All language subtitles for Tiyaan-2017-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,125 --> 00:00:31,833 In 9th century A.D, 2 00:00:32,167 --> 00:00:37,292 for the Advaita Vedanta that says 'God and you are one', 3 00:00:37,625 --> 00:00:40,833 a Guru of Gurus descended on the land of the mountains. 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,083 Adi Sankaran. 5 00:00:44,750 --> 00:00:48,792 Many kings of the land became ready to protect Sankaran, 6 00:00:48,792 --> 00:00:52,042 who set out to conquer all the 8 directions. 7 00:00:52,042 --> 00:00:54,167 With their escort, 8 00:00:54,167 --> 00:00:57,167 the Jagadguru (Guru of the world), who traveled to the northern plains; 9 00:00:57,167 --> 00:01:00,583 made many religious scholars and God-men surrender 10 00:01:00,583 --> 00:01:06,042 to his sharp intellect and wisdom. 11 00:01:06,833 --> 00:01:11,083 To establish and propagate the 'Advaita" doctrine, 12 00:01:11,083 --> 00:01:14,833 Sankaran instituted several monasteries, 13 00:01:14,833 --> 00:01:17,875 houses of worship and teaching installations. 14 00:01:18,625 --> 00:01:24,875 Through many eras, thousands walked from Sankaran's home-land; 15 00:01:24,875 --> 00:01:27,458 to these houses of knowledge. 16 00:01:28,292 --> 00:01:29,833 Some of them went back. 17 00:01:30,667 --> 00:01:35,042 Some of them spent their entire lives in those places. 18 00:01:35,042 --> 00:01:36,417 A few of them, 19 00:01:36,625 --> 00:01:37,792 very few of them; 20 00:01:37,792 --> 00:01:41,167 stayed back at those places for generations. 21 00:01:48,958 --> 00:01:49,875 'Oh Mother' 22 00:03:22,000 --> 00:03:25,250 Tiyaan (The Above-Mentioned) 23 00:03:33,542 --> 00:03:45,458 'I don't find any interest in this world' 24 00:03:51,958 --> 00:04:01,917 'I don't find any interest in this world' 25 00:04:10,417 --> 00:04:17,625 'The lord has a city' 26 00:04:20,833 --> 00:04:31,750 'The lord has a city of absolute beauty' 27 00:04:39,208 --> 00:04:46,125 'However, nobody goes or comes from there' 28 00:04:49,750 --> 00:04:56,042 'However, nobody goes or comes from there' 29 00:04:56,042 --> 00:04:57,667 Namaste, Bhabhiji. - Namaste. 30 00:04:58,042 --> 00:05:00,125 Namaste- Bhabhiji. - Namaste. 31 00:05:00,708 --> 00:05:01,625 Hey kiddo, 32 00:05:02,458 --> 00:05:03,625 Give this over there. 33 00:05:04,750 --> 00:05:06,417 Namaste, sister. - Namaste. 34 00:05:09,667 --> 00:05:10,583 Here you go. 35 00:05:11,750 --> 00:05:14,417 I'll pay you later. - It's okay, sister. I'll take it later. 36 00:05:15,125 --> 00:05:16,042 Oh! 37 00:05:16,250 --> 00:05:17,500 The shop is still open? 38 00:05:18,208 --> 00:05:19,542 How many times should we tell you? 39 00:05:19,833 --> 00:05:22,083 Don't you understand? 40 00:05:22,500 --> 00:05:24,458 You people don't understand when we say properly! 41 00:05:24,792 --> 00:05:26,583 How many times have I told you 42 00:05:26,583 --> 00:05:29,500 that Lord Mahashay's Ashram is going to be built here? 43 00:05:29,708 --> 00:05:31,583 How can we leave this place just like that? 44 00:05:32,583 --> 00:05:34,708 Jayanthan uncle, a packet of frankincense, please. 45 00:05:34,708 --> 00:05:36,375 - My entire family is here. 46 00:05:36,375 --> 00:05:38,583 - We've been asking you to vacate for so long! 47 00:05:38,958 --> 00:05:40,542 This is a daily routine, right? 48 00:05:40,542 --> 00:05:41,917 Frankincense! 49 00:05:42,417 --> 00:05:43,958 Give it quickly. 50 00:05:43,958 --> 00:05:46,458 Her child is not well. Let them go home quickly. 51 00:05:46,875 --> 00:05:48,042 Come! - Go, dear. 52 00:05:48,042 --> 00:05:49,750 How many packets? - Three. 53 00:05:49,750 --> 00:05:51,542 You had class today as well? 54 00:05:51,542 --> 00:05:53,917 Oh! You've kept a new board? 55 00:05:54,583 --> 00:05:57,417 But, shouldn't it be N-A-I-R on the board? 56 00:05:57,417 --> 00:05:58,625 Why is it like this then? 57 00:05:59,042 --> 00:06:01,208 Who knows when they would come to trouble us, 58 00:06:01,208 --> 00:06:03,458 claiming that they are the sons of this soil? 59 00:06:03,708 --> 00:06:07,292 This is a great upper caste in Punjab - Nayyar. 60 00:06:07,292 --> 00:06:09,000 They would think that we belong to that caste. 61 00:06:09,000 --> 00:06:11,792 - Shut up, you old man! Mahashay Ashram (Monastery) will come here. 62 00:06:11,792 --> 00:06:13,125 - Listen to me loud & clear! 63 00:06:13,333 --> 00:06:15,208 - You will get money for vacating your shop. 64 00:06:15,208 --> 00:06:17,625 I'm saying this for your own good. Leave this place! 65 00:06:17,792 --> 00:06:19,000 We won't leave this place. 66 00:06:19,208 --> 00:06:20,208 Why should we go? 67 00:06:20,208 --> 00:06:21,125 - Hey Bhaiyya (brother)! 68 00:06:21,375 --> 00:06:23,333 Raja, tell them. (in Malayalam) 69 00:06:23,333 --> 00:06:25,208 Half the population of this place are our people. 70 00:06:25,208 --> 00:06:26,792 Tell them! - Hey Malabari! 71 00:06:27,000 --> 00:06:28,417 What language is he blabbering in? 72 00:06:29,708 --> 00:06:31,500 What's wrong with him? 73 00:06:32,333 --> 00:06:35,667 He thinks he is Amitabh Bachchan because he has black hair & white beard. 74 00:06:35,917 --> 00:06:36,833 What are you blabbering? 75 00:06:37,375 --> 00:06:38,750 Will you leave this place or not? 76 00:06:39,625 --> 00:06:40,667 No. 77 00:06:40,667 --> 00:06:41,583 We won't leave. 78 00:06:42,083 --> 00:06:43,125 Do whatever you want! 79 00:06:47,708 --> 00:06:48,875 Leave, dear. 80 00:06:49,917 --> 00:06:50,833 Go fast. 81 00:06:51,583 --> 00:06:53,458 You better vacate your shop, old man! 82 00:06:53,833 --> 00:06:56,208 Otherwise, we know how to force you to vacate it. 83 00:06:56,208 --> 00:06:57,250 Understood? 84 00:06:57,250 --> 00:06:59,292 All of you have to vacate this place. 85 00:06:59,292 --> 00:07:02,083 I think they will see the end of us! 86 00:07:07,125 --> 00:07:08,333 Such a bad cough you have. 87 00:07:08,833 --> 00:07:11,083 You won't listen to me when I tell you not to run & play. 88 00:07:11,292 --> 00:07:13,083 Namaste, Bhabhiji. - Namaste. 89 00:07:13,083 --> 00:07:14,083 So much dust! 90 00:07:16,833 --> 00:07:18,625 Namaste, sister. - Namaste, Bhabhiji. 91 00:07:18,625 --> 00:07:19,542 Namaste. 92 00:07:23,542 --> 00:07:25,500 Frankincense. 93 00:07:25,917 --> 00:07:28,542 - Did you buy it? - Did you buy frankincense? 94 00:07:28,542 --> 00:07:29,458 Yes. 95 00:07:31,625 --> 00:07:32,958 Has your Guruji left? 96 00:07:43,792 --> 00:07:44,958 O Mother! 97 00:09:04,667 --> 00:09:05,583 Come. 98 00:09:07,333 --> 00:09:08,292 Not like this. 99 00:09:11,208 --> 00:09:12,208 This is how you do it. 100 00:09:43,417 --> 00:09:44,458 Do you need help? 101 00:09:44,667 --> 00:09:45,583 No! 102 00:09:46,500 --> 00:09:49,375 He is a great man, a Sanskrit scholar; 103 00:09:49,375 --> 00:09:50,667 born in the race of Giris, 104 00:09:50,667 --> 00:09:54,208 he has a huge house with an arsenal and a huge cellar, on the banks of Ganga. 105 00:09:54,625 --> 00:09:56,542 I got ready for marriage hearing all this. 106 00:09:56,875 --> 00:09:58,000 And after coming here? 107 00:09:58,958 --> 00:10:01,250 You need to consider that my parents are not alive! 108 00:10:02,583 --> 00:10:04,583 The only relative I have is a deaf uncle. 109 00:10:06,083 --> 00:10:08,500 If that poor man wants to see his dear niece; 110 00:10:09,208 --> 00:10:12,792 a railway station where only steam engines arrive, is a 150 kms away. 111 00:10:14,167 --> 00:10:15,833 If you go to that corner, 112 00:10:15,833 --> 00:10:17,417 and listen closely like this, 113 00:10:17,417 --> 00:10:20,375 if I am lucky and if there's enough wind; I can hear uncle's voice. 114 00:10:20,375 --> 00:10:22,750 And back there, he would hear only the sound of the wind. 115 00:10:22,750 --> 00:10:25,042 How many times will you repeat the same thing, Amba? 116 00:10:27,208 --> 00:10:28,958 See! There's soot all over her. 117 00:10:29,458 --> 00:10:32,333 I heard that it has been years since they repaired that factory's pipe. 118 00:10:32,542 --> 00:10:33,833 Didn't I tell you many times? 119 00:10:34,042 --> 00:10:36,792 You needn't have sent her there at least for these vacation classes. 120 00:10:36,792 --> 00:10:38,042 Very nice! 121 00:10:38,042 --> 00:10:39,792 Only because I sent her for vacation classes, 122 00:10:39,792 --> 00:10:42,375 our child is at least able to recognize A & B. 123 00:10:42,833 --> 00:10:46,417 If you keep teaching her Sanskrit, protecting her from soot, smoke & cough; 124 00:10:46,417 --> 00:10:48,958 you dear daughter would sit here without developing any IQ. 125 00:10:49,167 --> 00:10:50,875 More than IQ, a person needs.. 126 00:10:51,125 --> 00:10:52,042 WQ. 127 00:10:52,208 --> 00:10:53,125 WQ? 128 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 What the hell is that? 129 00:10:57,292 --> 00:10:58,250 The power of wisdom. 130 00:10:58,833 --> 00:10:59,958 The pride of wisdom. 131 00:11:00,667 --> 00:11:03,917 That is the only thing that this country gifted to this world. 132 00:11:05,000 --> 00:11:08,458 Just as smoke covers fire, 133 00:11:09,542 --> 00:11:12,750 Just as dirt covers a mirror, 134 00:11:13,625 --> 00:11:17,250 Just as a womb covers a foetus, 135 00:11:17,917 --> 00:11:21,042 ...SO do desire and ignorance cover wisdom. 136 00:11:23,625 --> 00:11:24,542 Say it. 137 00:11:25,042 --> 00:11:28,500 Just as smoke covers fire.. 138 00:11:30,083 --> 00:11:31,583 That's not how it is pronounced, Ellen. 139 00:11:32,292 --> 00:11:33,917 Gita is full of teachings. 140 00:11:34,208 --> 00:11:35,500 For that, this is fine. 141 00:11:36,542 --> 00:11:39,083 But you have come here to learn the root mantras, Ellen. 142 00:11:39,833 --> 00:11:41,042 This is not enough for that. 143 00:11:42,208 --> 00:11:43,667 The intonation of Sanskrit, 144 00:11:43,667 --> 00:11:45,667 Intonation, should be correct. 145 00:11:46,625 --> 00:11:48,125 All Sanksrit Mantras, 146 00:11:48,667 --> 00:11:50,250 All Sanskrit Slokas, 147 00:11:50,708 --> 00:11:53,000 it is all about the sound and vibration. 148 00:11:53,958 --> 00:11:55,000 The true meaning of that, 149 00:11:55,000 --> 00:11:56,833 is supposed to be contained in one's mind alone. 150 00:11:57,500 --> 00:12:00,583 That's why I asked you talk in Malayalam, Ellen. 151 00:12:01,625 --> 00:12:03,042 It is derived from Sanskrit. 152 00:12:03,417 --> 00:12:05,375 I am trying, Guruji. 153 00:12:11,333 --> 00:12:14,208 He did all that to my father, and you all kept watching? 154 00:12:14,958 --> 00:12:17,292 I'll show those pigs who I am! Come, Salim! 155 00:12:17,292 --> 00:12:19,208 Okay, brother. - I'll finish them today. 156 00:12:19,208 --> 00:12:20,917 - Don't go. They are not good people. 157 00:12:21,125 --> 00:12:22,792 Salim, stop your brother! 158 00:12:23,917 --> 00:12:25,625 Who hit my father? 159 00:12:25,625 --> 00:12:26,708 Come! I'll tell you. 160 00:12:27,000 --> 00:12:28,333 Kick these dogs! 161 00:12:40,042 --> 00:12:40,958 Hit him! 162 00:12:48,333 --> 00:12:50,792 No police, soldier or minister is going to save you! 163 00:12:51,167 --> 00:12:52,083 Understood? 164 00:12:52,417 --> 00:12:54,583 Understood, you dogs? Get out of here! 165 00:13:31,417 --> 00:13:32,333 Giri Swami, 166 00:13:42,000 --> 00:13:43,500 Salutes, Pandit Ji. - Namaste. 167 00:13:44,083 --> 00:13:45,000 Namaste. 168 00:13:46,000 --> 00:13:46,917 Giri Swami, 169 00:13:47,125 --> 00:13:49,667 I think things are going out of our hands. 170 00:13:50,167 --> 00:13:52,583 Until yesterday, they were requesting us. 171 00:13:52,583 --> 00:13:54,375 But today, their attitude has changed totally. 172 00:13:54,625 --> 00:13:56,375 I thought it will end with some threats. 173 00:13:56,667 --> 00:13:57,583 But.. 174 00:13:58,208 --> 00:13:59,125 This is.. 175 00:13:59,500 --> 00:14:00,583 See this, sir. 176 00:14:01,042 --> 00:14:02,583 What wrong did we do to him? 177 00:14:03,042 --> 00:14:05,042 We came here to make a living. 178 00:14:05,708 --> 00:14:06,875 Where will we go? 179 00:14:08,375 --> 00:14:09,833 They threatened me as well. 180 00:14:09,833 --> 00:14:11,583 They are asking me to vacate the place. 181 00:14:11,583 --> 00:14:13,333 And that they will give a golden price for it. 182 00:14:14,125 --> 00:14:15,042 Pandit Ji, 183 00:14:15,458 --> 00:14:16,542 don't say no. 184 00:14:16,958 --> 00:14:17,875 Among us, 185 00:14:18,208 --> 00:14:20,125 only you can talk to them. 186 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 Okay. 187 00:14:22,750 --> 00:14:25,875 How many of you have the original documents of your land? 188 00:14:27,708 --> 00:14:28,625 Okay. 189 00:14:28,958 --> 00:14:30,250 Whoever has the documents, 190 00:14:30,542 --> 00:14:31,958 I am ready to talk for them. 191 00:14:32,167 --> 00:14:33,333 We have a business here; 192 00:14:33,625 --> 00:14:35,292 a family, but no documents. 193 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 What will happen to us? 194 00:14:37,083 --> 00:14:39,500 First let's solve the problem for the people with documents. 195 00:14:39,667 --> 00:14:41,417 Brother, we will talk to them. 196 00:14:41,792 --> 00:14:43,542 If there is no other option, 197 00:14:43,750 --> 00:14:45,750 we can even talk to the Maoists. 198 00:14:45,750 --> 00:14:46,833 Rightly said! 199 00:14:46,833 --> 00:14:48,250 Hey! Chandy, that's not needed! 200 00:14:48,708 --> 00:14:50,750 Inviting Naxalites to settle this, 201 00:14:50,750 --> 00:14:53,708 would be like inviting Bakasura to finish Narakasura. 202 00:14:54,167 --> 00:14:55,083 No! No! 203 00:14:55,250 --> 00:14:56,875 Well, I just gave a suggestion. 204 00:14:56,875 --> 00:14:59,833 There should be someone to talk for the people who don't have documents, 205 00:14:59,833 --> 00:15:01,500 and are not Nairs or Brahmins. 206 00:15:01,792 --> 00:15:04,333 For the people who have documents, I will talk to them tomorrow. 207 00:15:05,375 --> 00:15:06,958 All of you go back and sleep well. 208 00:15:07,542 --> 00:15:09,667 See you tomorrow. - May Allah protect you, Pandit Ji. 209 00:15:09,667 --> 00:15:10,875 May Allah protect you. 210 00:15:10,875 --> 00:15:13,292 Nair brother, may Allah protect you. - Ya. Hail to Lord Ram! 211 00:15:13,500 --> 00:15:15,292 Hail Lord Ram, Pandit Ji. - Hail Lord Ram! 212 00:15:15,292 --> 00:15:16,208 Hail Lord Ram! 213 00:15:24,458 --> 00:15:25,375 Well.. 214 00:15:25,667 --> 00:15:28,000 I just said that because they were here. 215 00:15:28,958 --> 00:15:32,583 Usman and sons were beaten up, because they are not our kind. 216 00:15:33,750 --> 00:15:35,958 Will we have to face such a problem, Swami? 