Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,758 --> 00:00:05,310
- somebody help me!
- previously on "Sistas"...
2
00:00:05,448 --> 00:00:07,275
Sabrina: I shouldn't have
Given olonzo his number.
3
00:00:07,413 --> 00:00:08,965
Danni: you gotta let that go.
Karen: give me my keys.
4
00:00:09,103 --> 00:00:10,344
Zac: you want your keys?
Karen: yes.
5
00:00:10,482 --> 00:00:11,758
Just give me my k--
Zac: oh, sh--
6
00:00:11,896 --> 00:00:13,758
Calvin: is she bothering you?
Lyle: no.
7
00:00:13,896 --> 00:00:15,344
Calvin: because I can have a
Nurse come get her out of here.
8
00:00:15,482 --> 00:00:16,724
Karen: zac! Get out!
Zac: I'm sorry!
9
00:00:16,862 --> 00:00:18,241
Lyle: when I look in that
Girl's eyes,
10
00:00:18,379 --> 00:00:19,586
I can see that she really
Likes you.
11
00:00:19,724 --> 00:00:21,137
Calvin: she won't accept
Me for who I am.
12
00:00:21,275 --> 00:00:22,862
Karen: why are you going
There, anyway?
13
00:00:23,000 --> 00:00:24,379
Andi: yeah, I'm about to burn
His shit to the ground.
14
00:00:24,517 --> 00:00:26,000
Jasmine: hey, baby.
Andi: checkmate.
15
00:00:26,137 --> 00:00:27,586
Ms. Matilda: her blood is on
Your hands
16
00:00:27,724 --> 00:00:29,000
And on yours.
17
00:00:29,137 --> 00:00:30,137
Sabrina: what can I
Do to fix this?
18
00:00:30,275 --> 00:00:31,793
Calvin: just give me time.
19
00:00:38,758 --> 00:00:39,965
[lyle crying]
20
00:00:40,103 --> 00:00:41,689
Calvin: dad?
21
00:00:43,241 --> 00:00:45,655
Lyle: he died.
22
00:00:45,793 --> 00:00:47,172
Calvin: no.
23
00:00:47,310 --> 00:00:49,724
No, no, no, no.
I was just with him!
24
00:00:49,862 --> 00:00:50,931
Lyle: I'm so sorry.
25
00:00:51,068 --> 00:00:53,586
Calvin: no!
Lyle: I'm sorry.
26
00:00:53,724 --> 00:00:55,379
I'm sorry, I'm so sorry.
27
00:00:55,517 --> 00:00:56,586
I'm sorry.
28
00:00:56,724 --> 00:01:00,068
Calvin: no, no, no, no!
29
00:01:00,206 --> 00:01:02,000
Lyle: cal!
30
00:01:04,757 --> 00:01:08,448
Andi: um, we can see
Maurice now.
31
00:01:08,586 --> 00:01:10,896
Karen: uh, what--what
Just happened?
32
00:01:11,034 --> 00:01:13,275
Danni: and I think his hip
Broke and his wrist...
33
00:01:13,413 --> 00:01:14,689
Karen: stop.
Danni: went out.
34
00:01:14,827 --> 00:01:17,689
Sabrina: stop it.
His dad just died.
35
00:01:17,827 --> 00:01:19,206
Karen: oh, no.
36
00:01:19,344 --> 00:01:20,655
Andi: I'm so sorry.
37
00:01:20,793 --> 00:01:22,103
Karen: sabrina.
38
00:01:22,241 --> 00:01:23,413
Andi: this is too much.
39
00:01:23,551 --> 00:01:25,137
This is too much.
I'm so sorry...
40
00:01:25,275 --> 00:01:27,000
Danni: so what, uh--
Why did he run
41
00:01:27,137 --> 00:01:28,379
Down the hallway like that,
Though?
42
00:01:28,517 --> 00:01:30,137
That was really suspect...
43
00:01:30,275 --> 00:01:31,689
Karen: danni, you stop it.
Andi: would you, please?
44
00:01:31,827 --> 00:01:34,033
Just for a second?
Sabrina: you need to stop.
45
00:01:36,033 --> 00:01:37,689
Danni: y'all didn't
See him running?
46
00:01:37,827 --> 00:01:40,241
Andi: danni, not now.
47
00:01:43,517 --> 00:01:45,482
Danni: you're gonna stand there
And tell me
48
00:01:45,620 --> 00:01:47,137
You didn't see that
Grown man--
49
00:01:47,275 --> 00:01:48,689
Andi: you're not even
Doing it right.
50
00:01:48,827 --> 00:01:50,206
Danni: run on his tippy toes.
Karen: do it.
51
00:01:50,344 --> 00:01:53,137
Danni: his twinkle toes.
52
00:01:53,275 --> 00:01:54,723
I knew you saw.
Karen: stop.
53
00:01:54,862 --> 00:01:57,965
Woman: ♪ don't my girls
Hold me down ♪
54
00:01:58,103 --> 00:02:00,137
♪ let them boys mess around ♪
55
00:02:00,275 --> 00:02:02,310
♪ my love life is a headache ♪
56
00:02:02,448 --> 00:02:05,137
♪ we're going out tonight ♪
57
00:02:05,275 --> 00:02:08,448
♪ 'cause I'm looking for love ♪
58
00:02:13,482 --> 00:02:16,172
Lyle: come on, son.
Come on.
59
00:02:16,310 --> 00:02:19,724
Calvin: I didn't even get
A chance to tell him good-bye.
60
00:02:19,862 --> 00:02:22,827
Lyle: he wanted you to leave.
61
00:02:22,965 --> 00:02:25,034
Calvin: what?
62
00:02:25,172 --> 00:02:26,896
Lyle: he told me it was hard
For him
63
00:02:27,034 --> 00:02:29,241
To let go as long as you
Were here.
64
00:02:29,379 --> 00:02:30,827
Calvin: dad, I don't...
65
00:02:30,965 --> 00:02:32,413
Lyle: listen. He was in a lot
Of pain.
66
00:02:32,551 --> 00:02:35,689
He held on as long as
He could for you.
67
00:02:35,827 --> 00:02:39,172
It took everything he had to go
To that bar last night,
68
00:02:39,310 --> 00:02:44,067
But he wanted to see you
Happy, smiling.
69
00:02:46,517 --> 00:02:51,896
Oh, gosh, you're ok.
You're ok.
70
00:02:52,034 --> 00:02:55,034
Sabrina. Come on.
71
00:02:55,172 --> 00:02:57,655
Take him home, please.
72
00:02:57,793 --> 00:02:59,482
Calvin: no, dad. I want to
Stay here with you.
73
00:02:59,620 --> 00:03:01,896
Lyle: no, no.
74
00:03:02,034 --> 00:03:04,034
David and I had
40 years together.
75
00:03:04,172 --> 00:03:05,517
Now, we had so much love,
76
00:03:05,655 --> 00:03:08,965
But he knew this day
Was coming.
77
00:03:09,103 --> 00:03:10,344
We talked about it
Every day.
78
00:03:10,482 --> 00:03:12,965
He said that he'd feel better
79
00:03:13,103 --> 00:03:15,517
If he was leaving
You with love.
80
00:03:15,655 --> 00:03:18,448
No pressure, right?
81
00:03:18,586 --> 00:03:20,482
Calvin: we need to
Be together, dad.
82
00:03:20,620 --> 00:03:22,931
Lyle: no, no, no.
83
00:03:23,068 --> 00:03:24,689
I need to sit
With him, all right?
84
00:03:24,827 --> 00:03:26,137
Until they take him away.
85
00:03:26,275 --> 00:03:27,689
Calvin: dad, please.
Lyle: I got--no.
86
00:03:27,827 --> 00:03:29,655
You have to do this for me.
87
00:03:29,793 --> 00:03:33,827
David and I started this journey
Before you,
88
00:03:33,965 --> 00:03:38,000
And I wanna end it alone
With him.
89
00:03:41,241 --> 00:03:42,310
Calvin: all right.
90
00:03:42,448 --> 00:03:45,000
I'll, um,
I'll wait outside.
91
00:03:45,137 --> 00:03:46,793
I'm not leaving you here alone.
92
00:03:46,930 --> 00:03:49,551
Lyle: ok. Ok.
93
00:03:54,896 --> 00:03:56,965
Calvin: [sniffles]
94
00:04:15,034 --> 00:04:16,241
Sabrina: I'm sorry.
95
00:04:16,379 --> 00:04:18,067
Calvin: [sniffles]
96
00:04:24,275 --> 00:04:26,241
Why would he push me out of
There like that?
97
00:04:26,379 --> 00:04:27,620
I need to be in there with him.
98
00:04:27,758 --> 00:04:30,206
Sabrina: I know.
That may be for the best.
99
00:04:30,344 --> 00:04:33,310
Calvin: my dad just died.
How is that for the best?
100
00:04:34,620 --> 00:04:37,482
Sabrina: sometimes when people
Pass,
101
00:04:37,620 --> 00:04:41,827
They tend to move, like
Their muscles spasm,
102
00:04:41,965 --> 00:04:46,413
And then it's just something you
Really can't forget.
103
00:04:46,551 --> 00:04:49,724
Calvin: you lost somebody?
104
00:04:49,862 --> 00:04:52,655
Sabrina: yeah, my gang-gang.
She raised me.
105
00:04:53,827 --> 00:04:56,034
Calvin: oh, I'm sorry.
106
00:04:56,172 --> 00:04:59,172
Sabrina: I just wish I knew what
To say.
107
00:04:59,310 --> 00:05:01,793
You know, people say
The stupidest things
108
00:05:01,931 --> 00:05:03,241
When this happens,
109
00:05:03,379 --> 00:05:05,689
Like, "We know you loved her,
110
00:05:05,827 --> 00:05:08,241
But god loved her best."
111
00:05:10,068 --> 00:05:11,689
I'm not gonna lie.
