All language subtitles for Tyler.Perrys.Sistas.S01E21.From.the.Balcony.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,758 --> 00:00:05,310 - somebody help me! - previously on "Sistas"... 2 00:00:05,448 --> 00:00:07,275 Sabrina: I shouldn't have Given olonzo his number. 3 00:00:07,413 --> 00:00:08,965 Danni: you gotta let that go. Karen: give me my keys. 4 00:00:09,103 --> 00:00:10,344 Zac: you want your keys? Karen: yes. 5 00:00:10,482 --> 00:00:11,758 Just give me my k-- Zac: oh, sh-- 6 00:00:11,896 --> 00:00:13,758 Calvin: is she bothering you? Lyle: no. 7 00:00:13,896 --> 00:00:15,344 Calvin: because I can have a Nurse come get her out of here. 8 00:00:15,482 --> 00:00:16,724 Karen: zac! Get out! Zac: I'm sorry! 9 00:00:16,862 --> 00:00:18,241 Lyle: when I look in that Girl's eyes, 10 00:00:18,379 --> 00:00:19,586 I can see that she really Likes you. 11 00:00:19,724 --> 00:00:21,137 Calvin: she won't accept Me for who I am. 12 00:00:21,275 --> 00:00:22,862 Karen: why are you going There, anyway? 13 00:00:23,000 --> 00:00:24,379 Andi: yeah, I'm about to burn His shit to the ground. 14 00:00:24,517 --> 00:00:26,000 Jasmine: hey, baby. Andi: checkmate. 15 00:00:26,137 --> 00:00:27,586 Ms. Matilda: her blood is on Your hands 16 00:00:27,724 --> 00:00:29,000 And on yours. 17 00:00:29,137 --> 00:00:30,137 Sabrina: what can I Do to fix this? 18 00:00:30,275 --> 00:00:31,793 Calvin: just give me time. 19 00:00:38,758 --> 00:00:39,965 [lyle crying] 20 00:00:40,103 --> 00:00:41,689 Calvin: dad? 21 00:00:43,241 --> 00:00:45,655 Lyle: he died. 22 00:00:45,793 --> 00:00:47,172 Calvin: no. 23 00:00:47,310 --> 00:00:49,724 No, no, no, no. I was just with him! 24 00:00:49,862 --> 00:00:50,931 Lyle: I'm so sorry. 25 00:00:51,068 --> 00:00:53,586 Calvin: no! Lyle: I'm sorry. 26 00:00:53,724 --> 00:00:55,379 I'm sorry, I'm so sorry. 27 00:00:55,517 --> 00:00:56,586 I'm sorry. 28 00:00:56,724 --> 00:01:00,068 Calvin: no, no, no, no! 29 00:01:00,206 --> 00:01:02,000 Lyle: cal! 30 00:01:04,757 --> 00:01:08,448 Andi: um, we can see Maurice now. 31 00:01:08,586 --> 00:01:10,896 Karen: uh, what--what Just happened? 32 00:01:11,034 --> 00:01:13,275 Danni: and I think his hip Broke and his wrist... 33 00:01:13,413 --> 00:01:14,689 Karen: stop. Danni: went out. 34 00:01:14,827 --> 00:01:17,689 Sabrina: stop it. His dad just died. 35 00:01:17,827 --> 00:01:19,206 Karen: oh, no. 36 00:01:19,344 --> 00:01:20,655 Andi: I'm so sorry. 37 00:01:20,793 --> 00:01:22,103 Karen: sabrina. 38 00:01:22,241 --> 00:01:23,413 Andi: this is too much. 39 00:01:23,551 --> 00:01:25,137 This is too much. I'm so sorry... 40 00:01:25,275 --> 00:01:27,000 Danni: so what, uh-- Why did he run 41 00:01:27,137 --> 00:01:28,379 Down the hallway like that, Though? 42 00:01:28,517 --> 00:01:30,137 That was really suspect... 43 00:01:30,275 --> 00:01:31,689 Karen: danni, you stop it. Andi: would you, please? 44 00:01:31,827 --> 00:01:34,033 Just for a second? Sabrina: you need to stop. 45 00:01:36,033 --> 00:01:37,689 Danni: y'all didn't See him running? 46 00:01:37,827 --> 00:01:40,241 Andi: danni, not now. 47 00:01:43,517 --> 00:01:45,482 Danni: you're gonna stand there And tell me 48 00:01:45,620 --> 00:01:47,137 You didn't see that Grown man-- 49 00:01:47,275 --> 00:01:48,689 Andi: you're not even Doing it right. 50 00:01:48,827 --> 00:01:50,206 Danni: run on his tippy toes. Karen: do it. 51 00:01:50,344 --> 00:01:53,137 Danni: his twinkle toes. 52 00:01:53,275 --> 00:01:54,723 I knew you saw. Karen: stop. 53 00:01:54,862 --> 00:01:57,965 Woman: ♪ don't my girls Hold me down ♪ 54 00:01:58,103 --> 00:02:00,137 ♪ let them boys mess around ♪ 55 00:02:00,275 --> 00:02:02,310 ♪ my love life is a headache ♪ 56 00:02:02,448 --> 00:02:05,137 ♪ we're going out tonight ♪ 57 00:02:05,275 --> 00:02:08,448 ♪ 'cause I'm looking for love ♪ 58 00:02:13,482 --> 00:02:16,172 Lyle: come on, son. Come on. 59 00:02:16,310 --> 00:02:19,724 Calvin: I didn't even get A chance to tell him good-bye. 60 00:02:19,862 --> 00:02:22,827 Lyle: he wanted you to leave. 61 00:02:22,965 --> 00:02:25,034 Calvin: what? 62 00:02:25,172 --> 00:02:26,896 Lyle: he told me it was hard For him 63 00:02:27,034 --> 00:02:29,241 To let go as long as you Were here. 64 00:02:29,379 --> 00:02:30,827 Calvin: dad, I don't... 65 00:02:30,965 --> 00:02:32,413 Lyle: listen. He was in a lot Of pain. 66 00:02:32,551 --> 00:02:35,689 He held on as long as He could for you. 67 00:02:35,827 --> 00:02:39,172 It took everything he had to go To that bar last night, 68 00:02:39,310 --> 00:02:44,067 But he wanted to see you Happy, smiling. 69 00:02:46,517 --> 00:02:51,896 Oh, gosh, you're ok. You're ok. 70 00:02:52,034 --> 00:02:55,034 Sabrina. Come on. 71 00:02:55,172 --> 00:02:57,655 Take him home, please. 72 00:02:57,793 --> 00:02:59,482 Calvin: no, dad. I want to Stay here with you. 73 00:02:59,620 --> 00:03:01,896 Lyle: no, no. 74 00:03:02,034 --> 00:03:04,034 David and I had 40 years together. 75 00:03:04,172 --> 00:03:05,517 Now, we had so much love, 76 00:03:05,655 --> 00:03:08,965 But he knew this day Was coming. 77 00:03:09,103 --> 00:03:10,344 We talked about it Every day. 78 00:03:10,482 --> 00:03:12,965 He said that he'd feel better 79 00:03:13,103 --> 00:03:15,517 If he was leaving You with love. 80 00:03:15,655 --> 00:03:18,448 No pressure, right? 81 00:03:18,586 --> 00:03:20,482 Calvin: we need to Be together, dad. 82 00:03:20,620 --> 00:03:22,931 Lyle: no, no, no. 83 00:03:23,068 --> 00:03:24,689 I need to sit With him, all right? 84 00:03:24,827 --> 00:03:26,137 Until they take him away. 85 00:03:26,275 --> 00:03:27,689 Calvin: dad, please. Lyle: I got--no. 86 00:03:27,827 --> 00:03:29,655 You have to do this for me. 87 00:03:29,793 --> 00:03:33,827 David and I started this journey Before you, 88 00:03:33,965 --> 00:03:38,000 And I wanna end it alone With him. 89 00:03:41,241 --> 00:03:42,310 Calvin: all right. 90 00:03:42,448 --> 00:03:45,000 I'll, um, I'll wait outside. 91 00:03:45,137 --> 00:03:46,793 I'm not leaving you here alone. 92 00:03:46,930 --> 00:03:49,551 Lyle: ok. Ok. 93 00:03:54,896 --> 00:03:56,965 Calvin: [sniffles] 94 00:04:15,034 --> 00:04:16,241 Sabrina: I'm sorry. 95 00:04:16,379 --> 00:04:18,067 Calvin: [sniffles] 96 00:04:24,275 --> 00:04:26,241 Why would he push me out of There like that? 97 00:04:26,379 --> 00:04:27,620 I need to be in there with him. 98 00:04:27,758 --> 00:04:30,206 Sabrina: I know. That may be for the best. 99 00:04:30,344 --> 00:04:33,310 Calvin: my dad just died. How is that for the best? 100 00:04:34,620 --> 00:04:37,482 Sabrina: sometimes when people Pass, 101 00:04:37,620 --> 00:04:41,827 They tend to move, like Their muscles spasm, 102 00:04:41,965 --> 00:04:46,413 And then it's just something you Really can't forget. 103 00:04:46,551 --> 00:04:49,724 Calvin: you lost somebody? 104 00:04:49,862 --> 00:04:52,655 Sabrina: yeah, my gang-gang. She raised me. 105 00:04:53,827 --> 00:04:56,034 Calvin: oh, I'm sorry. 