All language subtitles for dubcek 2018_mp3-ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,816 --> 00:00:40,960 1608 2 00:01:18,848 --> 00:01:24,992 Твоя страшная тут старое тело 3 00:01:25,248 --> 00:01:31,392 Глава Бишкек цена 4 00:01:31,648 --> 00:01:37,792 Можно я заразу 5 00:01:44,448 --> 00:01:50,592 Дипломат Что такое 6 00:01:50,848 --> 00:01:56,992 Добро 7 00:02:10,048 --> 00:02:16,192 Свой 8 00:02:22,848 --> 00:02:28,992 Всё в порядке оно оно 9 00:02:48,448 --> 00:02:54,592 Тебе надо работать 10 00:03:01,248 --> 00:03:07,392 Что с осталось 11 00:03:14,048 --> 00:03:20,192 Разумный 12 00:03:20,448 --> 00:03:26,592 Где этот Путин же патрициями никого уже 13 00:03:36,832 --> 00:03:42,976 Так кратко знаю 14 00:04:02,432 --> 00:04:08,576 О'кей 15 00:04:15,232 --> 00:04:21,375 Доброе утро 16 00:04:28,031 --> 00:04:34,175 Разбуди 17 00:05:00,031 --> 00:05:06,175 Качество 18 00:05:08,735 --> 00:05:14,879 Это ваше дело но правда 19 00:05:36,639 --> 00:05:39,199 Что скажешь по этому поводу Александр STI 20 00:05:41,759 --> 00:05:43,295 Это всего лишь карикатура 21 00:05:46,623 --> 00:05:48,927 Но мы обеспокоены 22 00:05:49,439 --> 00:05:52,511 Развитием политической ситуации в Чехословакии 23 00:05:53,023 --> 00:05:55,327 А у вас вообще остался социализм 24 00:05:56,351 --> 00:05:59,935 Я слышал вы хотите все фабрики продать частные руки 25 00:06:00,959 --> 00:06:03,519 Коммунистическая партия Чехословакии 26 00:06:04,287 --> 00:06:06,079 Не контролирует ситуацию 27 00:06:06,335 --> 00:06:08,383 Как раз наоборот его не делить 28 00:06:08,895 --> 00:06:15,039 У партии никогда не было столько поддержки как сейчас это историческая возможность реформи 29 00:06:15,295 --> 00:06:21,439 Социализм надо укрепить 30 00:06:25,279 --> 00:06:26,303 Мы хотим 31 00:06:26,815 --> 00:06:28,863 Социализм с человеческим лицом 32 00:06:29,631 --> 00:06:30,911 А до этого 33 00:06:32,703 --> 00:06:33,983 Какое было лицо 34 00:06:35,007 --> 00:06:41,151 Нечеловеческое у тебя начинается контрреволюции а товарищ дубчек 35 00:06:41,407 --> 00:06:47,551 Поймите товарищи Не верь мне 36 00:06:47,807 --> 00:06:53,951 Советского Союза Мы просто стараемся исправить ошибки прошлого поднять 37 00:06:54,207 --> 00:07:00,351 Экономику укрепить справедливость ввели свободу слова потому что мы уверены что 38 00:07:00,607 --> 00:07:05,215 Мне может повредить она даже необходима Чтобы избежать стагнации 39 00:07:05,471 --> 00:07:06,751 Доверяйте нам товарищи 40 00:07:07,775 --> 00:07:09,823 Да 41 00:07:23,135 --> 00:07:29,279 Маджари Булгари А выходные немцы наша реформы 42 00:07:35,935 --> 00:07:42,079 В 43 00:07:48,735 --> 00:07:54,879 Демократия 44 00:08:01,535 --> 00:08:07,679 OK Google 45 00:08:14,335 --> 00:08:20,479 Программа 46 00:09:49,311 --> 00:09:55,455 Дома с крисом ещё раз надо уже 47 00:09:55,711 --> 00:10:01,855 Аргументы стало 48 00:10:02,111 --> 00:10:08,255 Свой отвалился 49 00:10:14,911 --> 00:10:21,055 Потом 50 00:10:21,311 --> 00:10:27,455 В Карловых Варах без оглашения 51 00:10:40,511 --> 00:10:46,655 Генералы 52 00:10:53,311 --> 00:10:59,455 Бра 53 00:10:59,711 --> 00:11:05,855 School brazzale 54 00:11:09,695 --> 00:11:12,255 В Mount & School организации 55 00:11:19,935 --> 00:11:20,959 Алиди 56 00:11:34,015 --> 00:11:36,319 Страница 19 опара 57 00:11:41,695 --> 00:11:46,303 Про Что делаешь 58 00:11:47,327 --> 00:11:49,887 Генерацию 59 00:12:22,911 --> 00:12:29,055 Что поверьте на 60 00:12:35,711 --> 00:12:41,855 Америка 61 00:12:48,511 --> 00:12:54,655 Нич Нич Гайса играй совет 62 00:12:54,911 --> 00:12:56,703 Пришла 63 00:13:18,975 --> 00:13:25,119 Говори 64 00:13:38,175 --> 00:13:43,551 Марина 65 00:15:27,743 --> 00:15:33,887 Скачать 66 00:15:46,943 --> 00:15:53,087 Саша ты не выполняешь 67 00:15:53,343 --> 00:15:59,487 Который мы подписали на переговорах мы стараемся 68 00:15:59,743 --> 00:16:04,607 Делать постепенно Леонтьевич кадровые изменения ты не провёл 69 00:16:05,119 --> 00:16:08,959 А контроль над прессой и телерадиовещания должен быть полным 70 00:16:09,983 --> 00:16:12,287 У вас по-прежнему все пишут и говорят 71 00:16:12,799 --> 00:16:13,823 Что угодно 72 00:16:15,615 --> 00:16:16,639 И ко всему 73 00:16:17,151 --> 00:16:23,295 Ещё вот это А это плохо Саша 74 00:16:23,551 --> 00:16:29,695 Очень плохо 75 00:16:29,951 --> 00:16:36,095 Мы получаем 76 00:16:36,351 --> 00:16:42,495 Писями Telegram в которых нас люди поддерживают Да если мы дадим команду 77 00:16:42,751 --> 00:16:48,895 У нас будут тонны 78 00:16:49,151 --> 00:16:55,295 Через пару дней продолжим в Братиславе Мы хотим договориться 79 00:16:55,551 --> 00:17:01,695 У нас есть заинтересованность в переговорах 80 00:17:01,951 --> 00:17:08,095 Терпение Александр Степанович если 81 00:17:08,351 --> 00:17:14,495 Не примет нужные меры то их примет 82 00:17:53,151 --> 00:17:59,295 Ну как 83 00:17:59,551 --> 00:18:05,695 Безнадёжный случай сотрудничает 84 00:18:05,951 --> 00:18:12,095 Кобеляк 85 00:18:18,751 --> 00:18:24,895 Закрой голосом Синюк 23 86 00:18:44,351 --> 00:18:50,495 На празднование 87 00:18:57,151 --> 00:19:03,295 Это 88 00:19:35,551 --> 00:19:41,695 Людская 89 00:19:41,951 --> 00:19:48,095 Важен ли Леонид 90 00:20:26,751 --> 00:20:32,895 Советских коммунистов ведущих 91 00:20:33,151 --> 00:20:39,295 Представитель Коммунистической страны советского Социалистических Республик 92 00:20:39,551 --> 00:20:45,695 Очень 93 00:20:58,751 --> 00:21:04,895 Товарищ Савченко 94 00:21:05,151 --> 00:21:11,295 Подписанный Индра кодер капель шведка 95 00:21:51,232 --> 00:21:57,376 Не было смутно 96 00:22:49,856 --> 00:22:51,136 Предприятие Вознесения 97 00:22:51,392 --> 00:22:52,160 Приставка 98 00:23:22,368 --> 00:23:25,184 Это важно 99 00:23:31,072 --> 00:23:37,216 Потребление 100 