 --> 00:09:27,233 All right, here we go. Okay. 170 00:09:30,445 --> 00:09:33,406 There we go. Whoo! 171 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 Okay. 172 00:09:36,618 --> 00:09:38,870 - Strip. 173 00:09:39,746 --> 00:09:41,706 - Oh, shit! 174 00:09:43,166 --> 00:09:57,972 ** 175 00:09:59,557 --> 00:10:02,268 All right. 176 00:10:05,063 --> 00:10:06,815 All right. 177 00:10:06,856 --> 00:10:08,900 Guess I'm not getting that knife back am I? 178 00:10:11,653 --> 00:10:13,154 Lemony fresh, what's next? 179 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 Hi, John. 180 00:10:19,577 --> 00:10:23,206 I'm Raven, COO of New San Francisco. 181 00:10:23,248 --> 00:10:24,958 Let me get you a drink. 182 00:10:28,128 --> 00:10:31,631 So, tell me, what's it like on the outside? 183 00:10:31,673 --> 00:10:33,425 I'm sure you've got some stories. 184 00:10:33,466 --> 00:10:37,220 - Stories? Of course, I do. 185 00:10:37,262 --> 00:10:38,263 Okay, how about this one? 186 00:10:38,304 --> 00:10:39,848 Once upon a time there was a milkman. 187 00:10:39,889 --> 00:10:42,267 Charming, devilishly handsome, you know the type. 188 00:10:42,308 --> 00:10:44,019 Well, he was an outsider. 189 00:10:44,060 --> 00:10:45,937 Then one day a miracle happened. 190 00:10:45,979 --> 00:10:49,024 He was invited inside. 191 00:10:49,065 --> 00:10:52,819 For no reason other than to have a beer with a mysterious, 192 00:10:52,861 --> 00:10:56,781 mildly intimidating little white lady. 193 00:10:57,657 --> 00:11:01,286 Ta-da! - Fair enough. 194 00:11:01,327 --> 00:11:03,496 We get a lot of milkmen coming around here. 195 00:11:03,538 --> 00:11:04,581 - Mm! 196 00:11:04,622 --> 00:11:06,041 - But none have come more than twice. 197 00:11:06,082 --> 00:11:10,003 You, on the other hand, have come dozens of times. 198 00:11:10,045 --> 00:11:14,090 You're consistent, reliable, you got a solid ass. 199 00:11:14,716 --> 00:11:16,009 - Boom! 200 00:11:16,051 --> 00:11:19,304 - I want to hire you. - To do what exactly? 201 00:11:19,346 --> 00:11:20,680 - What you do best. 202 00:11:20,722 --> 00:11:24,351 Pick up a package, bring it back. 203 00:11:24,392 --> 00:11:26,019 - It can't be that simple. 204 00:11:26,061 --> 00:11:27,270 - Well, there are a few complications. 205 00:11:27,312 --> 00:11:29,939 One, you can't know what you're transporting. 206 00:11:29,981 --> 00:11:30,857 - Oh! Okay, I have a question. 207 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 - It's not organs. - Dammit! 208 00:11:32,942 --> 00:11:34,611 It's never organs. 209 00:11:34,652 --> 00:11:36,905 So, what's the second complication? 210 00:11:36,946 --> 00:11:38,656 - The package is in New Chicago. 211 00:11:42,911 --> 00:11:46,831 - Sorry, um, thanks for the beer. 212 00:11:46,873 --> 00:11:49,000 - John, sit! - No, look, I'm sorry. 213 00:11:49,042 --> 00:11:51,378 New Chicago is too far and it's too risky. 214 00:11:51,419 --> 00:11:54,339 - Sit! 215 00:11:54,381 --> 00:11:57,258 Please. 216 00:12:03,098 --> 00:12:06,935 Now, I've gotta tell you, I've got a lot of power. 