217 00:15:39,542 --> 00:15:41,125 Well.. I.. 218 00:15:41,375 --> 00:15:44,292 Tomorrow, you should also come with me and the others, Jayanthettan. 219 00:15:45,167 --> 00:15:46,167 And not just that, 220 00:15:46,167 --> 00:15:47,792 you should be talking to them. 221 00:15:48,500 --> 00:15:51,542 If not anything else, this is a land which has given you your daily bread. 222 00:15:51,542 --> 00:15:53,083 Of course! I will come. 223 00:15:53,667 --> 00:15:55,375 I just said it casually. 224 00:16:04,292 --> 00:16:05,208 Swami, 225 00:16:06,125 --> 00:16:08,792 I've been wanting to say something to you for quite some time. 226 00:16:09,500 --> 00:16:11,667 Allowing these people to come and use the well here, 227 00:16:11,667 --> 00:16:13,083 was not such a good decision. 228 00:16:13,625 --> 00:16:15,125 It's not like Kerala here. 229 00:16:16,000 --> 00:16:17,208 You know it, right? 230 00:16:17,500 --> 00:16:19,792 You are someone who has translated the Manu-Smriti, right? 231 00:16:20,083 --> 00:16:21,000 Jayanthetta, 232 00:16:21,917 --> 00:16:23,458 in every great religious scripture, 233 00:16:24,208 --> 00:16:26,417 there are verses which were recited by God; 234 00:16:26,417 --> 00:16:29,125 and verses which were added by devious men. 235 00:16:29,917 --> 00:16:31,292 I will translate both of them. 236 00:16:32,292 --> 00:16:33,750 But when I see a verse, I know.. 237 00:16:34,417 --> 00:16:35,708 Who got it written. 238 00:16:37,208 --> 00:16:39,833 I need only the verses that were recited by Him. 239 00:16:46,333 --> 00:16:48,458 Apart from the Maoists and magicians, 240 00:16:48,792 --> 00:16:51,333 isn't there a government or the police here to compromise this? 241 00:16:51,708 --> 00:16:53,833 I think what Jayanthan uncle said is right. 242 00:16:54,375 --> 00:16:55,875 Why do you have to be involved in this? 243 00:16:56,083 --> 00:16:57,833 No one has asked us for anything, right? 244 00:16:58,125 --> 00:17:01,083 If we were back home, we could have asked Suresh Kumar, 245 00:17:01,083 --> 00:17:03,833 or 'Mill' Bhasi's son, PT Ganesh. 246 00:17:04,083 --> 00:17:06,000 Who are they? - DYFI members. 247 00:17:06,917 --> 00:17:08,917 They will go talk and solve it. 248 00:17:09,417 --> 00:17:11,625 At least, the fight would then be between them. 249 00:17:12,542 --> 00:17:14,292 There's no DYFI here or what? 250 00:17:15,250 --> 00:17:16,667 Here's where they are need the most! 251 00:17:17,083 --> 00:17:18,000 Hey! 252 00:17:18,208 --> 00:17:19,375 Our child is coughing. 253 00:17:19,708 --> 00:17:20,625 Get her ready. 254 00:17:21,000 --> 00:17:22,042 It's her first day. 255 00:17:25,375 --> 00:17:26,458 It's your turn. 256 00:17:26,792 --> 00:17:27,792 Play. - He is our man. 257 00:17:27,792 --> 00:17:29,292 Why are you calling him 'Mallu'? 258 00:17:30,708 --> 00:17:31,625 Look. 259 00:17:31,833 --> 00:17:33,333 You should talk about everyone. 260 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 You don't get over-excited. 261 00:17:37,958 --> 00:17:39,417 Raja, it's the Madrasi drunkard. 262 00:17:39,792 --> 00:17:40,833 Go. Talk to them. 263 00:17:53,375 --> 00:17:54,292 Listen, son. 264 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 The smoke pipe of the coal factory on the highway; 265 00:17:57,208 --> 00:17:59,708 When it was brought here in four vans; 266 00:17:59,708 --> 00:18:01,125 I came here to work at the factory. 267 00:18:01,417 --> 00:18:02,875 I was 19 years old then. 268 00:18:03,583 --> 00:18:05,583 I resigned the job of a supervisor, 269 00:18:06,917 --> 00:18:08,625 and bought that property over there, 270 00:18:09,000 --> 00:18:10,917 built a shop and started staying here. 271 00:18:11,417 --> 00:18:14,333 Almost all the people here except this Giri Swami, 272 00:18:14,667 --> 00:18:19,000 came here to work in the factory from different states around 10-15 years back. 273 00:18:19,000 --> 00:18:20,042 So? 274 00:18:20,042 --> 00:18:20,958 And here, 275 00:18:21,417 --> 00:18:23,792 even if the river becomes full during the monsoons, 276 00:18:23,792 --> 00:18:25,917 since they let out the factory waste, 277 00:18:25,917 --> 00:18:27,500 the water is useless. 278 00:18:27,750 --> 00:18:29,125 In such a place, 279 00:18:29,333 --> 00:18:31,958 the one and only source of water from then until now, 280 00:18:32,250 --> 00:18:34,875 is Giri Swami's incessant well. 281 00:18:36,042 --> 00:18:38,208 Around that ancient house, 282 00:18:38,208 --> 00:18:39,917 this street formed and grew, 283 00:18:40,375 --> 00:18:41,667 because of that well. 284 00:18:42,375 --> 00:18:45,333 And because of the big heart of the people there. 285 00:18:45,333 --> 00:18:46,917 What is this loser blabbering? 286 00:18:47,375 --> 00:18:49,208 Tell him what we came here for. 287 00:18:51,458 --> 00:18:54,208 Three out of two workers in that factory, 288 00:18:54,917 --> 00:18:56,083 stay here. 289 00:18:56,083 --> 00:18:58,083 To ask us to vacate our houses and shops, 290 00:18:58,083 --> 00:19:00,708 is not like us asking us to shifting from the front to the back, 291 00:19:00,708 --> 00:19:03,375 when the roads are widened back in our state. 292 00:19:03,375 --> 00:19:05,500 If we shift from here, we won't have anything with us! 293 00:19:05,958 --> 00:19:07,667 Our jobs, savings; everything will be gone! 294 00:19:07,917 --> 00:19:09,250 Our families will perish. 295 00:19:09,250 --> 00:19:10,708 Everything will be over. That's why! 296 00:19:10,708 --> 00:19:11,750 Don't get over-excited. 297 00:19:25,083 --> 00:19:26,542 When will this area be vacated? 298 00:19:30,583 --> 00:19:31,500 'Mallu' people! 299 00:19:32,000 --> 00:19:32,917 Raja, 300 00:19:34,500 --> 00:19:35,417 talk to them. 301 00:19:37,583 --> 00:19:39,542 Among the people here, there are Malayalis as well. 302 00:19:40,250 --> 00:19:42,208 They have been staying here for several years. 303 00:19:42,458 --> 00:19:43,375 You know right? 304 00:19:43,792 --> 00:19:45,583 Many of them have proper documents as well. 305 00:19:46,250 --> 00:19:47,167 See. 306 00:19:48,042 --> 00:19:49,250 Mahashay Ashram (monastery), 307 00:19:49,417 --> 00:19:50,958 as far as I know; 308 00:19:50,958 --> 00:19:52,917 already has enough and more land. 309 00:19:56,458 --> 00:19:59,250 Are you coming to this street because you aren't satisfied with that? 310 00:19:59,958 --> 00:20:01,875 Even if you sum up all the property here, 311 00:20:02,167 --> 00:20:03,708 it won't even come up to 3 acres. 312 00:20:03,708 --> 00:20:05,833 Raja, we are all Malayalis. 313 00:20:06,083 --> 00:20:09,083 These uneducated rascals would say a lot of things! 314 00:20:09,083 --> 00:20:10,333 We shouldn't bother about that. 315 00:20:10,583 --> 00:20:11,500 Think about it. 316 00:20:11,833 --> 00:20:15,792 Their boss, this Mahashay loser; who is asking us to vacate from here. Who is he? 317 00:20:16,500 --> 00:20:19,375 If we are being asked to vacate this place, 318 00:20:19,375 --> 00:20:22,292 to construct something good for the country like a railway line; 319 00:20:22,292 --> 00:20:23,917 we would at least feel good about it later. 320 00:20:24,125 --> 00:20:25,583 But this is for, 321 00:20:25,583 --> 00:20:29,042 many of them to jump around chanting the name of a bloody fraud. 322 00:20:29,042 --> 00:20:31,583 You bloody @!%!%.. Who were you talking about? 323 00:20:31,583 --> 00:20:33,167 About Mahashay Bhagwan (Lord Mahashay)? 324 00:20:33,167 --> 00:20:35,125 Say it again! Come on! 325 00:20:37,125 --> 00:20:38,042 Hey Raja! 326 00:20:38,250 --> 00:20:39,625 Isn't this the Pandit? 327 00:20:40,125 --> 00:20:43,167 At whose house that American girl goes to learn scriptures? 328 00:20:43,167 --> 00:20:44,292 Get going, Pandit! 329 00:20:44,625 --> 00:20:45,792 Go teach that foreigner! 330 00:20:46,083 --> 00:20:47,417 Get going! - Hey Yadav! 331 00:20:48,333 --> 00:20:49,250 Leave him. 332 00:20:50,875 --> 00:20:51,792 Yaday, 333 00:20:53,125 --> 00:20:54,792 he's a Brahmin. Don't hit him. 334 00:20:57,667 --> 00:20:58,583 Leave him now. 335 00:20:59,917 --> 00:21:00,833 Let him go now. 336 00:21:01,333 --> 00:21:02,375 We'll talk later. 337 00:21:03,667 --> 00:21:05,333 Come on, Pandit-ji. Get going! 338 00:21:05,583 --> 00:21:06,500 Go! Go! 339 00:21:08,417 --> 00:21:09,333 Get going! 340 00:21:10,750 --> 00:21:12,667 Whatever I have to say, I will say it anywhere. 341 00:21:12,667 --> 00:21:14,042 Keep quiet.. - Hey white beard! 342 00:21:14,917 --> 00:21:15,917 You! Come here! 343 00:21:16,583 --> 00:21:17,625 Come! - What is it? 344 00:21:17,917 --> 00:21:18,833 Come here. 345 00:21:25,708 --> 00:21:27,833 Don't you ever talk anything against our Bhagwan (God). 346 00:21:28,458 --> 00:21:29,375 Remember! 347 00:21:31,708 --> 00:21:32,625 Come on! 348 00:21:32,833 --> 00:21:34,625 Get going! - Are you done? Shall I take him? 349 00:21:34,625 --> 00:21:35,542 Take him. 350 00:21:38,417 --> 00:21:40,042 Did you lose any teeth? - No. 351 00:21:40,250 --> 00:21:41,167 Good. 352 00:21:42,125 --> 00:21:45,000 I knew it when I saw you getting over-excited; 353 00:21:45,167 --> 00:21:47,167 that it will end up like this pretty soon. 354 00:21:47,500 --> 00:21:49,750 Where are you going now? - To my shop. 355 00:21:50,083 --> 00:21:51,167 Isn't that your shop? 356 00:21:51,417 --> 00:21:52,458 Go there! 357 00:21:52,458 --> 00:21:54,292 You lost your sense of direction or what? 358 00:21:54,917 --> 00:21:56,250 What do we do now, Swami? 359 00:21:56,458 --> 00:21:57,375 Let's see. 360 00:22:35,708 --> 00:22:37,292 I have always wanted to ask you. 361 00:22:38,208 --> 00:22:39,500 Who is this Ramarayan? 362 00:22:40,208 --> 00:22:41,250 Who? 363 00:22:41,250 --> 00:22:42,833 The friend in your dream! 364 00:22:43,583 --> 00:22:45,500 You keep shouting his name quite often. 365 00:22:47,208 --> 00:22:48,125 Me? 366 00:22:49,458 --> 00:22:50,375 Ramarayan? 367 00:22:51,292 --> 00:22:52,208 I don't know. 368 00:22:55,500 --> 00:22:58,708 This is what happens if you're born in a house with so many myths. 369 00:22:58,958 --> 00:23:02,458 Characters from Mahabharata & Bhagavatha will appear in your dreams! 370 00:23:02,708 --> 00:23:06,250 Ram, Ashwatthama, Agasthya, Anirudha, 371 00:23:06,417 --> 00:23:07,708 who else do you want? 372 00:23:09,417 --> 00:23:10,333 It's nothing, dear. 373 00:23:32,333 --> 00:23:33,417 Destroy his shop! 374 00:23:33,917 --> 00:23:35,833 How many times did we tell you? 375 00:23:36,375 --> 00:23:37,375 Get out of here. 376 00:23:38,875 --> 00:23:40,250 How many times did we tell you? 377 00:23:40,417 --> 00:23:41,583 Destroy everything! 378 00:23:52,667 --> 00:23:53,583 Don't hit him! 379 00:23:59,042 --> 00:24:00,417 Let's close our shop. 380 00:24:00,917 --> 00:24:01,833 Come. 381 00:24:02,000 --> 00:24:03,042 Get going! 382 00:24:11,792 --> 00:24:13,375 Will they come here next? 383 00:24:14,917 --> 00:24:16,125 - Hoist the flag. - Move! 384 00:24:21,333 --> 00:24:23,958 Jai Bhagwan! (Glory be to The Lord) 385 00:24:24,125 --> 00:24:26,000 Jai Bhagwan! (Glory be to The Lord) 386 00:25:07,417 --> 00:25:08,333 Bhai, 387 00:25:14,500 --> 00:25:15,417 Over there.. 388 00:26:18,667 --> 00:26:20,458 What are they doing? 389 00:26:20,625 --> 00:26:22,250 The Nandi-Dwar will be built there. 390 00:26:26,500 --> 00:26:28,042 That house should be removed. 391 00:26:28,375 --> 00:26:29,500 Whose house is it? 392 00:26:30,167 --> 00:26:31,250 It's a Malabari's. 393 00:26:31,958 --> 00:26:32,958 Malabari Pandit. 394 00:26:33,625 --> 00:26:35,125 Pandit Ji's house? 395 00:26:36,875 --> 00:26:39,417 Talk to him and do the needful. 396 00:26:39,708 --> 00:26:41,208 - Okay. It will be done. 397 00:26:43,333 --> 00:26:45,625 - 1 think they will take everything! 398 00:26:52,250 --> 00:26:53,167 Pandit Ji, 399 00:26:54,958 --> 00:26:55,875 Pandit Ji, 400 00:27:05,292 --> 00:27:06,208 Go! 401 00:27:10,333 --> 00:27:11,250 Bhaiyya, 402 00:27:14,583 --> 00:27:15,500 Okay. 403 00:27:17,292 --> 00:27:18,875 So, how much would you sell it for? 404 00:27:19,792 --> 00:27:20,792 I'm not selling it. 405 00:27:20,792 --> 00:27:22,250 We'll give you whatever you ask for. 406 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 Move back. 407 00:27:24,208 --> 00:27:25,333 Namaste Pandit Ji, 408 00:27:26,708 --> 00:27:28,542 Pandit Ji, we have come to join hands with you. 409 00:27:29,417 --> 00:27:31,083 Because we have been taught 410 00:27:31,083 --> 00:27:33,375 that a Brahmin should be respected. 411 00:27:34,292 --> 00:27:35,208 Tell him, 412 00:27:35,875 --> 00:27:37,333 that I'm not interested in selling it. 413 00:27:38,167 --> 00:27:39,083 Why? 414 00:27:40,917 --> 00:27:42,042 Pandit Ji, 415 00:27:44,250 --> 00:27:45,458 Oh dear. 416 00:27:45,875 --> 00:27:46,917 What's your name? 417 00:27:47,208 --> 00:27:48,458 Arya AP 418 00:27:49,458 --> 00:27:50,500 Arya. 419 00:27:50,500 --> 00:27:51,417 Wow! 420 00:27:51,917 --> 00:27:52,833 Bhabhiji, 421 00:27:53,083 --> 00:27:54,875 don't worry about anything. 422 00:27:55,167 --> 00:27:58,208 Your child's cold, fever and illnesses will be gone forever. 423 00:27:58,458 --> 00:28:01,375 Once Lord Mahashay's hand touches her head. 424 00:28:14,375 --> 00:28:15,708 Don't hit me, dad. 425 00:28:15,708 --> 00:28:20,000 You went to party in Nainital without telling me. 426 00:28:20,000 --> 00:28:22,542 Did I say anything? - No, dad! 427 00:28:23,167 --> 00:28:24,792 You had alcohol there. 428 00:28:25,042 --> 00:28:26,417 Did I say anything? - No. 429 00:28:26,417 --> 00:28:27,542 Stretch your hand. 430 00:28:28,792 --> 00:28:31,125 But why did you eat beef? 431 00:28:31,417 --> 00:28:32,708 Will you eat beef? 432 00:28:32,875 --> 00:28:35,292 It was chicken, dad. It wasn't beef. 433 00:28:35,958 --> 00:28:36,875 Chamanlal, 434 00:28:37,333 --> 00:28:39,333 - Yes sir! - Chamanlal, come out! 435 00:28:39,333 --> 00:28:40,250 Coming, sir. 436 00:28:45,625 --> 00:28:46,625 Please, dad. 437 00:28:46,625 --> 00:28:48,542 Chamanlal, he is your own son. 438 00:28:49,250 --> 00:28:50,500 How much will you hit him? 439 00:28:50,500 --> 00:28:53,208 If you continue hitting him, you will have to eat his meat! 440 00:28:53,583 --> 00:28:54,500 Go! 441 00:28:56,417 --> 00:28:57,333 Okay sir. 442 00:28:59,625 --> 00:29:00,625 Pandit Ji, 443 00:29:03,833 --> 00:29:06,083 You are giving this petition to me? 444 00:29:08,958 --> 00:29:10,250 To R.C.Shukla? 