112
00:05:11,827 --> 00:05:16,482
Calvin, it's--it's
Gonna be hard.
113
00:05:16,620 --> 00:05:19,034
Because one moment,
You'll be fine,
114
00:05:19,172 --> 00:05:21,689
You'll be smiling,
115
00:05:21,827 --> 00:05:25,862
And the next
Moment, you'll break down.
116
00:05:26,000 --> 00:05:30,448
I just really wanna be there for
You, to help you.
117
00:05:31,862 --> 00:05:35,034
Calvin: I just can't take
Another heartbreak.
118
00:05:35,172 --> 00:05:37,931
Sabrina: I'm not gonna
Break your heart.
119
00:05:38,068 --> 00:05:40,000
Calvin: you promise?
120
00:05:40,137 --> 00:05:44,068
Sabrina: yes. I promise.
121
00:05:51,482 --> 00:05:54,172
Danni: what is she doing?
122
00:05:54,310 --> 00:05:56,172
Andi: danni?
123
00:05:56,310 --> 00:05:57,965
Danni: hmm?
Andi: go home.
124
00:05:58,103 --> 00:06:01,620
Danni: no. I'm here for her,
125
00:06:01,758 --> 00:06:05,000
Maurice, twinkle toes,
Everyone.
126
00:06:05,137 --> 00:06:06,931
I'm here for everyone.
127
00:06:07,068 --> 00:06:09,655
Andi: first of all, you don't
Even like maurice.
128
00:06:09,793 --> 00:06:11,413
Karen: true.
Andi: right.
129
00:06:11,551 --> 00:06:15,068
Danni: I don't dislike
Him, he dislikes me.
130
00:06:15,206 --> 00:06:16,758
Andi: hmm.
131
00:06:16,896 --> 00:06:20,551
Anyway, secondly,
You are high as hell right now.
132
00:06:20,689 --> 00:06:22,172
Karen: true.
133
00:06:22,310 --> 00:06:25,206
Danni: well, that's that
... Fault, so...
134
00:06:25,344 --> 00:06:26,793
Andi: who? That--
135
00:06:26,931 --> 00:06:28,620
Danni: nothing.
136
00:06:28,758 --> 00:06:31,586
Karen: danni, what's going on?
137
00:06:31,724 --> 00:06:33,758
Danni: [sighs]
138
00:06:33,896 --> 00:06:36,758
The white boy who
Was blowing me up
139
00:06:36,896 --> 00:06:38,448
Hasn't called me back.
140
00:06:38,586 --> 00:06:41,448
Karen: uh, I thought you didn't
Like him like that.
141
00:06:41,586 --> 00:06:43,034
Danni: well, I let him hit it.
142
00:06:43,172 --> 00:06:44,482
Andi: oh.
143
00:06:44,620 --> 00:06:46,034
Danni: now he's not calling.
144
00:06:46,172 --> 00:06:47,896
Andi: oh.
145
00:06:48,034 --> 00:06:51,172
Karen: danni...
146
00:06:51,310 --> 00:06:54,413
Andi: well, maybe he's busy.
147
00:06:54,551 --> 00:06:56,827
Danni: you think he
Didn't like this?
148
00:06:56,965 --> 00:06:58,448
Andi: ok.
149
00:06:58,586 --> 00:07:00,275
Did you drive here, danni?
150
00:07:00,413 --> 00:07:01,758
Danni: yes, I did.
151
00:07:01,896 --> 00:07:03,172
Andi: ok.
152
00:07:03,310 --> 00:07:04,931
Well, I am gonna be
A good friend
153
00:07:05,068 --> 00:07:06,827
And help you get home.
Is that ok?
154
00:07:06,965 --> 00:07:09,482
Karen: good friend.
Danni: no, I--I need my car.
155
00:07:09,620 --> 00:07:12,241
Andi: no. You can get it
Tomorrow.
156
00:07:12,379 --> 00:07:13,827
Come on.
Danni: you sure?
157
00:07:13,965 --> 00:07:16,379
Andi: I am sure. Let's go.
Danni: you're so pretty.
158
00:07:16,517 --> 00:07:18,448
Andi: oh, ok. Thank you.
Karen: bye, guys.
159
00:07:18,586 --> 00:07:20,172
Andi: I appreciate it.
Karen: I'm right behind you.
160
00:07:20,310 --> 00:07:21,758
Andi: take care of
Sabrina. Please.
161
00:07:21,896 --> 00:07:22,965
Karen: far, far behind.
Danni: can we sue him?
162
00:07:23,103 --> 00:07:24,344
Andi: we can.
163
00:07:24,482 --> 00:07:25,827
Actually, you know what?
164
00:07:25,965 --> 00:07:27,379
We will. Once we leave,
We will sue him.
165
00:07:27,517 --> 00:07:28,620
Karen: oh, my gosh.
166
00:07:28,758 --> 00:07:30,172
Andi: is that ok?
Danni: yes.
167
00:07:30,310 --> 00:07:32,931
Andi: all right.
Uh, let's go this way.
168
00:07:34,206 --> 00:07:35,793
Karen: oh, hey.
169
00:07:37,310 --> 00:07:39,310
Thank you.
170
00:07:43,172 --> 00:07:44,827
[door closes]
171
00:07:44,965 --> 00:07:47,275
Hey, um...
172
00:07:49,758 --> 00:07:51,793
I'm so sorry about your father.
173
00:07:51,931 --> 00:07:54,206
Calvin: thank you.
174
00:07:54,344 --> 00:07:57,862
Karen: um, the doctor said that
We could see maurice.
175
00:07:58,000 --> 00:07:59,172
Sabrina: mm-hmm.
176
00:07:59,310 --> 00:08:02,586
Calvin: go.
177
00:08:02,724 --> 00:08:04,000
Sabrina: are you sure?
178
00:08:04,137 --> 00:08:07,344
Calvin: yeah.
I'll wait for my dad.
179
00:08:07,482 --> 00:08:09,206
Sabrina: ok. I'm gonna
Come right back, ok?
180
00:08:09,344 --> 00:08:11,448
Calvin: ok.
Sabrina: ok.
181
00:08:38,482 --> 00:08:40,895
Sabrina: oh, my god.
Karen: how is he?
182
00:08:41,034 --> 00:08:42,620
Florence: his vitals
Are stable.
183
00:08:42,758 --> 00:08:44,862
It was touch and go
When he got here.
184
00:08:45,000 --> 00:08:46,620
Karen: lord, have mercy.
Sabrina: [gasps]
185
00:08:46,758 --> 00:08:48,379
Florence: the doctor
Thought it was best
186
00:08:48,517 --> 00:08:49,827
That he be put into
A medically-induced coma.
187
00:08:49,965 --> 00:08:51,758
Sabrina: [sobbing]
Karen: ok. It's ok.
188
00:08:51,896 --> 00:08:53,482
Florence: he was very
Combative when he got here.
189
00:08:53,620 --> 00:08:55,724
Lots of confusion,
Brain swelling.
190
00:08:55,862 --> 00:08:57,379
He kept talking about
A black hat.
191
00:08:57,517 --> 00:08:59,655
Sabrina: oh, god,
I can't do this.
192
00:08:59,793 --> 00:09:01,413
Karen: what is it? What is it?
Sabrina: I can't.
193
00:09:01,551 --> 00:09:02,793
Florence: did I
Say something wrong?
194
00:09:02,931 --> 00:09:04,758
Sabrina: I gave him
The black hat.
195
00:09:04,896 --> 00:09:06,896
It was mine. That was mine.
196
00:09:07,034 --> 00:09:09,241
Florence: listen.
Don't get upset, honey.
197
00:09:09,379 --> 00:09:11,965
His vitals look good, ok?
198
00:09:14,517 --> 00:09:16,103
Sabrina: I need to
Talk to him. I need...
199
00:09:16,241 --> 00:09:17,793
Florence: talk to him.
200
00:09:17,931 --> 00:09:19,827
I've had patients come out
Of a coma
201
00:09:19,965 --> 00:09:22,896
And say they could hear
The people who spoke to them.
202
00:09:26,000 --> 00:09:27,172
Sabrina: oh, god.
203
00:09:27,310 --> 00:09:29,379
Karen: it's ok.
204
00:09:39,379 --> 00:09:42,862
Sabrina: maur--maurice?
205
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
[sighs]
206
00:09:45,137 --> 00:09:49,896
Let me fix myself up. You
Wouldn't wanna see me like this.
207
00:09:50,034 --> 00:09:51,896
[sighs]
208
00:09:52,034 --> 00:09:54,896
Maurice, I need you to
Get back to work.
209
00:09:58,551 --> 00:10:01,586
Maurice, I need you to wake up.
210
00:10:01,724 --> 00:10:05,689
That bitch maureen is trying to
Replace you already.
211
00:10:10,103 --> 00:10:13,034
I'm so sorry, I'm so sorry.
I gave--
212
00:10:13,172 --> 00:10:17,344
I gave him your number, and I'm
Sorry. This is my fault.
213
00:10:18,862 --> 00:10:23,137
He's gonna get his.
He's gonna get his.
214
00:10:23,275 --> 00:10:25,034
I'm gonna make sure of that.
215
00:10:25,172 --> 00:10:27,965
[sniffles]
216
00:10:28,103 --> 00:10:29,413
I can't, I can't, I can't.
I can't.
217
00:10:29,551 --> 00:10:31,689
Karen: ok. It's ok.
218
00:10:31,827 --> 00:10:34,724
It's ok.
219
00:10:39,655 --> 00:10:41,310
Karen: I know. I know. It's ok.
It's ok.
220
00:10:41,448 --> 00:10:43,827
You're all right.
221
00:10:43,965 --> 00:10:46,517
It's all right.
It's ok, ok?
222
00:10:46,655 --> 00:10:50,103
Sabrina: it's not ok,
Karen. What the ...