217 00:12:08,436 --> 00:12:11,064 I can make peoples' desires, their dreams, 218 00:12:11,106 --> 00:12:13,858 their every wish come true. 219 00:12:15,694 --> 00:12:20,657 So, John, what do you wish for? 220 00:12:20,699 --> 00:12:23,243 - Wow! Okay, I wasn't ready for that. 221 00:12:23,284 --> 00:12:27,247 Um, well, hmm, um, 222 00:12:27,288 --> 00:12:29,082 unlimited gas. 223 00:12:29,124 --> 00:12:30,166 Mm-hmm. 224 00:12:30,208 --> 00:12:33,586 A new tee shirt, this one's kinda smelly. 225 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 Toilet paper. 226 00:12:35,296 --> 00:12:38,216 You have no idea what I would do for some two-ply. 227 00:12:39,801 --> 00:12:41,720 - I think I can do better. 228 00:12:41,761 --> 00:12:44,639 - Three-ply? 229 00:12:44,681 --> 00:12:46,099 - How about a tour? 230 00:12:53,606 --> 00:12:54,983 - Mmm! 231 00:12:57,610 --> 00:13:08,329 ** 232 00:13:08,371 --> 00:13:10,248 See anything you like? 233 00:13:10,290 --> 00:13:13,084 - That's what I get? A souvenir? 234 00:13:13,126 --> 00:13:14,627 I mean, I'll take that girl's hat. 235 00:13:14,669 --> 00:13:18,006 - No, John, this is your prize. 236 00:13:18,673 --> 00:13:19,799 If you go to New Chicago 237 00:13:19,841 --> 00:13:22,135 and bring this package back for me, 238 00:13:22,177 --> 00:13:25,847 I will make you a citizen of New San Francisco. 239 00:13:26,556 --> 00:13:28,850 - I get to live here? 240 00:13:28,892 --> 00:13:31,770 - John, I remember when the colonies 241 00:13:31,811 --> 00:13:34,022 closed themselves off, 242 00:13:34,064 --> 00:13:35,982 when they threw the murderers and thieves and bad guys 243 00:13:36,024 --> 00:13:37,692 out into the world to fend for themselves 244 00:13:37,734 --> 00:13:39,986 without law and order. 245 00:13:40,028 --> 00:13:43,114 But you, you don't belong out there. 246 00:13:43,156 --> 00:13:44,949 You're not one of them. 247 00:13:44,991 --> 00:13:46,409 John, if you do this run, 248 00:13:46,451 --> 00:13:48,703 you won't be returning with a package. 249 00:13:48,745 --> 00:13:50,580 You'll be coming home. 250 00:13:50,622 --> 00:13:53,875 ** 251 00:13:55,585 --> 00:14:01,007 ** 252 00:14:01,049 --> 00:14:03,510 - Shit! They're gaining on us! 253 00:14:03,551 --> 00:14:05,220 Faster! 254 00:14:06,638 --> 00:14:14,604 * 255 00:14:14,646 --> 00:14:17,107 I'm on it, lil' bunny! 256 00:14:17,899 --> 00:14:19,567 You can't find shit back here! 257 00:14:19,609 --> 00:14:21,736 If we're gonna steal shit, we gotta stay organized. 258 00:14:21,778 --> 00:14:23,238 Booyah! 259 00:14:26,908 --> 00:14:35,667 ** 260 00:14:35,709 --> 00:14:37,585 Holy shit! 261 00:14:43,717 --> 00:14:45,552 Suck it now, motherfucker! 262 00:14:49,139 --> 00:14:50,849 Gotcha! 263 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 - We're home free! 264 00:15:03,778 --> 00:15:05,447 - Let's go collect 'em, boys. 265 00:15:09,200 --> 00:15:11,619 - Make yourself at home. I'll be back in a minute. 