106 00:04:56,172 --> 00:04:59,172 Sabrina: I just wish I knew what To say. 107 00:04:59,310 --> 00:05:01,793 You know, people say The stupidest things 108 00:05:01,931 --> 00:05:03,241 When this happens, 109 00:05:03,379 --> 00:05:05,689 Like, "We know you loved her, 110 00:05:05,827 --> 00:05:08,241 But god loved her best." 111 00:05:10,068 --> 00:05:11,689 I'm not gonna lie. 112 00:05:11,827 --> 00:05:16,482 Calvin, it's--it's Gonna be hard. 113 00:05:16,620 --> 00:05:19,034 Because one moment, You'll be fine, 114 00:05:19,172 --> 00:05:21,689 You'll be smiling, 115 00:05:21,827 --> 00:05:25,862 And the next Moment, you'll break down. 116 00:05:26,000 --> 00:05:30,448 I just really wanna be there for You, to help you. 117 00:05:31,862 --> 00:05:35,034 Calvin: I just can't take Another heartbreak. 118 00:05:35,172 --> 00:05:37,931 Sabrina: I'm not gonna Break your heart. 119 00:05:38,068 --> 00:05:40,000 Calvin: you promise? 120 00:05:40,137 --> 00:05:44,068 Sabrina: yes. I promise. 121 00:05:51,482 --> 00:05:54,172 Danni: what is she doing? 122 00:05:54,310 --> 00:05:56,172 Andi: danni? 123 00:05:56,310 --> 00:05:57,965 Danni: hmm? Andi: go home. 124 00:05:58,103 --> 00:06:01,620 Danni: no. I'm here for her, 125 00:06:01,758 --> 00:06:05,000 Maurice, twinkle toes, Everyone. 126 00:06:05,137 --> 00:06:06,931 I'm here for everyone. 127 00:06:07,068 --> 00:06:09,655 Andi: first of all, you don't Even like maurice. 128 00:06:09,793 --> 00:06:11,413 Karen: true. Andi: right. 129 00:06:11,551 --> 00:06:15,068 Danni: I don't dislike Him, he dislikes me. 130 00:06:15,206 --> 00:06:16,758 Andi: hmm. 131 00:06:16,896 --> 00:06:20,551 Anyway, secondly, You are high as hell right now. 132 00:06:20,689 --> 00:06:22,172 Karen: true. 133 00:06:22,310 --> 00:06:25,206 Danni: well, that's that ... Fault, so... 134 00:06:25,344 --> 00:06:26,793 Andi: who? That-- 135 00:06:26,931 --> 00:06:28,620 Danni: nothing. 136 00:06:28,758 --> 00:06:31,586 Karen: danni, what's going on? 137 00:06:31,724 --> 00:06:33,758 Danni: [sighs] 138 00:06:33,896 --> 00:06:36,758 The white boy who Was blowing me up 139 00:06:36,896 --> 00:06:38,448 Hasn't called me back. 140 00:06:38,586 --> 00:06:41,448 Karen: uh, I thought you didn't Like him like that. 141 00:06:41,586 --> 00:06:43,034 Danni: well, I let him hit it. 142 00:06:43,172 --> 00:06:44,482 Andi: oh. 143 00:06:44,620 --> 00:06:46,034 Danni: now he's not calling. 144 00:06:46,172 --> 00:06:47,896 Andi: oh. 145 00:06:48,034 --> 00:06:51,172 Karen: danni... 146 00:06:51,310 --> 00:06:54,413 Andi: well, maybe he's busy. 147 00:06:54,551 --> 00:06:56,827 Danni: you think he Didn't like this? 148 00:06:56,965 --> 00:06:58,448 Andi: ok. 149 00:06:58,586 --> 00:07:00,275 Did you drive here, danni? 150 00:07:00,413 --> 00:07:01,758 Danni: yes, I did. 151 00:07:01,896 --> 00:07:03,172 Andi: ok. 152 00:07:03,310 --> 00:07:04,931 Well, I am gonna be A good friend 153 00:07:05,068 --> 00:07:06,827 And help you get home. Is that ok? 154 00:07:06,965 --> 00:07:09,482 Karen: good friend. Danni: no, I--I need my car. 155 00:07:09,620 --> 00:07:12,241 Andi: no. You can get it Tomorrow. 156 00:07:12,379 --> 00:07:13,827 Come on. Danni: you sure? 157 00:07:13,965 --> 00:07:16,379 Andi: I am sure. Let's go. Danni: you're so pretty. 158 00:07:16,517 --> 00:07:18,448 Andi: oh, ok. Thank you. Karen: bye, guys. 159 00:07:18,586 --> 00:07:20,172 Andi: I appreciate it. Karen: I'm right behind you. 160 00:07:20,310 --> 00:07:21,758 Andi: take care of Sabrina. Please. 161 00:07:21,896 --> 00:07:22,965 Karen: far, far behind. Danni: can we sue him? 162 00:07:23,103 --> 00:07:24,344 Andi: we can. 163 00:07:24,482 --> 00:07:25,827 Actually, you know what? 164 00:07:25,965 --> 00:07:27,379 We will. Once we leave, We will sue him. 165 00:07:27,517 --> 00:07:28,620 Karen: oh, my gosh. 166 00:07:28,758 --> 00:07:30,172 Andi: is that ok? Danni: yes. 167 00:07:30,310 --> 00:07:32,931 Andi: all right. Uh, let's go this way. 168 00:07:34,206 --> 00:07:35,793 Karen: oh, hey. 169 00:07:37,310 --> 00:07:39,310 Thank you. 170 00:07:43,172 --> 00:07:44,827 [door closes] 171 00:07:44,965 --> 00:07:47,275 Hey, um... 172 00:07:49,758 --> 00:07:51,793 I'm so sorry about your father. 173 00:07:51,931 --> 00:07:54,206 Calvin: thank you. 174 00:07:54,344 --> 00:07:57,862 Karen: um, the doctor said that We could see maurice. 175 00:07:58,000 --> 00:07:59,172 Sabrina: mm-hmm. 176 00:07:59,310 --> 00:08:02,586 Calvin: go. 177 00:08:02,724 --> 00:08:04,000 Sabrina: are you sure? 178 00:08:04,137 --> 00:08:07,344 Calvin: yeah. I'll wait for my dad. 179 00:08:07,482 --> 00:08:09,206 Sabrina: ok. I'm gonna Come right back, ok? 180 00:08:09,344 --> 00:08:11,448 Calvin: ok. Sabrina: ok. 181 00:08:38,482 --> 00:08:40,895 Sabrina: oh, my god. Karen: how is he? 182 00:08:41,034 --> 00:08:42,620 Florence: his vitals Are stable. 183 00:08:42,758 --> 00:08:44,862 It was touch and go When he got here. 184 00:08:45,000 --> 00:08:46,620 Karen: lord, have mercy. Sabrina: [gasps] 185 00:08:46,758 --> 00:08:48,379 Florence: the doctor Thought it was best 186 00:08:48,517 --> 00:08:49,827 That he be put into A medically-induced coma. 187 00:08:49,965 --> 00:08:51,758 Sabrina: [sobbing] Karen: ok. It's ok. 188 00:08:51,896 --> 00:08:53,482 Florence: he was very Combative when he got here. 189 00:08:53,620 --> 00:08:55,724 Lots of confusion, Brain swelling. 190 00:08:55,862 --> 00:08:57,379 He kept talking about A black hat. 191 00:08:57,517 --> 00:08:59,655 Sabrina: oh, god, I can't do this. 192 00:08:59,793 --> 00:09:01,413 Karen: what is it? What is it? Sabrina: I can't. 193 00:09:01,551 --> 00:09:02,793 Florence: did I Say something wrong? 194 00:09:02,931 --> 00:09:04,758 Sabrina: I gave him The black hat. 195 00:09:04,896 --> 00:09:06,896 It was mine. That was mine. 196 00:09:07,034 --> 00:09:09,241 Florence: listen. Don't get upset, honey. 197 00:09:09,379 --> 00:09:11,965 His vitals look good, ok? 198 00:09:14,517 --> 00:09:16,103 Sabrina: I need to Talk to him. I need... 199 00:09:16,241 --> 00:09:17,793 Florence: talk to him. 200 00:09:17,931 --> 00:09:19,827 I've had patients come out Of a coma 201 00:09:19,965 --> 00:09:22,896 And say they could hear The people who spoke to them. 202 00:09:26,000 --> 00:09:27,172 Sabrina: oh, god. 203 00:09:27,310 --> 00:09:29,379 Karen: it's ok. 204 00:09:39,379 --> 00:09:42,862 Sabrina: maur--maurice? 205 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 [sighs] 206 00:09:45,137 --> 00:09:49,896 Let me fix myself up. You Wouldn't wanna see me like this. 207 00:09:50,034 --> 00:09:51,896 [sighs] 208 00:09:52,034 --> 00:09:54,896 Maurice, I need you to Get back to work. 209 00:09:58,551 --> 00:10:01,586 Maurice, I need you to wake up. 210 00:10:01,724 --> 00:10:05,689 That bitch maureen is trying to Replace you already. 211 00:10:10,103 --> 00:10:13,034 I'm so sorry, I'm so sorry. I gave-- 212 00:10:13,172 --> 00:10:17,344 I gave him your number, and I'm Sorry. This is my fault. 213 00:10:18,862 --> 00:10:23,137 He's gonna get his. He's gonna get his. 214 00:10:23,275 --> 00:10:25,034 I'm gonna make sure of that. 215 00:10:25,172 --> 00:10:27,965 [sniffles] 216 00:10:28,103 --> 00:10:29,413 I can't, I can't, I can't. I can't. 217 00:10:29,551 --> 00:10:31,689 Karen: ok. It's ok. 218 00:10:31,827 --> 00:10:34,724 It's ok. 219 00:10:39,655 --> 00:10:41,310 Karen: I know. I know. It's ok. It's ok. 220 00:10:41,448 --> 00:10:43,827 You're all right. 221 00:10:43,965 --> 00:10:46,517 It's all right. It's ok, ok? 222 00:10:46,655 --> 00:10:50,103 Sabrina: it's not ok, Karen. What the ... 