Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,125 --> 00:00:31,833
In 9th century A.D,
2
00:00:32,167 --> 00:00:37,292
for the Advaita Vedanta that says
'God and you are one',
3
00:00:37,625 --> 00:00:40,833
a Guru of Gurus descended on
the land of the mountains.
4
00:00:41,875 --> 00:00:43,083
Adi Sankaran.
5
00:00:44,750 --> 00:00:48,792
Many kings of the land became
ready to protect Sankaran,
6
00:00:48,792 --> 00:00:52,042
who set out to conquer
all the 8 directions.
7
00:00:52,042 --> 00:00:54,167
With their escort,
8
00:00:54,167 --> 00:00:57,167
the Jagadguru (Guru of the world), who
traveled to the northern plains;
9
00:00:57,167 --> 00:01:00,583
made many religious scholars
and God-men surrender
10
00:01:00,583 --> 00:01:06,042
to his sharp intellect
and wisdom.
11
00:01:06,833 --> 00:01:11,083
To establish and propagate
the 'Advaita" doctrine,
12
00:01:11,083 --> 00:01:14,833
Sankaran instituted
several monasteries,
13
00:01:14,833 --> 00:01:17,875
houses of worship and
teaching installations.
14
00:01:18,625 --> 00:01:24,875
Through many eras, thousands
walked from Sankaran's home-land;
15
00:01:24,875 --> 00:01:27,458
to these houses of
knowledge.
16
00:01:28,292 --> 00:01:29,833
Some of them went back.
17
00:01:30,667 --> 00:01:35,042
Some of them spent their
entire lives in those places.
18
00:01:35,042 --> 00:01:36,417
A few of them,
19
00:01:36,625 --> 00:01:37,792
very few of them;
20
00:01:37,792 --> 00:01:41,167
stayed back at those places
for generations.
21
00:01:48,958 --> 00:01:49,875
'Oh Mother'
22
00:03:22,000 --> 00:03:25,250
Tiyaan
(The Above-Mentioned)
23
00:03:33,542 --> 00:03:45,458
'I don't find any interest
in this world'
24
00:03:51,958 --> 00:04:01,917
'I don't find any interest
in this world'
25
00:04:10,417 --> 00:04:17,625
'The lord has a city'
26
00:04:20,833 --> 00:04:31,750
'The lord has a city
of absolute beauty'
27
00:04:39,208 --> 00:04:46,125
'However, nobody goes
or comes from there'
28
00:04:49,750 --> 00:04:56,042
'However, nobody goes
or comes from there'
29
00:04:56,042 --> 00:04:57,667
Namaste, Bhabhiji.
- Namaste.
30
00:04:58,042 --> 00:05:00,125
Namaste- Bhabhiji.
- Namaste.
31
00:05:00,708 --> 00:05:01,625
Hey kiddo,
32
00:05:02,458 --> 00:05:03,625
Give this over there.
33
00:05:04,750 --> 00:05:06,417
Namaste, sister.
- Namaste.
34
00:05:09,667 --> 00:05:10,583
Here you go.
35
00:05:11,750 --> 00:05:14,417
I'll pay you later.
- It's okay, sister. I'll take it later.
36
00:05:15,125 --> 00:05:16,042
Oh!
37
00:05:16,250 --> 00:05:17,500
The shop is still open?
38
00:05:18,208 --> 00:05:19,542
How many times
should we tell you?
39
00:05:19,833 --> 00:05:22,083
Don't you understand?
40
00:05:22,500 --> 00:05:24,458
You people don't understand
when we say properly!
41
00:05:24,792 --> 00:05:26,583
How many times have I told you
42
00:05:26,583 --> 00:05:29,500
that Lord Mahashay's Ashram
is going to be built here?
43
00:05:29,708 --> 00:05:31,583
How can we leave this
place just like that?
44
00:05:32,583 --> 00:05:34,708
Jayanthan uncle, a packet
of frankincense, please.
45
00:05:34,708 --> 00:05:36,375
- My entire family is here.