00:24:29,952 --> 00:24:36,096 Достаточно 101 00:24:49,152 --> 00:24:55,296 Да сегодня опять 102 00:24:55,552 --> 00:25:01,696 Телефон 103 00:25:08,352 --> 00:25:14,496 Включи 104 00:25:27,552 --> 00:25:33,696 Министр Украины 105 00:26:05,952 --> 00:26:12,096 Вы твой братцы 106 00:26:25,152 --> 00:26:31,296 Придумать 107 00:27:16,352 --> 00:27:22,496 Никто 108 00:28:01,152 --> 00:28:07,296 Декрет 109 00:28:07,552 --> 00:28:09,600 Наименование ельницкая роль 110 00:28:10,624 --> 00:28:11,904 Супругу президента 111 00:28:33,664 --> 00:28:39,040 Старый человек 112 00:29:22,048 --> 00:29:28,192 Варшавская 78 113 00:29:41,248 --> 00:29:47,392 Магазин 114 00:29:47,648 --> 00:29:53,792 Проблемы с удовольствием 115 00:29:54,048 --> 00:29:56,864 Без войск 116 00:29:57,120 --> 00:29:59,168 Мужчина видать приглашение 117 00:29:59,424 --> 00:30:05,056 Ненависть к советам 118 00:30:05,312 --> 00:30:11,456 Покажите спицами 119 00:32:37,888 --> 00:32:39,424 Топчик проси 120 00:32:39,680 --> 00:32:45,824 Конечная она 121 00:32:58,880 --> 00:33:05,024 Телефон 122 00:33:16,032 --> 00:33:22,176 Кьюсак 123 00:33:40,352 --> 00:33:46,496 Документ 124 00:33:59,040 --> 00:33:59,808 Айпада 125 00:35:19,936 --> 00:35:26,080 Я беру вас Под свою охрану оно 126 00:35:32,736 --> 00:35:38,880 По-чешски не разговаривать первого секретаря Коммунистической Партии У вас есть при 127 00:35:39,136 --> 00:35:40,160 Заткнуть нам ро 128 00:35:40,672 --> 00:35:43,232 Нету Кто исполняет я свои приказы 129 00:35:50,912 --> 00:35:54,752 А кто я если вашей власти 130 00:35:55,008 --> 00:35:57,312 Парламенту 131 00:35:57,568 --> 00:35:58,848 Дайте оружие 132 00:36:02,944 --> 00:36:07,552 Брила 133 00:36:07,808 --> 00:36:09,088 Против России 134 00:36:12,672 --> 00:36:18,816 Фамилия 135 00:36:19,072 --> 00:36:25,216 Славянская Социалистическая Республика 136 00:36:25,472 --> 00:36:31,616 Сопровождение 137 00:36:31,872 --> 00:36:38,016 Привет 138 00:36:38,272 --> 00:36:44,416 Александр дубчек Коммунистической стране 139 00:36:44,672 --> 00:36:50,816 Сегодня 140 00:36:57,472 --> 00:37:03,616 Оставайтесь 141 00:37:03,872 --> 00:37:10,016 Как я знаю так 142 00:37:23,072 --> 00:37:29,216 В новом Рико 799 143 00:37:29,472 --> 00:37:35,616 О демократическом социализме хочу 144 00:37:48,672 --> 00:37:54,816 Составьте 145 00:38:07,872 --> 00:38:14,016 Славянская посадка 146 00:38:20,672 --> 00:38:26,816 Музыка 147 00:38:27,072 --> 00:38:33,216 Пойду 148 00:38:33,472 --> 00:38:39,616 Чем помочь 149 00:39:19,040 --> 00:39:25,184 Товарищи дубчек и Грига 150 00:39:25,440 --> 00:39:31,584 За мной 151 00:39:44,640 --> 00:39:50,784 Проходим 152 00:39:51,040 --> 00:39:57,184 Идём вперёд 153 00:39:57,440 --> 00:40:03,584 Вы туда 154 00:40:42,240 --> 00:40:48,384 Ситуации 155 00:41:01,440 --> 00:41:07,584 13 лет страны 156 00:41:20,640 --> 00:41:26,784 Страна 157 00:42:31,039 --> 00:42:37,183 