223 00:10:50,241 --> 00:10:51,482 Karen: no. 224 00:10:51,620 --> 00:10:52,931 Sabrina: why would someone Do this 225 00:10:53,068 --> 00:10:54,413 Just because of someone Who they love? 226 00:10:54,551 --> 00:10:56,241 This is bullshit. 227 00:10:56,379 --> 00:10:58,000 Karen: I know. 228 00:10:58,137 --> 00:11:00,862 Sabrina: like, did you see him? He's a good person. 229 00:11:01,000 --> 00:11:04,655 Karen: people hate--people hate For all kinds of reasons. 230 00:11:04,793 --> 00:11:07,689 Sabrina: it doesn't make Sense. I don't... 231 00:11:07,827 --> 00:11:11,379 Karen: no. It's all right. Come on. It's all right. 232 00:11:16,103 --> 00:11:17,896 Sabrina: oh, I'm so sorry. 233 00:11:18,034 --> 00:11:20,310 I'm so sorry I judged you. I'm sorry! 234 00:11:20,448 --> 00:11:21,862 I'm really sorry, calvin-- 235 00:11:22,000 --> 00:11:23,448 Calvin: it's ok. It's all right. It's all right. 236 00:11:23,586 --> 00:11:24,689 Sabrina: no, I'm sorry. Calvin: it's ok. 237 00:11:24,827 --> 00:11:28,931 You're all right. Shh. Shh. 238 00:11:29,068 --> 00:11:32,655 Sabrina: I'm sorry. Did you See what they did to him? 239 00:11:32,793 --> 00:11:35,965 Calvin: I know. I know. It's all right. 240 00:11:36,103 --> 00:11:37,448 Sabrina: [crying] 241 00:11:37,586 --> 00:11:40,586 Lyle: sabrina? Now, look at me. 242 00:11:40,724 --> 00:11:43,758 Now, my husband and I lived This life. 243 00:11:43,896 --> 00:11:45,620 It was hard. 244 00:11:45,758 --> 00:11:47,827 But we got things done. 245 00:11:47,965 --> 00:11:51,482 And you and calvin, you have An opportunity 246 00:11:51,620 --> 00:11:54,379 To do so much more to help 247 00:11:54,517 --> 00:11:57,000 End this discrimination of Our community. 248 00:11:57,137 --> 00:11:58,758 But if you're gonna go nuts 249 00:11:58,896 --> 00:12:02,034 At the first sight of this, you Got a long fight ahead. 250 00:12:02,172 --> 00:12:04,655 You gotta be measured. 251 00:12:06,206 --> 00:12:07,517 Sabrina: I'm sorry. 252 00:12:07,655 --> 00:12:09,241 It's just, I saw him and... 253 00:12:09,379 --> 00:12:10,586 Lyle: no, no, no, no. 254 00:12:10,724 --> 00:12:12,931 He's in really good hands here. 255 00:12:13,068 --> 00:12:16,000 Now both of you go home. 256 00:12:16,137 --> 00:12:17,655 Calvin: dad, I'm not leaving You here alone. 257 00:12:17,793 --> 00:12:19,172 Lyle: yes, you are. 258 00:12:19,310 --> 00:12:22,517 Because I need to be alone. I swear I do. 259 00:12:22,655 --> 00:12:24,137 Calvin: are you sure? 260 00:12:24,275 --> 00:12:26,620 Lyle: I wouldn't say it if I Didn't mean it. 261 00:12:26,758 --> 00:12:29,517 Now please take him home. 262 00:12:29,655 --> 00:12:31,275 He's been here every day. 263 00:12:31,413 --> 00:12:32,724 Calvin: dad, please, I-- 264 00:12:32,862 --> 00:12:37,448 Lyle: no. You're ok. You're ok. 265 00:12:37,586 --> 00:12:40,000 I love you so much. Calvin: I love you, too. 266 00:12:40,137 --> 00:12:43,103 Lyle: mm. Now, go on. 267 00:12:43,241 --> 00:12:45,517 Go on. Ok? 268 00:12:45,655 --> 00:12:47,965 Take care of each other. 269 00:12:48,103 --> 00:12:49,655 Ok? 270 00:12:49,793 --> 00:12:52,275 Sabrina: thank you. I'll call you later. 271 00:12:52,413 --> 00:12:54,517 Karen: yeah. Call me. 272 00:12:57,586 --> 00:13:00,206 I'm so sorry about Your husband. 273 00:13:00,344 --> 00:13:03,103 Lyle: thank you. 274 00:13:07,344 --> 00:13:08,448 Zac: [burps] 275 00:13:08,586 --> 00:13:12,000 Ohh, shit. 276 00:13:12,137 --> 00:13:13,448 [burps] 277 00:13:13,586 --> 00:13:15,379 Uhh. 278 00:13:15,517 --> 00:13:18,517 [burps] 279 00:13:18,655 --> 00:13:20,448 That shit is good-ass. 280 00:13:20,586 --> 00:13:22,827 I didn't know I could Cook like that. 281 00:13:24,551 --> 00:13:26,034 Danni: damn. 282 00:13:26,172 --> 00:13:27,344 Zac: what? 283 00:13:27,482 --> 00:13:29,965 Danni: nothing. 284 00:13:30,103 --> 00:13:31,931 Zac: danni, I cannot take Another woman 285 00:13:32,068 --> 00:13:35,172 Not wanting to be around me. Danni: well, get used to it. 286 00:13:35,310 --> 00:13:36,689 Zac: what the hell? 287 00:13:36,827 --> 00:13:39,758 Danni: you're blowing my high. Would you relax? 288 00:13:39,896 --> 00:13:43,586 Zac: fine. Who'd you go See at the hospital? 289 00:13:43,724 --> 00:13:45,275 Danni: jesus. 290 00:13:45,413 --> 00:13:47,620 He was walking up and down The halls, healing people. 291 00:13:47,758 --> 00:13:51,862 Zac: what? Danni: leprosy and all of that. 292 00:13:52,000 --> 00:13:54,034 Zac: oh, good lord, help me. 293 00:13:54,172 --> 00:13:58,655 Danni: maurice, sabrina's Friend? 294 00:13:58,793 --> 00:14:00,758 Zac: what's wrong with him? Danni: he got assaulted. 295 00:14:00,896 --> 00:14:03,793 Zac: word? Is he all right? 296 00:14:03,931 --> 00:14:05,724 Danni: do I look like 5:00 News to you? 297 00:14:05,862 --> 00:14:09,827 Zac: ok, ok. Ok. Damn. 298 00:14:09,965 --> 00:14:12,275 Jeez. 299 00:14:12,413 --> 00:14:13,620 Danni: my phone ring? 300 00:14:13,758 --> 00:14:15,620 Zac: what phone? 301 00:14:15,758 --> 00:14:17,517 Danni: my home phone. 302 00:14:17,655 --> 00:14:19,034 Zac: what home phone? 303 00:14:19,172 --> 00:14:20,793 Danni: that one. 304 00:14:22,310 --> 00:14:25,275 Zac: danni, you ain't paid That bill in years. 305 00:14:25,413 --> 00:14:27,896 Danni: I don't know. It could be a miracle. 306 00:14:28,034 --> 00:14:30,896 Zac: jesus calling you? 307 00:14:31,034 --> 00:14:34,034 My bad. Who, uh, who you Expecting a call from? 308 00:14:34,172 --> 00:14:36,379 Danni: nobody. 309 00:14:36,517 --> 00:14:38,034 Zac: the white boy? 310 00:14:39,758 --> 00:14:42,620 Danni: that's racist. You a racist. 311 00:14:42,758 --> 00:14:44,965 Zac: how? You--that's What you call him. 312 00:14:45,103 --> 00:14:47,172 Danni: I call him rodeo, Thank you very much. 313 00:14:47,310 --> 00:14:48,793 Zac: my bad, excuse me. 314 00:14:48,931 --> 00:14:51,896 Well, he had a nice hat, I liked it. It's very nice. 315 00:14:52,034 --> 00:14:53,724 That's who you're waiting To call you? 316 00:14:53,862 --> 00:14:55,620 Danni: no. When have you ever Known me 317 00:14:55,758 --> 00:14:57,241 To wait for a man to call me? 318 00:14:57,379 --> 00:15:00,137 Zac: [chuckles] Ok. 319 00:15:00,275 --> 00:15:01,827 Danni: uh, zac? 320 00:15:01,965 --> 00:15:04,517 Zac: hmm? Danni: what you eating? 321 00:15:04,655 --> 00:15:05,827 Zac: steak. 322 00:15:05,965 --> 00:15:07,793 [burps] Steak. 323 00:15:07,931 --> 00:15:09,551 Danni: oh, steak? Zac: yeah. 324 00:15:09,689 --> 00:15:11,517 Danni: because you went and Bought yourself some steak? 325 00:15:11,655 --> 00:15:14,137 Because I know it's not the Steak that was in the fridge. 326 00:15:14,275 --> 00:15:17,896 Zac: uh, huh? 327 00:15:18,034 --> 00:15:20,655 Yeah, yeah, it--it was the steak That was in the fridge. 328 00:15:20,793 --> 00:15:22,793 Danni: you ate my damn steak? 329 00:15:22,931 --> 00:15:24,793 Zac: yeah, I ate that shit. It's gone. 330 00:15:24,931 --> 00:15:28,379 But--but I can go Get you some more, though. 331 00:15:28,517 --> 00:15:30,206 Danni: I don't want more. 332 00:15:30,344 --> 00:15:32,827 Zac: all right. 333 00:15:34,793 --> 00:15:38,344 Danni: I want my steak, zac! 334 00:15:38,482 --> 00:15:40,172 Zac: did you know this cow? 335 00:15:40,310 --> 00:15:42,896 Danni: that was my steak! 