46
00:05:36,375 --> 00:05:38,583
- We've been asking you
to vacate for so long!
47
00:05:38,958 --> 00:05:40,542
This is a daily routine, right?
48
00:05:40,542 --> 00:05:41,917
Frankincense!
49
00:05:42,417 --> 00:05:43,958
Give it quickly.
50
00:05:43,958 --> 00:05:46,458
Her child is not well.
Let them go home quickly.
51
00:05:46,875 --> 00:05:48,042
Come!
- Go, dear.
52
00:05:48,042 --> 00:05:49,750
How many packets?
- Three.
53
00:05:49,750 --> 00:05:51,542
You had class today as well?
54
00:05:51,542 --> 00:05:53,917
Oh! You've kept a new board?
55
00:05:54,583 --> 00:05:57,417
But, shouldn't it be
N-A-I-R on the board?
56
00:05:57,417 --> 00:05:58,625
Why is it like this then?
57
00:05:59,042 --> 00:06:01,208
Who knows when they would
come to trouble us,
58
00:06:01,208 --> 00:06:03,458
claiming that they are
the sons of this soil?
59
00:06:03,708 --> 00:06:07,292
This is a great upper caste in Punjab
- Nayyar.
60
00:06:07,292 --> 00:06:09,000
They would think that we
belong to that caste.
61
00:06:09,000 --> 00:06:11,792
- Shut up, you old man! Mahashay
Ashram (Monastery) will come here.
62
00:06:11,792 --> 00:06:13,125
- Listen to me loud & clear!
63
00:06:13,333 --> 00:06:15,208
- You will get money for
vacating your shop.
64
00:06:15,208 --> 00:06:17,625
I'm saying this for your own good.
Leave this place!
65
00:06:17,792 --> 00:06:19,000
We won't leave this place.
66
00:06:19,208 --> 00:06:20,208
Why should we go?
67
00:06:20,208 --> 00:06:21,125
- Hey Bhaiyya (brother)!
68
00:06:21,375 --> 00:06:23,333
Raja, tell them.
(in Malayalam)
69
00:06:23,333 --> 00:06:25,208
Half the population of
this place are our people.
70
00:06:25,208 --> 00:06:26,792
Tell them!
- Hey Malabari!
71
00:06:27,000 --> 00:06:28,417
What language is
he blabbering in?
72
00:06:29,708 --> 00:06:31,500
What's wrong with him?
73
00:06:32,333 --> 00:06:35,667
He thinks he is Amitabh Bachchan because
he has black hair & white beard.
74
00:06:35,917 --> 00:06:36,833
What are you blabbering?
75
00:06:37,375 --> 00:06:38,750
Will you leave
this place or not?
76
00:06:39,625 --> 00:06:40,667
No.
77
00:06:40,667 --> 00:06:41,583
We won't leave.
78
00:06:42,083 --> 00:06:43,125
Do whatever you want!
79
00:06:47,708 --> 00:06:48,875
Leave, dear.
80
00:06:49,917 --> 00:06:50,833
Go fast.
81
00:06:51,583 --> 00:06:53,458
You better vacate
your shop, old man!
82
00:06:53,833 --> 00:06:56,208
Otherwise, we know how to
force you to vacate it.
83
00:06:56,208 --> 00:06:57,250
Understood?
84
00:06:57,250 --> 00:06:59,292
All of you have to
vacate this place.
85
00:06:59,292 --> 00:07:02,083
I think they will
see the end of us!
86
00:07:07,125 --> 00:07:08,333
Such a bad cough you have.
87
00:07:08,833 --> 00:07:11,083
You won't listen to me when I
tell you not to run & play.
88
00:07:11,292 --> 00:07:13,083
Namaste, Bhabhiji.
- Namaste.
89
00:07:13,083 --> 00:07:14,083
So much dust!
90
00:07:16,833 --> 00:07:18,625
Namaste, sister.
- Namaste, Bhabhiji.