223
00:10:50,241 --> 00:10:51,482
Karen: no.
224
00:10:51,620 --> 00:10:52,931
Sabrina: why would someone
Do this
225
00:10:53,068 --> 00:10:54,413
Just because of someone
Who they love?
226
00:10:54,551 --> 00:10:56,241
This is bullshit.
227
00:10:56,379 --> 00:10:58,000
Karen: I know.
228
00:10:58,137 --> 00:11:00,862
Sabrina: like, did you see him?
He's a good person.
229
00:11:01,000 --> 00:11:04,655
Karen: people hate--people hate
For all kinds of reasons.
230
00:11:04,793 --> 00:11:07,689
Sabrina: it doesn't make
Sense. I don't...
231
00:11:07,827 --> 00:11:11,379
Karen: no. It's all right.
Come on. It's all right.
232
00:11:16,103 --> 00:11:17,896
Sabrina: oh, I'm so sorry.
233
00:11:18,034 --> 00:11:20,310
I'm so sorry
I judged you. I'm sorry!
234
00:11:20,448 --> 00:11:21,862
I'm really sorry, calvin--
235
00:11:22,000 --> 00:11:23,448
Calvin: it's ok. It's all right.
It's all right.
236
00:11:23,586 --> 00:11:24,689
Sabrina: no, I'm sorry.
Calvin: it's ok.
237
00:11:24,827 --> 00:11:28,931
You're all right. Shh. Shh.
238
00:11:29,068 --> 00:11:32,655
Sabrina: I'm sorry. Did you
See what they did to him?
239
00:11:32,793 --> 00:11:35,965
Calvin: I know. I know.
It's all right.
240
00:11:36,103 --> 00:11:37,448
Sabrina: [crying]
241
00:11:37,586 --> 00:11:40,586
Lyle: sabrina?
Now, look at me.
242
00:11:40,724 --> 00:11:43,758
Now, my husband and I lived
This life.
243
00:11:43,896 --> 00:11:45,620
It was hard.
244
00:11:45,758 --> 00:11:47,827
But we got things done.
245
00:11:47,965 --> 00:11:51,482
And you and calvin, you have
An opportunity
246
00:11:51,620 --> 00:11:54,379
To do so much more to help
247
00:11:54,517 --> 00:11:57,000
End this discrimination of
Our community.
248
00:11:57,137 --> 00:11:58,758
But if you're gonna go nuts
249
00:11:58,896 --> 00:12:02,034
At the first sight of this, you
Got a long fight ahead.
250
00:12:02,172 --> 00:12:04,655
You gotta be measured.
251
00:12:06,206 --> 00:12:07,517
Sabrina: I'm sorry.
252
00:12:07,655 --> 00:12:09,241
It's just, I saw him and...
253
00:12:09,379 --> 00:12:10,586
Lyle: no, no, no, no.
254
00:12:10,724 --> 00:12:12,931
He's in really good hands here.
255
00:12:13,068 --> 00:12:16,000
Now both of you go home.
256
00:12:16,137 --> 00:12:17,655
Calvin: dad, I'm not leaving
You here alone.
257
00:12:17,793 --> 00:12:19,172
Lyle: yes, you are.
258
00:12:19,310 --> 00:12:22,517
Because I need to be alone.
I swear I do.
259
00:12:22,655 --> 00:12:24,137
Calvin: are you sure?
260
00:12:24,275 --> 00:12:26,620
Lyle: I wouldn't say it if I
Didn't mean it.
261
00:12:26,758 --> 00:12:29,517
Now please take him home.
262
00:12:29,655 --> 00:12:31,275
He's been here every day.
263
00:12:31,413 --> 00:12:32,724
Calvin: dad, please, I--
264
00:12:32,862 --> 00:12:37,448
Lyle: no. You're ok. You're ok.
265
00:12:37,586 --> 00:12:40,000
I love you so much.
Calvin: I love you, too.
266
00:12:40,137 --> 00:12:43,103
Lyle: mm. Now, go on.
267
00:12:43,241 --> 00:12:45,517
Go on. Ok?
268
00:12:45,655 --> 00:12:47,965
Take care of each other.
269
00:12:48,103 --> 00:12:49,655
Ok?
270
00:12:49,793 --> 00:12:52,275
Sabrina: thank you.
I'll call you later.
271
00:12:52,413 --> 00:12:54,517
Karen: yeah. Call me.
272
00:12:57,586 --> 00:13:00,206
I'm so sorry about
Your husband.
273
00:13:00,344 --> 00:13:03,103
Lyle: thank you.
274
00:13:07,344 --> 00:13:08,448
Zac: [burps]
275
00:13:08,586 --> 00:13:12,000
Ohh, shit.
276
00:13:12,137 --> 00:13:13,448
[burps]
277
00:13:13,586 --> 00:13:15,379
Uhh.
278
00:13:15,517 --> 00:13:18,517
[burps]
279
00:13:18,655 --> 00:13:20,448
That shit is good-ass.
280
00:13:20,586 --> 00:13:22,827
I didn't know I could
Cook like that.
281
00:13:24,551 --> 00:13:26,034
Danni: damn.
282
00:13:26,172 --> 00:13:27,344
Zac: what?
283
00:13:27,482 --> 00:13:29,965
Danni: nothing.
284
00:13:30,103 --> 00:13:31,931
Zac: danni, I cannot take
Another woman
285
00:13:32,068 --> 00:13:35,172
Not wanting to be around me.
Danni: well, get used to it.
286
00:13:35,310 --> 00:13:36,689
Zac: what the hell?
287
00:13:36,827 --> 00:13:39,758
Danni: you're blowing my high.
Would you relax?
288
00:13:39,896 --> 00:13:43,586
Zac: fine. Who'd you go
See at the hospital?
289
00:13:43,724 --> 00:13:45,275
Danni: jesus.
290
00:13:45,413 --> 00:13:47,620
He was walking up and down
The halls, healing people.
291
00:13:47,758 --> 00:13:51,862
Zac: what?
Danni: leprosy and all of that.
292
00:13:52,000 --> 00:13:54,034
Zac: oh, good lord, help me.
293
00:13:54,172 --> 00:13:58,655
Danni: maurice, sabrina's
Friend?
294
00:13:58,793 --> 00:14:00,758
Zac: what's wrong with him?
Danni: he got assaulted.
295
00:14:00,896 --> 00:14:03,793
Zac: word? Is he all right?
296
00:14:03,931 --> 00:14:05,724
Danni: do I look like 5:00
News to you?
297
00:14:05,862 --> 00:14:09,827
Zac: ok, ok. Ok. Damn.
298
00:14:09,965 --> 00:14:12,275
Jeez.
299
00:14:12,413 --> 00:14:13,620
Danni: my phone ring?
300
00:14:13,758 --> 00:14:15,620
Zac: what phone?
301
00:14:15,758 --> 00:14:17,517
Danni: my home phone.
302
00:14:17,655 --> 00:14:19,034
Zac: what home phone?
303
00:14:19,172 --> 00:14:20,793
Danni: that one.
304
00:14:22,310 --> 00:14:25,275
Zac: danni, you ain't paid
That bill in years.
305
00:14:25,413 --> 00:14:27,896
Danni: I don't know.
It could be a miracle.
306
00:14:28,034 --> 00:14:30,896
Zac: jesus calling you?
307
00:14:31,034 --> 00:14:34,034
My bad. Who, uh, who you
Expecting a call from?
308
00:14:34,172 --> 00:14:36,379
Danni: nobody.
309
00:14:36,517 --> 00:14:38,034
Zac: the white boy?
310
00:14:39,758 --> 00:14:42,620
Danni: that's racist.
You a racist.
311
00:14:42,758 --> 00:14:44,965
Zac: how? You--that's
What you call him.
312
00:14:45,103 --> 00:14:47,172
Danni: I call him rodeo,
Thank you very much.
313
00:14:47,310 --> 00:14:48,793
Zac: my bad, excuse me.
314
00:14:48,931 --> 00:14:51,896
Well, he had a nice hat,
I liked it. It's very nice.
315
00:14:52,034 --> 00:14:53,724
That's who you're waiting
To call you?
316
00:14:53,862 --> 00:14:55,620
Danni: no. When have you ever
Known me
317
00:14:55,758 --> 00:14:57,241
To wait for a man to call me?
318
00:14:57,379 --> 00:15:00,137
Zac: [chuckles] Ok.
319
00:15:00,275 --> 00:15:01,827
Danni: uh, zac?
320
00:15:01,965 --> 00:15:04,517
Zac: hmm?
Danni: what you eating?
321
00:15:04,655 --> 00:15:05,827
Zac: steak.
322
00:15:05,965 --> 00:15:07,793
[burps]
Steak.
323
00:15:07,931 --> 00:15:09,551
Danni: oh, steak?
Zac: yeah.
324
00:15:09,689 --> 00:15:11,517
Danni: because you went and
Bought yourself some steak?
325
00:15:11,655 --> 00:15:14,137
Because I know it's not the
Steak that was in the fridge.
326
00:15:14,275 --> 00:15:17,896
Zac: uh, huh?
327
00:15:18,034 --> 00:15:20,655
Yeah, yeah, it--it was the steak
That was in the fridge.
328
00:15:20,793 --> 00:15:22,793
Danni: you ate my damn steak?
329
00:15:22,931 --> 00:15:24,793
Zac: yeah, I ate that shit.
It's gone.
330
00:15:24,931 --> 00:15:28,379
But--but I can go
Get you some more, though.
331
00:15:28,517 --> 00:15:30,206
Danni: I don't want more.
332
00:15:30,344 --> 00:15:32,827
Zac: all right.
333
00:15:34,793 --> 00:15:38,344
Danni: I want my steak, zac!
334
00:15:38,482 --> 00:15:40,172
Zac: did you know this cow?
335
00:15:40,310 --> 00:15:42,896
Danni: that was my steak!