336 00:15:43,034 --> 00:15:44,344 Zac: I didn't know you were Gonna get this 337 00:15:44,482 --> 00:15:45,758 Up in arms about meat. 338 00:15:45,896 --> 00:15:48,724 My--you do like meat. You do like meat. 339 00:15:48,862 --> 00:15:51,379 Danni: he bought that Steak for me. 340 00:15:51,517 --> 00:15:54,896 Zac: here, here. Here. 341 00:15:55,034 --> 00:16:00,068 $7 in my wallet. Go get you a steak. 342 00:16:00,206 --> 00:16:05,620 Danni: get that velcro wallet Out my face, ok? 343 00:16:05,758 --> 00:16:07,034 That's the problem with you men. 344 00:16:07,172 --> 00:16:08,793 You think you can buy What you want, 345 00:16:08,931 --> 00:16:10,931 Take what you want, not Call somebody back. 346 00:16:11,068 --> 00:16:13,551 What the hell is wrong With you, huh? 347 00:16:13,689 --> 00:16:16,344 Zac: it was steak. 348 00:16:16,482 --> 00:16:18,379 Danni: ok. 349 00:16:18,517 --> 00:16:20,793 Zac: danni, I--I just... 350 00:16:20,931 --> 00:16:22,965 Danni: why'd you even touch it? 351 00:16:23,103 --> 00:16:24,655 Zac: you know what I'mma do? 352 00:16:24,793 --> 00:16:26,310 I'mma go get you some steak Right now, 353 00:16:26,448 --> 00:16:28,793 That's what I'mma do. I'mma go get you some steak. 354 00:16:28,931 --> 00:16:31,758 Danni: go to hell, zac. Go to hell. 355 00:16:31,896 --> 00:16:33,862 Zac: do they got steak there? 356 00:16:34,000 --> 00:16:38,103 Because if they got--it'll just Be well done. 357 00:16:38,241 --> 00:16:40,862 Because they got Flames in hell. 358 00:16:41,000 --> 00:16:42,482 Danni: you better get Out my damn room. 359 00:16:42,620 --> 00:16:44,827 Zac: it's the kitchen. 360 00:16:44,965 --> 00:16:47,793 Danni: this half is my room, Zac. 361 00:16:47,931 --> 00:16:49,137 Zac: but I'm still In the kitchen, though. 362 00:16:49,275 --> 00:16:51,551 Danni: get the ... Out Of my room! 363 00:16:51,689 --> 00:16:54,103 Put your soda down! 364 00:16:54,241 --> 00:16:56,965 Zac: you want it? Here. Look-- 365 00:17:00,827 --> 00:17:02,275 I'll get you a steak. 366 00:17:06,275 --> 00:17:08,275 Andi: hi. Yes. 367 00:17:08,413 --> 00:17:12,964 I was calling to see what time Bail was set. 368 00:17:13,103 --> 00:17:15,448 Yes. 369 00:17:15,586 --> 00:17:17,103 For gary borders. 370 00:17:17,241 --> 00:17:19,689 I'm his lawyer. 371 00:17:21,792 --> 00:17:23,413 [whispers] Oh, sh-- 372 00:17:23,550 --> 00:17:25,827 Thanks. 373 00:17:25,964 --> 00:17:27,723 You scared the shit out of me. 374 00:17:27,862 --> 00:17:29,689 Gary: sorry. 375 00:17:29,827 --> 00:17:32,827 Andi: um, did you post bail? 376 00:17:32,965 --> 00:17:35,103 Gary: they dropped the charges. 377 00:17:35,241 --> 00:17:38,000 Andi: ok, good. Gary: I didn't have to. 378 00:17:38,137 --> 00:17:40,931 Now, I wonder why he did it. 379 00:17:43,793 --> 00:17:46,655 Andi: I went to see him. 380 00:17:46,793 --> 00:17:49,413 Gary: what? 381 00:17:49,551 --> 00:17:50,827 Andi: yeah. 382 00:17:50,965 --> 00:17:52,379 Gary: andi, that guy Is a piece of-- 383 00:17:52,517 --> 00:17:53,896 Andi: baby, I did it in The middle of the day 384 00:17:54,034 --> 00:17:56,896 At his office, ok? 385 00:17:57,034 --> 00:17:58,655 Gary: I don't want You around him. 386 00:17:58,793 --> 00:18:00,275 Andi: I know, but I had To do something. 387 00:18:00,413 --> 00:18:02,379 Gary: ok. That wasn't it. 388 00:18:04,068 --> 00:18:07,413 Andi: I know. I'm sorry. I get it. 389 00:18:07,551 --> 00:18:10,172 Gary: [sighs] 390 00:18:10,310 --> 00:18:11,655 All right. 391 00:18:11,793 --> 00:18:13,068 Well, what did you say to him 392 00:18:13,206 --> 00:18:15,344 To make him drop the charges? 393 00:18:15,482 --> 00:18:17,862 Andi: well, I told him that I know 394 00:18:18,000 --> 00:18:19,931 That I'm not the only Woman he's done this to, 395 00:18:20,068 --> 00:18:21,931 And that I would Drop my charges 396 00:18:22,068 --> 00:18:24,206 If he dropped the charges Against you. 397 00:18:24,344 --> 00:18:29,793 And got your wife to drop the Lawsuit and not go to the bar. 398 00:18:29,931 --> 00:18:32,620 Gary: [scoffs] Yeah, she won't do that. 399 00:18:32,758 --> 00:18:34,793 Andi: I think she will. 400 00:18:34,931 --> 00:18:36,413 Gary: what makes you think That? 401 00:18:36,551 --> 00:18:41,620 Andi: gary, your wife and morris Are having an affair. 402 00:18:41,758 --> 00:18:43,931 Gary: what? 403 00:18:44,068 --> 00:18:45,620 Andi: yeah. Gary: no. 404 00:18:45,758 --> 00:18:47,172 No, there's no way. No. 405 00:18:47,310 --> 00:18:49,551 Andi: uh, yeah. 406 00:18:49,689 --> 00:18:51,896 Gary: how do you know that? 407 00:18:55,172 --> 00:19:00,310 Andi: when I was in his office, I made him call her. 408 00:19:00,448 --> 00:19:02,689 She was on speakerphone, 409 00:19:02,827 --> 00:19:06,275 And she answered, "Hey, babe." 410 00:19:09,793 --> 00:19:12,689 Gary: this makes no sense. 411 00:19:12,827 --> 00:19:15,862 Andi: whatever it is, I mean, Does it matter at this point? 412 00:19:16,000 --> 00:19:17,344 Gary: hell yeah, it Matters, andi. 413 00:19:17,482 --> 00:19:18,827 Andi: gary...Gary... 414 00:19:18,965 --> 00:19:20,275 Gary: she's with this guy, And I don't know? 415 00:19:20,413 --> 00:19:21,655 All the while trying To take me down? 416 00:19:21,793 --> 00:19:23,034 Andi: calm down, baby. 417 00:19:23,172 --> 00:19:24,034 Gary: this is--andi, This is bullshit. 418 00:19:24,172 --> 00:19:25,551 Andi: gary! Baby... 419 00:19:25,689 --> 00:19:29,068 Gary: I can't believe she'd Even do that. 420 00:19:31,413 --> 00:19:33,482 Ok. 421 00:19:33,620 --> 00:19:35,896 Andi: ok. Gary: all right. 422 00:19:36,034 --> 00:19:38,000 Andi: now, what are You gonna do? 423 00:19:40,034 --> 00:19:43,034 Gary: I'm gonna go--I'm gonna go Get my things 424 00:19:43,172 --> 00:19:44,724 And bring them here. 425 00:19:44,862 --> 00:19:47,241 Andi: you're gonna go over There? 426 00:19:47,379 --> 00:19:50,000 What do you--what do You have there? 427 00:19:50,137 --> 00:19:52,793 Gary: my suits, my work, My life, all my-- 428 00:19:52,931 --> 00:19:54,689 Andi: ok. Ok. 429 00:19:54,827 --> 00:19:58,344 Um, do you have anything that Can't be replaced? 430 00:19:58,482 --> 00:20:01,344 Gary: what are you Talking about? 431 00:20:01,482 --> 00:20:03,862 Andi: baby, I don't think you Should go over there. 432 00:20:04,000 --> 00:20:07,448 Gary: babe, I'll be fine. 433 00:20:09,793 --> 00:20:14,275 Andi: are you going to talk To her about morris? 434 00:20:14,413 --> 00:20:16,827 Gary: no. 435 00:20:18,965 --> 00:20:21,068 Andi: are you sure? 436 00:20:23,275 --> 00:20:26,068 Gary: no. 437 00:20:30,034 --> 00:20:32,793 Andi: I think you should Go with the police. 438 00:20:38,413 --> 00:20:40,862 Gary: babe, I'm not Gonna do that. 439 00:20:41,000 --> 00:20:42,689 I'll be fine, all right? 440 00:20:42,827 --> 00:20:44,413 Andi: gary... 441 00:20:46,551 --> 00:20:50,068 Your wife is trying To set you up. 442 00:20:51,517 --> 00:20:55,310 She was gonna file a police Report saying that you beat her. 443 00:20:55,448 --> 00:20:59,241 She has the bruises to prove it And all. 444 00:20:59,379 --> 00:21:01,241 Gary: oh, my god. Andi: yeah. 445 00:21:01,379 --> 00:21:03,965 Gary: god. 446 00:21:04,103 --> 00:21:05,689 Babe, I can't--I--I-- Can't wait 447 00:21:05,827 --> 00:21:07,724 For this all to be over. 448 00:21:07,862 --> 00:21:10,103 Andi: I know. 449 00:21:10,241 --> 00:21:12,413 It'll be over soon. 450 00:21:12,551 --> 00:21:18,172 But in the meantime, Can you just go buy a suit? 451 00:21:18,310 --> 00:21:21,241 And then we'll figure out The rest later. 