91
00:07:18,625 --> 00:07:19,542
Namaste.
92
00:07:23,542 --> 00:07:25,500
Frankincense.
93
00:07:25,917 --> 00:07:28,542
- Did you buy it?
- Did you buy frankincense?
94
00:07:28,542 --> 00:07:29,458
Yes.
95
00:07:31,625 --> 00:07:32,958
Has your Guruji left?
96
00:07:43,792 --> 00:07:44,958
O Mother!
97
00:09:04,667 --> 00:09:05,583
Come.
98
00:09:07,333 --> 00:09:08,292
Not like this.
99
00:09:11,208 --> 00:09:12,208
This is how you do it.
100
00:09:43,417 --> 00:09:44,458
Do you need help?
101
00:09:44,667 --> 00:09:45,583
No!
102
00:09:46,500 --> 00:09:49,375
He is a great man,
a Sanskrit scholar;
103
00:09:49,375 --> 00:09:50,667
born in the race of Giris,
104
00:09:50,667 --> 00:09:54,208
he has a huge house with an arsenal and
a huge cellar, on the banks of Ganga.
105
00:09:54,625 --> 00:09:56,542
I got ready for marriage
hearing all this.
106
00:09:56,875 --> 00:09:58,000
And after coming here?
107
00:09:58,958 --> 00:10:01,250
You need to consider that
my parents are not alive!
108
00:10:02,583 --> 00:10:04,583
The only relative I
have is a deaf uncle.
109
00:10:06,083 --> 00:10:08,500
If that poor man wants
to see his dear niece;
110
00:10:09,208 --> 00:10:12,792
a railway station where only steam
engines arrive, is a 150 kms away.
111
00:10:14,167 --> 00:10:15,833
If you go to that corner,
112
00:10:15,833 --> 00:10:17,417
and listen closely like this,
113
00:10:17,417 --> 00:10:20,375
if I am lucky and if there's enough wind;
I can hear uncle's voice.
114
00:10:20,375 --> 00:10:22,750
And back there, he would hear
only the sound of the wind.
115
00:10:22,750 --> 00:10:25,042
How many times will you
repeat the same thing, Amba?
116
00:10:27,208 --> 00:10:28,958
See! There's soot all over her.
117
00:10:29,458 --> 00:10:32,333
I heard that it has been years since
they repaired that factory's pipe.
118
00:10:32,542 --> 00:10:33,833
Didn't I tell you many times?
119
00:10:34,042 --> 00:10:36,792
You needn't have sent her there at
least for these vacation classes.
120
00:10:36,792 --> 00:10:38,042
Very nice!
121
00:10:38,042 --> 00:10:39,792
Only because I sent her
for vacation classes,
122
00:10:39,792 --> 00:10:42,375
our child is at least
able to recognize A & B.
123
00:10:42,833 --> 00:10:46,417
If you keep teaching her Sanskrit,
protecting her from soot, smoke & cough;
124
00:10:46,417 --> 00:10:48,958
you dear daughter would sit
here without developing any IQ.
125
00:10:49,167 --> 00:10:50,875
More than IQ, a person needs..
126
00:10:51,125 --> 00:10:52,042
WQ.
127
00:10:52,208 --> 00:10:53,125
WQ?
128
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
What the hell is that?
129
00:10:57,292 --> 00:10:58,250
The power of wisdom.
130
00:10:58,833 --> 00:10:59,958
The pride of wisdom.
131
00:11:00,667 --> 00:11:03,917
That is the only thing that this
country gifted to this world.
132
00:11:05,000 --> 00:11:08,458
Just as smoke covers fire,
133
00:11:09,542 --> 00:11:12,750
Just as dirt covers a mirror,
134
00:11:13,625 --> 00:11:17,250
Just as a womb covers a foetus,
135
00:11:17,917 --> 00:11:21,042
...SO do desire and ignorance cover wisdom.
136
00:11:23,625 --> 00:11:24,542
Say it.
137
00:11:25,042 --> 00:11:28,500
Just as smoke covers fire..