336
00:15:43,034 --> 00:15:44,344
Zac: I didn't know you were
Gonna get this
337
00:15:44,482 --> 00:15:45,758
Up in arms about meat.
338
00:15:45,896 --> 00:15:48,724
My--you do like meat.
You do like meat.
339
00:15:48,862 --> 00:15:51,379
Danni: he bought that
Steak for me.
340
00:15:51,517 --> 00:15:54,896
Zac: here, here. Here.
341
00:15:55,034 --> 00:16:00,068
$7 in my wallet.
Go get you a steak.
342
00:16:00,206 --> 00:16:05,620
Danni: get that velcro wallet
Out my face, ok?
343
00:16:05,758 --> 00:16:07,034
That's the problem with you men.
344
00:16:07,172 --> 00:16:08,793
You think you can buy
What you want,
345
00:16:08,931 --> 00:16:10,931
Take what you want, not
Call somebody back.
346
00:16:11,068 --> 00:16:13,551
What the hell is wrong
With you, huh?
347
00:16:13,689 --> 00:16:16,344
Zac: it was steak.
348
00:16:16,482 --> 00:16:18,379
Danni: ok.
349
00:16:18,517 --> 00:16:20,793
Zac: danni, I--I just...
350
00:16:20,931 --> 00:16:22,965
Danni: why'd you even touch it?
351
00:16:23,103 --> 00:16:24,655
Zac: you know what I'mma do?
352
00:16:24,793 --> 00:16:26,310
I'mma go get you some steak
Right now,
353
00:16:26,448 --> 00:16:28,793
That's what I'mma do.
I'mma go get you some steak.
354
00:16:28,931 --> 00:16:31,758
Danni: go to hell, zac.
Go to hell.
355
00:16:31,896 --> 00:16:33,862
Zac: do they got steak there?
356
00:16:34,000 --> 00:16:38,103
Because if they got--it'll just
Be well done.
357
00:16:38,241 --> 00:16:40,862
Because they got
Flames in hell.
358
00:16:41,000 --> 00:16:42,482
Danni: you better get
Out my damn room.
359
00:16:42,620 --> 00:16:44,827
Zac: it's the kitchen.
360
00:16:44,965 --> 00:16:47,793
Danni: this half is my room,
Zac.
361
00:16:47,931 --> 00:16:49,137
Zac: but I'm still
In the kitchen, though.
362
00:16:49,275 --> 00:16:51,551
Danni: get the ... Out
Of my room!
363
00:16:51,689 --> 00:16:54,103
Put your soda down!
364
00:16:54,241 --> 00:16:56,965
Zac: you want it? Here. Look--
365
00:17:00,827 --> 00:17:02,275
I'll get you a steak.
366
00:17:06,275 --> 00:17:08,275
Andi: hi. Yes.
367
00:17:08,413 --> 00:17:12,964
I was calling to see what time
Bail was set.
368
00:17:13,103 --> 00:17:15,448
Yes.
369
00:17:15,586 --> 00:17:17,103
For gary borders.
370
00:17:17,241 --> 00:17:19,689
I'm his lawyer.
371
00:17:21,792 --> 00:17:23,413
[whispers] Oh, sh--
372
00:17:23,550 --> 00:17:25,827
Thanks.
373
00:17:25,964 --> 00:17:27,723
You scared the shit out of me.
374
00:17:27,862 --> 00:17:29,689
Gary: sorry.
375
00:17:29,827 --> 00:17:32,827
Andi: um, did you post bail?
376
00:17:32,965 --> 00:17:35,103
Gary: they dropped the charges.
377
00:17:35,241 --> 00:17:38,000
Andi: ok, good.
Gary: I didn't have to.
378
00:17:38,137 --> 00:17:40,931
Now, I wonder why he did it.
379
00:17:43,793 --> 00:17:46,655
Andi: I went to see him.
380
00:17:46,793 --> 00:17:49,413
Gary: what?
381
00:17:49,551 --> 00:17:50,827
Andi: yeah.
382
00:17:50,965 --> 00:17:52,379
Gary: andi, that guy
Is a piece of--
383
00:17:52,517 --> 00:17:53,896
Andi: baby, I did it in
The middle of the day
384
00:17:54,034 --> 00:17:56,896
At his office, ok?
385
00:17:57,034 --> 00:17:58,655
Gary: I don't want
You around him.
386
00:17:58,793 --> 00:18:00,275
Andi: I know, but I had
To do something.
387
00:18:00,413 --> 00:18:02,379
Gary: ok. That wasn't it.
388
00:18:04,068 --> 00:18:07,413
Andi: I know.
I'm sorry. I get it.
389
00:18:07,551 --> 00:18:10,172
Gary: [sighs]
390
00:18:10,310 --> 00:18:11,655
All right.
391
00:18:11,793 --> 00:18:13,068
Well, what did you say to him
392
00:18:13,206 --> 00:18:15,344
To make him drop the charges?
393
00:18:15,482 --> 00:18:17,862
Andi: well, I told him that
I know
394
00:18:18,000 --> 00:18:19,931
That I'm not the only
Woman he's done this to,
395
00:18:20,068 --> 00:18:21,931
And that I would
Drop my charges
396
00:18:22,068 --> 00:18:24,206
If he dropped the charges
Against you.
397
00:18:24,344 --> 00:18:29,793
And got your wife to drop the
Lawsuit and not go to the bar.
398
00:18:29,931 --> 00:18:32,620
Gary: [scoffs]
Yeah, she won't do that.
399
00:18:32,758 --> 00:18:34,793
Andi: I think she will.
400
00:18:34,931 --> 00:18:36,413
Gary: what makes you think
That?
401
00:18:36,551 --> 00:18:41,620
Andi: gary, your wife and morris
Are having an affair.
402
00:18:41,758 --> 00:18:43,931
Gary: what?
403
00:18:44,068 --> 00:18:45,620
Andi: yeah.
Gary: no.
404
00:18:45,758 --> 00:18:47,172
No, there's no way. No.
405
00:18:47,310 --> 00:18:49,551
Andi: uh, yeah.
406
00:18:49,689 --> 00:18:51,896
Gary: how do you know that?
407
00:18:55,172 --> 00:19:00,310
Andi: when I was in his office,
I made him call her.
408
00:19:00,448 --> 00:19:02,689
She was on speakerphone,
409
00:19:02,827 --> 00:19:06,275
And she answered, "Hey, babe."
410
00:19:09,793 --> 00:19:12,689
Gary: this makes no sense.
411
00:19:12,827 --> 00:19:15,862
Andi: whatever it is, I mean,
Does it matter at this point?
412
00:19:16,000 --> 00:19:17,344
Gary: hell yeah, it
Matters, andi.
413
00:19:17,482 --> 00:19:18,827
Andi: gary...Gary...
414
00:19:18,965 --> 00:19:20,275
Gary: she's with this guy,
And I don't know?
415
00:19:20,413 --> 00:19:21,655
All the while trying
To take me down?
416
00:19:21,793 --> 00:19:23,034
Andi: calm down, baby.
417
00:19:23,172 --> 00:19:24,034
Gary: this is--andi,
This is bullshit.
418
00:19:24,172 --> 00:19:25,551
Andi: gary! Baby...
419
00:19:25,689 --> 00:19:29,068
Gary: I can't believe she'd
Even do that.
420
00:19:31,413 --> 00:19:33,482
Ok.
421
00:19:33,620 --> 00:19:35,896
Andi: ok.
Gary: all right.
422
00:19:36,034 --> 00:19:38,000
Andi: now, what are
You gonna do?
423
00:19:40,034 --> 00:19:43,034
Gary: I'm gonna go--I'm gonna go
Get my things
424
00:19:43,172 --> 00:19:44,724
And bring them here.
425
00:19:44,862 --> 00:19:47,241
Andi: you're gonna go over
There?
426
00:19:47,379 --> 00:19:50,000
What do you--what do
You have there?
427
00:19:50,137 --> 00:19:52,793
Gary: my suits, my work,
My life, all my--
428
00:19:52,931 --> 00:19:54,689
Andi: ok. Ok.
429
00:19:54,827 --> 00:19:58,344
Um, do you have anything that
Can't be replaced?
430
00:19:58,482 --> 00:20:01,344
Gary: what are you
Talking about?
431
00:20:01,482 --> 00:20:03,862
Andi: baby, I don't think you
Should go over there.
432
00:20:04,000 --> 00:20:07,448
Gary: babe, I'll be fine.
433
00:20:09,793 --> 00:20:14,275
Andi: are you going to talk
To her about morris?
434
00:20:14,413 --> 00:20:16,827
Gary: no.
435
00:20:18,965 --> 00:20:21,068
Andi: are you sure?
436
00:20:23,275 --> 00:20:26,068
Gary: no.
437
00:20:30,034 --> 00:20:32,793
Andi: I think you should
Go with the police.
438
00:20:38,413 --> 00:20:40,862
Gary: babe, I'm not
Gonna do that.
439
00:20:41,000 --> 00:20:42,689
I'll be fine, all right?
440
00:20:42,827 --> 00:20:44,413
Andi: gary...
441
00:20:46,551 --> 00:20:50,068
Your wife is trying
To set you up.
442
00:20:51,517 --> 00:20:55,310
She was gonna file a police
Report saying that you beat her.
443
00:20:55,448 --> 00:20:59,241
She has the bruises to prove it
And all.
444
00:20:59,379 --> 00:21:01,241
Gary: oh, my god.
Andi: yeah.
445
00:21:01,379 --> 00:21:03,965
Gary: god.
446
00:21:04,103 --> 00:21:05,689
Babe, I can't--I--I--
Can't wait
447
00:21:05,827 --> 00:21:07,724
For this all to be over.
448
00:21:07,862 --> 00:21:10,103
Andi: I know.
449
00:21:10,241 --> 00:21:12,413
It'll be over soon.