452 00:21:24,517 --> 00:21:25,689 Please? 453 00:21:25,827 --> 00:21:26,896 Gary: [sighs] 454 00:21:27,034 --> 00:21:29,413 Andi: please? 455 00:21:29,551 --> 00:21:31,965 Gary: you... 456 00:21:32,103 --> 00:21:34,310 Are so good for me. 457 00:21:36,827 --> 00:21:38,965 Andi: I love you. 458 00:21:39,103 --> 00:21:42,000 Gary: I love you, too. 459 00:21:53,931 --> 00:21:57,275 Pam: well, well, now. 460 00:21:57,413 --> 00:21:58,758 Karen: hey. 461 00:21:58,896 --> 00:22:00,793 Pam: I'm so glad to see you. 462 00:22:00,931 --> 00:22:02,482 Karen: thank you. 463 00:22:02,620 --> 00:22:04,482 Pam: you ok? 464 00:22:04,620 --> 00:22:06,344 Karen: yeah. What we Got on the books? 465 00:22:06,482 --> 00:22:08,551 Pam: well, you had a lot that Called in, 466 00:22:08,689 --> 00:22:10,413 But I told them you Were still out. 467 00:22:10,551 --> 00:22:11,965 Would you like Me to call them 468 00:22:12,103 --> 00:22:13,827 And tell them You back in? 469 00:22:13,965 --> 00:22:16,344 Karen: please. Pam: ok. 470 00:22:16,482 --> 00:22:21,034 And, uh, these came for you. 471 00:22:21,172 --> 00:22:23,655 Karen: oh. 472 00:22:23,793 --> 00:22:26,379 Pam: bitch, who are they from? Karen: mind your business. 473 00:22:26,517 --> 00:22:28,862 Pam: well, I didn't know Zac was so romantic. 474 00:22:29,000 --> 00:22:32,586 Karen: ain't no way These from him. 475 00:22:32,724 --> 00:22:34,034 Pam: what? 476 00:22:34,172 --> 00:22:35,862 Karen: we're not together No more, so... 477 00:22:36,000 --> 00:22:37,551 Pam: huh? Karen: look, no, no. 478 00:22:37,689 --> 00:22:39,379 Pam: y'all broke up again? Karen: you know what, pam? 479 00:22:39,517 --> 00:22:40,965 Pam: y'all gonna be right back Together next week. 480 00:22:41,103 --> 00:22:42,482 Karen: no, we're not. This is final. 481 00:22:42,620 --> 00:22:44,103 Pam: what did he do now? 482 00:22:44,241 --> 00:22:47,413 Karen: I don't wanna talk About it, ok? 483 00:22:50,965 --> 00:22:52,413 Pam: I just knew when he Came in here, 484 00:22:52,551 --> 00:22:54,655 He was gonna go home And make things right. 485 00:22:54,793 --> 00:22:57,103 Karen: what do you mean? Pam: he came in here last night, 486 00:22:57,241 --> 00:22:59,517 Asked me if you was still Seeing that dude. 487 00:22:59,655 --> 00:23:00,896 Karen: what? Pam: the one whose wife-- 488 00:23:01,034 --> 00:23:02,310 Karen: I know what guy, pam. 489 00:23:02,448 --> 00:23:03,862 Pam: anyway, I told him ain't No way 490 00:23:04,000 --> 00:23:05,310 You're ever doing nothing Like that. 491 00:23:05,448 --> 00:23:06,965 - ok. - you wanna know what he said? 492 00:23:07,103 --> 00:23:08,448 - no. - well, it seemed like he was-- 493 00:23:08,586 --> 00:23:10,379 Karen: I don't wanna know, pam. 494 00:23:10,517 --> 00:23:12,931 Pam: ok. But, karen, that's How you know it ain't over, 495 00:23:13,068 --> 00:23:14,482 Because you don't wanna talk About it. 496 00:23:14,620 --> 00:23:16,793 Karen: will you go call My clients, please? 497 00:23:16,931 --> 00:23:19,724 Pam: will do. Karen: thank you. 498 00:23:47,448 --> 00:23:49,655 Calvin: I really need To be with my dad. 499 00:23:49,793 --> 00:23:51,275 Sabrina: I know. 500 00:23:51,413 --> 00:23:53,689 But he said he wanted to be by Himself right now. 501 00:23:53,827 --> 00:23:56,172 Calvin: but it feels wrong. 502 00:23:56,310 --> 00:23:59,896 Sabrina: I understand. 503 00:24:00,034 --> 00:24:02,172 Calvin: you got anything To drink? 504 00:24:02,310 --> 00:24:03,965 Sabrina: yeah. Maybe like water? Do you want soda? 505 00:24:04,103 --> 00:24:06,586 Calvin: no, I mean a real Drink. 506 00:24:08,379 --> 00:24:09,482 Sabrina: you sure You wanna do that? 507 00:24:09,620 --> 00:24:11,206 Calvin: sabrina. 508 00:24:11,344 --> 00:24:12,862 Sabrina: ok. 509 00:24:13,000 --> 00:24:15,482 It's on the shelf, in there. 510 00:24:15,620 --> 00:24:17,034 Calvin: thanks. 511 00:24:17,172 --> 00:24:18,344 Sabrina: you want me To get it for you? 512 00:24:18,482 --> 00:24:20,103 Calvin: no. I got it. 513 00:24:20,241 --> 00:24:22,275 Sabrina: ok. 514 00:24:25,275 --> 00:24:27,172 Calvin: you want one? 515 00:24:28,862 --> 00:24:30,931 Sabrina: it's a little early, Don't you think? 516 00:24:31,068 --> 00:24:32,448 Calvin: please? 517 00:24:35,172 --> 00:24:38,000 Sabrina: ok, I'll have one. 518 00:24:38,137 --> 00:24:41,344 [drink pouring] 519 00:24:49,172 --> 00:24:51,551 Calvin: cheers. 520 00:24:51,689 --> 00:24:53,275 Sabrina: cheers? 521 00:24:53,413 --> 00:24:57,689 Calvin: yeah. To my dad, 522 00:24:57,827 --> 00:25:00,758 One of the greatest men In the world. 523 00:25:02,172 --> 00:25:04,310 Sabrina: cheers. 524 00:25:09,275 --> 00:25:14,689 Calvin: [chuckles] I remember my dads 525 00:25:14,827 --> 00:25:17,103 Coming to one of my Football games when I was a kid. 526 00:25:17,241 --> 00:25:20,862 [chuckles] I was so embarrassed. 527 00:25:23,586 --> 00:25:26,413 The guys on the team, They, um... 528 00:25:27,965 --> 00:25:32,103 Let's just say kids can be Really cruel, you know? 529 00:25:32,241 --> 00:25:34,379 Sabrina: yeah. 530 00:25:34,517 --> 00:25:37,724 Yeah, they can be. 531 00:25:37,862 --> 00:25:40,620 Calvin: I just remember coming Home crying, 532 00:25:40,758 --> 00:25:43,965 And I didn't even Tell them why. 533 00:25:44,103 --> 00:25:47,551 But they never Came to one of my games again. 534 00:25:47,689 --> 00:25:51,137 [scoffs] And I was so happy. 535 00:25:51,275 --> 00:25:54,137 Stupid, right? 536 00:25:56,482 --> 00:25:59,862 Sabrina: how old were you? 537 00:26:00,000 --> 00:26:02,517 Calvin: eleven. 538 00:26:02,655 --> 00:26:05,896 Sabrina: come on. You gotta let that go. 539 00:26:06,034 --> 00:26:09,103 I mean, you know, we all get Embarrassed 540 00:26:09,241 --> 00:26:10,689 By somebody who loves us. 541 00:26:10,827 --> 00:26:13,241 My grandmother Did it to me. 542 00:26:13,379 --> 00:26:15,758 She used to sew all my clothes. 543 00:26:15,896 --> 00:26:17,448 And I didn't really Appreciate it 544 00:26:17,586 --> 00:26:19,310 Until I found out How expensive clothes were. 545 00:26:19,448 --> 00:26:23,206 Calvin: [chuckles] 546 00:26:23,344 --> 00:26:26,620 My--my coach at the time, 547 00:26:26,758 --> 00:26:29,344 He found out that The kids were making fun of me. 548 00:26:29,482 --> 00:26:31,517 He came to me one day After practice, 549 00:26:31,655 --> 00:26:34,344 And he told me that my dads were Actually watching my games 550 00:26:34,482 --> 00:26:36,724 From an apartment complex Across the street. 551 00:26:36,862 --> 00:26:39,103 [laughs] 552 00:26:39,241 --> 00:26:40,896 You know, they paid A little old lady 553 00:26:41,034 --> 00:26:43,448 To sit on our balcony Just to watch my games 554 00:26:43,586 --> 00:26:45,034 So they wouldn't embarrass me. 555 00:26:45,172 --> 00:26:46,689 Sabrina: that is really Amazing. 556 00:26:46,827 --> 00:26:49,379 Calvin: [chuckles] Yeah. 557 00:26:49,517 --> 00:26:52,241 That's the kind of guys They are. 558 00:26:54,965 --> 00:26:57,241 Well, he was. 559 00:27:00,000 --> 00:27:02,275 Sabrina: he must be really proud Of you. 560 00:27:02,413 --> 00:27:04,413 And I'm sure your mother, 561 00:27:04,551 --> 00:27:08,448 She probably has to be Really proud, too. 562 00:27:15,034 --> 00:27:17,689 Calvin: you know about her? 563 00:27:19,586 --> 00:27:22,827 Sabrina: yeah, your dad told me. 564 00:27:24,586 --> 00:27:28,310 Calvin: yeah. They really love me. 565 00:27:28,448 --> 00:27:31,448 Sabrina: mm-hmm. I can feel that. 566 00:27:31,586 --> 00:27:34,000 Calvin: mm-hmm. 567 00:27:36,241 --> 00:27:38,862 Damn, I miss him already. 