138
00:11:30,083 --> 00:11:31,583
That's not how it is
pronounced, Ellen.
139
00:11:32,292 --> 00:11:33,917
Gita is full of teachings.
140
00:11:34,208 --> 00:11:35,500
For that, this is fine.
141
00:11:36,542 --> 00:11:39,083
But you have come here to learn
the root mantras, Ellen.
142
00:11:39,833 --> 00:11:41,042
This is not enough for that.
143
00:11:42,208 --> 00:11:43,667
The intonation of Sanskrit,
144
00:11:43,667 --> 00:11:45,667
Intonation,
should be correct.
145
00:11:46,625 --> 00:11:48,125
All Sanksrit Mantras,
146
00:11:48,667 --> 00:11:50,250
All Sanskrit Slokas,
147
00:11:50,708 --> 00:11:53,000
it is all about the
sound and vibration.
148
00:11:53,958 --> 00:11:55,000
The true meaning of that,
149
00:11:55,000 --> 00:11:56,833
is supposed to be contained
in one's mind alone.
150
00:11:57,500 --> 00:12:00,583
That's why I asked you
talk in Malayalam, Ellen.
151
00:12:01,625 --> 00:12:03,042
It is derived from Sanskrit.
152
00:12:03,417 --> 00:12:05,375
I am trying, Guruji.
153
00:12:11,333 --> 00:12:14,208
He did all that to my father,
and you all kept watching?
154
00:12:14,958 --> 00:12:17,292
I'll show those pigs who I am!
Come, Salim!
155
00:12:17,292 --> 00:12:19,208
Okay, brother.
- I'll finish them today.
156
00:12:19,208 --> 00:12:20,917
- Don't go. They are not good people.
157
00:12:21,125 --> 00:12:22,792
Salim, stop your brother!
158
00:12:23,917 --> 00:12:25,625
Who hit my father?
159
00:12:25,625 --> 00:12:26,708
Come! I'll tell you.
160
00:12:27,000 --> 00:12:28,333
Kick these dogs!
161
00:12:40,042 --> 00:12:40,958
Hit him!
162
00:12:48,333 --> 00:12:50,792
No police, soldier or minister
is going to save you!
163
00:12:51,167 --> 00:12:52,083
Understood?
164
00:12:52,417 --> 00:12:54,583
Understood, you dogs?
Get out of here!
165
00:13:31,417 --> 00:13:32,333
Giri Swami,
166
00:13:42,000 --> 00:13:43,500
Salutes, Pandit Ji.
- Namaste.
167
00:13:44,083 --> 00:13:45,000
Namaste.
168
00:13:46,000 --> 00:13:46,917
Giri Swami,
169
00:13:47,125 --> 00:13:49,667
I think things are going
out of our hands.
170
00:13:50,167 --> 00:13:52,583
Until yesterday, they
were requesting us.
171
00:13:52,583 --> 00:13:54,375
But today, their attitude
has changed totally.
172
00:13:54,625 --> 00:13:56,375
I thought it will end
with some threats.
173
00:13:56,667 --> 00:13:57,583
But..
174
00:13:58,208 --> 00:13:59,125
This is..
175
00:13:59,500 --> 00:14:00,583
See this, sir.
176
00:14:01,042 --> 00:14:02,583
What wrong did we do to him?
177
00:14:03,042 --> 00:14:05,042
We came here to make a living.
178
00:14:05,708 --> 00:14:06,875
Where will we go?
179
00:14:08,375 --> 00:14:09,833
They threatened me as well.
180
00:14:09,833 --> 00:14:11,583
They are asking me
to vacate the place.
181
00:14:11,583 --> 00:14:13,333
And that they will give
a golden price for it.
182
00:14:14,125 --> 00:14:15,042
Pandit Ji,
183
00:14:15,458 --> 00:14:16,542
don't say no.
184
00:14:16,958 --> 00:14:17,875
Among us,
185
00:14:18,208 --> 00:14:20,125
only you can talk to them.