450
00:21:12,551 --> 00:21:18,172
But in the meantime,
Can you just go buy a suit?
451
00:21:18,310 --> 00:21:21,241
And then we'll figure out
The rest later.
452
00:21:24,517 --> 00:21:25,689
Please?
453
00:21:25,827 --> 00:21:26,896
Gary: [sighs]
454
00:21:27,034 --> 00:21:29,413
Andi: please?
455
00:21:29,551 --> 00:21:31,965
Gary: you...
456
00:21:32,103 --> 00:21:34,310
Are so good for me.
457
00:21:36,827 --> 00:21:38,965
Andi: I love you.
458
00:21:39,103 --> 00:21:42,000
Gary: I love you, too.
459
00:21:53,931 --> 00:21:57,275
Pam: well, well, now.
460
00:21:57,413 --> 00:21:58,758
Karen: hey.
461
00:21:58,896 --> 00:22:00,793
Pam: I'm so glad to see you.
462
00:22:00,931 --> 00:22:02,482
Karen: thank you.
463
00:22:02,620 --> 00:22:04,482
Pam: you ok?
464
00:22:04,620 --> 00:22:06,344
Karen: yeah. What we
Got on the books?
465
00:22:06,482 --> 00:22:08,551
Pam: well, you had a lot that
Called in,
466
00:22:08,689 --> 00:22:10,413
But I told them you
Were still out.
467
00:22:10,551 --> 00:22:11,965
Would you like
Me to call them
468
00:22:12,103 --> 00:22:13,827
And tell them
You back in?
469
00:22:13,965 --> 00:22:16,344
Karen: please.
Pam: ok.
470
00:22:16,482 --> 00:22:21,034
And, uh, these came for you.
471
00:22:21,172 --> 00:22:23,655
Karen: oh.
472
00:22:23,793 --> 00:22:26,379
Pam: bitch, who are they from?
Karen: mind your business.
473
00:22:26,517 --> 00:22:28,862
Pam: well, I didn't know
Zac was so romantic.
474
00:22:29,000 --> 00:22:32,586
Karen: ain't no way
These from him.
475
00:22:32,724 --> 00:22:34,034
Pam: what?
476
00:22:34,172 --> 00:22:35,862
Karen: we're not together
No more, so...
477
00:22:36,000 --> 00:22:37,551
Pam: huh?
Karen: look, no, no.
478
00:22:37,689 --> 00:22:39,379
Pam: y'all broke up again?
Karen: you know what, pam?
479
00:22:39,517 --> 00:22:40,965
Pam: y'all gonna be right back
Together next week.
480
00:22:41,103 --> 00:22:42,482
Karen: no, we're not.
This is final.
481
00:22:42,620 --> 00:22:44,103
Pam: what did he do now?
482
00:22:44,241 --> 00:22:47,413
Karen: I don't wanna talk
About it, ok?
483
00:22:50,965 --> 00:22:52,413
Pam: I just knew when he
Came in here,
484
00:22:52,551 --> 00:22:54,655
He was gonna go home
And make things right.
485
00:22:54,793 --> 00:22:57,103
Karen: what do you mean?
Pam: he came in here last night,
486
00:22:57,241 --> 00:22:59,517
Asked me if you was still
Seeing that dude.
487
00:22:59,655 --> 00:23:00,896
Karen: what?
Pam: the one whose wife--
488
00:23:01,034 --> 00:23:02,310
Karen: I know what guy, pam.
489
00:23:02,448 --> 00:23:03,862
Pam: anyway, I told him ain't
No way
490
00:23:04,000 --> 00:23:05,310
You're ever doing nothing
Like that.
491
00:23:05,448 --> 00:23:06,965
- ok.
- you wanna know what he said?
492
00:23:07,103 --> 00:23:08,448
- no.
- well, it seemed like he was--
493
00:23:08,586 --> 00:23:10,379
Karen: I don't wanna know, pam.
494
00:23:10,517 --> 00:23:12,931
Pam: ok. But, karen, that's
How you know it ain't over,
495
00:23:13,068 --> 00:23:14,482
Because you don't wanna talk
About it.
496
00:23:14,620 --> 00:23:16,793
Karen: will you go call
My clients, please?
497
00:23:16,931 --> 00:23:19,724
Pam: will do.
Karen: thank you.
498
00:23:47,448 --> 00:23:49,655
Calvin: I really need
To be with my dad.
499
00:23:49,793 --> 00:23:51,275
Sabrina: I know.
500
00:23:51,413 --> 00:23:53,689
But he said he wanted to be by
Himself right now.
501
00:23:53,827 --> 00:23:56,172
Calvin: but it feels wrong.
502
00:23:56,310 --> 00:23:59,896
Sabrina: I understand.
503
00:24:00,034 --> 00:24:02,172
Calvin: you got anything
To drink?
504
00:24:02,310 --> 00:24:03,965
Sabrina: yeah. Maybe like water?
Do you want soda?
505
00:24:04,103 --> 00:24:06,586
Calvin: no, I mean a real
Drink.
506
00:24:08,379 --> 00:24:09,482
Sabrina: you sure
You wanna do that?
507
00:24:09,620 --> 00:24:11,206
Calvin: sabrina.
508
00:24:11,344 --> 00:24:12,862
Sabrina: ok.
509
00:24:13,000 --> 00:24:15,482
It's on the shelf, in there.
510
00:24:15,620 --> 00:24:17,034
Calvin: thanks.
511
00:24:17,172 --> 00:24:18,344
Sabrina: you want me
To get it for you?
512
00:24:18,482 --> 00:24:20,103
Calvin: no. I got it.
513
00:24:20,241 --> 00:24:22,275
Sabrina: ok.
514
00:24:25,275 --> 00:24:27,172
Calvin: you want one?
515
00:24:28,862 --> 00:24:30,931
Sabrina: it's a little early,
Don't you think?
516
00:24:31,068 --> 00:24:32,448
Calvin: please?
517
00:24:35,172 --> 00:24:38,000
Sabrina: ok, I'll have one.
518
00:24:38,137 --> 00:24:41,344
[drink pouring]
519
00:24:49,172 --> 00:24:51,551
Calvin: cheers.
520
00:24:51,689 --> 00:24:53,275
Sabrina: cheers?
521
00:24:53,413 --> 00:24:57,689
Calvin: yeah. To my dad,
522
00:24:57,827 --> 00:25:00,758
One of the greatest men
In the world.
523
00:25:02,172 --> 00:25:04,310
Sabrina: cheers.
524
00:25:09,275 --> 00:25:14,689
Calvin: [chuckles]
I remember my dads
525
00:25:14,827 --> 00:25:17,103
Coming to one of my
Football games when I was a kid.
526
00:25:17,241 --> 00:25:20,862
[chuckles]
I was so embarrassed.
527
00:25:23,586 --> 00:25:26,413
The guys on the team,
They, um...
528
00:25:27,965 --> 00:25:32,103
Let's just say kids can be
Really cruel, you know?
529
00:25:32,241 --> 00:25:34,379
Sabrina: yeah.
530
00:25:34,517 --> 00:25:37,724
Yeah, they can be.
531
00:25:37,862 --> 00:25:40,620
Calvin: I just remember coming
Home crying,
532
00:25:40,758 --> 00:25:43,965
And I didn't even
Tell them why.
533
00:25:44,103 --> 00:25:47,551
But they never
Came to one of my games again.
534
00:25:47,689 --> 00:25:51,137
[scoffs]
And I was so happy.
535
00:25:51,275 --> 00:25:54,137
Stupid, right?
536
00:25:56,482 --> 00:25:59,862
Sabrina: how old were you?
537
00:26:00,000 --> 00:26:02,517
Calvin: eleven.
538
00:26:02,655 --> 00:26:05,896
Sabrina: come on.
You gotta let that go.
539
00:26:06,034 --> 00:26:09,103
I mean, you know, we all get
Embarrassed
540
00:26:09,241 --> 00:26:10,689
By somebody who loves us.
541
00:26:10,827 --> 00:26:13,241
My grandmother
Did it to me.
542
00:26:13,379 --> 00:26:15,758
She used to sew all my clothes.
543
00:26:15,896 --> 00:26:17,448
And I didn't really
Appreciate it
544
00:26:17,586 --> 00:26:19,310
Until I found out
How expensive clothes were.
545
00:26:19,448 --> 00:26:23,206
Calvin: [chuckles]
546
00:26:23,344 --> 00:26:26,620
My--my coach at the time,
547
00:26:26,758 --> 00:26:29,344
He found out that
The kids were making fun of me.
548
00:26:29,482 --> 00:26:31,517
He came to me one day
After practice,
549
00:26:31,655 --> 00:26:34,344
And he told me that my dads were
Actually watching my games
550
00:26:34,482 --> 00:26:36,724
From an apartment complex
Across the street.
551
00:26:36,862 --> 00:26:39,103
[laughs]
552
00:26:39,241 --> 00:26:40,896
You know, they paid
A little old lady
553
00:26:41,034 --> 00:26:43,448
To sit on our balcony
Just to watch my games
554
00:26:43,586 --> 00:26:45,034
So they wouldn't embarrass me.
555
00:26:45,172 --> 00:26:46,689
Sabrina: that is really
Amazing.
556
00:26:46,827 --> 00:26:49,379
Calvin: [chuckles]
Yeah.
557
00:26:49,517 --> 00:26:52,241
That's the kind of guys
They are.
558
00:26:54,965 --> 00:26:57,241
Well, he was.
559
00:27:00,000 --> 00:27:02,275
Sabrina: he must be really proud
Of you.
560
00:27:02,413 --> 00:27:04,413
And I'm sure your mother,
561
00:27:04,551 --> 00:27:08,448
She probably has to be
Really proud, too.
562
00:27:15,034 --> 00:27:17,689
Calvin: you know about her?
563
00:27:19,586 --> 00:27:22,827
Sabrina: yeah, your dad told me.