568 00:27:41,931 --> 00:27:43,655 Sabrina: I know. 569 00:27:46,655 --> 00:27:48,275 Calvin: thanks for being Here with me. 570 00:27:48,413 --> 00:27:51,000 Sabrina: what do you mean? 571 00:27:51,137 --> 00:27:53,758 Calvin: I mean I was An asshole to you. 572 00:27:53,896 --> 00:27:57,000 Sabrina: no. I'll take Responsibility 573 00:27:57,137 --> 00:27:59,551 For being the ass here. 574 00:27:59,689 --> 00:28:01,517 Calvin: hey. Sabrina: hmm? 575 00:28:01,655 --> 00:28:03,413 Calvin: I wanna Show you something. 576 00:28:03,551 --> 00:28:06,241 Sabrina: what? 577 00:28:06,379 --> 00:28:07,931 Calvin, I don't think this 578 00:28:08,068 --> 00:28:10,586 Is the right time For that, you know? 579 00:28:12,965 --> 00:28:15,517 Calvin: you like? 580 00:28:15,655 --> 00:28:17,896 What do you think? 581 00:28:20,448 --> 00:28:24,172 Sabrina: oh. Boxers. 582 00:28:24,310 --> 00:28:25,965 Calvin: yeah. 583 00:28:26,103 --> 00:28:28,413 Sabrina: um, you didn't Have to do that. 584 00:28:28,551 --> 00:28:29,896 Calvin: no, I told my dads 585 00:28:30,034 --> 00:28:31,689 That you freaked out about My underwear. 586 00:28:31,827 --> 00:28:33,034 Sabrina: really? 587 00:28:33,172 --> 00:28:35,344 [sighs] God, they must think I'm So shallow. 588 00:28:35,482 --> 00:28:38,344 Calvin: no, no, no. They agreed with you. 589 00:28:38,482 --> 00:28:39,655 Sabrina: are you serious? 590 00:28:39,793 --> 00:28:41,724 Calvin: look, my dad is A hippie, 591 00:28:41,862 --> 00:28:45,275 You know, grew up in the '60s, All free, love and shit, 592 00:28:45,413 --> 00:28:47,586 And even he thought those Were suspect. 593 00:28:47,724 --> 00:28:50,241 Sabrina: you didn't have To do that for me. 594 00:28:50,379 --> 00:28:51,827 Calvin: no, I didn't. 595 00:28:51,965 --> 00:28:54,517 But my dads kept sending me Links to articles 596 00:28:54,655 --> 00:28:57,310 Talking about Low sperm count connected 597 00:28:57,448 --> 00:28:59,482 [chuckling] With--with tight underwear. 598 00:28:59,620 --> 00:29:00,931 Sabrina: oh, my goodness. 599 00:29:01,068 --> 00:29:03,689 Calvin: and so I have a lot of These. 600 00:29:05,034 --> 00:29:07,482 They always wanted More grandchildren. 601 00:29:07,620 --> 00:29:11,000 Guess I won't be able to Give him that. 602 00:29:14,586 --> 00:29:16,551 [sighs] 603 00:29:16,689 --> 00:29:19,724 Sabrina: but you still have Your one dad. 604 00:29:19,862 --> 00:29:22,551 Hmm? You can always Give him more grandchildren. 605 00:29:22,689 --> 00:29:26,793 Calvin: yeah, well, I'd Better hurry up. 606 00:29:26,931 --> 00:29:28,310 Sabrina: why? 607 00:29:28,448 --> 00:29:30,931 Calvin: I mean, this cancer Shit came out of nowhere. 608 00:29:31,068 --> 00:29:32,482 Sabrina: yeah. But he's fine, right? 609 00:29:32,620 --> 00:29:34,379 Calvin: well, yeah, He's healthy. 610 00:29:34,517 --> 00:29:36,655 Sabrina: ok. Ok. 611 00:29:36,793 --> 00:29:38,275 So, then you have more time. 612 00:29:38,413 --> 00:29:41,965 Calvin: yeah. We have time. 613 00:29:44,586 --> 00:29:48,620 Um, I need another drink. 614 00:29:50,000 --> 00:29:53,413 Sabrina: you sure you don't Wanna go a little easy on that? 615 00:29:53,551 --> 00:29:57,034 Calvin: well, you'll take Care of me, right? 616 00:29:58,344 --> 00:30:00,172 Sabrina: yes. 617 00:30:00,310 --> 00:30:02,344 Calvin: ok. 618 00:30:15,103 --> 00:30:16,655 Karen: all right. We're almost done. 619 00:30:16,793 --> 00:30:18,482 I'll get you out of here Real soon. 620 00:30:18,620 --> 00:30:21,000 [phone ringing] 621 00:30:25,379 --> 00:30:27,103 Hello? 622 00:30:27,241 --> 00:30:28,689 Aaron: did you get the flowers? 623 00:30:28,827 --> 00:30:31,482 Karen: yes, I did. Thank you very much. 624 00:30:31,620 --> 00:30:32,896 Aaron: you're welcome. 625 00:30:33,034 --> 00:30:34,931 Karen: uh, but why Did you send it? 626 00:30:35,068 --> 00:30:36,517 Aaron: well, I mean, it's The least I could do 627 00:30:36,655 --> 00:30:38,379 For tearing up your place, Right? 628 00:30:38,517 --> 00:30:40,482 Karen: you did not have To do that, ok? 629 00:30:40,620 --> 00:30:42,724 Aaron: I know. I wanted to. 630 00:30:42,862 --> 00:30:45,413 Karen: well, I appreciate you. 631 00:30:45,551 --> 00:30:47,103 Aaron: did you look Inside of them? 632 00:30:47,241 --> 00:30:49,620 Karen: inside? 633 00:30:49,758 --> 00:30:52,275 Aaron: look inside the flowers. 634 00:30:55,965 --> 00:30:59,586 Karen: oh, my bonsai tree. What... 635 00:30:59,724 --> 00:31:02,034 Aaron: you see it? Karen: yeah. 636 00:31:02,172 --> 00:31:04,448 Aaron: I figured it was special When I was cleaning it up 637 00:31:04,586 --> 00:31:06,448 And I saw how you kept looking At it. 638 00:31:06,586 --> 00:31:08,275 Karen: what did you do to it? 639 00:31:08,413 --> 00:31:10,344 Aaron: well, I got a friend who Has a bit of a green thumb, 640 00:31:10,482 --> 00:31:12,482 And, uh, she stitched it up. 641 00:31:12,620 --> 00:31:13,862 She thinks it'll make it. 642 00:31:14,000 --> 00:31:15,655 Karen: that would Be really great. 643 00:31:15,793 --> 00:31:17,379 Aaron: so what's The story with it? 644 00:31:17,517 --> 00:31:19,379 Karen: Well, my dad gave it to me 645 00:31:19,517 --> 00:31:20,965 When I went off to college. 646 00:31:21,103 --> 00:31:23,551 Aaron: wow. You've had it that long? 647 00:31:23,689 --> 00:31:25,379 Karen: what are you Trying to say? 648 00:31:25,517 --> 00:31:26,965 Aaron: [chuckles] No, come on. 649 00:31:27,103 --> 00:31:29,620 Karen: look, it just means A lot to me, 650 00:31:29,758 --> 00:31:32,413 And it means even more that you Tried to help heal her. 651 00:31:32,551 --> 00:31:33,896 Aaron: her? 652 00:31:34,034 --> 00:31:35,517 Karen: mm-hmm. 653 00:31:35,655 --> 00:31:37,965 Aaron: well, I wanted to Do what I could, so... 654 00:31:38,103 --> 00:31:41,241 Karen: well, thank you. Where you headed? 655 00:31:41,379 --> 00:31:43,206 Aaron: oh, you don't wanna Know. 656 00:31:43,344 --> 00:31:44,931 Karen: ok. 657 00:31:45,068 --> 00:31:46,896 Aaron: but I will need to see You, uh, 658 00:31:47,034 --> 00:31:48,482 After I deal with my former In-laws, 659 00:31:48,620 --> 00:31:51,068 So can I come by later? 660 00:31:51,206 --> 00:31:53,551 Karen: yeah. Mm-hmm. 661 00:31:53,689 --> 00:31:55,379 Aaron: ok. I'll call you When I'm on my way. 662 00:31:55,517 --> 00:31:58,931 Karen: ok. Bye. 663 00:32:06,931 --> 00:32:10,000 Zac: I bought you a steak. 664 00:32:11,310 --> 00:32:13,275 Danni: how'd you get a steak For $7? 665 00:32:13,413 --> 00:32:15,137 Zac: pet store. 666 00:32:25,344 --> 00:32:26,758 What you doing? 667 00:32:26,896 --> 00:32:31,172 Danni: will you leave Me alone? Please? 668 00:32:31,310 --> 00:32:33,344 Zac: scrolling through that Man's social media, huh? 669 00:32:33,482 --> 00:32:34,931 Danni: who asked you? 670 00:32:35,068 --> 00:32:39,724 Zac: mm-hmm. That's how Y'all get in trouble. 671 00:32:41,034 --> 00:32:42,793 Danni: y'all shouldn't Post everything. 672 00:32:42,931 --> 00:32:46,793 Zac: you see, if you look long Enough through there, 673 00:32:46,931 --> 00:32:49,689 You're gonna find something. 