Подождите 158 00:42:37,439 --> 00:42:43,583 Зачем осторожнее 159 00:43:03,039 --> 00:43:09,183 Эскорт Азов самопал me Lacetti транспорт до незнамо 160 00:43:09,439 --> 00:43:15,583 Пробуждение на украинский 161 00:43:15,839 --> 00:43:21,983 Президент свобода 162 00:43:35,039 --> 00:43:41,183 Москва 163 00:44:04,735 --> 00:44:06,527 Как дела Александр Степанович 164 00:44:07,551 --> 00:44:11,135 Плохо 165 00:44:11,391 --> 00:44:12,927 Очень плохо 166 00:44:13,183 --> 00:44:19,327 Вы имеете в виду здоровье или психическое состояние 167 00:44:19,583 --> 00:44:23,679 И то и другое как у всех 168 00:44:24,959 --> 00:44:31,103 Присаживайтесь Александр Степанович пожалуйста 169 00:44:31,359 --> 00:44:36,223 Мы с вами должны найти решение 170 00:44:36,479 --> 00:44:42,623 Которая поможет стабилизировать обстановку в стране 171 00:44:42,879 --> 00:44:45,439 У вас постоянно правые 172 00:44:45,695 --> 00:44:49,279 Вызываешь коммунистическое настроение против Советского Союза 173 00:44:50,303 --> 00:44:52,351 Такие условия неприемлемы 174 00:44:53,375 --> 00:44:54,911 Для вывода войск 175 00:44:55,935 --> 00:45:02,079 Это большая политическая ошибка которая будет иметь практические последствия на нашем 176 00:45:02,335 --> 00:45:04,383 Мы знаем 177 00:45:04,895 --> 00:45:09,247 Что у вас прошёл чрезвычайный съезд Коммунистической Партии Чехословакии 178 00:45:09,759 --> 00:45:12,063 Но мы не принимаем его решения 179 00:45:12,831 --> 00:45:13,855 Почему 180 00:45:14,111 --> 00:45:20,255 На нём не присутствовали председатели партии председатель в Москву 181 00:45:20,511 --> 00:45:26,655 Может собрать большинство депутатов Вам известно что в хебе состоялось собрание судебных немцев 182 00:45:27,679 --> 00:45:30,495 И мы были вынуждены охранять честных коммунистов 183 00:45:30,751 --> 00:45:32,031 От разъярённой толпы 184 00:45:33,823 --> 00:45:36,383 Вы окружили себя в партии не теми людьми 185 00:45:37,151 --> 00:45:41,247 Чего только стоят ваши галицкие жиры шик прошу так не говорить 186 00:45:41,759 --> 00:45:42,783 Товарищ Косыгин 187 00:45:44,319 --> 00:45:48,927 Товарищ ригель герой интернационалист он воевал в Испании 188 00:45:49,951 --> 00:45:51,999 Я 30 лет работаю в партии 189 00:45:52,511 --> 00:45:53,535 Моя семья 190 00:45:53,791 --> 00:45:55,327 Мы все подрались 191 00:45:55,839 --> 00:45:59,679 У нас достаточно возможностей и сил воевать хоть с самим чёртом 192 00:45:59,935 --> 00:46:05,055 А не только с каким-то там 193 00:46:06,335 --> 00:46:07,103 Песня 194 00:46:29,887 --> 00:46:36,031 Проходите 195 00:46:50,367 --> 00:46:54,719 Причина была против 196 00:46:54,975 --> 00:47:01,119 За 197 00:47:21,343 --> 00:47:25,439 Мужчина 198 00:47:25,695 --> 00:47:27,999 А что у нас не хочу 199 00:47:34,143 --> 00:47:37,471 Тони игры 200 00:47:37,983 --> 00:47:43,871 Чехословацкое миллион 201 00:47:45,151 --> 00:47:46,687 