445 00:29:10,917 --> 00:29:13,042 To an ordinary sub-inspector? 446 00:29:13,958 --> 00:29:18,042 Do you know who all are among of Mahashay Bhagwan's devotees? 447 00:29:19,125 --> 00:29:20,042 Here you go. 448 00:29:20,250 --> 00:29:21,417 The Chief Minister. 449 00:29:21,625 --> 00:29:22,542 Tiwari Ji. 450 00:29:23,500 --> 00:29:26,083 Do you know that he is not the people's CM? 451 00:29:26,500 --> 00:29:29,625 He will always be only Mahashay's CM. 452 00:29:30,125 --> 00:29:31,833 And not just him; 453 00:29:31,833 --> 00:29:35,500 the Home Minister, DGP, SP; all of them are involved in this. 454 00:29:36,500 --> 00:29:39,208 If we say something, then it's not like how it is, in your Kerala. 455 00:29:39,208 --> 00:29:43,000 They will throw me to some godforsaken place 300-400 miles away from here, 456 00:29:43,875 --> 00:29:47,000 which is completely under the rule of Naxalites. 457 00:29:47,458 --> 00:29:49,708 In such a situation, whose loss will it be? 458 00:29:50,417 --> 00:29:53,375 The loss will be for my family and children, right? 459 00:29:54,167 --> 00:29:55,083 Sir.. 460 00:29:56,167 --> 00:29:57,083 Hey! Come out! 461 00:30:02,417 --> 00:30:03,333 Come! 462 00:30:03,583 --> 00:30:04,708 Show me your hand. 463 00:30:07,500 --> 00:30:08,417 Come on, sing! 464 00:30:09,875 --> 00:30:11,917 'You are the protector of the ancient religion' 465 00:30:13,333 --> 00:30:15,792 'You are the child of the cow-mother' 466 00:30:15,792 --> 00:30:16,708 (repeats) 467 00:30:17,417 --> 00:30:18,333 Sing in tune! 468 00:30:18,625 --> 00:30:20,583 'March ahead' 'Protect us' 469 00:30:21,000 --> 00:30:24,083 "Your mother is worried' (repeats) 470 00:30:24,542 --> 00:30:25,458 Get going! 471 00:30:26,333 --> 00:30:27,250 Okay sir. 472 00:30:27,667 --> 00:30:29,292 We have special orders, Pandit Ji. 473 00:30:29,875 --> 00:30:32,542 In this state, whoever eats cow-meat, 474 00:30:32,542 --> 00:30:34,333 we will have to make him sing, you know? 475 00:30:40,000 --> 00:30:40,917 'Clean India' 476 00:30:43,458 --> 00:30:45,375 Pandit Jii, let Mahashay Bhagwan arrive. 477 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Listen. If Mahashay Bhagwan comes here, 478 00:30:47,875 --> 00:30:49,167 the real estate prices will go up. 479 00:30:49,417 --> 00:30:50,708 There will be development; 480 00:30:50,708 --> 00:30:52,917 and anyway, what's there in that ancient house of yours? 481 00:30:52,917 --> 00:30:53,833 Just a well? 482 00:30:54,375 --> 00:30:55,500 I'm telling you, 483 00:30:55,500 --> 00:30:57,958 you should have a discussion with the monastery people. 484 00:30:58,375 --> 00:31:00,542 Discuss and decide on a good price; 485 00:31:00,792 --> 00:31:03,667 and sell whatever you have and go back to Kerala. 486 00:31:04,333 --> 00:31:05,750 But, Inspector Sir, 487 00:31:06,042 --> 00:31:06,958 Pandit Ji, 488 00:31:11,667 --> 00:31:13,417 Please go back home now. 489 00:31:15,917 --> 00:31:17,750 Think about it with a cool mind. 490 00:31:18,375 --> 00:31:20,167 Take your time and think about it. 491 00:31:20,167 --> 00:31:21,083 Okay? 492 00:31:22,875 --> 00:31:24,083 Namaste, Pandit Ji. 493 00:31:27,375 --> 00:31:28,292 What happened? 494 00:31:30,250 --> 00:31:31,167 Let's go. 495 00:31:32,458 --> 00:31:33,375 Pandit Ji, 496 00:31:37,500 --> 00:31:38,417 Anil Raghavan. 497 00:31:38,958 --> 00:31:40,333 There's a media house called DBC. 498 00:31:40,750 --> 00:31:41,792 I am a reporter there. 499 00:31:44,083 --> 00:31:45,667 I came here following someone. 500 00:31:46,500 --> 00:31:47,833 The same person in your complaint. 501 00:31:49,000 --> 00:31:50,958 I'm Ellen Richard, from USA. - Hi. 502 00:31:52,125 --> 00:31:53,458 I was waiting to meet you. 503 00:31:54,042 --> 00:31:56,958 I heard that you're not going to sell your property to the monastery? 504 00:31:57,750 --> 00:32:00,417 Don't I have the right to say that I'm not selling my own property? 505 00:32:02,042 --> 00:32:04,417 These rights are pointless, Pandit Ji. 506 00:32:05,417 --> 00:32:07,667 The construction of the monastery isn't over yet. 507 00:32:08,625 --> 00:32:10,875 To protect the school and the property around it, 508 00:32:11,083 --> 00:32:13,208 I am ready to go to any end. 509 00:32:14,542 --> 00:32:15,458 I have time. 510 00:32:16,000 --> 00:32:17,333 You don't have time, Pandit Ji. 511 00:32:17,333 --> 00:32:18,250 Not at all. 512 00:32:18,542 --> 00:32:20,125 While we are talking here, 513 00:32:20,458 --> 00:32:21,375 do you know? 514 00:32:21,750 --> 00:32:23,333 He is in preparations. 515 00:32:23,333 --> 00:32:24,250 Who? 516 00:32:24,417 --> 00:32:25,500 Mahashay Bhagwan! 517 00:32:25,792 --> 00:32:27,042 A very powerful man. 518 00:32:27,417 --> 00:32:28,333 Right now, 519 00:32:28,625 --> 00:32:29,542 King-maker. 520 00:32:29,875 --> 00:32:31,333 Since his game involves religion, 521 00:32:31,500 --> 00:32:32,750 he is also the most dangerous. 522 00:32:33,208 --> 00:32:34,125 Hardly a week. 523 00:32:34,500 --> 00:32:35,583 He will be here. 524 00:32:35,583 --> 00:32:38,042 The same monastery which you think is not constructed fully, 525 00:32:38,042 --> 00:32:39,625 he would appear before his devotees there. 526 00:32:41,500 --> 00:32:43,250 It's not like how you think, Pandit Ji. 527 00:32:43,792 --> 00:32:46,542 He is literally a high-flying God-man! 528 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 He will arrive like a storm. 529 00:32:56,833 --> 00:32:58,333 B for.. 530 00:32:58,333 --> 00:32:59,583 Bhagwan. (God) 531 00:33:01,167 --> 00:33:02,208 B for.. 532 00:33:02,375 --> 00:33:04,000 Bhagwan. (Lord) 533 00:33:23,292 --> 00:33:24,708 Move! Make way! 534 00:33:27,458 --> 00:33:30,708 Jai Bhagwan! (Glory be to the Lord) 535 00:34:00,375 --> 00:34:01,750 Bhagwan, please bless us. 536 00:35:46,000 --> 00:35:46,917 Move forward. 537 00:35:49,042 --> 00:35:50,250 Keep moving! 538 00:35:50,417 --> 00:35:51,458 Make it fast. 539 00:35:51,458 --> 00:35:52,458 Hurry up! 540 00:35:52,458 --> 00:35:54,917 Jai Bhagwan! 541 00:35:57,208 --> 00:35:58,250 What do you want? 542 00:35:58,542 --> 00:35:59,792 I want to meet Mahashay. 543 00:36:00,792 --> 00:36:01,708 Why? 544 00:36:02,542 --> 00:36:04,208 The thing is that.. - 1 got it. 545 00:36:04,833 --> 00:36:05,833 Just one of you. 546 00:36:06,875 --> 00:36:08,208 Pandit Ji, you can go in. 547 00:36:08,208 --> 00:36:09,250 Come with me. 548 00:36:19,625 --> 00:36:20,542 That's the guy. 549 00:36:20,958 --> 00:36:23,750 It's a strange name for a Kerala Namboothiri, right? 550 00:36:24,333 --> 00:36:27,417 Only these Tamil Iyengar Brahmins around Palakkad, 551 00:36:27,417 --> 00:36:30,125 have names like Pattabhiraman, Kasthuriraman, Saketraman, etc. 552 00:36:30,333 --> 00:36:31,250 Ya true. 553 00:36:32,333 --> 00:36:33,458 Good quality beef. 554 00:36:33,708 --> 00:36:35,625 Where did you get it from? - Got it imported. 555 00:36:37,542 --> 00:36:38,458 Open it. 556 00:36:44,542 --> 00:36:45,458 Please come. 557 00:36:45,917 --> 00:36:46,833 This way. 558 00:36:49,250 --> 00:36:50,875 Pandit Ji, Lord Mahashay.. 559 00:36:54,708 --> 00:36:56,792 You can talk to Him in your own language. 560 00:36:58,250 --> 00:36:59,167 Please wait. 561 00:37:00,083 --> 00:37:01,000 Come in. 562 00:37:06,625 --> 00:37:07,542 Please come. 563 00:37:09,292 --> 00:37:10,583 Jai Bhagwan. 564 00:37:13,625 --> 00:37:15,458 Jai Bhagwan! 565 00:37:17,500 --> 00:37:18,417 Call Dhanesh. 566 00:37:19,458 --> 00:37:20,500 As you say, Bhagwan. 567 00:37:25,667 --> 00:37:26,792 Pattabhirama Giri. 568 00:37:28,792 --> 00:37:31,292 The Lord knows about your great lineage. 569 00:37:31,750 --> 00:37:34,792 I know the history of that ancient school. 570 00:37:35,458 --> 00:37:36,375 Adi Sankar; 571 00:37:37,083 --> 00:37:39,042 The idol of Goddess Gouri installed by him. 572 00:37:40,792 --> 00:37:43,208 The Giri race which has been protecting it for centuries. 573 00:37:44,167 --> 00:37:46,250 I know everything. 574 00:37:48,042 --> 00:37:50,458 And there is one thing that you must know. 575 00:37:52,125 --> 00:37:53,042 Today, 576 00:37:53,792 --> 00:37:55,167 only until this moment, 577 00:37:55,875 --> 00:37:58,667 that land and house would belong to Pattabhirama Giri. 578 00:37:59,958 --> 00:38:02,583 Bhagwan is an incarnation of Shiva. 579 00:38:03,667 --> 00:38:05,083 If this is my Kailasa (abode), 580 00:38:06,083 --> 00:38:08,833 that will be my entrance protected by the Holy Bull. (Nandi-Dwara) 581 00:38:09,083 --> 00:38:10,750 And I've come to claim it back. 582 00:38:11,875 --> 00:38:12,792 But, 583 00:38:13,292 --> 00:38:15,667 the Lord wouldn't ask you to vacate your place, 584 00:38:16,542 --> 00:38:17,917 without giving anything in return. 585 00:38:19,750 --> 00:38:21,083 Dhanesh. - Yes Lord. 586 00:38:22,000 --> 00:38:23,083 Jai Bhagwan. 587 00:38:24,500 --> 00:38:27,167 You see, sir. This piece of land that you're talking about; 588 00:38:27,417 --> 00:38:29,875 we're about to pay you a good 70 lakhs. 589 00:38:30,083 --> 00:38:32,000 I mean, in total of 120; 590 00:38:32,000 --> 00:38:34,917 we're putting 50 lakhs more on your house. 591 00:38:34,917 --> 00:38:36,042 And you know, sir? 592 00:38:36,042 --> 00:38:37,708 Bhagwan is doing this specially for you. 593 00:38:37,875 --> 00:38:39,667 We suggested him, don't do this. 594 00:38:39,667 --> 00:38:42,208 But he said we will talk about it in person. 595 00:38:42,375 --> 00:38:43,625 You should think about it. 596 00:38:43,792 --> 00:38:46,250 I think that you should not have any problem, sir. 597 00:38:46,250 --> 00:38:49,167 And Bhagwan wants to give you 25 lakhs as blessings. 598 00:38:51,583 --> 00:38:52,500 Taking that, 599 00:38:53,208 --> 00:38:54,125 in peace; 600 00:38:55,208 --> 00:38:57,375 Pattabhirama Giri should go back to his home-town. 601 00:38:58,458 --> 00:39:00,000 You will always have my blessings. 602 00:39:00,958 --> 00:39:02,333 Dhanesh.. - Jai Bhagwan. 603 00:39:07,292 --> 00:39:08,583 You want to say something. 604 00:39:13,833 --> 00:39:15,208 The Giri lineage; 605 00:39:16,208 --> 00:39:17,833 have devoted themselves for centuries, 606 00:39:18,542 --> 00:39:21,000 for the preservation of the purity of Hinduism; 607 00:39:22,000 --> 00:39:25,833 and the unity of all religions. 608 00:39:27,875 --> 00:39:29,917 No Giri has ever bowed his head for blessings, 609 00:39:31,083 --> 00:39:33,042 before any God-man till date. 610 00:39:34,333 --> 00:39:35,875 We haven't surrendered anything as well. 611 00:39:37,375 --> 00:39:39,375 Saluting the ultimate God called Jagadprani, 612 00:39:40,458 --> 00:39:42,083 imparting knowledge to real students; 613 00:39:43,458 --> 00:39:44,958 saluting every religion; 614 00:39:46,083 --> 00:39:48,625 considering every religion and caste as the same; 615 00:39:49,625 --> 00:39:51,375 it's a race that has grown through love. 616 00:39:53,417 --> 00:39:55,583 Only after touching the feet of his family deity, 617 00:39:56,625 --> 00:39:59,208 only after touching his forehead on the footwear of the Jagadguru, 618 00:40:00,542 --> 00:40:02,375 a Giri would see the sunrise. 619 00:40:04,042 --> 00:40:06,375 Protecting the teaching installations and the deity, 620 00:40:07,458 --> 00:40:08,958 just like upholding our own beliefs, 621 00:40:09,917 --> 00:40:11,792 it is the ultimate duty of each Giri. 622 00:40:14,292 --> 00:40:15,583 Not an expert with weapons; 623 00:40:16,833 --> 00:40:18,625 will not win in a physical fight as well. 624 00:40:19,333 --> 00:40:20,250 But, 625 00:40:21,625 --> 00:40:24,708 that building has survived hundreds of attacks, 626 00:40:24,708 --> 00:40:27,958 which have happened over the years. 627 00:40:29,375 --> 00:40:31,292 Dangers were always followed by saviours. 628 00:40:32,958 --> 00:40:34,083 So, fear we do not. 629 00:40:35,667 --> 00:40:36,583 So please, 630 00:40:37,667 --> 00:40:38,833 Mahashay Bhagwan; 631 00:40:40,208 --> 00:40:41,583 don't ask me to leave my house. 632 00:40:42,833 --> 00:40:44,333 Don't hurt the people with me, 633 00:40:44,667 --> 00:40:46,750 and the people who stay around my house. 634 00:40:48,542 --> 00:40:50,375 In this land where water is really scarce, 635 00:40:51,000 --> 00:40:53,708 they do not have any other place to go. 636 00:40:55,375 --> 00:40:56,625 For Pattabhirama Giri, 637 00:40:57,667 --> 00:40:59,583 Bhagwan gives time till the coming Shivratri. 638 00:41:01,042 --> 00:41:03,042 The curse hasn't befallen, as yet. 639 00:41:04,167 --> 00:41:05,083 Within that, 640 00:41:06,208 --> 00:41:07,125 you must leave. 641 00:41:09,375 --> 00:41:11,292 You will leave. 642 00:41:11,542 --> 00:41:12,458 Bhagwan! 643 00:41:13,208 --> 00:41:14,125 Bhagwan! 644 00:41:16,083 --> 00:41:17,333 Chief Minister Tiwari is here. 645 00:41:18,500 --> 00:41:20,000 The election is drawing closer, right? 646 00:41:20,417 --> 00:41:21,333 So.. 647 00:41:21,667 --> 00:41:23,333 He is being haunted by the fear of failure. 648 00:41:23,625 --> 00:41:25,292 So he has come to seek your blessings. 649 00:41:32,250 --> 00:41:34,250 Hey Tiwari! People's CM! Come! 650 00:41:34,250 --> 00:41:35,417 Save me, oh Lord! 651 00:41:35,417 --> 00:41:37,042 There's a lot of competition, Bhagwan. 652 00:41:38,458 --> 00:41:40,625 Now everything is in your hands, Bhagwan. - Sit down. 653 00:41:40,625 --> 00:41:41,875 - Pandit Ji, come. 654 00:41:41,875 --> 00:41:42,917 All good? 655 00:41:42,917 --> 00:41:44,250 Come! - Jai Bhagwan! 656 00:41:44,500 --> 00:41:45,417 Jai Bhagwan! 657 00:41:47,250 --> 00:41:49,375 Victory will be yours in this election. 658 00:41:49,542 --> 00:41:50,833 Don't worry. 659 00:41:51,125 --> 00:41:53,250 Show me your powers, Bhagwan! - Long Live! 660 00:41:53,250 --> 00:41:55,375 Make a miracle happen. You have done it before too. 661 00:41:55,375 --> 00:41:56,417 Bless me. 662 00:41:56,417 --> 00:41:58,375 Have a good look, Pandit Ji. 663 00:41:58,542 --> 00:42:01,875 This is the power of our Bhagwan. 664 00:42:44,375 --> 00:42:45,292 Hey! 665 00:42:46,958 --> 00:42:47,875 Over here.. 666 00:42:49,667 --> 00:42:51,500 What is it? - There's someone over there. 667 00:43:24,000 --> 00:43:24,917 Who are you? 668 00:43:26,625 --> 00:43:27,833 I come from a far away place. 669 00:43:29,458 --> 00:43:30,375 What is it? 670 00:43:34,542 --> 00:43:36,042 Mahashay Bhagwan.. 