186
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Okay.
187
00:14:22,750 --> 00:14:25,875
How many of you have the
original documents of your land?
188
00:14:27,708 --> 00:14:28,625
Okay.
189
00:14:28,958 --> 00:14:30,250
Whoever has the documents,
190
00:14:30,542 --> 00:14:31,958
I am ready to talk for them.
191
00:14:32,167 --> 00:14:33,333
We have a business here;
192
00:14:33,625 --> 00:14:35,292
a family,
but no documents.
193
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
What will happen to us?
194
00:14:37,083 --> 00:14:39,500
First let's solve the problem
for the people with documents.
195
00:14:39,667 --> 00:14:41,417
Brother, we will talk to them.
196
00:14:41,792 --> 00:14:43,542
If there is no other option,
197
00:14:43,750 --> 00:14:45,750
we can even talk to the Maoists.
198
00:14:45,750 --> 00:14:46,833
Rightly said!
199
00:14:46,833 --> 00:14:48,250
Hey! Chandy, that's not needed!
200
00:14:48,708 --> 00:14:50,750
Inviting Naxalites
to settle this,
201
00:14:50,750 --> 00:14:53,708
would be like inviting Bakasura
to finish Narakasura.
202
00:14:54,167 --> 00:14:55,083
No! No!
203
00:14:55,250 --> 00:14:56,875
Well, I just gave a suggestion.
204
00:14:56,875 --> 00:14:59,833
There should be someone to talk for
the people who don't have documents,
205
00:14:59,833 --> 00:15:01,500
and are not Nairs or Brahmins.
206
00:15:01,792 --> 00:15:04,333
For the people who have documents,
I will talk to them tomorrow.
207
00:15:05,375 --> 00:15:06,958
All of you go back
and sleep well.
208
00:15:07,542 --> 00:15:09,667
See you tomorrow.
- May Allah protect you, Pandit Ji.
209
00:15:09,667 --> 00:15:10,875
May Allah protect you.
210
00:15:10,875 --> 00:15:13,292
Nair brother, may Allah protect you.
- Ya. Hail to Lord Ram!
211
00:15:13,500 --> 00:15:15,292
Hail Lord Ram, Pandit Ji.
- Hail Lord Ram!
212
00:15:15,292 --> 00:15:16,208
Hail Lord Ram!
213
00:15:24,458 --> 00:15:25,375
Well..
214
00:15:25,667 --> 00:15:28,000
I just said that because
they were here.
215
00:15:28,958 --> 00:15:32,583
Usman and sons were beaten up,
because they are not our kind.
216
00:15:33,750 --> 00:15:35,958
Will we have to face
such a problem, Swami?
217
00:15:39,542 --> 00:15:41,125
Well.. I..
218
00:15:41,375 --> 00:15:44,292
Tomorrow, you should also come with
me and the others, Jayanthettan.
219
00:15:45,167 --> 00:15:46,167
And not just that,
220
00:15:46,167 --> 00:15:47,792
you should be talking to them.
221
00:15:48,500 --> 00:15:51,542
If not anything else, this is a land
which has given you your daily bread.
222
00:15:51,542 --> 00:15:53,083
Of course!
I will come.
223
00:15:53,667 --> 00:15:55,375
I just said it casually.
224
00:16:04,292 --> 00:16:05,208
Swami,
225
00:16:06,125 --> 00:16:08,792
I've been wanting to say something
to you for quite some time.
226
00:16:09,500 --> 00:16:11,667
Allowing these people to
come and use the well here,
227
00:16:11,667 --> 00:16:13,083
was not such a good decision.
228
00:16:13,625 --> 00:16:15,125
It's not like Kerala here.
229
00:16:16,000 --> 00:16:17,208
You know it, right?
230
00:16:17,500 --> 00:16:19,792
You are someone who has translated
the Manu-Smriti, right?