Армада 202 00:47:50,527 --> 00:47:54,623 Утопили в крови 203 00:48:37,631 --> 00:48:43,775 Саша 204 00:48:51,455 --> 00:48:55,295 Может твой товарищ дубчек отдохнуть в какой-то комнате 205 00:48:56,575 --> 00:48:58,111 Крем - это вам не гостиница 206 00:48:58,879 --> 00:49:01,439 Вы пойдёте в своё общежитие 207 00:49:57,247 --> 00:49:58,783 Я должен отвести вас в крем 208 00:50:00,319 --> 00:50:01,599 Я себя плохо чувствую 209 00:50:02,367 --> 00:50:03,135 Мне нужен 210 00:50:03,903 --> 00:50:05,183 Едем в Кремль да 211 00:50:59,455 --> 00:51:02,271 Славянская 16 212 00:51:05,599 --> 00:51:07,391 Мужчина 213 00:51:10,975 --> 00:51:12,767 Ботокс насилие 214 00:51:13,535 --> 00:51:19,679 Мне п**** 215 00:51:27,871 --> 00:51:32,223 Назовите мне кому-то 216 00:51:36,063 --> 00:51:37,343 А ну с друзьями 217 00:51:47,583 --> 00:51:49,887 Брежнев то нигде не написано 218 00:51:52,191 --> 00:51:53,471 Мстители 219 00:52:09,087 --> 00:52:09,599 Так добрый 220 00:52:16,511 --> 00:52:17,535 Дежурный 221 00:52:23,935 --> 00:52:25,471 Вам что-нибудь надо 222 00:52:25,727 --> 00:52:27,007 Чистую рубашку 223 00:52:27,263 --> 00:52:28,543 Галстук пожалуйста 224 00:53:48,159 --> 00:53:50,719 Доктор 225 00:53:51,487 --> 00:53:53,279 Я это неважно 226 00:53:56,095 --> 00:54:00,447 Давай так ты говорил 227 00:54:02,495 --> 00:54:03,519 Густой с нами 228 00:54:04,543 --> 00:54:05,823 Густо на подорожне 229 00:54:08,127 --> 00:54:10,943 Вчера была дома генерал не ставка против инвазии 230 00:54:20,159 --> 00:54:22,719 Западный Коммунистическая страна протестую 231 00:54:33,471 --> 00:54:34,239 Саша 232 00:54:43,199 --> 00:54:44,735 Мам справа из дома 233 00:54:51,391 --> 00:54:57,535 Русова 406 234 00:54:58,559 --> 00:55:01,119 С каждого телефона 235 00:56:09,983 --> 00:56:16,127 Немота 236 00:57:09,887 --> 00:57:13,215 Говоришь добрый по-русски попытайся сам 237 00:57:34,975 --> 00:57:41,119 Товарищ дубчек 238 00:57:41,375 --> 00:57:42,655 Спрашивает 239 00:57:43,935 --> 00:57:45,471 Что вы хотите 240 00:57:50,335 --> 00:57:53,407 Мы уже подготовили двусторонний документ 241 00:57:54,175 --> 00:58:00,319 И надо его торжественно подписать 242 00:58:09,535 --> 00:58:13,631 Прошу меня извинить 243 00:58:40,511 --> 00:58:45,119 Соус страшный аррогантный 244 00:58:55,615 --> 00:58:57,151 Погода 245 00:58:58,431 --> 00:59:00,479 Брежнев 246 00:59:00,735 --> 00:59:02,271 Милс тебе солнце 247 00:59:32,735 --> 00:59:38,879 Не можем то подписать 248 00:59:45,023 --> 00:59:48,863 Зараза 249 01:00:11,391 --> 01:00:13,951 Каждый я с ней повести 250 01:00:16,255 --> 01:00:17,535 Я подписа 251 01:00:27,775 --> 01:00:29,311 На улице 252 01:00:31,871 --> 01:00:34,175 Дубчек 253 01:00:49,791 --> 01:00:51,327 Ситуации 254 01:00:57,471 --> 01:00:58,495 Негри 255 01:01:00,799 --> 01:01:02,847 Загадка напишу 256 01:01:03,615 --> 01:01:04,639 Ну ладно 257 