671 00:43:38,000 --> 00:43:39,458 Have you decided to fight against him? 672 00:43:41,667 --> 00:43:44,250 You have to take a decision. 673 00:43:45,250 --> 00:43:46,625 Right here, right now. 674 00:43:48,333 --> 00:43:49,625 It would be better for you, 675 00:43:50,625 --> 00:43:52,083 to give up your fight; 676 00:43:52,583 --> 00:43:54,458 taking the huge sum he is offering; 677 00:43:55,792 --> 00:43:57,250 and leaving this place. 678 00:43:58,250 --> 00:43:59,167 Instead, 679 00:43:59,708 --> 00:44:01,167 if you have decided to fight him; 680 00:44:02,208 --> 00:44:06,875 you will lose whatever you have and maybe even more than that. 681 00:44:17,000 --> 00:44:20,042 What you should never see while you are alive; 682 00:44:21,708 --> 00:44:22,917 You will have to see that. 683 00:44:25,625 --> 00:44:26,875 What does that mean? 684 00:44:33,000 --> 00:44:33,917 Get out! 685 00:44:34,917 --> 00:44:36,042 Are you trying to scare me? 686 00:44:36,458 --> 00:44:37,458 This is my country! 687 00:44:37,958 --> 00:44:38,875 My country! 688 00:44:39,750 --> 00:44:40,667 Get out. 689 00:44:53,750 --> 00:44:54,667 Good. 690 00:44:56,833 --> 00:44:58,708 If you ever feel that you are all alone, 691 00:44:59,833 --> 00:45:01,458 if you think that you have lost everything; 692 00:45:04,250 --> 00:45:05,792 you can raise your head and look up. 693 00:45:08,917 --> 00:45:10,042 That fire. 694 00:45:14,833 --> 00:45:15,750 That's me. 695 00:45:34,250 --> 00:45:35,167 Who is he? 696 00:45:36,417 --> 00:45:37,375 What did he say? 697 00:45:39,833 --> 00:45:40,750 Nothing. 698 00:47:28,292 --> 00:47:29,208 Be careful. 699 00:47:29,375 --> 00:47:30,500 Give me your hand. 700 00:47:35,000 --> 00:47:36,333 Let me tell you, sir. 701 00:47:36,500 --> 00:47:38,750 Mahashay Bhagwan has schools; 702 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 hospitals, 703 00:47:40,000 --> 00:47:41,542 parks and flats as well. 704 00:47:41,792 --> 00:47:45,667 I mean a total of 127 Ashrams all over India. 705 00:47:45,875 --> 00:47:46,917 Hey! 706 00:47:46,917 --> 00:47:49,083 We can give you a house wherever you want over there. 707 00:47:49,333 --> 00:47:51,250 Your investment would remain as an investment. 708 00:47:52,125 --> 00:47:54,042 Along with that, you'll get a monthly income too. 709 00:47:54,833 --> 00:47:56,750 Look at them going without getting anything 710 00:47:56,750 --> 00:47:58,208 because they created unwanted problems. 711 00:47:59,250 --> 00:48:00,167 Malayalis. 712 00:48:00,333 --> 00:48:02,167 Especially Nairs have this quality. 713 00:48:02,167 --> 00:48:04,417 You can differentiate between fact and fiction. 714 00:48:04,667 --> 00:48:06,208 Only they can do it. 715 00:48:14,542 --> 00:48:15,458 Jai Bhagwan. 716 00:48:19,542 --> 00:48:20,458 Bhagwan, 717 00:48:29,167 --> 00:48:30,458 'Mahashay's Shivratri Wishes' 718 00:48:45,292 --> 00:48:46,375 Children, 719 00:48:46,375 --> 00:48:49,625 today we will have the 'Shivratri' sweets from Mahashay Bhagwan. 720 00:48:49,792 --> 00:48:51,375 Yes we will! - Come on! 721 00:48:51,667 --> 00:48:52,583 Have it. 722 00:49:13,083 --> 00:49:14,000 Hello. 723 00:49:15,875 --> 00:49:16,792 Hello. 724 00:49:42,042 --> 00:49:43,333 Stay strong. 725 00:49:43,917 --> 00:49:45,792 We can say something only after 24 hours. 726 00:49:57,917 --> 00:50:00,167 Hail Lord Shiva! 727 00:50:01,792 --> 00:50:04,625 Hail Lord Mahashay! 728 00:51:00,083 --> 00:51:03,708 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 729 00:51:03,708 --> 00:51:07,625 My Mind.. Is your playground.. Forever! 730 00:51:07,958 --> 00:51:11,667 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 731 00:51:11,667 --> 00:51:15,125 Your command is my way! 732 00:51:15,708 --> 00:51:17,792 O Lord of Time! O Lord of Kashi! 733 00:51:17,792 --> 00:51:19,750 O Lord of Naga! O Murudeshwara! 734 00:51:19,750 --> 00:51:23,500 Nothing separates You and I! 735 00:51:23,500 --> 00:51:27,625 Your devotion is My Shadow! My desire is Your illusion! 736 00:51:27,625 --> 00:51:31,417 You and ... are the Lords! 737 00:51:31,583 --> 00:51:35,250 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 738 00:51:35,250 --> 00:51:38,792 My Mind.. Is your playground.. Forever! 739 00:51:39,458 --> 00:51:42,958 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 740 00:51:43,125 --> 00:51:46,625 Your command is my way! 741 00:51:47,875 --> 00:51:50,583 Lord of everyone! 742 00:52:11,208 --> 00:52:18,667 Look at You, with just the Little Ganga on your head! 743 00:52:19,000 --> 00:52:26,292 Look at Me, I carry the ocean of Knowledge! Yet, I am not cross with you. 744 00:52:26,583 --> 00:52:34,542 You are immortal, because You have the snake guarding Your neck! 745 00:52:34,542 --> 00:52:42,000 My being is a pyre; I am all fire! 746 00:52:42,167 --> 00:52:46,250 O Weilder of the Trishool, Accept Me as the Gyani, 747 00:52:46,250 --> 00:52:50,250 It's me, not you, who is BHAGWAN! 748 00:52:50,250 --> 00:52:53,792 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 749 00:52:53,792 --> 00:52:57,458 My Mind.. Is your playground.. Forever! 750 00:53:09,917 --> 00:53:13,625 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 751 00:53:13,625 --> 00:53:17,167 My Mind.. Is your playground.. Forever! 752 00:53:17,792 --> 00:53:21,458 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 753 00:53:21,458 --> 00:53:25,250 Your command is my way! 754 00:53:25,417 --> 00:53:27,417 O Lord of Time! O Lord of Kashi! 755 00:53:27,417 --> 00:53:29,583 O Lord of Naga! O Murudeshwara! 756 00:53:29,583 --> 00:53:33,125 Nothing separates You and I! 757 00:53:33,458 --> 00:53:37,458 Your devotion is My Shadow! My desire is Your illusion! 758 00:53:37,458 --> 00:53:41,167 You and ... are the Lords! 759 00:53:41,167 --> 00:53:44,958 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 760 00:53:45,125 --> 00:53:49,292 My Mind.. Is your playground.. Forever! 761 00:53:49,292 --> 00:53:53,125 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 762 00:53:53,125 --> 00:53:56,792 Your command is my way! 763 00:53:57,917 --> 00:54:00,500 Hail Lord Shiva! 764 00:54:02,708 --> 00:54:05,417 Hail Lord Mahashay! 765 00:54:54,458 --> 00:54:56,458 When we see someone more powerful than us, 766 00:54:56,458 --> 00:54:58,417 we should acknowledge that and bow down to them. 767 00:54:59,292 --> 00:55:00,583 Instead.. 768 00:55:01,500 --> 00:55:03,333 This is Mahashay Bhagwan's curse. 769 00:55:03,333 --> 00:55:04,417 A terrible curse. 770 00:55:05,750 --> 00:55:06,667 Poor child. 771 00:55:07,083 --> 00:55:09,042 When Jesus was crucified, 772 00:55:09,042 --> 00:55:11,792 most of the people who gathered there talked like this only. 773 00:55:13,042 --> 00:55:14,042 Poor Giri Swami. 774 00:55:14,792 --> 00:55:16,083 I just stated a fact. 775 00:55:16,083 --> 00:55:17,167 Why are you.. 776 00:55:18,167 --> 00:55:21,208 I have drunk a lot of water from this well. 777 00:55:21,500 --> 00:55:23,625 Only if I can at least piss it all out and come here, 778 00:55:23,875 --> 00:55:25,583 I would be able to talk like you. 779 00:55:27,875 --> 00:55:29,458 Where are you standing now? - Huh? 780 00:55:31,417 --> 00:55:32,333 Go. 781 00:55:32,500 --> 00:55:33,417 Okay. 782 00:55:38,375 --> 00:55:40,458 We are denied from burying her, Swami. 783 00:55:40,667 --> 00:55:41,583 They.. 784 00:55:42,042 --> 00:55:43,625 They are saying that we will be cursed. 785 00:55:44,417 --> 00:55:45,875 I have a family. 786 00:55:46,708 --> 00:55:47,625 - See what happened. 787 00:55:55,917 --> 00:55:56,833 Go! 788 00:57:11,375 --> 00:57:12,292 Leave me. 789 00:57:12,542 --> 00:57:13,458 No. 790 00:57:17,583 --> 00:57:18,500 Pandit Ji, 791 00:58:11,000 --> 00:58:12,083 My daughter.. 792 00:58:16,000 --> 00:58:17,417 I have never hurt anyone. 793 00:58:18,792 --> 00:58:22,000 I have never done any wrong in my life deliberately. 794 00:58:22,708 --> 00:58:23,792 Still.. 795 00:58:28,917 --> 00:58:30,083 You did one mistake. 796 00:58:34,375 --> 00:58:35,917 A mistake that an Advaita Vedanta Guru, 797 00:58:36,958 --> 00:58:38,917 should never have committed. 798 00:58:40,875 --> 00:58:42,417 A mistake you did deliberately! 799 00:58:46,042 --> 00:58:48,833 These tears are that mistake. 800 00:58:51,042 --> 00:58:54,042 But it is not as easy as correcting the intonation of the Vedas; 801 00:58:55,000 --> 00:58:57,250 not to cry when you lose someone precious. 802 00:58:57,583 --> 00:58:58,500 Right? 803 00:59:07,542 --> 00:59:08,792 It has just started. 804 00:59:10,708 --> 00:59:12,125 If you have decided to fight; 805 00:59:13,292 --> 00:59:14,792 there will be many more losses. 806 00:59:16,250 --> 00:59:17,667 New dangers will arise. 807 00:59:19,542 --> 00:59:20,458 Don't be afraid. 808 00:59:34,542 --> 00:59:35,458 I am with you. 809 00:59:37,083 --> 00:59:38,000 Go! 810 01:00:21,167 --> 01:00:22,083 Jai Bhagwan! 811 01:00:42,708 --> 01:00:44,375 Please be silent. 812 01:00:44,667 --> 01:00:45,583 Silence. 813 01:00:48,208 --> 01:00:49,458 He is looking at us. 814 01:01:36,583 --> 01:01:38,083 Namaste Malabari Pandit Ji. 815 01:01:38,542 --> 01:01:39,458 So tell us.. 816 01:01:40,000 --> 01:01:42,500 When are you going back to your home-town? 817 01:02:12,708 --> 01:02:13,625 What is that? 818 01:02:15,292 --> 01:02:16,375 Not to you. 819 01:02:16,750 --> 01:02:18,125 I want to talk to him. 820 01:02:18,625 --> 01:02:19,542 Khorpade, 821 01:02:20,292 --> 01:02:21,625 - Yes Bhagwan. - Make way. 822 01:02:22,083 --> 01:02:23,000 - Yes. 823 01:02:26,000 --> 01:02:27,250 My condolences, Giri Ji. 824 01:02:28,833 --> 01:02:29,750 Your daughter. 825 01:02:31,958 --> 01:02:33,625 It is written in The Bhagavad Gita, 826 01:02:35,292 --> 01:02:37,708 that Karma is something that.. 827 01:02:37,708 --> 01:02:40,000 I want to say something to all of you! 828 01:02:41,542 --> 01:02:43,167 I, Pattabhirama Giri.. 829 01:02:44,125 --> 01:02:46,042 I am not going to leave this land. 830 01:02:47,542 --> 01:02:49,875 This is my land as well. 831 01:02:51,250 --> 01:02:52,792 Those who are with me in this war, 832 01:02:53,583 --> 01:02:54,958 come and stand with me, 833 01:02:55,250 --> 01:02:56,375 right away! 834 01:02:58,000 --> 01:02:59,708 Those who are with me in this war, 835 01:03:00,583 --> 01:03:01,958 come and stand with me, 836 01:03:02,917 --> 01:03:03,833 right away! 837 01:03:30,375 --> 01:03:31,333 Come. 838 01:03:32,875 --> 01:03:33,792 Come, man. 839 01:03:34,667 --> 01:03:36,000 Come! - Shut up! 840 01:03:40,333 --> 01:03:41,292 This is my land. 841 01:03:42,417 --> 01:03:44,167 My land, that was built by four generations; 842 01:03:44,458 --> 01:03:46,167 and has original certificates. 843 01:03:47,292 --> 01:03:49,083 It even has documents with the royal symbol of 844 01:03:49,250 --> 01:03:50,792 Raja Raja Cholan's son; 845 01:03:51,542 --> 01:03:53,375 Gangaikonda Rajendran Cholan. 846 01:03:55,458 --> 01:03:57,250 This is one of the many learning abodes, 847 01:03:57,875 --> 01:04:00,583 which has been protected by thousands of temple-protectors forever. 848 01:04:02,042 --> 01:04:04,792 This building has survived many blood-thirsty religious fanatics 849 01:04:04,792 --> 01:04:06,917 and assailants. 850 01:04:08,083 --> 01:04:09,125 So why would we be scared of 851 01:04:09,375 --> 01:04:10,292 this man? 852 01:04:18,083 --> 01:04:19,000 I think.. 853 01:04:20,542 --> 01:04:23,500 He still doesn't believe in my powers. 854 01:04:25,333 --> 01:04:26,250 Yadav! 855 01:04:26,500 --> 01:04:27,417 Jai Bhagwan! 856 01:04:34,042 --> 01:04:34,958 Over there. 857 01:04:35,375 --> 01:04:36,292 Dig over there. 858 01:04:38,833 --> 01:04:42,000 You will find my guardian 'Nandi' over there. 859 01:04:42,292 --> 01:04:43,208 Yes, my Lord. 860 01:05:19,583 --> 01:05:21,208 Jai Bhagwan! 861 01:05:24,667 --> 01:05:25,583 Jai Bhagwan! 862 01:05:27,250 --> 01:05:28,167 How is it now? 863 01:05:45,292 --> 01:05:46,625 lam a Brahmin. 864 01:05:51,958 --> 01:05:53,458 This is my own house. 865 01:05:53,917 --> 01:05:55,500 Those who wish good for everyone, 866 01:05:55,708 --> 01:05:57,125 this house belongs to all of them. 867 01:05:57,667 --> 01:05:59,000 If you have to enter this house, 868 01:05:59,458 --> 01:06:00,917 then it will be over my dead body! 869 01:06:03,000 --> 01:06:04,833 After murdering a Brahmin! 870 01:06:11,833 --> 01:06:13,500 We respect Brahmins. 871 01:06:14,167 --> 01:06:15,083 But, 872 01:06:15,792 --> 01:06:18,500 for centuries, people like you felt entitled since you are Brahmins; 873 01:06:18,500 --> 01:06:20,958 and made others clean your shoes; 874 01:06:21,292 --> 01:06:23,417 beat them up and made them plough your fields; 875 01:06:23,917 --> 01:06:25,708 subjected them to grueling slavery; 876 01:06:26,292 --> 01:06:28,542 and crushed them under your feet as your slaves; 877 01:06:30,208 --> 01:06:32,708 I won't be the one answering you, Pandit Ji. 878 01:06:33,167 --> 01:06:34,750 They will answer you! 879 01:06:35,292 --> 01:06:36,625 These Dalit Narayans. 880 01:06:37,167 --> 01:06:41,708 Those who have suffered severe injustice from you, for centuries. 881 01:06:47,667 --> 01:06:48,583 Son, 882 01:06:48,875 --> 01:06:49,792 come here. 883 01:06:50,875 --> 01:06:51,958 No. No, son. 884 01:06:52,333 --> 01:06:53,375 Don't go. - Son, 885 01:06:54,458 --> 01:06:55,375 come here. 886 01:06:55,542 --> 01:06:56,458 Don't go. 887 01:07:16,083 --> 01:07:17,125 Take this, son. 888 01:07:18,417 --> 01:07:19,792 This is your right. 889 01:07:21,333 --> 01:07:22,667 Throw it on this Brahmin! 890 01:07:25,167 --> 01:07:26,083 Go! 891 01:08:30,917 --> 01:08:32,958 This house and property which was in possession 892 01:08:32,958 --> 01:08:34,625 of 27 predecessors of the Giri lineage; 893 01:08:34,875 --> 01:08:37,042 is under the ownership of Pattabhirama Giri; 894 01:08:37,667 --> 01:08:38,583 this residential school, 895 01:08:38,917 --> 01:08:41,042 and the water source that has been blessed by the Ganga; 896 01:08:41,417 --> 01:08:45,083 the deity installed by Jagadguru Adi Shankaran with his own hands; 897 01:08:45,542 --> 01:08:47,583 is under the supervision of the above-mentioned; 898 01:08:48,125 --> 01:08:49,500 the ownership over this, 899 01:08:49,500 --> 01:08:51,792 freedom, possession and accompaniments; 900 01:08:52,042 --> 01:08:53,458 and all such rights; 901 01:08:53,792 --> 01:08:55,000 are with the above-mentioned, 902 01:08:55,000 --> 01:08:58,083 and everyone else who believes that the 'The world is one family'; 903 01:08:58,708 --> 01:09:00,750 This is the blessed document that states that. 904 01:09:02,625 --> 01:09:03,875 The above-mentioned; 905 01:09:04,542 --> 01:09:05,458 Malabari. 