231
00:16:20,083 --> 00:16:21,000
Jayanthetta,
232
00:16:21,917 --> 00:16:23,458
in every great
religious scripture,
233
00:16:24,208 --> 00:16:26,417
there are verses which
were recited by God;
234
00:16:26,417 --> 00:16:29,125
and verses which were
added by devious men.
235
00:16:29,917 --> 00:16:31,292
I will translate both of them.
236
00:16:32,292 --> 00:16:33,750
But when I see a verse, I know..
237
00:16:34,417 --> 00:16:35,708
Who got it written.
238
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
I need only the verses that
were recited by Him.
239
00:16:46,333 --> 00:16:48,458
Apart from the Maoists
and magicians,
240
00:16:48,792 --> 00:16:51,333
isn't there a government or the
police here to compromise this?
241
00:16:51,708 --> 00:16:53,833
I think what Jayanthan
uncle said is right.
242
00:16:54,375 --> 00:16:55,875
Why do you have to
be involved in this?
243
00:16:56,083 --> 00:16:57,833
No one has asked us
for anything, right?
244
00:16:58,125 --> 00:17:01,083
If we were back home, we could
have asked Suresh Kumar,
245
00:17:01,083 --> 00:17:03,833
or 'Mill' Bhasi's son, PT Ganesh.
246
00:17:04,083 --> 00:17:06,000
Who are they?
- DYFI members.
247
00:17:06,917 --> 00:17:08,917
They will go talk and solve it.
248
00:17:09,417 --> 00:17:11,625
At least, the fight would
then be between them.
249
00:17:12,542 --> 00:17:14,292
There's no DYFI here or what?
250
00:17:15,250 --> 00:17:16,667
Here's where they
are need the most!
251
00:17:17,083 --> 00:17:18,000
Hey!
252
00:17:18,208 --> 00:17:19,375
Our child is coughing.
253
00:17:19,708 --> 00:17:20,625
Get her ready.
254
00:17:21,000 --> 00:17:22,042
It's her first day.
255
00:17:25,375 --> 00:17:26,458
It's your turn.
256
00:17:26,792 --> 00:17:27,792
Play.
- He is our man.
257
00:17:27,792 --> 00:17:29,292
Why are you calling him 'Mallu'?
258
00:17:30,708 --> 00:17:31,625
Look.
259
00:17:31,833 --> 00:17:33,333
You should talk about everyone.
260
00:17:33,500 --> 00:17:35,208
You don't get over-excited.
261
00:17:37,958 --> 00:17:39,417
Raja, it's the Madrasi drunkard.
262
00:17:39,792 --> 00:17:40,833
Go. Talk to them.
263
00:17:53,375 --> 00:17:54,292
Listen, son.
264
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
The smoke pipe of the coal
factory on the highway;
265
00:17:57,208 --> 00:17:59,708
When it was brought
here in four vans;
266
00:17:59,708 --> 00:18:01,125
I came here to work
at the factory.
267
00:18:01,417 --> 00:18:02,875
I was 19 years old then.
268
00:18:03,583 --> 00:18:05,583
I resigned the job
of a supervisor,
269
00:18:06,917 --> 00:18:08,625
and bought that
property over there,
270
00:18:09,000 --> 00:18:10,917
built a shop and
started staying here.
271
00:18:11,417 --> 00:18:14,333
Almost all the people here
except this Giri Swami,
272
00:18:14,667 --> 00:18:19,000
came here to work in the factory from
different states around 10-15 years back.
273
00:18:19,000 --> 00:18:20,042
So?
274
00:18:20,042 --> 00:18:20,958
And here,
275
00:18:21,417 --> 00:18:23,792
even if the river becomes
full during the monsoons,
276
00:18:23,792 --> 00:18:25,917
since they let out
the factory waste,
277
00:18:25,917 --> 00:18:27,500
the water is useless.
278
00:18:27,750 --> 00:18:29,125
In such a place,
279
00:18:29,333 --> 00:18:31,958
the one and only source of
water from then until now,
280
00:18:32,250 --> 00:18:34,875
is Giri Swami's incessant well.