266 00:15:13,413 --> 00:15:18,001 ** 267 00:15:18,043 --> 00:15:21,588 - What? 268 00:15:21,629 --> 00:15:23,548 This is amazing. 269 00:15:37,145 --> 00:15:39,064 Perfect place for an ambush. 270 00:15:39,105 --> 00:15:42,359 Called it! 271 00:15:42,400 --> 00:15:43,943 Shit! 272 00:15:43,985 --> 00:15:46,571 Oh... 273 00:15:49,699 --> 00:15:50,950 - You're home early. - Yeah. 274 00:15:50,992 --> 00:15:52,827 - Good day? - Yeah, very good. 275 00:15:52,869 --> 00:15:54,120 Come meet John. 276 00:15:54,162 --> 00:15:56,539 John, this is my husband, Noah. 277 00:15:56,581 --> 00:15:57,832 - Huh. 278 00:15:57,874 --> 00:16:01,086 Hi, I was just admiring your, uh, this thing. 279 00:16:03,672 --> 00:16:05,298 - It's an honor. 280 00:16:05,340 --> 00:16:07,425 I've never met a milkman before. 281 00:16:11,554 --> 00:16:13,014 - And you've never met a baby before, 282 00:16:13,056 --> 00:16:16,059 have you, John? - No. 283 00:16:16,101 --> 00:16:19,521 - Her name is Dove. 284 00:16:19,562 --> 00:16:21,648 - Hi, Dove. 285 00:16:21,690 --> 00:16:24,984 Oh! 286 00:16:25,026 --> 00:16:28,405 - I think she likes you. 287 00:16:28,446 --> 00:16:31,366 John's staying for dinner. - I am? 288 00:16:33,451 --> 00:16:48,049 ** 289 00:16:51,553 --> 00:16:54,639 Mmm! 290 00:16:54,681 --> 00:16:57,142 Yeah! 291 00:16:58,560 --> 00:17:01,479 * The wheels on the bus go round and round * 292 00:17:01,521 --> 00:17:04,399 * Round and round Round and round * 293 00:17:04,441 --> 00:17:06,818 * The wheels on the bus go round and round * 294 00:17:06,860 --> 00:17:09,195 * All through the town * 295 00:17:09,237 --> 00:17:11,823 * The mommies on the bus say I love you * 296 00:17:11,865 --> 00:17:14,200 * I love you I love you * 297 00:17:14,242 --> 00:17:16,828 * The mommies on the bus say I love you * 298 00:17:16,870 --> 00:17:19,080 * All through the town * 299 00:17:22,083 --> 00:17:25,545 - Oh, I almost forgot dessert. 300 00:17:25,587 --> 00:17:26,796 - Oh, yeah. 301 00:17:26,838 --> 00:17:28,590 - Jell-O! 302 00:17:28,631 --> 00:17:32,260 - Jell-O! 303 00:17:32,302 --> 00:17:37,307 - John, aren't you tired of almost dying every day? 304 00:17:37,349 --> 00:17:38,767 And looking in the rearview mirror 305 00:17:38,808 --> 00:17:41,061 and only seeing yourself? 306 00:17:41,102 --> 00:17:44,856 Aren't you tired of always being alone? 307 00:17:44,898 --> 00:17:47,150 So, what do you say, John? 308 00:17:47,192 --> 00:17:50,111 Will you drive? 309 00:17:51,654 --> 00:17:58,244 ** 310 00:17:58,286 --> 00:17:59,913 You have 10 days to pick up the package 311 00:17:59,954 --> 00:18:01,122 and deliver it here. 312 00:18:01,164 --> 00:18:03,166 One second over and the deal expires. 313 00:18:03,208 --> 00:18:06,211 Can you handle that? - I can handle that. 314 00:18:06,252 --> 00:18:09,798 You fixed my window! 315 00:18:17,931 --> 00:18:18,848 Smooth! 316 00:18:18,890 --> 00:18:20,809 - See you in 10 days, John. 317 00:18:20,850 --> 00:18:23,436 - Until then, Jell-O, Raven! 