906 01:09:07,500 --> 01:09:09,000 Tiyaan. (The above-mentioned) 907 01:10:00,333 --> 01:10:01,667 This can't continue. 908 01:10:01,667 --> 01:10:03,375 We can spend maximum 2 months here. 909 01:10:03,542 --> 01:10:05,167 If we go beyond that, we'll be hanged! 910 01:10:05,625 --> 01:10:07,792 He just has to put up a magic show. 911 01:10:08,583 --> 01:10:09,917 We are the ones losing money. 912 01:10:10,333 --> 01:10:11,375 These banks.. 913 01:10:11,708 --> 01:10:13,042 They are at our throats, man! 914 01:10:13,250 --> 01:10:16,167 They are staying silent just because we're playing with religion. 915 01:10:16,167 --> 01:10:18,375 If we don't meet our deadlines, 916 01:10:18,542 --> 01:10:19,583 you know right? 917 01:10:19,833 --> 01:10:23,667 All the countries we have invested in; have extradition treaties with India. 918 01:10:23,667 --> 01:10:24,792 I know! I know! 919 01:10:24,792 --> 01:10:25,833 Didn't I tell you? 920 01:10:25,833 --> 01:10:26,875 That entrance.. 921 01:10:26,875 --> 01:10:28,208 His bloody... 922 01:10:28,458 --> 01:10:29,792 'Nandi-Dwar' 923 01:10:34,375 --> 01:10:35,875 You simple can't take him on, Anil. 924 01:10:36,292 --> 01:10:37,750 Not just you or me, 925 01:10:37,750 --> 01:10:39,042 even a confederation; 926 01:10:39,042 --> 01:10:41,167 a combined force of well-meaning media, 927 01:10:41,167 --> 01:10:42,958 cannot bring Mahashay Bhagwan down. 928 01:10:43,292 --> 01:10:44,542 And you know what the reason is? 929 01:10:44,708 --> 01:10:46,833 His support base is that huge! 930 01:10:47,042 --> 01:10:47,958 It is huge. 931 01:10:48,208 --> 01:10:49,125 That's why, 932 01:10:49,458 --> 01:10:51,417 we've come all the way from Ghagrawadi to meet you. 933 01:10:51,833 --> 01:10:53,708 Do you want to see his case file? - Yes. 934 01:10:56,833 --> 01:10:58,333 In 1985, 935 01:10:58,792 --> 01:11:01,958 he appeared before the media for the first time, and his name was Ramakant then. 936 01:11:02,500 --> 01:11:05,042 His beginning was through holding a press-conference, 937 01:11:05,042 --> 01:11:08,667 saying that he achieved enlightenment, holding a book called 'Himalay Amay'. 938 01:11:08,917 --> 01:11:10,625 Then, he re-surfaced in 1988. 939 01:11:10,625 --> 01:11:12,583 Back then, he was not the star. It was a woman. 940 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Vasundhara Devi. 941 01:11:21,250 --> 01:11:23,208 Those who have seen Vasundhara Devi claim that, 942 01:11:23,208 --> 01:11:24,958 she was a gifted clairvoyant. 943 01:11:25,208 --> 01:11:28,458 She was the master of an ancient Tantric technique called 'Agni-Snana' (Fire-Bath). 944 01:11:30,542 --> 01:11:34,500 She used to achieve that through a meditative trance, very naturally. 945 01:11:34,667 --> 01:11:35,875 But, you know what? 946 01:11:36,583 --> 01:11:38,083 On September 19th, Y2K 947 01:11:38,458 --> 01:11:40,958 she was found dead on the floor of her Nashik Ashram. 948 01:11:41,208 --> 01:11:42,875 Her body was burnt down to ashes. 949 01:11:43,417 --> 01:11:44,917 Post Vasundhara Devi's death; 950 01:11:45,125 --> 01:11:46,875 he took control of her Ashram. 951 01:11:47,167 --> 01:11:48,167 With a new name. 952 01:11:48,417 --> 01:11:49,833 Bhagwan Vasundhara Das. 953 01:11:50,125 --> 01:11:52,583 Vasundhara Devi's devotees didn't take any of this seriously. 954 01:11:52,958 --> 01:11:54,542 Till that day, in 2006, 955 01:11:54,875 --> 01:11:55,792 when he did it. 956 01:11:56,208 --> 01:11:57,125 'Agni-Snana' (Fire-Bath) 957 01:11:58,917 --> 01:12:00,958 There began his actual rise. 958 01:12:01,458 --> 01:12:03,792 And 'Agni-Snana' is his favourite item now. 959 01:12:04,125 --> 01:12:07,375 Almost all the important people of the country are his followers now. 960 01:12:07,792 --> 01:12:09,000 From 2012, 961 01:12:09,000 --> 01:12:11,833 this man has been the spearhead of India's real-estate Mafia. 962 01:12:12,167 --> 01:12:15,625 He changed his name officially in 2013 to Mahashay Bhagwan. 963 01:12:16,042 --> 01:12:17,500 If they identify a place, 964 01:12:17,667 --> 01:12:20,333 this Mafia gives 6 months to Mahashay Bhagwan. 965 01:12:20,708 --> 01:12:21,708 Within that, 966 01:12:21,708 --> 01:12:24,458 he throws bombs of belief and destroys all the obstructions, 967 01:12:24,458 --> 01:12:26,000 and hand these places over to them. 968 01:12:26,333 --> 01:12:27,250 As you can see, 969 01:12:27,458 --> 01:12:29,875 This explains why he is after Pattabhi's land. 970 01:12:30,208 --> 01:12:34,292 The current road to Mahashay Ashram is 43 kms away from the Highway. 971 01:12:34,583 --> 01:12:36,208 If they get Pattabhi's property, 972 01:12:36,208 --> 01:12:37,583 if they demolish it, 973 01:12:37,583 --> 01:12:41,375 they can easily connect a road along the hill, to the Highway. 974 01:12:41,667 --> 01:12:43,125 Maximum 4 kilometers. 975 01:12:43,125 --> 01:12:44,625 This road won't be longer than that. 976 01:12:45,125 --> 01:12:46,625 You get my point? Or rather.. 977 01:12:47,208 --> 01:12:48,125 Their point. 978 01:12:48,958 --> 01:12:50,792 What can we do about this? 979 01:12:51,542 --> 01:12:52,708 His support base; 980 01:12:53,083 --> 01:12:54,000 Devotees.. 981 01:12:54,208 --> 01:12:55,417 That has to be destroyed. 982 01:12:55,958 --> 01:12:56,875 Suppose.. 983 01:12:57,250 --> 01:12:58,875 If I make such a move and if, 984 01:12:59,333 --> 01:13:00,250 I succeed, 985 01:13:00,500 --> 01:13:01,583 will you back me? 986 01:13:01,875 --> 01:13:03,250 Give me visual evidence. 987 01:13:03,250 --> 01:13:04,917 And if you give me a detailed one, 988 01:13:04,917 --> 01:13:06,292 this channel is all yours. But.. 989 01:13:07,417 --> 01:13:08,625 I need to warn you. 990 01:13:08,833 --> 01:13:10,250 In the event of your defeat, 991 01:13:10,667 --> 01:13:11,958 I cannot do anything. 992 01:13:13,167 --> 01:13:14,083 Nothing at all! 993 01:13:18,333 --> 01:13:19,250 Hey! Stop! 994 01:13:20,583 --> 01:13:21,625 Where are you going? 995 01:13:21,833 --> 01:13:23,042 To that Pandit's place? 996 01:13:23,417 --> 01:13:25,333 You'll get water neither here nor there. 997 01:13:25,542 --> 01:13:26,458 Get going! 998 01:13:26,667 --> 01:13:28,000 Go or I'll slap you! 999 01:13:28,000 --> 01:13:29,042 Go! 1000 01:13:29,042 --> 01:13:31,042 "Halla Bol" (War-cry) 1001 01:14:30,833 --> 01:14:32,042 Destroy everything! 1002 01:14:58,458 --> 01:14:59,667 'Down Down Mahashay Ashram' 1003 01:15:08,708 --> 01:15:10,792 Listen. I've told you several times. 1004 01:15:11,167 --> 01:15:12,458 I'm saying this for the last time. 1005 01:15:12,750 --> 01:15:15,167 Doctor Sir, you don't worry at all. 1006 01:15:15,417 --> 01:15:17,125 You needn't look after her; 1007 01:15:17,417 --> 01:15:20,458 the most respected Lord Mahashay Bhagwan will look after her. 1008 01:15:20,458 --> 01:15:22,792 And there is only one medicine for her disease. 1009 01:15:23,125 --> 01:15:24,833 And this is that medicine. 1010 01:15:24,833 --> 01:15:27,208 Bhagwan gives this to us with His own hands! 1011 01:15:27,833 --> 01:15:28,750 Jai Bhagwan. 1012 01:15:29,208 --> 01:15:30,167 Open your mouth. 1013 01:15:31,958 --> 01:15:33,375 Nothing will happen to her. 1014 01:15:33,625 --> 01:15:35,375 Bhagwan has promised me, 1015 01:15:35,583 --> 01:15:38,083 that my daughter will live for 90 years. 1016 01:15:38,750 --> 01:15:40,125 I brought my child here, 1017 01:15:40,458 --> 01:15:42,583 so that he feels relieved. 1018 01:15:44,333 --> 01:15:45,542 You people will never learn! 1019 01:16:01,708 --> 01:16:02,917 Don't worry, Swami. 1020 01:16:03,958 --> 01:16:04,875 She will be fine. 1021 01:16:09,375 --> 01:16:11,833 'Maoist attack on Mahashay Ashram' 1022 01:16:15,458 --> 01:16:17,042 This is how it has been reported. 1023 01:16:17,042 --> 01:16:18,875 It has appeared on all National Dailies. 1024 01:16:18,875 --> 01:16:21,958 They have made it seem like Maoists tried to destroy Mahashay Ashram. 1025 01:16:22,667 --> 01:16:24,625 The Maoists wouldn't even have known about it! 1026 01:16:24,625 --> 01:16:25,667 Pandit Ji, 1027 01:16:25,667 --> 01:16:27,375 don't think about all this for the time being. 1028 01:16:27,542 --> 01:16:30,042 Let me see if I can do something. 1029 01:16:30,708 --> 01:16:31,625 A final try. 1030 01:16:33,250 --> 01:16:34,167 Ellen? 1031 01:16:39,792 --> 01:16:41,333 Bhai, see that. 1032 01:16:44,083 --> 01:16:45,458 Oh! The foreigner madam? 1033 01:16:47,833 --> 01:16:48,750 Namaste. 1034 01:16:51,208 --> 01:16:52,625 What happened, madam? 1035 01:16:52,625 --> 01:16:54,250 You came here leaving that Pandit? 1036 01:16:56,125 --> 01:16:57,208 He was a cheat. 1037 01:16:57,542 --> 01:16:58,542 I was mistaken. 1038 01:17:00,667 --> 01:17:02,625 I want to meet the Bhagwan. 1039 01:17:04,208 --> 01:17:05,125 I knew it. 1040 01:17:06,167 --> 01:17:09,083 I knew that the shameless Pandit would use you. 1041 01:17:09,458 --> 01:17:10,500 No problem. 1042 01:17:11,208 --> 01:17:13,083 Now you are at Bhagwan's abode. 1043 01:17:13,917 --> 01:17:15,958 Your wish will definitely be fulfilled. 1044 01:17:15,958 --> 01:17:16,875 Come. 1045 01:17:17,417 --> 01:17:18,625 Glory be to the Holy Mother. 1046 01:17:19,375 --> 01:17:21,208 Bhagwan meets only very few special people. 1047 01:17:21,958 --> 01:17:22,875 Jai Bhagwan. 1048 01:17:23,375 --> 01:17:24,292 Look. 1049 01:17:24,458 --> 01:17:26,375 You are special to Bhagwan now. 1050 01:17:28,333 --> 01:17:29,958 You have to go alone from here. 1051 01:17:37,458 --> 01:17:38,375 Yes! 1052 01:17:47,792 --> 01:17:48,875 Jai Bhagwan. 1053 01:17:50,208 --> 01:17:51,125 Be blessed always! 1054 01:18:37,375 --> 01:18:38,292 Jai Bhagwan! 1055 01:18:38,667 --> 01:18:40,583 It's receiver is within a 5 km radius. 1056 01:18:41,958 --> 01:18:43,292 Khorpade, - Yes Bhagwan! 1057 01:18:45,458 --> 01:18:46,583 Kill both of them! 1058 01:18:51,583 --> 01:18:52,833 Stop there, you! 1059 01:18:55,458 --> 01:18:56,375 Catch him! 1060 01:19:06,958 --> 01:19:08,458 Bloody loser! 1061 01:19:10,833 --> 01:19:12,375 You made us run a lot! 1062 01:19:15,125 --> 01:19:16,042 Bhai! 1063 01:19:41,292 --> 01:19:42,875 I came hiding from them. 1064 01:19:44,083 --> 01:19:47,125 Kousalya wanted to meet Amba. 1065 01:19:47,958 --> 01:19:48,875 But.. 1066 01:19:49,625 --> 01:19:50,542 You know right? 1067 01:19:52,583 --> 01:19:54,458 You should stop being so adamant, Giri Swami. 1068 01:19:55,083 --> 01:19:57,708 We would never be inferior if we bow down to 1069 01:19:57,708 --> 01:20:00,125 a genuinely powerful Maha Rishi. 1070 01:20:02,500 --> 01:20:03,833 Listen to me, please. 1071 01:20:04,333 --> 01:20:06,625 It's true that they are taking our land. 1072 01:20:06,792 --> 01:20:08,500 But they are giving us a good price. 1073 01:20:08,750 --> 01:20:10,042 I sold my land to them. 1074 01:20:10,250 --> 01:20:12,792 And that money was immediately deposited in Ashram's Bank. 1075 01:20:12,792 --> 01:20:15,583 They gave me a good house inside the Ashram itself. 1076 01:20:16,208 --> 01:20:17,917 And the Ashram is giving me interest as well. 1077 01:20:18,083 --> 01:20:19,750 The interest is 12%. 1078 01:20:20,125 --> 01:20:21,417 Where else would you get this? 1079 01:20:21,958 --> 01:20:22,875 And, 1080 01:20:23,042 --> 01:20:25,875 we can go stay at any Mahashay Ashram in India, 1081 01:20:25,875 --> 01:20:28,083 whenever we want to. 1082 01:20:28,083 --> 01:20:29,250 That too, for free. 1083 01:20:29,958 --> 01:20:30,958 Moreover, 1084 01:20:30,958 --> 01:20:34,083 they asked me to run the shop until they demolish it. 1085 01:20:34,083 --> 01:20:35,208 Isn't that enough? 1086 01:20:40,875 --> 01:20:41,792 I won't leave. 1087 01:20:42,000 --> 01:20:42,917 Ever! 1088 01:20:46,958 --> 01:20:47,875 Mother, 1089 01:20:48,625 --> 01:20:49,667 Please take this. 1090 01:20:50,792 --> 01:20:51,875 Bless you, son. 1091 01:20:51,875 --> 01:20:52,792 Swami, 1092 01:20:54,250 --> 01:20:55,625 I'm telling you again! 1093 01:21:01,000 --> 01:21:03,625 Don't beg for a curse, Giri Swami! 1094 01:21:26,333 --> 01:21:28,292 Look at Pandit Ji's condition. 1095 01:21:28,292 --> 01:21:30,583 This is the punishment for opposing Mahashay Bhagwan. 1096 01:21:30,583 --> 01:21:32,083 Nair, did you see? 1097 01:21:34,750 --> 01:21:36,250 Come on! Get going! 1098 01:21:36,250 --> 01:21:37,167 Shukla, 1099 01:21:39,667 --> 01:21:41,375 - Move forward! 1100 01:21:42,500 --> 01:21:43,625 Come on! Come on! 1101 01:21:44,542 --> 01:21:45,750 Make it fast! 1102 01:21:45,750 --> 01:21:46,667 Shukla, 1103 01:21:55,500 --> 01:21:56,417 Stop. 1104 01:21:56,750 --> 01:21:57,667 Pandit Ji, 1105 01:21:58,042 --> 01:21:59,375 didn't you read the newspaper? 1106 01:22:00,000 --> 01:22:01,667 There was a Maoist attack here. 1107 01:22:01,667 --> 01:22:03,000 You cannot go inside the house. 1108 01:22:06,250 --> 01:22:07,542 We have orders, Pandit Ji. 1109 01:22:17,167 --> 01:22:18,083 What is it? 1110 01:22:18,417 --> 01:22:19,458 Where are you going? 1111 01:22:19,458 --> 01:22:20,625 Come on! Leave! 1112 01:22:20,958 --> 01:22:23,000 There's nothing left for you here. Get going. 1113 01:22:23,667 --> 01:22:24,583 Leave, I say! 1114 01:23:44,542 --> 01:23:45,458 Baba! 1115 01:23:47,042 --> 01:23:47,958 Baba! 1116 01:23:53,750 --> 01:23:54,667 Where is Baba? 1117 01:23:55,750 --> 01:23:56,667 I don't know. 1118 01:24:00,208 --> 01:24:01,625 Didn't he say that he would save me? 1119 01:24:01,792 --> 01:24:02,708 And then? 1120 01:24:02,875 --> 01:24:04,833 Bhai doesn't stay anywhere for too long. 1121 01:24:06,000 --> 01:24:07,375 He doesn't tell me anything as well. 1122 01:24:16,833 --> 01:24:18,417 As far as I know Bhai, he will come back. 1123 01:24:19,458 --> 01:24:20,792 But the person whom I know 1124 01:24:21,583 --> 01:24:22,833 is not this Baba of yours. 1125 01:24:24,042 --> 01:24:26,500 He is my uncle's son Aslan Mohammed. 1126 01:24:27,042 --> 01:24:27,958 Who? 1127 01:24:28,958 --> 01:24:29,875 Aslan Mohammed. 1128 01:24:32,833 --> 01:24:34,083 Unlike what you think, 1129 01:24:34,667 --> 01:24:37,167 Bhai didn't live on the scaffolds of Madrasas (Islamic schools); 1130 01:24:38,250 --> 01:24:40,458 or under the feet of Mollakkas (Islamic scholars). 