564
00:27:24,586 --> 00:27:28,310
Calvin: yeah.
They really love me.
565
00:27:28,448 --> 00:27:31,448
Sabrina: mm-hmm.
I can feel that.
566
00:27:31,586 --> 00:27:34,000
Calvin: mm-hmm.
567
00:27:36,241 --> 00:27:38,862
Damn, I miss him already.
568
00:27:41,931 --> 00:27:43,655
Sabrina: I know.
569
00:27:46,655 --> 00:27:48,275
Calvin: thanks for being
Here with me.
570
00:27:48,413 --> 00:27:51,000
Sabrina: what do you mean?
571
00:27:51,137 --> 00:27:53,758
Calvin: I mean I was
An asshole to you.
572
00:27:53,896 --> 00:27:57,000
Sabrina: no. I'll take
Responsibility
573
00:27:57,137 --> 00:27:59,551
For being the ass here.
574
00:27:59,689 --> 00:28:01,517
Calvin: hey.
Sabrina: hmm?
575
00:28:01,655 --> 00:28:03,413
Calvin: I wanna
Show you something.
576
00:28:03,551 --> 00:28:06,241
Sabrina: what?
577
00:28:06,379 --> 00:28:07,931
Calvin, I don't think this
578
00:28:08,068 --> 00:28:10,586
Is the right time
For that, you know?
579
00:28:12,965 --> 00:28:15,517
Calvin: you like?
580
00:28:15,655 --> 00:28:17,896
What do you think?
581
00:28:20,448 --> 00:28:24,172
Sabrina: oh. Boxers.
582
00:28:24,310 --> 00:28:25,965
Calvin: yeah.
583
00:28:26,103 --> 00:28:28,413
Sabrina: um, you didn't
Have to do that.
584
00:28:28,551 --> 00:28:29,896
Calvin: no, I told my dads
585
00:28:30,034 --> 00:28:31,689
That you freaked out about
My underwear.
586
00:28:31,827 --> 00:28:33,034
Sabrina: really?
587
00:28:33,172 --> 00:28:35,344
[sighs] God, they must think I'm
So shallow.
588
00:28:35,482 --> 00:28:38,344
Calvin: no, no, no.
They agreed with you.
589
00:28:38,482 --> 00:28:39,655
Sabrina: are you serious?
590
00:28:39,793 --> 00:28:41,724
Calvin: look, my dad is
A hippie,
591
00:28:41,862 --> 00:28:45,275
You know, grew up in the '60s,
All free, love and shit,
592
00:28:45,413 --> 00:28:47,586
And even he thought those
Were suspect.
593
00:28:47,724 --> 00:28:50,241
Sabrina: you didn't have
To do that for me.
594
00:28:50,379 --> 00:28:51,827
Calvin: no, I didn't.
595
00:28:51,965 --> 00:28:54,517
But my dads kept sending me
Links to articles
596
00:28:54,655 --> 00:28:57,310
Talking about
Low sperm count connected
597
00:28:57,448 --> 00:28:59,482
[chuckling]
With--with tight underwear.
598
00:28:59,620 --> 00:29:00,931
Sabrina: oh, my goodness.
599
00:29:01,068 --> 00:29:03,689
Calvin: and so I have a lot of
These.
600
00:29:05,034 --> 00:29:07,482
They always wanted
More grandchildren.
601
00:29:07,620 --> 00:29:11,000
Guess I won't be able to
Give him that.
602
00:29:14,586 --> 00:29:16,551
[sighs]
603
00:29:16,689 --> 00:29:19,724
Sabrina: but you still have
Your one dad.
604
00:29:19,862 --> 00:29:22,551
Hmm? You can always
Give him more grandchildren.
605
00:29:22,689 --> 00:29:26,793
Calvin: yeah, well, I'd
Better hurry up.
606
00:29:26,931 --> 00:29:28,310
Sabrina: why?
607
00:29:28,448 --> 00:29:30,931
Calvin: I mean, this cancer
Shit came out of nowhere.
608
00:29:31,068 --> 00:29:32,482
Sabrina: yeah.
But he's fine, right?
609
00:29:32,620 --> 00:29:34,379
Calvin: well, yeah,
He's healthy.
610
00:29:34,517 --> 00:29:36,655
Sabrina: ok. Ok.
611
00:29:36,793 --> 00:29:38,275
So, then you have more time.
612
00:29:38,413 --> 00:29:41,965
Calvin: yeah. We have time.
613
00:29:44,586 --> 00:29:48,620
Um, I need another drink.
614
00:29:50,000 --> 00:29:53,413
Sabrina: you sure you don't
Wanna go a little easy on that?
615
00:29:53,551 --> 00:29:57,034
Calvin: well, you'll take
Care of me, right?
616
00:29:58,344 --> 00:30:00,172
Sabrina: yes.
617
00:30:00,310 --> 00:30:02,344
Calvin: ok.
618
00:30:15,103 --> 00:30:16,655
Karen: all right.
We're almost done.
619
00:30:16,793 --> 00:30:18,482
I'll get you out of here
Real soon.
620
00:30:18,620 --> 00:30:21,000
[phone ringing]
621
00:30:25,379 --> 00:30:27,103
Hello?
622
00:30:27,241 --> 00:30:28,689
Aaron: did you get the flowers?
623
00:30:28,827 --> 00:30:31,482
Karen: yes, I did.
Thank you very much.
624
00:30:31,620 --> 00:30:32,896
Aaron: you're welcome.
625
00:30:33,034 --> 00:30:34,931
Karen: uh, but why
Did you send it?
626
00:30:35,068 --> 00:30:36,517
Aaron: well, I mean, it's
The least I could do
627
00:30:36,655 --> 00:30:38,379
For tearing up your place,
Right?
628
00:30:38,517 --> 00:30:40,482
Karen: you did not have
To do that, ok?
629
00:30:40,620 --> 00:30:42,724
Aaron: I know. I wanted to.
630
00:30:42,862 --> 00:30:45,413
Karen: well, I appreciate you.
631
00:30:45,551 --> 00:30:47,103
Aaron: did you look
Inside of them?
632
00:30:47,241 --> 00:30:49,620
Karen: inside?
633
00:30:49,758 --> 00:30:52,275
Aaron: look inside the flowers.
634
00:30:55,965 --> 00:30:59,586
Karen: oh, my bonsai tree.
What...
635
00:30:59,724 --> 00:31:02,034
Aaron: you see it?
Karen: yeah.
636
00:31:02,172 --> 00:31:04,448
Aaron: I figured it was special
When I was cleaning it up
637
00:31:04,586 --> 00:31:06,448
And I saw how you kept looking
At it.
638
00:31:06,586 --> 00:31:08,275
Karen: what did you do to it?
639
00:31:08,413 --> 00:31:10,344
Aaron: well, I got a friend who
Has a bit of a green thumb,
640
00:31:10,482 --> 00:31:12,482
And, uh, she stitched it up.
641
00:31:12,620 --> 00:31:13,862
She thinks it'll make it.
642
00:31:14,000 --> 00:31:15,655
Karen: that would
Be really great.
643
00:31:15,793 --> 00:31:17,379
Aaron: so what's
The story with it?
644
00:31:17,517 --> 00:31:19,379
Karen:
Well, my dad gave it to me
645
00:31:19,517 --> 00:31:20,965
When I went off to college.
646
00:31:21,103 --> 00:31:23,551
Aaron: wow.
You've had it that long?
647
00:31:23,689 --> 00:31:25,379
Karen: what are you
Trying to say?
648
00:31:25,517 --> 00:31:26,965
Aaron: [chuckles]
No, come on.
649
00:31:27,103 --> 00:31:29,620
Karen: look, it just means
A lot to me,
650
00:31:29,758 --> 00:31:32,413
And it means even more that you
Tried to help heal her.
651
00:31:32,551 --> 00:31:33,896
Aaron: her?
652
00:31:34,034 --> 00:31:35,517
Karen: mm-hmm.
653
00:31:35,655 --> 00:31:37,965
Aaron: well, I wanted to
Do what I could, so...
654
00:31:38,103 --> 00:31:41,241
Karen: well, thank you.
Where you headed?
655
00:31:41,379 --> 00:31:43,206
Aaron: oh, you don't wanna
Know.
656
00:31:43,344 --> 00:31:44,931
Karen: ok.
657
00:31:45,068 --> 00:31:46,896
Aaron: but I will need to see
You, uh,
658
00:31:47,034 --> 00:31:48,482
After I deal with my former
In-laws,
659
00:31:48,620 --> 00:31:51,068
So can I come by later?
660
00:31:51,206 --> 00:31:53,551
Karen: yeah. Mm-hmm.
661
00:31:53,689 --> 00:31:55,379
Aaron: ok. I'll call you
When I'm on my way.
662
00:31:55,517 --> 00:31:58,931
Karen: ok. Bye.
663
00:32:06,931 --> 00:32:10,000
Zac: I bought you a steak.
664
00:32:11,310 --> 00:32:13,275
Danni: how'd you get a steak
For $7?
665
00:32:13,413 --> 00:32:15,137
Zac: pet store.
666
00:32:25,344 --> 00:32:26,758
What you doing?
667
00:32:26,896 --> 00:32:31,172
Danni: will you leave
Me alone? Please?
668
00:32:31,310 --> 00:32:33,344
Zac: scrolling through that
Man's social media, huh?
669
00:32:33,482 --> 00:32:34,931
Danni: who asked you?
670
00:32:35,068 --> 00:32:39,724
Zac: mm-hmm. That's how
Y'all get in trouble.
671
00:32:41,034 --> 00:32:42,793
Danni: y'all shouldn't
Post everything.
672
00:32:42,931 --> 00:32:46,793
Zac: you see, if you look long
Enough through there,
673
00:32:46,931 --> 00:32:49,689
You're gonna find something.