318 00:18:26,189 --> 00:18:29,192 Oh, okay... 319 00:18:29,234 --> 00:18:32,153 Oh, boy. Yep, got it! 320 00:18:32,195 --> 00:18:35,532 Here we go! All right. Jell-O! 321 00:18:35,573 --> 00:18:37,951 - Bye, John! 322 00:18:37,992 --> 00:18:40,537 Bye! 323 00:18:42,038 --> 00:18:44,874 Get it back to its mother. 324 00:18:44,916 --> 00:18:46,126 Ugh! 325 00:18:46,167 --> 00:18:48,169 The payment's in your apartment. 326 00:19:05,061 --> 00:19:08,023 ** 327 00:19:08,064 --> 00:19:11,901 - Peekaboo. 328 00:19:18,742 --> 00:19:20,952 - Hi. 329 00:19:20,994 --> 00:19:23,747 Bet you kids are wondering why we pulled you over today. 330 00:19:23,788 --> 00:19:24,664 - I'm not sure what you think we did, 331 00:19:24,706 --> 00:19:26,499 but-but we didn't hurt nobody. 332 00:19:26,541 --> 00:19:27,876 I swear we're innocent. 333 00:19:27,917 --> 00:19:29,169 - Oh. 334 00:19:30,670 --> 00:19:33,381 That's some fresh material right there. 335 00:19:33,423 --> 00:19:36,676 You know, when I was a boy, 336 00:19:36,718 --> 00:19:38,345 my father told me about a police chief 337 00:19:38,386 --> 00:19:40,055 named Breton. 338 00:19:40,096 --> 00:19:41,514 Have you ever heard of him? 339 00:19:41,556 --> 00:19:43,975 - No, sir, but I-- - Then stop talking. 340 00:19:44,017 --> 00:19:46,019 It was rhetorical. 341 00:19:46,061 --> 00:19:50,023 Well, this Police Chief Breton, he cleaned up Manhattan, 342 00:19:50,065 --> 00:19:52,192 which is a burrow of Old New York, 343 00:19:52,233 --> 00:19:54,486 in case you don't know your geography. 344 00:19:54,527 --> 00:19:56,696 But Chief Breton had a theory 345 00:19:56,738 --> 00:20:00,784 that little sins could attract big sins. 346 00:20:00,825 --> 00:20:03,703 And so, he would stamp out those little sins 347 00:20:03,745 --> 00:20:06,581 like a match before it ever caught fire. 348 00:20:06,623 --> 00:20:09,709 And you know what? By jukie it worked. 349 00:20:09,751 --> 00:20:11,878 Crime went down because he showed 350 00:20:11,920 --> 00:20:15,423 no tolerance, no mercy, 351 00:20:15,465 --> 00:20:18,468 not even for petty vandalism, 352 00:20:18,510 --> 00:20:20,553 defecating in the park. 353 00:20:20,595 --> 00:20:23,890 Gosh, not even looting. 354 00:20:23,932 --> 00:20:27,560 He saved New York, and I'm saving this country. 355 00:20:27,602 --> 00:20:31,564 Now then, you two have a choice. 356 00:20:31,606 --> 00:20:32,941 You and your lover... 357 00:20:32,982 --> 00:20:36,403 - Sister, we-we have the same mom and dad. 358 00:20:36,444 --> 00:20:38,947 - I know what a sister is. 359 00:20:38,988 --> 00:20:40,865 As I was saying, 360 00:20:40,907 --> 00:20:45,328 you and your sister have a choice. 361 00:20:45,370 --> 00:20:48,665 You can resist, in which case, 362 00:20:48,707 --> 00:20:51,209 I'll have to napalm the both of you. 363 00:20:51,251 --> 00:20:56,840 Or one of you can make the tough choice. 364 00:20:56,881 --> 00:20:59,509 Take your own life. 365 00:20:59,551 --> 00:21:01,386 Consider it your punishment 366 00:21:01,428 --> 00:21:03,680 for crimes committed against the law. 367 00:21:05,015 --> 00:21:19,487 ** 368 00:21:26,327 --> 00:21:29,748 Eat my ass, motherfucker! 