1131 01:24:41,375 --> 01:24:42,458 Far west; 1132 01:24:43,792 --> 01:24:44,708 in Mumbai. 1133 01:24:45,583 --> 01:24:47,875 In that city which was ripe with gang wars, 1134 01:24:48,375 --> 01:24:50,625 there lived a dreadful criminal 1135 01:24:50,625 --> 01:24:54,208 described by the newspapers as a 'God among the Demons'. 1136 01:25:07,625 --> 01:25:10,750 'Next is the story of Aslan as witnessed by Jameel' 1137 01:25:12,208 --> 01:25:17,083 'But there is a lot that he hasn't seen or heard, in this story' 1138 01:25:17,833 --> 01:25:20,250 'A lot which is known only to me' 1139 01:25:22,042 --> 01:25:23,917 'Between Jameel's words; 1140 01:25:24,167 --> 01:25:27,583 let me read out the story of Aslan's past' 1141 01:26:05,000 --> 01:26:05,917 Tell me. 1142 01:26:06,333 --> 01:26:07,250 Who did this? 1143 01:26:11,375 --> 01:26:12,292 I did it! 1144 01:26:18,042 --> 01:26:19,917 They are very close to Aslan. 1145 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 You did it even after knowing that? 1146 01:26:22,917 --> 01:26:25,042 You don't know Aslan well enough! 1147 01:26:25,667 --> 01:26:26,583 Dad, 1148 01:26:26,792 --> 01:26:29,625 I can f**k whoever I want, wherever I want. 1149 01:26:30,083 --> 01:26:32,917 Be it Devi, Dixit or Chawla. 1150 01:26:33,542 --> 01:26:34,458 Whoever they may be. 1151 01:26:35,042 --> 01:26:37,708 But still, why did I do it to that lame Malabari whore? 1152 01:26:40,083 --> 01:26:41,917 Because I know, 1153 01:26:42,250 --> 01:26:44,875 that she is Aslan's own blood. 1154 01:26:49,667 --> 01:26:50,708 Mutasim! 1155 01:26:52,917 --> 01:26:54,125 Wow, dad! 1156 01:26:54,375 --> 01:26:56,083 Outside you are the mighty Imran Khan, 1157 01:26:56,292 --> 01:26:58,042 and inside, the tame Gawaskar? 1158 01:26:59,167 --> 01:27:00,208 Well done! 1159 01:27:00,833 --> 01:27:02,542 You don't know him well! 1160 01:27:03,583 --> 01:27:04,500 Remember, 1161 01:27:05,292 --> 01:27:07,333 we sent Bilavar during last Holi, right? 1162 01:27:08,000 --> 01:27:09,083 What happened to him? 1163 01:27:14,708 --> 01:27:15,625 And after that, 1164 01:27:15,792 --> 01:27:16,875 Dholakia. 1165 01:27:17,417 --> 01:27:18,917 And then, Mudaliyar. 1166 01:27:19,083 --> 01:27:21,042 He is protected by Allah! 1167 01:27:22,167 --> 01:27:23,083 Let's see today, 1168 01:27:23,375 --> 01:27:28,167 whether Allah would protect Aslan and his whore sister from this Mutasim. 1169 01:27:29,333 --> 01:27:30,292 Watch out! 1170 01:27:32,208 --> 01:27:33,708 Mutasim, stop! 1171 01:27:33,958 --> 01:27:34,875 Ahmed! 1172 01:27:35,208 --> 01:27:36,125 Let's go! 1173 01:28:04,917 --> 01:28:05,833 Ikka, (Brother) 1174 01:28:10,500 --> 01:28:11,417 Ikka! 1175 01:28:15,250 --> 01:28:16,167 Go! 1176 01:29:08,250 --> 01:29:09,875 Where is your Amitabh Bachchan? 1177 01:29:11,083 --> 01:29:12,833 Where is the slave of Allah? 1178 01:29:17,292 --> 01:29:19,333 Where are you? Slave of Allah? 1179 01:29:21,333 --> 01:29:23,167 Where are you? Slave of Allah? 1180 01:29:27,542 --> 01:29:29,667 Slave of Allah? 1181 01:29:32,750 --> 01:29:33,667 Come out! 1182 01:29:39,000 --> 01:29:41,583 Come out, slave of Allah! 1183 01:29:42,542 --> 01:29:43,792 Where have you gone? 1184 01:29:44,917 --> 01:29:46,833 Come out, you slave of Allah! 1185 01:29:47,625 --> 01:29:50,125 If you have had your mother's milk, then come out. 1186 01:29:50,375 --> 01:29:53,667 Come out, I say! 1187 01:29:53,667 --> 01:29:55,125 - Hey! Look! The hawk! 1188 01:31:02,083 --> 01:31:03,000 Hey! 1189 01:31:20,000 --> 01:31:22,917 Even if the world of evil wishes for millions of sins; 1190 01:31:23,833 --> 01:31:24,917 in the end; 1191 01:31:26,042 --> 01:31:28,125 it will only be the God's wish that shall prevail. 1192 01:31:29,417 --> 01:31:31,000 You've crossed your limits. Mutasim! 1193 01:31:33,083 --> 01:31:34,000 Limits! 1194 01:35:03,208 --> 01:35:04,125 No! 1195 01:35:32,208 --> 01:35:33,125 Hold it. 1196 01:35:40,542 --> 01:35:41,542 Look at him. 1197 01:36:31,875 --> 01:36:33,792 Throw all this away! 1198 01:36:36,417 --> 01:36:37,333 Oh Allah! 1199 01:36:38,125 --> 01:36:41,083 I have an army of eunuchs. 1200 01:36:43,750 --> 01:36:44,792 Eat it! 1201 01:36:44,792 --> 01:36:45,875 Eat all this money! 1202 01:36:45,875 --> 01:36:47,125 And all this gold! 1203 01:36:47,125 --> 01:36:48,125 Take it all! 1204 01:36:48,125 --> 01:36:49,500 Take all this gold! 1205 01:36:49,500 --> 01:36:51,042 What else do you want? 1206 01:36:52,792 --> 01:36:55,292 Who will get me Aslan's head? 1207 01:37:06,208 --> 01:37:07,125 I will do it. 1208 01:37:08,208 --> 01:37:09,208 Who are you? 1209 01:37:09,208 --> 01:37:11,042 Gujjar. Ramnath Gujjar. 1210 01:37:11,333 --> 01:37:12,708 I am from Rajputana, boss. 1211 01:37:13,375 --> 01:37:14,292 Hindu? 1212 01:37:15,792 --> 01:37:17,000 Why would you do such a job? 1213 01:37:18,333 --> 01:37:20,042 This is an empire of sin, sir. 1214 01:37:20,042 --> 01:37:21,667 What's the difference between a Hindu & Muslim here? 1215 01:37:21,667 --> 01:37:22,917 Your job will be done. 1216 01:37:23,750 --> 01:37:26,583 Just make me the don of the harbour. 1217 01:37:29,167 --> 01:37:30,458 Okay. So be it! 1218 01:37:36,375 --> 01:37:38,250 Give it. - Thank you. 1219 01:37:44,375 --> 01:37:45,667 Consider your job done. 1220 01:37:46,417 --> 01:37:48,375 Do you know whom you have to kill? 1221 01:37:48,667 --> 01:37:49,583 Yes. 1222 01:37:50,042 --> 01:37:51,375 Aslan Mohammed. 1223 01:37:52,000 --> 01:37:52,917 The Malabari. 1224 01:37:55,250 --> 01:37:57,583 The outlaw emperor of Bombay underworld. 1225 01:37:58,625 --> 01:37:59,583 People say that, 1226 01:38:00,125 --> 01:38:03,583 whoever tries to kill Aslan or people close to him; 1227 01:38:03,917 --> 01:38:05,083 or actually kills them; 1228 01:38:05,625 --> 01:38:07,208 they never stay alive. 1229 01:38:07,875 --> 01:38:09,167 So how will you kill him? 1230 01:38:13,083 --> 01:38:15,417 If he has Allah's hand on his head; 1231 01:38:16,667 --> 01:38:17,708 on my head, 1232 01:38:18,542 --> 01:38:19,875 I have Babaji's hand. 1233 01:38:25,417 --> 01:38:26,333 Aslan.. 1234 01:38:36,167 --> 01:38:37,208 Namaste, Aslan Bhai. 1235 01:38:38,875 --> 01:38:39,792 Salutes, Bhai. 1236 01:38:40,250 --> 01:38:41,250 Namaste. 1237 01:38:41,250 --> 01:38:42,875 Touch Aslan Bhai's feet, dear. 1238 01:38:43,500 --> 01:38:45,458 What are you doing, Bhabhi? - Namaste, Bhaijaan. 1239 01:38:45,458 --> 01:38:46,792 How many times should I tell you? 1240 01:38:47,917 --> 01:38:48,833 Namaste. 1241 01:38:50,458 --> 01:38:51,958 Why did you stop them? 1242 01:38:52,458 --> 01:38:54,042 Let them fall on your feet. 1243 01:38:54,333 --> 01:38:56,292 You have Allah's blessings upon your head. 1244 01:38:57,000 --> 01:38:58,042 Isn't that why they do it? 1245 01:38:58,875 --> 01:39:00,250 Allah's blessings? 1246 01:39:01,417 --> 01:39:02,333 Upon this head? 1247 01:39:03,833 --> 01:39:04,750 Ameen, 1248 01:39:05,542 --> 01:39:08,083 don't take Allah's name along with mine in the same sentence; 1249 01:39:08,583 --> 01:39:09,500 ever again, 1250 01:39:10,125 --> 01:39:11,292 not even by mistake. 1251 01:39:11,958 --> 01:39:12,875 Got it? 1252 01:39:14,042 --> 01:39:14,958 Salutes, Bhai. 1253 01:39:25,958 --> 01:39:27,333 Jameel, I'm telling you again. 1254 01:39:27,792 --> 01:39:28,792 Don't stay here. 1255 01:39:29,583 --> 01:39:31,667 I am not a good person. 1256 01:39:32,667 --> 01:39:34,708 If you stay with me, - It is said in the Hadith, 1257 01:39:34,917 --> 01:39:37,667 To support your brother, even if he is an oppressor. 1258 01:39:44,667 --> 01:39:47,208 When you chant the Hadith, you should do it completely. 1259 01:39:49,458 --> 01:39:51,917 Holy Rasool, Salallahu Alaihi wa Sallam, said; 1260 01:39:53,042 --> 01:39:57,750 'Support your brother, whether he is an oppressor or is being oppressed' 1261 01:39:59,667 --> 01:40:00,833 The disciples asked, 1262 01:40:01,833 --> 01:40:03,292 Oh, Messenger of Allah; 1263 01:40:04,208 --> 01:40:07,042 We can understand that we should help the oppressed. 1264 01:40:07,792 --> 01:40:08,917 But, the oppressor? 1265 01:40:09,333 --> 01:40:10,708 How can we help him? 1266 01:40:11,875 --> 01:40:12,792 Nabi said, 1267 01:40:14,625 --> 01:40:16,542 'Hold both hands of the oppressor' 1268 01:40:17,792 --> 01:40:20,667 'Restrain him from committing injustice' 1269 01:40:23,667 --> 01:40:24,667 Can you do that? 1270 01:40:25,667 --> 01:40:26,583 Can you stop me? 1271 01:40:30,292 --> 01:40:31,708 I have arranged everything. 1272 01:40:32,958 --> 01:40:33,958 Within a week, 1273 01:40:33,958 --> 01:40:35,042 you should leave from here. 1274 01:40:35,500 --> 01:40:36,667 Where will they go? 1275 01:40:38,042 --> 01:40:39,417 Papa! 1276 01:41:09,667 --> 01:41:10,833 Glory be to Babaji. 1277 01:41:11,208 --> 01:41:12,375 Glory be to Babaji. 1278 01:41:14,250 --> 01:41:15,167 Get up, Gujjar. 1279 01:41:17,250 --> 01:41:18,375 Show me your hand. 1280 01:41:21,042 --> 01:41:21,958 Turn it around. 1281 01:41:27,500 --> 01:41:29,625 This amulet on your hand,; 1282 01:41:29,833 --> 01:41:32,167 I have imbued it with so much power in it that; 1283 01:41:32,167 --> 01:41:35,958 any hand that rises to protect your prey from you; 1284 01:41:35,958 --> 01:41:38,125 will be cut off by this amulet. 1285 01:41:40,208 --> 01:41:41,417 Here's your weapon. 1286 01:41:47,167 --> 01:41:49,333 Kill him only after sunset. 1287 01:41:49,917 --> 01:41:50,833 Understood? 1288 01:41:51,292 --> 01:41:52,417 After killing him, 1289 01:41:53,375 --> 01:41:55,292 don't touch metal for three days. 1290 01:41:56,833 --> 01:41:58,042 Don't eat anything; 1291 01:41:58,542 --> 01:41:59,833 don't drink anything as well. 1292 01:42:00,708 --> 01:42:01,625 After that, 1293 01:42:02,167 --> 01:42:04,875 remove this amulet safely, 1294 01:42:05,292 --> 01:42:06,917 come back here; 1295 01:42:07,250 --> 01:42:08,833 and return it to me. 1296 01:42:08,833 --> 01:42:09,958 Understood? - Yes, 1297 01:42:09,958 --> 01:42:10,875 Go! 1298 01:42:49,750 --> 01:42:51,208 Was it your recurring dream? 1299 01:42:56,208 --> 01:42:57,250 Come here. 1300 01:43:09,292 --> 01:43:10,208 Nidhi, 1301 01:43:11,042 --> 01:43:11,958 what happened? 1302 01:43:15,667 --> 01:43:16,583 Come here. 1303 01:43:45,208 --> 01:43:46,125 Aslan! 1304 01:43:51,875 --> 01:43:52,792 Aslan! 1305 01:43:53,125 --> 01:43:54,042 Wake up! 1306 01:45:06,833 --> 01:45:07,750 Come! 1307 01:45:19,500 --> 01:45:20,417 Ikka! 1308 01:45:23,375 --> 01:45:24,292 Jameel! 1309 01:45:56,417 --> 01:45:57,625 Jazeena! 1310 01:46:01,417 --> 01:46:02,333 Aslan! 1311 01:46:06,292 --> 01:46:07,208 Bhai! 1312 01:46:35,958 --> 01:46:37,083 Papa! 1313 01:46:37,417 --> 01:46:38,792 - No! 1314 01:47:10,667 --> 01:47:12,875 Kill him, brother! 1315 01:47:13,042 --> 01:47:14,458 Kill him! 1316 01:47:16,625 --> 01:47:17,667 What's the hurry? 1317 01:47:25,083 --> 01:47:26,417 Are you protected by Allah? 1318 01:47:27,125 --> 01:47:28,042 Allah Rakha? 1319 01:47:30,667 --> 01:47:33,375 If you have Allah's hand on your head; 1320 01:47:34,083 --> 01:47:36,833 I have Babaji's hand on my head! 1321 01:47:37,375 --> 01:47:38,292 Babaji's! 1322 01:47:40,667 --> 01:47:41,583 Jai Babaji! 1323 01:48:00,792 --> 01:48:01,958 After killing him, 1324 01:48:02,958 --> 01:48:05,042 don't touch metal for three days. 1325 01:48:09,792 --> 01:48:10,875 Come on! Let's go! 1326 01:48:11,875 --> 01:48:12,792 Stop. 1327 01:48:22,083 --> 01:48:23,292 What are you guys doing? 1328 01:48:23,958 --> 01:48:25,458 Drive straight. 1329 01:48:25,667 --> 01:48:26,875 Do you want to die? 1330 01:48:27,542 --> 01:48:28,458 Drive straight. 1331 01:48:33,958 --> 01:48:36,208 Bhai, you should have shot him on his head. 1332 01:48:36,208 --> 01:48:37,375 That would've been fun. 1333 01:48:37,375 --> 01:48:39,375 Life is not here. It's over here. 1334 01:48:39,375 --> 01:48:40,667 You drive straight. 1335 01:48:40,667 --> 01:48:42,417 I'm driving straight, Bhai. 1336 01:48:45,417 --> 01:48:46,333 Bhai. 1337 01:48:54,500 --> 01:48:55,500 Allah! 1338 01:48:55,500 --> 01:48:56,917 What are you doing? Drive straight. 1339 01:48:57,542 --> 01:48:59,042 You guys can't handle alcohol! 1340 01:48:59,042 --> 01:49:00,167 Drive straight. 1341 01:49:00,667 --> 01:49:03,000 I'm driving straight. The road is twisted! 1342 01:49:05,667 --> 01:49:07,583 Someone's honking from behind. Let him go. 1343 01:49:11,292 --> 01:49:12,958 Careful! 1344 01:49:12,958 --> 01:49:14,333 Don't be tensed, Bhai. 1345 01:49:53,833 --> 01:49:54,750 Aslan. 1346 01:49:55,875 --> 01:49:56,792 Aslan! 1347 01:49:58,333 --> 01:49:59,375 Sleep now. 1348 01:50:04,375 --> 01:50:06,833 The doctors are saying that.. 1349 01:50:11,792 --> 01:50:12,708 His heart is.. 1350 01:50:13,250 --> 01:50:14,958 Not here. But here. 1351 01:50:15,292 --> 01:50:17,458 He survived, Khan sir. He is alive. 1352 01:50:22,625 --> 01:50:26,583 Allah is the Greatest! 1353 01:50:54,250 --> 01:50:56,917 Aslan Bhai, we've maintained the house as it was. 1354 01:50:57,708 --> 01:50:59,667 Things will proceed according to your wish. 1355 01:51:00,250 --> 01:51:01,792 We have DGP Sir's orders as well. 1356 01:52:03,875 --> 01:52:04,792 Papa! 1357 01:52:05,542 --> 01:52:07,042 Papa! 1358 01:52:30,208 --> 01:52:31,125 Aslan, 1359 01:52:56,750 --> 01:52:57,667 I know.. 1360 01:52:59,542 --> 01:53:01,375 That you can recognize my face. 1361 01:53:03,167 --> 01:53:04,375 I'll just say that, 1362 01:53:06,208 --> 01:53:09,000 that this is your rebirth. 1363 01:53:10,042 --> 01:53:10,958 Until today, 1364 01:53:11,583 --> 01:53:13,583 the paths you have been treading; 1365 01:53:14,167 --> 01:53:21,000 it is time to leave all of them, and to travel on a different path. 1366 01:53:22,708 --> 01:53:23,625 Right now, 1367 01:53:24,375 --> 01:53:25,292 from this very moment, 1368 01:53:26,375 --> 01:53:27,625 you have to leave this city, 1369 01:53:28,292 --> 01:53:29,750 this business of crime, 1370 01:53:30,667 --> 01:53:31,708 your people here, 1371 01:53:32,542 --> 01:53:34,875 you have to leave all of them and leave. 1372 01:53:35,750 --> 01:53:36,667 Where? 1373 01:53:37,792 --> 01:53:38,875 Don't ask me that. 1374 01:53:39,417 --> 01:53:40,333 Just get up. 1375 01:53:41,458 --> 01:53:42,375 And leave. 1376 01:53:48,792 --> 01:53:50,083 If I leave right now, 1377 01:53:51,208 --> 01:53:52,125 he.. 1378 01:53:53,208 --> 01:53:54,125 Khan.. 1379 01:53:55,958 --> 01:53:57,292 He will not spare my people. 