674 00:32:49,827 --> 00:32:52,310 Danni: y'all think you're all so Slick so you don't post, right? 675 00:32:52,448 --> 00:32:53,689 Zac: no. Danni: no, no, no. 676 00:32:53,827 --> 00:32:54,827 But one of Your dumbass home boys? 677 00:32:54,965 --> 00:32:56,586 Oh, they will post something. 678 00:32:56,724 --> 00:32:58,827 Zac: yes. And it takes A bloodhound like you, 679 00:32:58,965 --> 00:33:01,172 Right, to [sniffing] Sniff it all out. 680 00:33:01,310 --> 00:33:03,827 Danni: you're damn right. Shall I go through yours? 681 00:33:03,965 --> 00:33:07,103 Zac: be my guest. I'm single. 682 00:33:07,241 --> 00:33:09,551 Danni: this week. 683 00:33:09,689 --> 00:33:11,551 Zac: no. I'm done. 684 00:33:11,689 --> 00:33:14,517 Danni: yeah. Ok. 685 00:33:14,655 --> 00:33:16,137 Zac: why you all say that? 686 00:33:16,275 --> 00:33:18,103 Danni: because you All ain't shit. 687 00:33:18,241 --> 00:33:19,517 Zac: there you go. 688 00:33:19,655 --> 00:33:21,517 Danni: no, no. This man come in here, 689 00:33:21,655 --> 00:33:25,310 All over me, like white On rice. 690 00:33:25,448 --> 00:33:26,655 Zac: and then what? 691 00:33:26,793 --> 00:33:27,862 Danni: and he gets up in The morning 692 00:33:28,000 --> 00:33:29,758 And doesn't even say Good-bye. 693 00:33:29,896 --> 00:33:31,517 Tell me what's Wrong with y'all. 694 00:33:31,655 --> 00:33:32,827 Please. 695 00:33:32,965 --> 00:33:35,275 Zac: first of all, I'm not him. 696 00:33:35,413 --> 00:33:36,724 Danni: oh, I'm aware. 697 00:33:36,862 --> 00:33:39,413 But could you just, like, Pretend to be him 698 00:33:39,551 --> 00:33:41,620 And just tell me? 699 00:33:41,758 --> 00:33:46,068 Zac: danni, you want me to Pretend to be him? 700 00:33:46,206 --> 00:33:47,862 Danni: yes? 701 00:33:48,000 --> 00:33:50,241 Zac: well, how you doing there, Pretty lady? 702 00:33:50,379 --> 00:33:52,482 My little chocolate thunder. 703 00:33:52,620 --> 00:33:54,241 Danni: go to hell, zac. 704 00:33:54,379 --> 00:33:56,517 Zac: do they got steak there? 705 00:34:00,137 --> 00:34:03,275 Danni: just pretend you're Him and tell me. 706 00:34:03,413 --> 00:34:04,344 Zac: danni. 707 00:34:04,482 --> 00:34:05,965 Danni: tell me. 708 00:34:06,103 --> 00:34:07,620 Zac: you're gonna be mad. Danni: just tell me. 709 00:34:07,758 --> 00:34:11,206 Zac: you mad already. Danni: zac! 710 00:34:11,344 --> 00:34:16,172 Zac: seriously, you shouldn't Have slept with him. 711 00:34:16,310 --> 00:34:18,241 Danni: why? 712 00:34:19,793 --> 00:34:24,034 Zac: sometimes we just In it for the hunt. 713 00:34:26,585 --> 00:34:30,206 Danni: so y'all ... Cavemen now, huh? 714 00:34:30,344 --> 00:34:33,862 Zac: the reason why he was all Over you is probably 715 00:34:34,000 --> 00:34:36,103 Because he wanted to smash, 716 00:34:36,241 --> 00:34:40,241 And once he smashed, he got what He wanted. 717 00:34:40,379 --> 00:34:45,206 Danni: so, he would go through All that just to "Smash"? 718 00:34:45,344 --> 00:34:48,757 I mean, he was texting Me and calling me nonstop 719 00:34:48,896 --> 00:34:50,172 Until I told him to stop doing It so much. 720 00:34:50,310 --> 00:34:52,965 Zac: wait, wait, wait, Wait, wait. What? 721 00:34:53,103 --> 00:34:55,103 Danni: yeah, I told him It was too much. 722 00:34:55,241 --> 00:34:56,620 Zac: when? 723 00:34:56,757 --> 00:34:58,275 Danni: last night. 724 00:34:58,413 --> 00:35:00,482 Zac: ok. 725 00:35:00,620 --> 00:35:03,275 Danni: well, what? 726 00:35:03,413 --> 00:35:05,586 Zac: and he stopped? 727 00:35:05,724 --> 00:35:07,482 Danni: yes. 728 00:35:07,620 --> 00:35:09,448 Zac: and you're mad? 729 00:35:09,586 --> 00:35:11,103 Danni: yeah. 730 00:35:11,241 --> 00:35:14,172 Zac: you--you know--you see--you See this right here? 731 00:35:14,310 --> 00:35:16,034 This is exactly what I'm Talking about. 732 00:35:16,172 --> 00:35:17,862 You see this? This moment? 733 00:35:18,000 --> 00:35:20,758 This is the shit that leave us Confused. 734 00:35:20,896 --> 00:35:24,137 You say "Don't call, Don't text," 735 00:35:24,275 --> 00:35:27,827 But you mean "Please call, please text." 736 00:35:27,965 --> 00:35:32,310 She says leave, But she means stay. 737 00:35:32,448 --> 00:35:35,482 And y'all don't understand why We don't know what the ... 738 00:35:35,620 --> 00:35:37,620 Y'all be wanting Sometimes? 739 00:35:38,965 --> 00:35:40,379 This is it, right here. Danni: mm-hmm. 740 00:35:40,517 --> 00:35:42,724 Zac: this is it. Danni: mm-hmm. 741 00:35:42,862 --> 00:35:46,206 Ok. Let me ask you this. 742 00:35:46,344 --> 00:35:52,172 When karen kicked your ass out, Did she mean stay? 743 00:35:53,896 --> 00:35:57,206 Zac: that's low. You know that's low. 744 00:35:57,344 --> 00:36:01,965 Danni: uh, you--you understood That, though, right? 745 00:36:02,103 --> 00:36:03,862 Zac: ok. You got jokes. Danni: yeah, yeah. Yeah. 746 00:36:04,000 --> 00:36:05,344 Zac: you got jokes. 747 00:36:05,482 --> 00:36:06,965 Danni: I was just making A point, all right? 748 00:36:07,103 --> 00:36:08,482 Zac: mm-hmm. Danni: and so were you. 749 00:36:08,620 --> 00:36:10,034 Now shut the hell up. 750 00:36:10,172 --> 00:36:11,724 Zac: point made, point made. 751 00:36:11,862 --> 00:36:13,793 Do you want him to call you? 752 00:36:13,931 --> 00:36:16,172 Danni: hell, no. I don't Care if he calls me. 753 00:36:17,517 --> 00:36:19,310 Zac: you sure you don't Want him to call? 754 00:36:19,448 --> 00:36:21,827 Danni: no. I don't care. 755 00:36:21,965 --> 00:36:24,586 [phone rings] 756 00:36:24,724 --> 00:36:26,310 [ring] 757 00:36:26,448 --> 00:36:27,655 [ring] 758 00:36:27,793 --> 00:36:29,758 Hello? 759 00:36:29,896 --> 00:36:33,172 Zac: hello. 760 00:36:33,310 --> 00:36:35,551 Danni: hello? Zac: howdy. 761 00:36:35,689 --> 00:36:37,379 Danni: ... You! 762 00:36:37,517 --> 00:36:38,931 Zac: I love you, babe. 763 00:36:39,068 --> 00:36:40,724 Wanna go to the old town road? 764 00:36:40,862 --> 00:36:43,344 Too slow. Gotta be quicker than that! 765 00:36:45,931 --> 00:36:47,896 Danni: I hate you. 766 00:36:48,034 --> 00:36:51,724 Zac: I love you, darlin'. 767 00:36:51,862 --> 00:36:55,275 I thought you didn't care. 768 00:36:55,413 --> 00:36:57,172 Danni: zac... 769 00:36:57,310 --> 00:37:00,448 Zac: you ran so fast, I ain't Never see you run 770 00:37:00,586 --> 00:37:01,931 That fast to the counter, girl. 771 00:37:02,068 --> 00:37:03,379 Danni: I'mma lorena Bobbitt yo ass. 772 00:37:03,517 --> 00:37:04,896 Zac: you--listen, listen. 773 00:37:05,034 --> 00:37:07,241 No, real talk, though, you Should run track. 774 00:37:07,379 --> 00:37:12,103 I'mma put white boy and a steak At the finish line... 775 00:37:12,241 --> 00:37:14,551 Faster than usain bolt. Danni: mm-hmm. 776 00:37:14,689 --> 00:37:15,758 Zac: we can make a lot of Money. 777 00:37:15,896 --> 00:37:17,206 Danni: yeah. Zac: mm-hmm. 778 00:37:17,344 --> 00:37:18,896 Danni: we could make A lot of money? 779 00:37:19,034 --> 00:37:20,413 Zac: yeah. I'll manage you. 780 00:37:20,551 --> 00:37:23,655 Danni: yeah. With your Velcro wallet? Hmm? 781 00:37:23,793 --> 00:37:25,068 Zac: why you keep making Fun of my wallet? 782 00:37:25,206 --> 00:37:28,172 Danni: if you don't Mind, I'm working. 783 00:37:28,310 --> 00:37:30,758 Zac: ok. 784 00:37:36,551 --> 00:37:39,862 [phone rings] 785 00:37:40,000 --> 00:37:41,793 Danni: hello? 