01:02:21,439 --> 01:02:22,719 Старый Толик 258 01:02:30,143 --> 01:02:31,679 Ростян войска 259 01:02:32,191 --> 01:02:33,727 Поменяй ограждение Social 260 01:02:39,359 --> 01:02:39,871 Подпи 261 01:02:44,735 --> 01:02:50,879 Веяния 262 01:02:51,135 --> 01:02:57,279 Я не перепишу 263 01:02:58,815 --> 01:02:59,839 Что друг беляк 264 01:03:04,959 --> 01:03:06,239 Наша делегация 265 01:03:10,079 --> 01:03:11,359 Кто такой Подписчик 266 01:03:22,879 --> 01:03:24,159 Дорогие товарищи 267 01:03:26,207 --> 01:03:28,255 Мы подошли с вами к итогам 268 01:03:30,559 --> 01:03:32,863 Ну открытых и честных переговоров 269 01:03:34,143 --> 01:03:37,983 Я высоко ценю государственную позицию Людвига Свободы 270 01:03:38,751 --> 01:03:41,055 Настоящего друга нашей страны 271 01:03:41,311 --> 01:03:43,359 И героя Советского Союза 272 01:03:44,639 --> 01:03:46,175 Последние дни 273 01:03:46,687 --> 01:03:52,831 Мы всё сказали что было 3% 274 01:03:53,087 --> 01:03:54,367 Сразу приступить 275 01:03:54,623 --> 01:03:56,415 К подписанию протокола 276 01:03:57,951 --> 01:04:00,767 Чехословацкая страна 277 01:04:01,279 --> 01:04:04,095 А я пиши правильно 278 01:04:12,287 --> 01:04:18,431 Коммунистической страниц 279 01:04:30,975 --> 01:04:33,023 Об этом мы не будем вести дискуссию 280 01:04:34,047 --> 01:04:40,191 Приступим к подписанию 281 01:04:40,447 --> 01:04:46,591 Ситуация дома я стала горчица страны 282 01:05:25,247 --> 01:05:31,391 Вы глубоко уронил и душу нашего народа 283 01:05:31,647 --> 01:05:37,791 Потребуется много времени чтобы всё это исправить 284 01:05:38,047 --> 01:05:39,071 Может быть 285 01:05:39,839 --> 01:05:40,863 Не получится 286 01:05:44,447 --> 01:05:45,215 Саша 287 01:05:47,007 --> 01:05:49,823 Я тебя поддержал когда ты сменил но водного 288 01:05:51,615 --> 01:05:53,407 Я у тебя спрашивал 289 01:05:54,175 --> 01:05:57,247 Могут ли быть опасными 290 01:05:57,759 --> 01:06:02,623 Ну ты делал вид что это надёжные товарищи 291 01:06:03,135 --> 01:06:05,183 Но вдруг мне сообщают 292 01:06:05,439 --> 01:06:10,047 Что ты их всех поменял а также всех секретарей ЦК 293 01:06:10,559 --> 01:06:12,095 Ну кто же так сотрудничает 294 01:06:12,607 --> 01:06:14,911 Ты с нами ничего не обсуждал 295 01:06:16,447 --> 01:06:18,495 Но несмотря на всё 296 01:06:19,007 --> 01:06:20,799 Я всех убеждал 297 01:06:21,055 --> 01:06:22,335 Что дубчек 298 01:06:22,591 --> 01:06:24,127 Хороший товарищ 299 01:06:25,663 --> 01:06:31,039 Но ты меня очень разочаровал всё что ты обещал ты ничего не сделал 300 01:06:31,807 --> 01:06:37,951 Ты растил культ своей личности Ты даже неприлично прыгал в бассейн 301 01:06:38,207 --> 01:06:44,351 И всё для того чтобы показать себя Сколько раз я тебя просил Сашенька Оглянись вокруг 302 01:06:45,887 --> 01:06:47,935 Ведь это контрреволюция 303 01:06:50,495 --> 01:06:51,519 Признаю 304 01:06:52,287 --> 01:06:55,615 