1380 01:54:06,958 --> 01:54:08,167 I will leave, Baba. 1381 01:54:10,083 --> 01:54:12,083 This city, this business, these people, 1382 01:54:14,542 --> 01:54:16,333 1 will leave all of them and go.. 1383 01:54:18,958 --> 01:54:19,875 Just.. 1384 01:54:21,542 --> 01:54:22,708 Just one more job. 1385 01:54:24,875 --> 01:54:25,792 I know. 1386 01:54:27,667 --> 01:54:29,542 Finish that job and leave. 1387 01:54:43,792 --> 01:54:45,917 I'm calling it quits, Khan. 1388 01:54:48,292 --> 01:54:50,542 But before leaving, I wanted to know.. 1389 01:54:52,250 --> 01:54:54,000 Whether I deserve to live longer, 1390 01:54:54,958 --> 01:54:55,875 or not! 1391 01:54:59,375 --> 01:55:00,292 Pick it up. 1392 01:55:01,042 --> 01:55:02,917 I'm sitting right in front of you. 1393 01:55:03,333 --> 01:55:05,125 If you want to kill me, go ahead! 1394 01:55:13,292 --> 01:55:14,708 Remember Mutasim. 1395 01:55:16,417 --> 01:55:17,792 I killed him. 1396 01:55:19,083 --> 01:55:20,167 With my own hands. 1397 01:55:22,417 --> 01:55:23,750 Remember, Khan! 1398 01:55:43,083 --> 01:55:44,000 I'm leaving then. 1399 01:55:46,458 --> 01:55:48,083 May God protect you, 1400 01:55:48,375 --> 01:55:49,292 Khan Saheb! 1401 01:56:30,042 --> 01:56:32,250 Bhai left the city that night without informing anyone. 1402 01:56:33,667 --> 01:56:36,042 And I saw him just 3 years back at Haridwar. 1403 01:56:38,958 --> 01:56:40,417 As far as I know Bhai, 1404 01:56:41,292 --> 01:56:42,208 he will come. 1405 01:57:15,583 --> 01:57:16,500 Jameel! 1406 01:57:24,708 --> 01:57:25,625 Baba! 1407 01:58:41,000 --> 01:58:41,917 Pattabhiraman! 1408 01:58:55,292 --> 01:58:56,792 There are two kinds of war. 1409 01:58:57,875 --> 01:58:59,167 The wrong war. 1410 01:58:59,625 --> 01:59:00,833 The right war. 1411 01:59:02,125 --> 01:59:04,000 The wrong wars would always be led by, 1412 01:59:04,750 --> 01:59:06,583 selfish people. 1413 01:59:08,667 --> 01:59:10,333 And just because they are selfish, 1414 01:59:11,292 --> 01:59:12,500 to join them, 1415 01:59:13,458 --> 01:59:15,500 there would be an army of selfish people. 1416 01:59:17,167 --> 01:59:19,000 The wars against them, 1417 01:59:19,958 --> 01:59:21,125 are the right wars. 1418 01:59:22,708 --> 01:59:24,792 These right wars are led by 1419 01:59:25,708 --> 01:59:28,583 warriors who have vowed to fight alone for the justice of the people; 1420 01:59:29,042 --> 01:59:32,292 without the support of money or the people themselves. 1421 01:59:34,292 --> 01:59:36,250 Before any right war, 1422 01:59:37,083 --> 01:59:38,833 every true warrior, 1423 01:59:39,875 --> 01:59:41,792 faces a terrible moment of absolute powerlessness. 1424 01:59:43,458 --> 01:59:44,917 The reason for that is, 1425 01:59:45,458 --> 01:59:46,792 the realization that, 1426 01:59:47,333 --> 01:59:48,458 he is all alone. 1427 01:59:50,875 --> 01:59:52,458 In the realization that, 1428 01:59:53,458 --> 01:59:56,875 nothing is happening to his opponents in spite of them doing all the wrong things; 1429 01:59:58,167 --> 01:59:59,833 In the realization that 1430 02:00:01,042 --> 02:00:03,500 he is losing everything despite doing only the right things; 1431 02:00:05,000 --> 02:00:06,750 he will lose his strength. 1432 02:00:09,458 --> 02:00:10,708 He will cry in pain. 1433 02:00:13,292 --> 02:00:14,792 His heart will stutter. 1434 02:00:17,125 --> 02:00:18,583 He will lose all desire. 1435 02:00:25,458 --> 02:00:27,042 Do you know who is doing that? 1436 02:00:33,042 --> 02:00:33,958 Him. 1437 02:00:35,833 --> 02:00:37,417 All the right wars, 1438 02:00:37,875 --> 02:00:39,167 have His signature. 1439 02:00:41,458 --> 02:00:42,958 Warriors who are alone, 1440 02:00:43,833 --> 02:00:45,292 are the weapons in His hands. 1441 02:00:46,333 --> 02:00:51,000 Do you know why the warriors of God always begin their war with a defeat? 1442 02:00:52,833 --> 02:00:55,750 It is to quell arrogance. 1443 02:00:57,458 --> 02:00:59,042 A body without arrogance, 1444 02:00:59,333 --> 02:01:00,833 is like a burning forge. 1445 02:01:01,708 --> 02:01:03,083 Only that forge, 1446 02:01:03,375 --> 02:01:05,917 can be imbued by the flowing molten form of divine power. 1447 02:01:07,000 --> 02:01:08,458 Only if it is imbued like that, 1448 02:01:09,125 --> 02:01:10,917 it will turn into a living weapon. 1449 02:01:13,333 --> 02:01:15,708 Vajra-Ayudha. (The most indestructible & powerful weapon) 1450 02:02:43,208 --> 02:02:45,333 Bhagwan, save my child! 1451 02:02:45,333 --> 02:02:47,625 Where are you going? Hey! Stop her! 1452 02:02:48,583 --> 02:02:49,500 Stop! 1453 02:02:51,417 --> 02:02:53,750 Save my child! 1454 02:02:54,292 --> 02:02:57,042 Bhagwan! My child! 1455 02:02:57,042 --> 02:03:00,417 Bhagwan, please save my child! 1456 02:03:00,958 --> 02:03:03,167 Bhagwan, save my child. 1457 02:03:03,667 --> 02:03:07,458 I fed her daily with all the sacred ash that you gave me. 1458 02:03:08,125 --> 02:03:10,000 I made her recite prayers to you. 1459 02:03:11,458 --> 02:03:14,083 I made her chant your thousand names! 1460 02:03:14,625 --> 02:03:16,000 Look at her now! 1461 02:03:16,875 --> 02:03:18,375 Doctors are saying that, 1462 02:03:18,917 --> 02:03:21,542 my child is dead. 1463 02:03:22,542 --> 02:03:24,625 I said that it is not possible! 1464 02:03:25,042 --> 02:03:28,833 As long as my Bhagwan is with me, this is not possible. 1465 02:03:30,042 --> 02:03:31,708 Do something! 1466 02:03:31,917 --> 02:03:33,208 Do something, please! 1467 02:03:36,750 --> 02:03:38,667 Do something, please. 1468 02:03:40,958 --> 02:03:41,875 Child, 1469 02:03:42,750 --> 02:03:43,792 dear, 1470 02:03:43,792 --> 02:03:46,292 death is something that happens in every household. 1471 02:03:46,750 --> 02:03:51,042 We have to face it bravely and peacefully, or else.. 1472 02:03:51,042 --> 02:03:51,958 Enough! 1473 02:03:55,917 --> 02:03:56,833 That's enough! 1474 02:03:57,000 --> 02:03:59,458 I haven't come here to listen to your speech! 1475 02:04:00,250 --> 02:04:01,667 I have had enough of it! 1476 02:04:02,167 --> 02:04:03,667 It's time for you to act! 1477 02:04:04,417 --> 02:04:07,333 I want my child's life back. 1478 02:04:08,000 --> 02:04:11,333 Can you return my child's life or not? 1479 02:04:11,667 --> 02:04:13,542 Just tell me that. 1480 02:04:14,042 --> 02:04:15,458 Answer me! 1481 02:04:16,375 --> 02:04:17,292 Leave me! 1482 02:04:17,458 --> 02:04:19,125 Come, sister. 1483 02:04:20,542 --> 02:04:21,667 Come, sister. 1484 02:04:21,875 --> 02:04:23,833 Peace! Peace! 1485 02:04:23,833 --> 02:04:25,583 We'll take care of everything. Come! 1486 02:04:25,583 --> 02:04:27,458 He has ruined everything! 1487 02:04:29,458 --> 02:04:31,500 - Come, sister. - Please step out. 1488 02:04:32,125 --> 02:04:33,667 My child! 1489 02:04:37,417 --> 02:04:39,167 Everyone sit down, please. 1490 02:04:44,708 --> 02:04:46,000 Go.. Go out! 1491 02:04:48,875 --> 02:04:49,792 My child! 1492 02:04:50,083 --> 02:04:51,625 Someone save her! 1493 02:04:52,833 --> 02:04:54,292 Someone save her, please. 1494 02:04:55,167 --> 02:04:58,000 Someone save my child, please! 1495 02:04:59,042 --> 02:05:01,542 Save my child, please! 1496 02:05:03,083 --> 02:05:05,292 My child was killed! 1497 02:05:10,125 --> 02:05:12,750 My child was killed! 1498 02:06:11,917 --> 02:06:13,042 Mother! 1499 02:06:16,083 --> 02:06:17,792 My child is alive! 1500 02:06:18,583 --> 02:06:20,292 My child is alive! 1501 02:06:20,458 --> 02:06:23,250 Look! Look! My child has come back to life! 1502 02:06:29,417 --> 02:06:31,583 My child came back to life. Swami Ji! 1503 02:06:32,292 --> 02:06:34,542 Swami Ji, you are our God! 1504 02:06:34,542 --> 02:06:36,500 You brought my child back to life. 1505 02:06:37,125 --> 02:06:39,250 You brought my child back to life! 1506 02:06:41,167 --> 02:06:43,583 Swami Ji, you are our Bhagwan! 1507 02:07:03,417 --> 02:07:04,333 Over there. 1508 02:07:05,125 --> 02:07:06,500 He wasn't the one who did it there. 1509 02:07:07,167 --> 02:07:08,083 It was you! 1510 02:07:09,875 --> 02:07:11,333 I know, it was you who did it! 1511 02:07:17,292 --> 02:07:19,500 The coldness of death and the warmth of life, 1512 02:07:20,667 --> 02:07:22,042 can be provided only by one. 1513 02:07:23,750 --> 02:07:24,708 Him! 1514 02:07:27,125 --> 02:07:28,042 No. 1515 02:07:28,250 --> 02:07:29,583 I won't believe that. 1516 02:07:30,708 --> 02:07:31,625 Jameel, 1517 02:07:33,167 --> 02:07:35,417 if your brother is being oppressed, 1518 02:07:36,042 --> 02:07:37,250 support him. 1519 02:07:38,417 --> 02:07:39,625 Don't you remember? 1520 02:07:40,208 --> 02:07:41,708 He didn't have anyone; 1521 02:07:42,375 --> 02:07:43,750 so I gave him refuge. 1522 02:07:45,333 --> 02:07:46,250 Tell me, Bhai. 1523 02:07:46,833 --> 02:07:48,833 Where did you go that day, without telling anyone? 1524 02:08:05,667 --> 02:08:09,875 'This existence in darkness' 1525 02:08:10,917 --> 02:08:14,292 'This living in ignorance' 1526 02:08:15,708 --> 02:08:18,083 'This existence in darkness' 1527 02:08:18,333 --> 02:08:20,625 'This living in ignorance' 1528 02:08:20,875 --> 02:08:26,375 'Is only the shadow that falls on the sheen of the soul, 1529 02:08:26,375 --> 02:08:30,875 which knows no written beginning, middle or end. 1530 02:08:30,875 --> 02:08:34,833 This is not... It' 1531 02:08:35,667 --> 02:08:42,500 'This is not.. It 1532 02:08:45,625 --> 02:08:48,083 'This existence in darkness' 1533 02:08:48,333 --> 02:08:50,500 'This living in ignorance' 1534 02:08:50,917 --> 02:08:55,917 'Is only the shadow that falls on the sheen of the soul, 1535 02:08:55,917 --> 02:08:59,375 which knows no written beginning, middle or end. 1536 02:08:59,375 --> 02:09:03,333 'This is not.. It 1537 02:09:05,792 --> 02:09:06,708 'This is not.. It 1538 02:09:06,958 --> 02:09:07,875 'This is not.. It 1539 02:09:08,250 --> 02:09:10,500 'This is not.. It 1540 02:09:10,667 --> 02:09:11,792 'This is not.. It 1541 02:09:11,958 --> 02:09:13,083 'This is not.. It 1542 02:09:13,250 --> 02:09:16,875 'This is not.. It 1543 02:10:00,833 --> 02:10:05,667 'It is neither valour nor fear' 1544 02:10:05,667 --> 02:10:10,792 'It is neither cruelty nor compassion' 1545 02:10:10,792 --> 02:10:15,667 'It is neither justice nor injustice' 1546 02:10:15,667 --> 02:10:20,917 'It is neither honour nor humiliation' 1547 02:10:20,917 --> 02:10:25,667 'It is neither Ghora nor Aghora' 1548 02:10:25,667 --> 02:10:30,708 'It is neither Shiva nor the non-Shiva' 1549 02:10:30,708 --> 02:10:34,292 "This is not it 1550 02:10:35,750 --> 02:10:38,167 "This is not it 1551 02:10:48,125 --> 02:10:50,375 'This existence in darkness' 1552 02:10:50,875 --> 02:10:52,958 'This living in ignorance' 1553 02:10:53,375 --> 02:10:57,042 'Is only the shadow that falls on the sheen of the soul, 1554 02:10:57,042 --> 02:11:02,083 which knows no written beginning, middle or end. 1555 02:11:02,083 --> 02:11:05,583 This is not it' 1556 02:11:08,208 --> 02:11:12,292 "This is not it 1557 02:11:15,250 --> 02:11:17,917 There is a reason why you were brought here like this. 1558 02:11:18,292 --> 02:11:20,250 Whatever you were until now, 1559 02:11:20,542 --> 02:11:22,208 that was someone else. 1560 02:11:22,458 --> 02:11:24,125 Close your eyes now. 1561 02:11:24,625 --> 02:11:27,167 Whatever happens to you now, 1562 02:11:27,833 --> 02:11:29,375 will happen within you. 1563 02:11:29,833 --> 02:11:34,375 "Transcend sleep' 1564 02:11:34,792 --> 02:11:37,583 'There is power' 1565 02:11:40,083 --> 02:11:44,667 'The light of life' 1566 02:11:46,167 --> 02:11:48,292 'That is enlightenment' 1567 02:11:51,083 --> 02:11:55,167 'The tear of awakening' 1568 02:11:55,167 --> 02:11:58,083 'Wisdom' 1569 02:12:00,667 --> 02:12:05,417 'The pride of life' 1570 02:12:06,625 --> 02:12:09,125 "Truth' 1571 02:12:13,083 --> 02:12:15,667 'Power, 1572 02:12:15,667 --> 02:12:18,292 Enlightenment, 1573 02:12:18,292 --> 02:12:20,083 Wisdom, 1574 02:12:20,417 --> 02:12:22,208 Truth' 1575 02:13:08,583 --> 02:13:10,500 If you have gained special powers, 1576 02:13:10,667 --> 02:13:12,542 that is for a special reason. 1577 02:13:13,458 --> 02:13:15,875 A demon is awaiting you. 1578 02:13:16,167 --> 02:13:18,208 You know who he is now. 1579 02:13:18,500 --> 02:13:19,917 When it is time, 1580 02:13:20,375 --> 02:13:21,958 you will meet him. 1581 02:13:22,250 --> 02:13:24,625 Without polluting your Karma, 1582 02:13:24,917 --> 02:13:26,708 you will fight him. 1583 02:13:27,458 --> 02:13:29,375 Always remember one thing. 1584 02:13:29,792 --> 02:13:32,250 We have just helped you. 1585 02:13:32,708 --> 02:13:35,083 This time, whichever faith you were born into, 1586 02:13:35,500 --> 02:13:38,792 you have to follow that faith until your last moment. 1587 02:13:39,250 --> 02:13:41,375 Being a good Muslim. 1588 02:13:42,875 --> 02:13:44,542 Because Islam, 1589 02:13:45,375 --> 02:13:47,167 is a glorious religion, 1590 02:13:47,708 --> 02:13:49,208 just like Hinduism. 1591 02:13:58,042 --> 02:13:59,667 'Namah Shivay' (Salutations to Lord Shiva) 1592 02:14:00,333 --> 02:14:02,042 "Allahu Akbar' (God is the greatest) 1593 02:14:26,792 --> 02:14:28,000 Shall we go home? 1594 02:14:28,458 --> 02:14:29,625 No, sister. 1595 02:14:29,625 --> 02:14:32,000 You should stay here until you're perfectly all right. 1596 02:14:32,417 --> 02:14:33,875 All of us are with you. 1597 02:14:34,250 --> 02:14:36,583 Swami Ji, if it wasn't for you; 1598 02:14:36,583 --> 02:14:38,667 my daughter wouldn't have been alive today. 1599 02:14:39,375 --> 02:14:41,542 Now you are our Bhagwan (God). 1600 02:14:46,458 --> 02:14:48,208 Salutes, Swami Ji. 1601 02:14:56,542 --> 02:14:59,708 Long Live Sinha Sir! 1602 02:14:59,875 --> 02:15:00,792 Swami Ji, 1603 02:15:01,208 --> 02:15:02,125 Swami Ji, 1604 02:15:02,458 --> 02:15:04,125 Sinha Sir has come to meet you. 1605 02:15:04,125 --> 02:15:05,250 Salutes, Swami Ji. 1606 02:15:05,667 --> 02:15:06,583 Swami Ji, 1607 02:15:06,792 --> 02:15:08,500 I have heard a lot about you. 1608 02:15:08,500 --> 02:15:09,667 Please bless me. 1609 02:15:32,208 --> 02:15:33,125 Bhagwan, 1610 02:15:33,875 --> 02:15:35,542 forgive me if I'm wrong. 1611 02:15:36,292 --> 02:15:38,167 It would be better if we finish him off! 1612 02:15:38,833 --> 02:15:39,875 Bhagwan, 1613 02:15:39,875 --> 02:15:41,500 what I'm saying is that.. - Bhagwan.. 