674
00:32:49,827 --> 00:32:52,310
Danni: y'all think you're all so
Slick so you don't post, right?
675
00:32:52,448 --> 00:32:53,689
Zac: no.
Danni: no, no, no.
676
00:32:53,827 --> 00:32:54,827
But one of
Your dumbass home boys?
677
00:32:54,965 --> 00:32:56,586
Oh, they will post something.
678
00:32:56,724 --> 00:32:58,827
Zac: yes. And it takes
A bloodhound like you,
679
00:32:58,965 --> 00:33:01,172
Right, to [sniffing]
Sniff it all out.
680
00:33:01,310 --> 00:33:03,827
Danni: you're damn right.
Shall I go through yours?
681
00:33:03,965 --> 00:33:07,103
Zac: be my guest.
I'm single.
682
00:33:07,241 --> 00:33:09,551
Danni: this week.
683
00:33:09,689 --> 00:33:11,551
Zac: no. I'm done.
684
00:33:11,689 --> 00:33:14,517
Danni: yeah. Ok.
685
00:33:14,655 --> 00:33:16,137
Zac: why you all say that?
686
00:33:16,275 --> 00:33:18,103
Danni: because you
All ain't shit.
687
00:33:18,241 --> 00:33:19,517
Zac: there you go.
688
00:33:19,655 --> 00:33:21,517
Danni: no, no.
This man come in here,
689
00:33:21,655 --> 00:33:25,310
All over me, like white
On rice.
690
00:33:25,448 --> 00:33:26,655
Zac: and then what?
691
00:33:26,793 --> 00:33:27,862
Danni: and he gets up in
The morning
692
00:33:28,000 --> 00:33:29,758
And doesn't even say
Good-bye.
693
00:33:29,896 --> 00:33:31,517
Tell me what's
Wrong with y'all.
694
00:33:31,655 --> 00:33:32,827
Please.
695
00:33:32,965 --> 00:33:35,275
Zac: first of all, I'm not him.
696
00:33:35,413 --> 00:33:36,724
Danni: oh, I'm aware.
697
00:33:36,862 --> 00:33:39,413
But could you just, like,
Pretend to be him
698
00:33:39,551 --> 00:33:41,620
And just tell me?
699
00:33:41,758 --> 00:33:46,068
Zac: danni, you want me to
Pretend to be him?
700
00:33:46,206 --> 00:33:47,862
Danni: yes?
701
00:33:48,000 --> 00:33:50,241
Zac: well, how you doing there,
Pretty lady?
702
00:33:50,379 --> 00:33:52,482
My little chocolate thunder.
703
00:33:52,620 --> 00:33:54,241
Danni: go to hell, zac.
704
00:33:54,379 --> 00:33:56,517
Zac: do they got steak there?
705
00:34:00,137 --> 00:34:03,275
Danni: just pretend you're
Him and tell me.
706
00:34:03,413 --> 00:34:04,344
Zac: danni.
707
00:34:04,482 --> 00:34:05,965
Danni: tell me.
708
00:34:06,103 --> 00:34:07,620
Zac: you're gonna be mad.
Danni: just tell me.
709
00:34:07,758 --> 00:34:11,206
Zac: you mad already.
Danni: zac!
710
00:34:11,344 --> 00:34:16,172
Zac: seriously, you shouldn't
Have slept with him.
711
00:34:16,310 --> 00:34:18,241
Danni: why?
712
00:34:19,793 --> 00:34:24,034
Zac: sometimes we just
In it for the hunt.
713
00:34:26,585 --> 00:34:30,206
Danni: so y'all ...
Cavemen now, huh?
714
00:34:30,344 --> 00:34:33,862
Zac: the reason why he was all
Over you is probably
715
00:34:34,000 --> 00:34:36,103
Because he wanted to smash,
716
00:34:36,241 --> 00:34:40,241
And once he smashed, he got what
He wanted.
717
00:34:40,379 --> 00:34:45,206
Danni: so, he would go through
All that just to "Smash"?
718
00:34:45,344 --> 00:34:48,757
I mean, he was texting
Me and calling me nonstop
719
00:34:48,896 --> 00:34:50,172
Until I told him to stop doing
It so much.
720
00:34:50,310 --> 00:34:52,965
Zac: wait, wait, wait,
Wait, wait. What?
721
00:34:53,103 --> 00:34:55,103
Danni: yeah, I told him
It was too much.
722
00:34:55,241 --> 00:34:56,620
Zac: when?
723
00:34:56,757 --> 00:34:58,275
Danni: last night.
724
00:34:58,413 --> 00:35:00,482
Zac: ok.
725
00:35:00,620 --> 00:35:03,275
Danni: well, what?
726
00:35:03,413 --> 00:35:05,586
Zac: and he stopped?
727
00:35:05,724 --> 00:35:07,482
Danni: yes.
728
00:35:07,620 --> 00:35:09,448
Zac: and you're mad?
729
00:35:09,586 --> 00:35:11,103
Danni: yeah.
730
00:35:11,241 --> 00:35:14,172
Zac: you--you know--you see--you
See this right here?
731
00:35:14,310 --> 00:35:16,034
This is exactly what I'm
Talking about.
732
00:35:16,172 --> 00:35:17,862
You see this?
This moment?
733
00:35:18,000 --> 00:35:20,758
This is the shit that leave us
Confused.
734
00:35:20,896 --> 00:35:24,137
You say "Don't call,
Don't text,"
735
00:35:24,275 --> 00:35:27,827
But you mean
"Please call, please text."
736
00:35:27,965 --> 00:35:32,310
She says leave,
But she means stay.
737
00:35:32,448 --> 00:35:35,482
And y'all don't understand why
We don't know what the ...
738
00:35:35,620 --> 00:35:37,620
Y'all be wanting
Sometimes?
739
00:35:38,965 --> 00:35:40,379
This is it, right here.
Danni: mm-hmm.
740
00:35:40,517 --> 00:35:42,724
Zac: this is it.
Danni: mm-hmm.
741
00:35:42,862 --> 00:35:46,206
Ok. Let me ask you this.
742
00:35:46,344 --> 00:35:52,172
When karen kicked your ass out,
Did she mean stay?
743
00:35:53,896 --> 00:35:57,206
Zac: that's low.
You know that's low.
744
00:35:57,344 --> 00:36:01,965
Danni: uh, you--you understood
That, though, right?
745
00:36:02,103 --> 00:36:03,862
Zac: ok. You got jokes.
Danni: yeah, yeah. Yeah.
746
00:36:04,000 --> 00:36:05,344
Zac: you got jokes.
747
00:36:05,482 --> 00:36:06,965
Danni: I was just making
A point, all right?
748
00:36:07,103 --> 00:36:08,482
Zac: mm-hmm.
Danni: and so were you.
749
00:36:08,620 --> 00:36:10,034
Now shut the hell up.
750
00:36:10,172 --> 00:36:11,724
Zac: point made, point made.
751
00:36:11,862 --> 00:36:13,793
Do you want him to call you?
752
00:36:13,931 --> 00:36:16,172
Danni: hell, no. I don't
Care if he calls me.
753
00:36:17,517 --> 00:36:19,310
Zac: you sure you don't
Want him to call?
754
00:36:19,448 --> 00:36:21,827
Danni: no. I don't care.
755
00:36:21,965 --> 00:36:24,586
[phone rings]
756
00:36:24,724 --> 00:36:26,310
[ring]
757
00:36:26,448 --> 00:36:27,655
[ring]
758
00:36:27,793 --> 00:36:29,758
Hello?
759
00:36:29,896 --> 00:36:33,172
Zac: hello.
760
00:36:33,310 --> 00:36:35,551
Danni: hello?
Zac: howdy.
761
00:36:35,689 --> 00:36:37,379
Danni: ... You!
762
00:36:37,517 --> 00:36:38,931
Zac: I love you, babe.
763
00:36:39,068 --> 00:36:40,724
Wanna go to the old town road?
764
00:36:40,862 --> 00:36:43,344
Too slow.
Gotta be quicker than that!
765
00:36:45,931 --> 00:36:47,896
Danni: I hate you.
766
00:36:48,034 --> 00:36:51,724
Zac: I love you, darlin'.
767
00:36:51,862 --> 00:36:55,275
I thought you didn't care.
768
00:36:55,413 --> 00:36:57,172
Danni: zac...
769
00:36:57,310 --> 00:37:00,448
Zac: you ran so fast, I ain't
Never see you run
770
00:37:00,586 --> 00:37:01,931
That fast to the counter, girl.
771
00:37:02,068 --> 00:37:03,379
Danni: I'mma lorena
Bobbitt yo ass.
772
00:37:03,517 --> 00:37:04,896
Zac: you--listen, listen.
773
00:37:05,034 --> 00:37:07,241
No, real talk, though, you
Should run track.
774
00:37:07,379 --> 00:37:12,103
I'mma put white boy and a steak
At the finish line...
775
00:37:12,241 --> 00:37:14,551
Faster than usain bolt.
Danni: mm-hmm.
776
00:37:14,689 --> 00:37:15,758
Zac: we can make a lot of
Money.
777
00:37:15,896 --> 00:37:17,206
Danni: yeah.
Zac: mm-hmm.
778
00:37:17,344 --> 00:37:18,896
Danni: we could make
A lot of money?
779
00:37:19,034 --> 00:37:20,413
Zac: yeah. I'll manage you.
780
00:37:20,551 --> 00:37:23,655
Danni: yeah. With your
Velcro wallet? Hmm?
781
00:37:23,793 --> 00:37:25,068
Zac: why you keep making
Fun of my wallet?
782
00:37:25,206 --> 00:37:28,172
Danni: if you don't
Mind, I'm working.
783
00:37:28,310 --> 00:37:30,758
Zac: ok.
784
00:37:36,551 --> 00:37:39,862
[phone rings]
785
00:37:40,000 --> 00:37:41,793
Danni: hello?