281
00:18:36,042 --> 00:18:38,208
Around that ancient house,
282
00:18:38,208 --> 00:18:39,917
this street formed and grew,
283
00:18:40,375 --> 00:18:41,667
because of that well.
284
00:18:42,375 --> 00:18:45,333
And because of the big
heart of the people there.
285
00:18:45,333 --> 00:18:46,917
What is this loser blabbering?
286
00:18:47,375 --> 00:18:49,208
Tell him what we came here for.
287
00:18:51,458 --> 00:18:54,208
Three out of two workers
in that factory,
288
00:18:54,917 --> 00:18:56,083
stay here.
289
00:18:56,083 --> 00:18:58,083
To ask us to vacate
our houses and shops,
290
00:18:58,083 --> 00:19:00,708
is not like us asking us to shifting
from the front to the back,
291
00:19:00,708 --> 00:19:03,375
when the roads are widened
back in our state.
292
00:19:03,375 --> 00:19:05,500
If we shift from here, we
won't have anything with us!
293
00:19:05,958 --> 00:19:07,667
Our jobs, savings;
everything will be gone!
294
00:19:07,917 --> 00:19:09,250
Our families will perish.
295
00:19:09,250 --> 00:19:10,708
Everything will be over.
That's why!
296
00:19:10,708 --> 00:19:11,750
Don't get over-excited.
297
00:19:25,083 --> 00:19:26,542
When will this area be vacated?
298
00:19:30,583 --> 00:19:31,500
'Mallu' people!
299
00:19:32,000 --> 00:19:32,917
Raja,
300
00:19:34,500 --> 00:19:35,417
talk to them.
301
00:19:37,583 --> 00:19:39,542
Among the people here, there
are Malayalis as well.
302
00:19:40,250 --> 00:19:42,208
They have been staying
here for several years.
303
00:19:42,458 --> 00:19:43,375
You know right?
304
00:19:43,792 --> 00:19:45,583
Many of them have proper
documents as well.
305
00:19:46,250 --> 00:19:47,167
See.
306
00:19:48,042 --> 00:19:49,250
Mahashay Ashram (monastery),
307
00:19:49,417 --> 00:19:50,958
as far as I know;
308
00:19:50,958 --> 00:19:52,917
already has enough
and more land.
309
00:19:56,458 --> 00:19:59,250
Are you coming to this street because
you aren't satisfied with that?
310
00:19:59,958 --> 00:20:01,875
Even if you sum up all
the property here,
311
00:20:02,167 --> 00:20:03,708
it won't even come up to 3 acres.
312
00:20:03,708 --> 00:20:05,833
Raja, we are all Malayalis.
313
00:20:06,083 --> 00:20:09,083
These uneducated rascals
would say a lot of things!
314
00:20:09,083 --> 00:20:10,333
We shouldn't bother about that.
315
00:20:10,583 --> 00:20:11,500
Think about it.
316
00:20:11,833 --> 00:20:15,792
Their boss, this Mahashay loser; who is
asking us to vacate from here. Who is he?
317
00:20:16,500 --> 00:20:19,375
If we are being asked
to vacate this place,
318
00:20:19,375 --> 00:20:22,292
to construct something good for
the country like a railway line;
319
00:20:22,292 --> 00:20:23,917
we would at least feel
good about it later.
320
00:20:24,125 --> 00:20:25,583
But this is for,
321
00:20:25,583 --> 00:20:29,042
many of them to jump around chanting
the name of a bloody fraud.
322
00:20:29,042 --> 00:20:31,583
You bloody @!%!%..
Who were you talking about?
323
00:20:31,583 --> 00:20:33,167
About Mahashay Bhagwan
(Lord Mahashay)?
324
00:20:33,167 --> 00:20:35,125
Say it again!
Come on!
325
00:20:37,125 --> 00:20:38,042
Hey Raja!
326
00:20:38,250 --> 00:20:39,625
Isn't this the Pandit?