369 00:21:38,715 --> 00:21:41,301 Huh, look at all those brains. 370 00:21:41,343 --> 00:21:45,764 Who knew? Officer? 371 00:21:45,805 --> 00:21:47,932 Let's see... 372 00:21:47,974 --> 00:21:49,684 There you go. 373 00:21:49,726 --> 00:21:52,020 Oh, that's why you're quiet. 374 00:21:52,062 --> 00:21:54,397 You're from Orange County. 375 00:21:54,439 --> 00:21:56,858 I've heard the barbaric things those insiders 376 00:21:56,900 --> 00:22:00,070 will do to their own to keep them in line. 377 00:22:00,111 --> 00:22:03,865 But you, you won't need words to let others know 378 00:22:03,907 --> 00:22:06,826 you crossed paths with Agent Stone. 379 00:22:06,868 --> 00:22:09,746 Let's go, boys. 380 00:22:19,255 --> 00:22:24,052 ** 381 00:22:24,094 --> 00:22:27,889 Just in case, you decide to take the path 382 00:22:27,931 --> 00:22:30,517 of your brother. 383 00:22:30,558 --> 00:22:33,144 You have a nice day now, ma'am. 384 00:22:34,479 --> 00:22:49,411 ** 385 00:22:49,411 --> 00:22:49,577 ** 386 00:23:03,174 --> 00:23:05,051 - Oh, shit! 387 00:23:06,261 --> 00:23:07,846 Tommy! 388 00:23:07,887 --> 00:23:09,597 Tommy! 389 00:23:09,639 --> 00:23:11,391 - What's the rush? 390 00:23:11,433 --> 00:23:12,934 Not like you're going anywhere. 391 00:23:12,976 --> 00:23:15,812 A little help, Tommy? 392 00:23:15,854 --> 00:23:18,898 - Saving your ass once again. 393 00:23:18,940 --> 00:23:20,442 You're lucky. 394 00:23:20,483 --> 00:23:23,278 This baby blew the pants off a vulture last week. 395 00:23:23,319 --> 00:23:27,198 Took me days to get the blood and toenails out of the tile. 396 00:23:27,240 --> 00:23:28,450 So, you got a delivery for me 397 00:23:28,491 --> 00:23:31,286 or are you just here to chap my ass? 398 00:23:31,327 --> 00:23:34,956 - Neither. I need a map. 399 00:23:34,998 --> 00:23:36,458 - A map? - Yeah. 400 00:23:36,499 --> 00:23:39,044 - Well, hell, why didn't you say so? 401 00:23:39,085 --> 00:23:41,296 Come on over. 402 00:23:41,338 --> 00:23:42,672 Where you headed? 403 00:23:42,714 --> 00:23:45,342 Got a lot of people going to the great white north. 404 00:23:45,383 --> 00:23:48,678 Hear there's a steel rush. 405 00:23:51,139 --> 00:23:54,017 Huh, I got a route here through the redwoods 406 00:23:54,059 --> 00:23:55,643 that would make your nipples spin 407 00:23:55,685 --> 00:23:57,771 like a lady in the burley-q show. 408 00:23:57,812 --> 00:23:59,522 I'm not going north. 409 00:23:59,564 --> 00:24:01,232 - Huh. 410 00:24:01,274 --> 00:24:03,193 - I'm going east. 411 00:24:05,570 --> 00:24:10,158 - East? How far east are we talking? 412 00:24:10,200 --> 00:24:13,203 - New Chicago. 413 00:24:13,244 --> 00:24:15,413 - Give me your belt, John. 414 00:24:15,455 --> 00:24:17,665 - Why? - You're clearly suicidal, 415 00:24:17,707 --> 00:24:19,834 so give me your goddamn belt! - Hey, stop that, man! 416 00:24:19,876 --> 00:24:22,003 It's a once in a lifetime opportunity. 417 00:24:22,045 --> 00:24:24,464 - You have no idea what's out east, do you? 418 00:24:24,506 --> 00:24:25,965 - Of-of course, I don't. 419 00:24:26,007 --> 00:24:27,759 I've never driven past Barstow. 