1614 02:15:41,958 --> 02:15:43,542 I think we should talk it out. 1615 02:15:44,292 --> 02:15:45,792 We shouldn't just kill him. 1616 02:15:46,042 --> 02:15:47,958 We have to kill him in front of his people. 1617 02:15:48,542 --> 02:15:52,542 So that all of them realize that the Pandit has no special powers within him. 1618 02:16:01,542 --> 02:16:02,750 'Oh Mother' 1619 02:16:49,833 --> 02:16:51,042 Move, move! 1620 02:16:52,792 --> 02:16:54,667 I have never raised my hand on you till date. 1621 02:16:55,542 --> 02:16:57,333 Because you're a Brahmin. 1622 02:16:58,667 --> 02:17:02,000 The time that our Bhagwan mercifully gave you, 1623 02:17:02,000 --> 02:17:04,292 is over right here, right now, at this very moment. 1624 02:17:05,292 --> 02:17:06,542 I'm asking you one last time. 1625 02:17:08,375 --> 02:17:10,292 Will you leave by yourself or not? 1626 02:18:23,958 --> 02:18:24,875 Stop it! 1627 02:18:26,792 --> 02:18:28,292 The story is over! 1628 02:18:30,375 --> 02:18:32,417 Yaday, leave all this. 1629 02:18:33,625 --> 02:18:35,042 Kill him! 1630 02:18:35,042 --> 02:18:36,042 Okay, Bhaiyyaiji. 1631 02:18:49,375 --> 02:18:50,792 Here! Take this! 1632 02:19:01,792 --> 02:19:04,083 'Anal-Haq' (1 am the truth) 1633 02:19:04,708 --> 02:19:07,708 'I am the truth' 1634 02:19:53,792 --> 02:19:58,250 Tat Tvam Asi (Thou Art That) 1635 02:20:02,958 --> 02:20:03,875 Hey! 1636 02:20:05,208 --> 02:20:06,125 Who are you? 1637 02:20:13,458 --> 02:20:15,250 Get lost! 1638 02:20:29,833 --> 02:20:31,208 Yaday, finish him! 1639 02:21:44,875 --> 02:21:45,792 Bhai! 1640 02:21:46,125 --> 02:21:47,042 Get up, Bhai. 1641 02:22:16,750 --> 02:22:17,667 Get up, Bhai. 1642 02:22:20,000 --> 02:22:21,083 Bhai, get up fast. 1643 02:23:45,250 --> 02:23:46,500 Hey! All of you stay here. 1644 02:24:14,167 --> 02:24:15,208 Hey! Let's go! 1645 02:24:15,208 --> 02:24:16,125 Start the car! 1646 02:24:28,125 --> 02:24:29,583 - Swami Ji, 1647 02:24:59,375 --> 02:25:00,292 No. 1648 02:25:02,542 --> 02:25:04,042 This is not his power. 1649 02:25:06,500 --> 02:25:08,167 There is someone else here. 1650 02:25:10,708 --> 02:25:13,250 From the time I came here, I could sense his presence. 1651 02:25:14,542 --> 02:25:15,458 And, 1652 02:25:16,708 --> 02:25:18,750 he is somewhere close by. 1653 02:25:19,792 --> 02:25:21,292 Someone else is here. 1654 02:25:24,750 --> 02:25:25,667 Yes. 1655 02:25:26,042 --> 02:25:27,083 There is one man. 1656 02:25:27,708 --> 02:25:28,625 Who? 1657 02:25:29,458 --> 02:25:30,375 Bhagwan, 1658 02:25:31,042 --> 02:25:32,625 I enquired about him, Bhagwan. 1659 02:25:33,583 --> 02:25:35,375 He is a magician. 1660 02:25:36,333 --> 02:25:37,875 He is a Fakir (Muslim saint). 1661 02:25:39,375 --> 02:25:41,667 He lives on those mountains. 1662 02:25:44,125 --> 02:25:45,625 He is an ascetic, Bhagwan! 1663 02:25:45,917 --> 02:25:47,375 Bhagwan, do something! 1664 02:25:47,375 --> 02:25:48,542 Do something, Bhagwan! 1665 02:25:48,708 --> 02:25:49,625 Do something! 1666 02:25:50,875 --> 02:25:52,292 Only you can do something. 1667 02:26:12,375 --> 02:26:13,583 I want to meet him. 1668 02:26:14,750 --> 02:26:15,958 Make the arrangements. 1669 02:26:17,208 --> 02:26:18,125 And listen, 1670 02:26:19,375 --> 02:26:21,708 no one else should know about this. - But Bhagwan, 1671 02:26:21,958 --> 02:26:23,708 Make the arrangements! 1672 02:26:29,375 --> 02:26:30,417 Careful, Bhagwan. 1673 02:26:30,875 --> 02:26:31,792 Come. 1674 02:26:37,042 --> 02:26:37,958 Wait here. 1675 02:26:38,167 --> 02:26:40,000 But Bhagwan.. - Wait here. 1676 02:27:17,250 --> 02:27:18,167 Hey magician! 1677 02:27:20,000 --> 02:27:20,917 Who are you? 1678 02:27:21,958 --> 02:27:23,083 Why are you after me? 1679 02:27:24,292 --> 02:27:25,500 Whatever you want, I'll give it! 1680 02:27:26,000 --> 02:27:27,833 Money, women, fame, whatever! 1681 02:27:28,333 --> 02:27:29,375 What do you want? 1682 02:27:32,250 --> 02:27:33,292 Ramakant! 1683 02:27:58,000 --> 02:27:59,292 You don't know me. 1684 02:28:00,417 --> 02:28:01,875 But I know you. 1685 02:28:03,958 --> 02:28:04,875 Look! 1686 02:28:06,000 --> 02:28:07,208 Look carefully! 1687 02:28:22,625 --> 02:28:23,542 Remember! 1688 02:28:28,417 --> 02:28:30,167 This amulet on your hand,; 1689 02:28:30,792 --> 02:28:32,792 I have imbued it with so much power in it that; 1690 02:28:33,333 --> 02:28:36,750 any hand that rises to protect your prey from you; 1691 02:28:37,375 --> 02:28:38,958 will be cut off by this amulet. 1692 02:28:39,833 --> 02:28:42,625 Even if it is the hand of God! 1693 02:28:45,125 --> 02:28:46,250 Aslan Bhai. 1694 02:28:50,875 --> 02:28:53,083 Mahashay Bhagwan! 1695 02:28:59,458 --> 02:29:01,167 Kashyapa Mudra (Symbol for balance & protection) 1696 02:29:08,667 --> 02:29:09,792 No! No! 1697 02:29:33,000 --> 02:29:33,917 Bhagwan, 1698 02:29:34,333 --> 02:29:35,250 Bhagwan! 1699 02:29:35,625 --> 02:29:36,542 What happened? 1700 02:29:38,667 --> 02:29:39,583 Bhagwan! 1701 02:29:41,500 --> 02:29:44,375 Bhagwan, be careful! 1702 02:29:49,500 --> 02:29:51,167 This is my Ashram, Ramakant. 1703 02:29:52,083 --> 02:29:56,708 I have told you many times not to make this a hang out for your political goons. 1704 02:29:56,708 --> 02:29:58,625 But when have you ever listened to me? 1705 02:29:59,625 --> 02:30:01,208 Where are the documents of the Ashram? 1706 02:30:02,708 --> 02:30:04,083 I'll bring them, Mother. 1707 02:30:56,958 --> 02:30:59,458 You've reached Shankar Ghat. Get down. It's the last stop! 1708 02:31:08,625 --> 02:31:09,542 Pandit Ji, 1709 02:31:10,333 --> 02:31:11,542 bless me. 1710 02:31:12,917 --> 02:31:13,833 Come. 1711 02:31:14,792 --> 02:31:15,708 Swami Ji, 1712 02:31:16,375 --> 02:31:17,958 those people have taken your house. 1713 02:31:18,292 --> 02:31:20,208 But don't be sad about that. 1714 02:31:20,208 --> 02:31:24,542 Our houses', in fact all our houses' doors are open for you always! 1715 02:31:24,542 --> 02:31:26,417 All he does is magic! 1716 02:31:26,417 --> 02:31:28,042 He doesn't have any powers. 1717 02:31:28,042 --> 02:31:29,292 The power is here! 1718 02:31:29,292 --> 02:31:32,000 He brought the dead back to life. What more do we need? 1719 02:31:34,292 --> 02:31:35,208 Prakash, 1720 02:31:36,375 --> 02:31:37,792 We have to do something now. 1721 02:31:38,542 --> 02:31:39,458 Bhagwan, 1722 02:31:39,958 --> 02:31:43,292 with the power to break the very foundation of Mahashay Ashram; 1723 02:31:44,000 --> 02:31:45,083 what should I say? 1724 02:31:45,583 --> 02:31:47,208 A phenomenon has risen. 1725 02:31:48,833 --> 02:31:50,125 And his name is, 1726 02:31:50,583 --> 02:31:51,708 Pattabhirama Giri. 1727 02:31:53,833 --> 02:31:54,833 See Bhagwan, 1728 02:31:55,125 --> 02:31:56,750 that's not the only issue. 1729 02:31:57,167 --> 02:31:58,458 We lost the elections. 1730 02:31:59,083 --> 02:32:01,083 Tiwari was our major hope. 1731 02:32:01,917 --> 02:32:04,583 Against you, against Mahashay trust; 1732 02:32:04,833 --> 02:32:06,458 that means, against all of us; 1733 02:32:06,667 --> 02:32:10,167 107 criminal cases and 168 civil cases 1734 02:32:10,667 --> 02:32:14,083 ranging all the way from murder charges and of course, land grabbing; 1735 02:32:14,417 --> 02:32:17,708 Minister Sinha has decided to take up all of them immediately! 1736 02:32:17,958 --> 02:32:20,583 If we don't do something now, everything will go out of control. 1737 02:32:20,833 --> 02:32:26,500 Even our most loyal clients are already turning into his devotees. 1738 02:32:27,292 --> 02:32:28,208 So, 1739 02:32:28,542 --> 02:32:30,500 you must beat him, Bhagwan! 1740 02:32:31,625 --> 02:32:33,917 That too, it has to be in front of the people. 1741 02:32:33,917 --> 02:32:36,083 Because, they need solid proof. 1742 02:32:41,167 --> 02:32:42,417 All of you be ready! 1743 02:32:44,417 --> 02:32:46,833 On the night of Buddha Purnima, this whole world will realize; 1744 02:32:48,333 --> 02:32:50,667 that there is no Bhagwan greater than me! 1745 02:33:35,750 --> 02:33:37,292 Jai Bhagwan! 1746 02:34:19,500 --> 02:34:20,958 It's the night of Poornima (full moon), 1747 02:34:21,583 --> 02:34:22,708 Guru Poornima. 1748 02:34:24,250 --> 02:34:25,875 Who is the Guru? Who is the Bhagwan? 1749 02:34:26,792 --> 02:34:27,875 Tonight, 1750 02:34:28,667 --> 02:34:29,583 all of you, 1751 02:34:29,958 --> 02:34:31,542 will know the answer to that. 1752 02:34:31,958 --> 02:34:33,208 But before that, 1753 02:34:33,958 --> 02:34:34,875 to all of you, 1754 02:34:35,792 --> 02:34:39,000 who have stood up against me, falling prey to the black magic 1755 02:34:39,000 --> 02:34:40,917 of this bogus Malabari Pandit today; 1756 02:34:41,417 --> 02:34:43,458 I am giving all those people a last chance! 1757 02:34:45,250 --> 02:34:48,917 A last chance to seek refuge at my footsteps. 1758 02:35:11,333 --> 02:35:12,250 Giri, 1759 02:35:13,542 --> 02:35:15,000 don't think that you have won. 1760 02:35:15,833 --> 02:35:17,708 You are going to fail now. 1761 02:35:18,125 --> 02:35:19,625 If you really are a God, 1762 02:35:21,167 --> 02:35:24,083 then do what I'm going to do now, and prove it! 1763 02:35:27,875 --> 02:35:29,792 Hail Lord Shiva! 1764 02:35:30,958 --> 02:35:33,333 Hail Lord Mahashay! 1765 02:35:35,458 --> 02:35:37,083 Hail The Lord! 1766 02:36:07,167 --> 02:36:10,208 I can make that poor Brahmin extract the poisonous thorn that's you; 1767 02:36:11,375 --> 02:36:13,292 even during this Buddha Poornima. 1768 02:36:15,125 --> 02:36:16,542 But I won't do that. 1769 02:36:17,750 --> 02:36:23,875 I won't let you be an indelible spot on his Karma. 1770 02:36:25,125 --> 02:36:26,833 Mahashay Bhagwan's enemy, 1771 02:36:28,042 --> 02:36:29,750 is not Pattabhirama Giri now. 1772 02:36:31,208 --> 02:36:32,458 It is you, 1773 02:36:33,833 --> 02:36:35,208 whom you yourself had long forgotten. 1774 02:36:46,625 --> 02:36:47,542 And listen, 1775 02:36:48,375 --> 02:36:49,750 Not just Mahashay, 1776 02:36:49,750 --> 02:36:51,542 no God-man has ever created 1777 02:36:51,542 --> 02:36:52,958 any amulet, 1778 02:36:52,958 --> 02:36:54,417 or any magical thread, 1779 02:36:54,417 --> 02:36:58,042 that has the power to destroy someone who has Allah's providence, 1780 02:36:58,667 --> 02:37:00,542 in this world until today. 1781 02:37:01,250 --> 02:37:03,208 And no one is going to create any hereafter either! 1782 02:37:11,458 --> 02:37:13,208 Remember, Ramakant! 1783 02:37:14,333 --> 02:37:15,375 Remember! 1784 02:37:31,917 --> 02:37:32,833 And now, 1785 02:37:33,250 --> 02:37:34,167 burn!! 1786 02:38:11,833 --> 02:38:13,292 Now!! Burn!! 1787 02:40:03,750 --> 02:40:07,875 Mahashay Bhagwan, also known as Ramakant Mahashay, has been exposed. 1788 02:40:07,875 --> 02:40:11,542 Justice systems of 27 countries have issued warrants against this man. 1789 02:40:12,083 --> 02:40:15,583 The news that's coming from Bhagwan Mahashay's Ashram; 1790 02:40:15,583 --> 02:40:18,625 is going to disturb the sleep of all his devotees. 1791 02:40:18,792 --> 02:40:20,417 According to police officials, 1792 02:40:20,417 --> 02:40:22,708 Mahashay Bhagwan a.k.a Ramakant; 1793 02:40:22,708 --> 02:40:26,792 was a dangerous criminal who had been looting people forever. 1794 02:40:26,792 --> 02:40:29,792 Long Live Sinha Sir! 1795 02:40:35,792 --> 02:40:37,042 Silence! Silence! 1796 02:40:38,417 --> 02:40:41,000 This is my Guru! 1797 02:40:46,708 --> 02:40:47,625 Please bless me. 1798 02:40:50,583 --> 02:40:51,792 Respected Chief Minister Sir, 1799 02:40:52,292 --> 02:40:53,417 I have a request to you. 1800 02:40:54,000 --> 02:40:55,542 I am just an ordinary scholar. 1801 02:40:56,750 --> 02:40:58,292 Don't turn me into a Bhagwan (God). 1802 02:41:01,917 --> 02:41:03,250 Whatever I say today, 1803 02:41:04,583 --> 02:41:06,208 I will say it in my mother tongue; 1804 02:41:07,750 --> 02:41:09,083 because Hindustan (India); 1805 02:41:09,625 --> 02:41:11,083 is not just the land of Hindi. 1806 02:41:12,792 --> 02:41:13,792 Bharat (India) 1807 02:41:14,500 --> 02:41:15,833 is home to all of us! 1808 02:41:16,875 --> 02:41:19,875 While I acknowledge the respect that you're giving me, let me also say; 1809 02:41:21,083 --> 02:41:22,542 that unlike what you all claim; 1810 02:41:23,375 --> 02:41:24,542 I am not a Bhagwan (God). 1811 02:41:25,792 --> 02:41:28,500 And my religion is not one which builds an army of devotees 1812 02:41:28,500 --> 02:41:30,250 by performing magic tricks. 1813 02:41:31,000 --> 02:41:32,417 'Guru & disciple are one' 1814 02:41:33,375 --> 02:41:36,083 'The God and His devotee are one' 1815 02:41:37,125 --> 02:41:40,292 The great Hindu religion that told this to the world. 1816 02:41:41,208 --> 02:41:42,417 That's my religion. 1817 02:41:43,000 --> 02:41:44,208 lam a teacher! 1818 02:41:45,333 --> 02:41:48,625 A Vedic teacher who has a lot more to learn. 1819 02:41:49,667 --> 02:41:51,083 Allowing me to do my duty, 1820 02:41:52,250 --> 02:41:53,500 all of you should go back. 1821 02:41:54,792 --> 02:41:55,708 You should return, 1822 02:41:56,583 --> 02:42:00,333 with a firm belief that you would never bow down to any God-man, 1823 02:42:01,250 --> 02:42:02,167 ever again! 1824 02:42:03,042 --> 02:42:04,542 Only good things will happen to you. 1825 02:42:27,667 --> 02:42:28,583 This, 1826 02:42:29,500 --> 02:42:31,208 is my gift for you. 1827 02:42:35,333 --> 02:42:36,792 I am no one to you. 1828 02:42:37,875 --> 02:42:38,792 Still, 1829 02:42:39,667 --> 02:42:41,167 why did you come to help me? 1830 02:43:08,708 --> 02:43:09,958 Ramaraya! 1831 02:43:11,917 --> 02:43:13,167 Ramaraya! 1832 02:43:58,125 --> 02:43:59,042 Shall I leave, 1833 02:44:00,167 --> 02:44:01,083 Pattabhiraman? 1834 02:44:02,125 --> 02:44:04,083 May the Almighty Goddess bless you! 1835 02:44:07,583 --> 02:44:08,917 Allahu Akbar! (God is the greatest) 1836 02:44:11,875 --> 02:44:14,583 Pattabhiraman continued asking questions to himself. 1837 02:44:16,000 --> 02:44:17,917 That man who is no one to me, 1838 02:44:18,542 --> 02:44:20,292 why did he come to my help? 1839 02:44:21,750 --> 02:44:24,875 There was only one person who knew, 1840 02:44:24,875 --> 02:44:28,125 that Pattabhi had to find the answers to those questions himself. 1841 02:44:28,708 --> 02:44:32,083 Someone who had been protecting him forever, without his knowledge. 1842 02:44:33,292 --> 02:44:34,500 Aslan Mohammed. 1843 02:44:35,500 --> 02:44:36,750 The above-mentioned. 1844 02:44:37,458 --> 02:44:38,708 Tiyaan. (The above-mentioned) 117698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.