Ситуация в Чехословакии действительно сложная 305 01:06:56,383 --> 01:07:00,479 Люди шутят 306 01:07:00,991 --> 01:07:06,367 Но ваша страна находится в регионе которые освободили советские солдаты 307 01:07:07,647 --> 01:07:11,487 И наши жертвы 308 01:07:11,743 --> 01:07:17,887 Во Второй мировой войне позволяют нам направить к вам войска 309 01:07:18,143 --> 01:07:23,519 Чтобы чувствовать себя в безопасности на наших границах 310 01:07:24,031 --> 01:07:30,175 Результаты Второй мировой войны для нас неприкосновенны 311 01:07:30,431 --> 01:07:36,575 И мы будем их защищать даже ценой 312 01:07:37,599 --> 01:07:43,743 Новой войны ваз-14 млн вы не можете проводить 313 01:07:43,999 --> 01:07:44,511 Политику 314 01:07:51,167 --> 01:07:52,703 Ситуация 315 01:07:53,215 --> 01:07:59,359 Из-за ваших проделок западные границы Чехословакии оказались не охраняемые вот 316 01:07:59,615 --> 01:08:05,759 Это историческая необходимость Если вы и дома будете говорить так как выступили здесь 317 01:08:06,015 --> 01:08:09,087 Дубчек это приведёт к гражданской войне 318 01:08:17,791 --> 01:08:21,887 А почему мы до этого времени 319 01:08:22,143 --> 01:08:24,447 Не слышали о гусаке 320 01:08:45,183 --> 01:08:51,327 Незалежности 321 01:08:59,007 --> 01:09:05,151 Твой Подписчик 322 01:09:08,735 --> 01:09:14,623 Правительство 323 01:09:18,207 --> 01:09:19,487 Пришли домой 324 01:09:20,255 --> 01:09:22,047 Звонишь 325 01:09:35,615 --> 01:09:41,759 Гимн Украины 326 01:09:58,911 --> 01:10:02,239 А ты никому не говоришь 327 01:10:02,751 --> 01:10:08,895 Ничего не поможешь 328 01:10:14,527 --> 01:10:16,319 Люди нам то нигде не Отпусти 329 01:10:23,743 --> 01:10:29,887 President Свобода правый подтвердил советским супругом Жасмин при 330 01:11:08,543 --> 01:11:14,687 Подписать протокол 331 01:11:14,943 --> 01:11:21,087 Обновить цензуру 332 01:12:09,471 --> 01:12:10,751 Судорога 333 01:12:18,175 --> 01:12:24,063 Брежнев дракон 334 01:14:26,687 --> 01:14:29,247 Дорогие мои сполучення 335 01:15:28,895 --> 01:15:35,039 Импровизированный 336 01:15:37,343 --> 01:15:39,135 Импровизированные ступени 337 01:16:07,039 --> 01:16:13,183 Провокации 338 01:18:47,039 --> 01:18:53,183 Подставили мазовский функции сама 339 01:18:59,839 --> 01:19:05,983 Статистика Чехов словаков кто 340 01:19:12,639 --> 01:19:18,783 Организация до конца 341 01:19:19,039 --> 01:19:25,183 Фабрика 342 01:19:25,439 --> 01:19:31,583 Целую Украину 343 01:19:31,839 --> 01:19:37,983 Точное время живот 344 01:20:55,040 --> 01:21:01,184 Кто-то уже 345 01:21:01,440 --> 01:21:07,584 Число Славянском Австрия по мальчику 346 01:21:07,840 --> 01:21:13,984 20 уже никого нельзя 347 01:21:14,240 --> 01:21:20,384 Доктора 348 01:21:52,640 --> 01:21:58,784 Полочка 349 01:24:39,040 --> 01:24:45,184 Привет 350 01:24:45,440 --> 01:24:51,584 Commercial use 27106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.