786 00:37:41,931 --> 00:37:44,034 Zac: look at yo' ass! 787 00:37:59,103 --> 00:38:00,965 Lisa: hi. How are you? 788 00:38:01,103 --> 00:38:04,103 Pam: hi, ms. Lisa. I'm good. Did you get my message? 789 00:38:04,241 --> 00:38:06,551 Lisa: yeah, yeah, yeah. I just Got it because I was camping. 790 00:38:06,689 --> 00:38:07,896 Pam: she's over there. 791 00:38:08,034 --> 00:38:09,413 Lisa: mm-hmm. Ok. 792 00:38:09,551 --> 00:38:12,206 Karen: all right. You all set, then. 793 00:38:12,344 --> 00:38:15,586 Go and pay at the counter. See you in a week. 794 00:38:15,724 --> 00:38:18,655 Lisa: hey, baby. Karen: mama. 795 00:38:18,793 --> 00:38:21,517 Lisa: oh, baby. Oh, sweetheart. 796 00:38:21,655 --> 00:38:23,551 You ok? Karen: yeah. 797 00:38:23,689 --> 00:38:24,793 Lisa: why didn't you call me? 798 00:38:24,931 --> 00:38:26,275 Karen: uh, you was camping. 799 00:38:26,413 --> 00:38:29,896 Lisa: oh, yeah. Well, what happened? 800 00:38:30,034 --> 00:38:32,482 Karen: she shot herself Right here. 801 00:38:32,620 --> 00:38:36,000 Lisa: oh, man. That's crazy. 802 00:38:36,137 --> 00:38:38,448 Well, are you all right? 803 00:38:38,586 --> 00:38:40,724 Karen: yeah. I'm fine. 804 00:38:40,862 --> 00:38:42,896 Lisa: yeah. 805 00:38:43,034 --> 00:38:44,413 Baby, she could Have done something to you. 806 00:38:44,551 --> 00:38:47,137 Karen: I know, I know, But she didn't, so... 807 00:38:47,275 --> 00:38:51,172 Lisa: well, let that be A lesson to you, ladies. 808 00:38:51,310 --> 00:38:53,896 Do not mess with married men. 809 00:38:54,034 --> 00:38:56,172 Karen: mama! Lisa: what? 810 00:38:56,310 --> 00:38:58,344 Karen: I wasn't messing With him. Gosh! 811 00:38:58,482 --> 00:39:00,344 Lisa: well, I believe you. 812 00:39:00,482 --> 00:39:03,137 Karen: I know, but now You got all of them Thinking that I did. 813 00:39:03,275 --> 00:39:05,620 Lisa: well, who gives a ... What they think? 814 00:39:05,758 --> 00:39:08,448 Babe, half of these women, 815 00:39:08,586 --> 00:39:09,965 They know secrets That could bring down 816 00:39:10,103 --> 00:39:11,896 The white house, let alone A closet. 817 00:39:12,034 --> 00:39:15,620 Karen: mm-hmm. Ok. 818 00:39:15,758 --> 00:39:17,275 Lisa: are you ok? 819 00:39:17,413 --> 00:39:18,965 Karen: yeah. I'm good. Lisa: ok. 820 00:39:19,103 --> 00:39:20,413 Karen: thank you for coming. 821 00:39:20,551 --> 00:39:21,793 Lisa: sure. 822 00:39:21,931 --> 00:39:23,482 Who brought the flowers? 823 00:39:23,620 --> 00:39:25,517 Karen: um... 824 00:39:25,655 --> 00:39:28,586 Pam: the man she wasn't seeing. 825 00:39:28,724 --> 00:39:30,206 Lisa: what? 826 00:39:30,344 --> 00:39:31,965 Karen: look, after all this Happened, 827 00:39:32,103 --> 00:39:33,586 He just started Coming around, mama. 828 00:39:33,724 --> 00:39:36,206 It's no big deal. It's no big deal. 829 00:39:36,344 --> 00:39:37,965 Lisa: what happened to zac? 830 00:39:38,103 --> 00:39:39,758 Pam: they broke up again. 831 00:39:39,896 --> 00:39:41,206 Karen: would you mind Your business? 832 00:39:41,344 --> 00:39:43,344 Pam: well, you did. Lisa: this week. 833 00:39:43,482 --> 00:39:45,310 Pam: that's what I said, And she got mad. 834 00:39:45,448 --> 00:39:50,241 Karen: stay at the counter. Do your job! Gosh. 835 00:39:50,379 --> 00:39:53,068 Lisa: and what did zac do now? Karen: same ol', same ol', mama. 836 00:39:53,206 --> 00:39:54,793 I'm just gonna leave it At that. 837 00:39:54,931 --> 00:39:59,206 Lisa: ok. Well, Tell me about that man. 838 00:39:59,344 --> 00:40:01,482 Karen: I already told you some. 839 00:40:01,620 --> 00:40:04,310 Lisa: well, tell me how You feel about him. 840 00:40:06,068 --> 00:40:09,344 Karen: he's amazing. Lisa: [laughs] 841 00:40:09,482 --> 00:40:11,724 Karen: stop, mama. 842 00:40:11,862 --> 00:40:12,965 Lisa: [laughing] 843 00:40:13,103 --> 00:40:15,206 Karen: he's really tall, he... 844 00:40:15,344 --> 00:40:17,862 Pam: hi. How can I help you? 845 00:40:18,000 --> 00:40:19,344 Ms. Matilda: I wanna Talk to her. 846 00:40:19,482 --> 00:40:20,758 Pam: ok. Do you have An appointment? 847 00:40:20,896 --> 00:40:22,137 Ms. Matilda: no. 848 00:40:22,275 --> 00:40:23,724 Pam: I'm sorry. She's not Taking walk-ins, 849 00:40:23,862 --> 00:40:26,551 But I can get you--excuse me. 850 00:40:26,689 --> 00:40:30,172 Ms. Matilda: so, this is where She came to do it? 851 00:40:30,310 --> 00:40:31,724 Pam: hello? 852 00:40:31,862 --> 00:40:33,896 Ms. Matilda: this is where my Daughter shot herself? 853 00:40:34,034 --> 00:40:35,344 Pam: oh shit. 854 00:40:35,482 --> 00:40:36,586 Ms. Matilda: is it? 855 00:40:36,724 --> 00:40:39,034 Lisa: yes. It is. 856 00:40:40,517 --> 00:40:42,241 Ms. Matilda: right here? 857 00:40:42,379 --> 00:40:43,655 Lisa: from what I understand. 858 00:40:43,793 --> 00:40:44,896 Ms. Matilda: I asked her. 859 00:40:45,034 --> 00:40:46,517 Lisa: yeah. Well, I'm telling you. 860 00:40:46,655 --> 00:40:48,068 Ms. Matilda: and who are you? 861 00:40:48,206 --> 00:40:49,620 Lisa: I'm her mother. 862 00:40:49,758 --> 00:40:50,862 Ms. Matilda: and I'm the mother 863 00:40:51,000 --> 00:40:53,931 Of the daughter that she Killed. 864 00:40:54,068 --> 00:40:56,103 Lisa: my daughter Didn't do that. 865 00:40:56,241 --> 00:40:57,862 Ms. Matilda: yes, she did. 866 00:40:58,000 --> 00:41:00,103 She was sleeping with my Daughter's husband, 867 00:41:00,241 --> 00:41:01,793 And it--it drove her crazy. 868 00:41:01,931 --> 00:41:03,448 Lisa: my daughter was Not sleeping with 869 00:41:03,586 --> 00:41:05,172 Your daughter's husband. Matilda: how do you know that? 870 00:41:05,310 --> 00:41:07,068 Lisa: because I asked Her, and she told me! 871 00:41:07,206 --> 00:41:08,517 Ms. Matilda: she is a liar. Lisa: she is-- 872 00:41:08,655 --> 00:41:10,931 Ms. Matilda: my daughter Told me everything. 873 00:41:11,068 --> 00:41:14,517 Lisa: lady, do you want Something here? 874 00:41:14,655 --> 00:41:18,310 Ms. Matilda: yes. Yes, I do. 875 00:41:19,586 --> 00:41:21,482 Karen: mama. 876 00:41:23,241 --> 00:41:25,793 - next on "Sistas"... 877 00:41:25,931 --> 00:41:28,206 Lisa: what are you doing? Get the ... Out of here, bitch. 878 00:41:28,344 --> 00:41:30,172 Andi: I could tell That something's going on 879 00:41:30,310 --> 00:41:32,000 Whenever I mention my job. - baby, I just want whatever's 880 00:41:32,137 --> 00:41:34,137 Gonna make you happy. - well, keeping the career 881 00:41:34,275 --> 00:41:36,344 I've put all these years Into, that makes me happy. 882 00:41:36,482 --> 00:41:38,724 Sabrina: are you ok? Calvin: my dad just died. 883 00:41:38,862 --> 00:41:40,724 What kind of dumbass question Is that? 884 00:41:40,862 --> 00:41:42,413 Danni: what did karen Say when you told her About the baby, huh? 885 00:41:42,551 --> 00:41:44,482 Calvin: you know what you Are? You're a bitch. 886 00:41:44,620 --> 00:41:47,448 Danni: it's over. Zac: I know that, danni. Why you gotta rub it in? 887 00:41:47,586 --> 00:41:49,000 Andi: I don't think you should Go over there. 888 00:41:49,137 --> 00:41:50,206 I don't have a good feeling About it. 889 00:41:50,344 --> 00:41:51,448 Gary: baby, it's gonna be ok. 890 00:41:51,586 --> 00:41:52,827 Calvin: you know what? 891 00:41:52,965 --> 00:41:54,310 I should slap the shit Out of you. 63485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.