420 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 That's why I'm here seeing your pretty face. 421 00:24:32,681 --> 00:24:37,394 Okay... 422 00:24:37,435 --> 00:24:40,313 Okay, New Chicago. 423 00:24:47,987 --> 00:24:53,034 New Chicago is 2,132 miles from here. 424 00:24:54,202 --> 00:24:56,746 You know what that means? 425 00:24:56,788 --> 00:24:57,831 - I shouldn't walk. 426 00:25:00,417 --> 00:25:05,672 - It means 2,132 miles of no cover. 427 00:25:07,590 --> 00:25:11,845 No protection, no safe harbor. 428 00:25:11,886 --> 00:25:13,722 The only shelter means dealing with 429 00:25:13,763 --> 00:25:18,643 a bunch of brainwashed, burger worshipping screwballs. 430 00:25:18,685 --> 00:25:22,147 - I'm not that desperate. - You might be. 431 00:25:22,188 --> 00:25:25,358 The roads out east aren't like the roads here. 432 00:25:25,400 --> 00:25:28,445 You won't be dealing with your run of the mill vultures. 433 00:25:28,486 --> 00:25:31,322 These boys are predators. 434 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 Even the people trying to bring the law back 435 00:25:33,575 --> 00:25:35,744 are just as dangerous. 436 00:25:35,785 --> 00:25:38,329 There's chaos out there, John. 437 00:25:38,371 --> 00:25:40,540 You'll be dealing with it alone. 438 00:25:40,582 --> 00:25:42,834 So, I've gotta ask... 439 00:25:42,876 --> 00:25:45,628 Is the risk worth the reward? 440 00:25:52,344 --> 00:25:55,638 Oh... 441 00:26:00,810 --> 00:26:03,938 You're gonna have to go through Vegas, John. 442 00:26:03,980 --> 00:26:06,858 We both know who rules Vegas. 443 00:26:15,158 --> 00:26:20,705 ** 444 00:26:49,526 --> 00:27:02,956 ** 445 00:27:10,338 --> 00:27:12,757 - Why is the map so small? 446 00:27:12,799 --> 00:27:15,218 Wait, is that a dick? 447 00:27:15,260 --> 00:27:16,886 Whoa! 448 00:27:27,689 --> 00:27:29,357 Gah! 449 00:27:29,399 --> 00:27:32,235 You know, it's really rude not to introduce yourself 450 00:27:32,277 --> 00:27:34,279 before pulling a gun on someone. 451 00:27:36,489 --> 00:27:41,369 Oh, this is ruder! 452 00:27:47,083 --> 00:27:49,210 How about you lower that sorry excuse for a gun 453 00:27:49,252 --> 00:27:52,047 and I'll lower my exceptionally cool blade. 454 00:27:52,088 --> 00:27:53,923 We don't want things to escalate, do we? 455 00:27:53,965 --> 00:27:56,092 Okay. 456 00:27:56,134 --> 00:27:59,095 See? Now things have escalated. 457 00:28:04,476 --> 00:28:07,645 It's you. 458 00:28:16,154 --> 00:28:17,280 We don't have time for this. 459 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 So, how about you tell your partner 460 00:28:18,365 --> 00:28:19,449 to come out from where he's hiding-- 461 00:28:19,491 --> 00:28:22,327 Okay, whoa! Touched a nerve. 462 00:28:28,958 --> 00:28:31,753 You're hurt. I get it. 463 00:28:31,795 --> 00:28:34,339 There's a way out of this, okay? 464 00:28:46,434 --> 00:29:01,324 ** 31379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.