786
00:37:41,931 --> 00:37:44,034
Zac: look at yo' ass!
787
00:37:59,103 --> 00:38:00,965
Lisa: hi. How are you?
788
00:38:01,103 --> 00:38:04,103
Pam: hi, ms. Lisa. I'm good.
Did you get my message?
789
00:38:04,241 --> 00:38:06,551
Lisa: yeah, yeah, yeah. I just
Got it because I was camping.
790
00:38:06,689 --> 00:38:07,896
Pam: she's over there.
791
00:38:08,034 --> 00:38:09,413
Lisa: mm-hmm. Ok.
792
00:38:09,551 --> 00:38:12,206
Karen: all right.
You all set, then.
793
00:38:12,344 --> 00:38:15,586
Go and pay at the counter.
See you in a week.
794
00:38:15,724 --> 00:38:18,655
Lisa: hey, baby.
Karen: mama.
795
00:38:18,793 --> 00:38:21,517
Lisa: oh, baby. Oh, sweetheart.
796
00:38:21,655 --> 00:38:23,551
You ok?
Karen: yeah.
797
00:38:23,689 --> 00:38:24,793
Lisa: why didn't you call me?
798
00:38:24,931 --> 00:38:26,275
Karen: uh, you was camping.
799
00:38:26,413 --> 00:38:29,896
Lisa: oh, yeah.
Well, what happened?
800
00:38:30,034 --> 00:38:32,482
Karen: she shot herself
Right here.
801
00:38:32,620 --> 00:38:36,000
Lisa: oh, man. That's crazy.
802
00:38:36,137 --> 00:38:38,448
Well, are you all right?
803
00:38:38,586 --> 00:38:40,724
Karen: yeah. I'm fine.
804
00:38:40,862 --> 00:38:42,896
Lisa: yeah.
805
00:38:43,034 --> 00:38:44,413
Baby, she could
Have done something to you.
806
00:38:44,551 --> 00:38:47,137
Karen: I know, I know,
But she didn't, so...
807
00:38:47,275 --> 00:38:51,172
Lisa: well, let that be
A lesson to you, ladies.
808
00:38:51,310 --> 00:38:53,896
Do not mess with married men.
809
00:38:54,034 --> 00:38:56,172
Karen: mama!
Lisa: what?
810
00:38:56,310 --> 00:38:58,344
Karen: I wasn't messing
With him. Gosh!
811
00:38:58,482 --> 00:39:00,344
Lisa: well, I believe you.
812
00:39:00,482 --> 00:39:03,137
Karen: I know, but now
You got all of them
Thinking that I did.
813
00:39:03,275 --> 00:39:05,620
Lisa: well, who gives a ...
What they think?
814
00:39:05,758 --> 00:39:08,448
Babe, half of these women,
815
00:39:08,586 --> 00:39:09,965
They know secrets
That could bring down
816
00:39:10,103 --> 00:39:11,896
The white house, let alone
A closet.
817
00:39:12,034 --> 00:39:15,620
Karen: mm-hmm. Ok.
818
00:39:15,758 --> 00:39:17,275
Lisa: are you ok?
819
00:39:17,413 --> 00:39:18,965
Karen: yeah. I'm good.
Lisa: ok.
820
00:39:19,103 --> 00:39:20,413
Karen: thank you for coming.
821
00:39:20,551 --> 00:39:21,793
Lisa: sure.
822
00:39:21,931 --> 00:39:23,482
Who brought the flowers?
823
00:39:23,620 --> 00:39:25,517
Karen: um...
824
00:39:25,655 --> 00:39:28,586
Pam: the man she wasn't seeing.
825
00:39:28,724 --> 00:39:30,206
Lisa: what?
826
00:39:30,344 --> 00:39:31,965
Karen: look, after all this
Happened,
827
00:39:32,103 --> 00:39:33,586
He just started
Coming around, mama.
828
00:39:33,724 --> 00:39:36,206
It's no big deal.
It's no big deal.
829
00:39:36,344 --> 00:39:37,965
Lisa: what happened to zac?
830
00:39:38,103 --> 00:39:39,758
Pam: they broke up again.
831
00:39:39,896 --> 00:39:41,206
Karen: would you mind
Your business?
832
00:39:41,344 --> 00:39:43,344
Pam: well, you did.
Lisa: this week.
833
00:39:43,482 --> 00:39:45,310
Pam: that's what I said,
And she got mad.
834
00:39:45,448 --> 00:39:50,241
Karen: stay at the counter.
Do your job! Gosh.
835
00:39:50,379 --> 00:39:53,068
Lisa: and what did zac do now?
Karen: same ol', same ol', mama.
836
00:39:53,206 --> 00:39:54,793
I'm just gonna leave it
At that.
837
00:39:54,931 --> 00:39:59,206
Lisa: ok. Well,
Tell me about that man.
838
00:39:59,344 --> 00:40:01,482
Karen: I already told you some.
839
00:40:01,620 --> 00:40:04,310
Lisa: well, tell me how
You feel about him.
840
00:40:06,068 --> 00:40:09,344
Karen: he's amazing.
Lisa: [laughs]
841
00:40:09,482 --> 00:40:11,724
Karen: stop, mama.
842
00:40:11,862 --> 00:40:12,965
Lisa: [laughing]
843
00:40:13,103 --> 00:40:15,206
Karen: he's really tall, he...
844
00:40:15,344 --> 00:40:17,862
Pam: hi. How can
I help you?
845
00:40:18,000 --> 00:40:19,344
Ms. Matilda: I wanna
Talk to her.
846
00:40:19,482 --> 00:40:20,758
Pam: ok. Do you have
An appointment?
847
00:40:20,896 --> 00:40:22,137
Ms. Matilda: no.
848
00:40:22,275 --> 00:40:23,724
Pam: I'm sorry. She's not
Taking walk-ins,
849
00:40:23,862 --> 00:40:26,551
But I can get you--excuse me.
850
00:40:26,689 --> 00:40:30,172
Ms. Matilda: so, this is where
She came to do it?
851
00:40:30,310 --> 00:40:31,724
Pam: hello?
852
00:40:31,862 --> 00:40:33,896
Ms. Matilda: this is where my
Daughter shot herself?
853
00:40:34,034 --> 00:40:35,344
Pam: oh shit.
854
00:40:35,482 --> 00:40:36,586
Ms. Matilda: is it?
855
00:40:36,724 --> 00:40:39,034
Lisa: yes. It is.
856
00:40:40,517 --> 00:40:42,241
Ms. Matilda: right here?
857
00:40:42,379 --> 00:40:43,655
Lisa: from what I understand.
858
00:40:43,793 --> 00:40:44,896
Ms. Matilda: I asked her.
859
00:40:45,034 --> 00:40:46,517
Lisa: yeah. Well,
I'm telling you.
860
00:40:46,655 --> 00:40:48,068
Ms. Matilda: and who are you?
861
00:40:48,206 --> 00:40:49,620
Lisa: I'm her mother.
862
00:40:49,758 --> 00:40:50,862
Ms. Matilda: and I'm the mother
863
00:40:51,000 --> 00:40:53,931
Of the daughter that she
Killed.
864
00:40:54,068 --> 00:40:56,103
Lisa: my daughter
Didn't do that.
865
00:40:56,241 --> 00:40:57,862
Ms. Matilda: yes, she did.
866
00:40:58,000 --> 00:41:00,103
She was sleeping with my
Daughter's husband,
867
00:41:00,241 --> 00:41:01,793
And it--it drove her crazy.
868
00:41:01,931 --> 00:41:03,448
Lisa: my daughter was
Not sleeping with
869
00:41:03,586 --> 00:41:05,172
Your daughter's husband.
Matilda: how do you know that?
870
00:41:05,310 --> 00:41:07,068
Lisa: because I asked
Her, and she told me!
871
00:41:07,206 --> 00:41:08,517
Ms. Matilda: she is a liar.
Lisa: she is--
872
00:41:08,655 --> 00:41:10,931
Ms. Matilda: my daughter
Told me everything.
873
00:41:11,068 --> 00:41:14,517
Lisa: lady, do you want
Something here?
874
00:41:14,655 --> 00:41:18,310
Ms. Matilda: yes. Yes, I do.
875
00:41:19,586 --> 00:41:21,482
Karen: mama.
876
00:41:23,241 --> 00:41:25,793
- next on "Sistas"...
877
00:41:25,931 --> 00:41:28,206
Lisa: what are you doing?
Get the ... Out of here, bitch.
878
00:41:28,344 --> 00:41:30,172
Andi: I could tell
That something's going on
879
00:41:30,310 --> 00:41:32,000
Whenever I mention my job.
- baby, I just want whatever's
880
00:41:32,137 --> 00:41:34,137
Gonna make you happy.
- well, keeping the career
881
00:41:34,275 --> 00:41:36,344
I've put all these years
Into, that makes me happy.
882
00:41:36,482 --> 00:41:38,724
Sabrina: are you ok?
Calvin: my dad just died.
883
00:41:38,862 --> 00:41:40,724
What kind of dumbass question
Is that?
884
00:41:40,862 --> 00:41:42,413
Danni: what did karen
Say when you told her
About the baby, huh?
885
00:41:42,551 --> 00:41:44,482
Calvin: you know what you
Are? You're a bitch.
886
00:41:44,620 --> 00:41:47,448
Danni: it's over.
Zac: I know that, danni.
Why you gotta rub it in?
887
00:41:47,586 --> 00:41:49,000
Andi: I don't think you should
Go over there.
888
00:41:49,137 --> 00:41:50,206
I don't have a good feeling
About it.
889
00:41:50,344 --> 00:41:51,448
Gary: baby, it's gonna be ok.
890
00:41:51,586 --> 00:41:52,827
Calvin: you know what?
891
00:41:52,965 --> 00:41:54,310
I should slap the shit
Out of you.
63485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.