327
00:20:40,125 --> 00:20:43,167
At whose house that American
girl goes to learn scriptures?
328
00:20:43,167 --> 00:20:44,292
Get going, Pandit!
329
00:20:44,625 --> 00:20:45,792
Go teach that foreigner!
330
00:20:46,083 --> 00:20:47,417
Get going!
- Hey Yadav!
331
00:20:48,333 --> 00:20:49,250
Leave him.
332
00:20:50,875 --> 00:20:51,792
Yaday,
333
00:20:53,125 --> 00:20:54,792
he's a Brahmin.
Don't hit him.
334
00:20:57,667 --> 00:20:58,583
Leave him now.
335
00:20:59,917 --> 00:21:00,833
Let him go now.
336
00:21:01,333 --> 00:21:02,375
We'll talk later.
337
00:21:03,667 --> 00:21:05,333
Come on, Pandit-ji.
Get going!
338
00:21:05,583 --> 00:21:06,500
Go! Go!
339
00:21:08,417 --> 00:21:09,333
Get going!
340
00:21:10,750 --> 00:21:12,667
Whatever I have to say,
I will say it anywhere.
341
00:21:12,667 --> 00:21:14,042
Keep quiet..
- Hey white beard!
342
00:21:14,917 --> 00:21:15,917
You!
Come here!
343
00:21:16,583 --> 00:21:17,625
Come!
- What is it?
344
00:21:17,917 --> 00:21:18,833
Come here.
345
00:21:25,708 --> 00:21:27,833
Don't you ever talk
anything against our Bhagwan (God).
346
00:21:28,458 --> 00:21:29,375
Remember!
347
00:21:31,708 --> 00:21:32,625
Come on!
348
00:21:32,833 --> 00:21:34,625
Get going!
- Are you done? Shall I take him?
349
00:21:34,625 --> 00:21:35,542
Take him.
350
00:21:38,417 --> 00:21:40,042
Did you lose any teeth?
- No.
351
00:21:40,250 --> 00:21:41,167
Good.
352
00:21:42,125 --> 00:21:45,000
I knew it when I saw you
getting over-excited;
353
00:21:45,167 --> 00:21:47,167
that it will end up
like this pretty soon.
354
00:21:47,500 --> 00:21:49,750
Where are you going now?
- To my shop.
355
00:21:50,083 --> 00:21:51,167
Isn't that your shop?
356
00:21:51,417 --> 00:21:52,458
Go there!
357
00:21:52,458 --> 00:21:54,292
You lost your sense
of direction or what?
358
00:21:54,917 --> 00:21:56,250
What do we do now, Swami?
359
00:21:56,458 --> 00:21:57,375
Let's see.
360
00:22:35,708 --> 00:22:37,292
I have always wanted to ask you.
361
00:22:38,208 --> 00:22:39,500
Who is this Ramarayan?
362
00:22:40,208 --> 00:22:41,250
Who?
363
00:22:41,250 --> 00:22:42,833
The friend in your dream!
364
00:22:43,583 --> 00:22:45,500
You keep shouting his
name quite often.
365
00:22:47,208 --> 00:22:48,125
Me?
366
00:22:49,458 --> 00:22:50,375
Ramarayan?
367
00:22:51,292 --> 00:22:52,208
I don't know.
368
00:22:55,500 --> 00:22:58,708
This is what happens if you're born
in a house with so many myths.
369
00:22:58,958 --> 00:23:02,458
Characters from Mahabharata &
Bhagavatha will appear in your dreams!
370
00:23:02,708 --> 00:23:06,250
Ram, Ashwatthama,
Agasthya, Anirudha,
371
00:23:06,417 --> 00:23:07,708
who else do you want?
372
00:23:09,417 --> 00:23:10,333
It's nothing, dear.
373
00:23:32,333 --> 00:23:33,417
Destroy his shop!
374
00:23:33,917 --> 00:23:35,833
How many times did we tell you?
375
00:23:36,375 --> 00:23:37,375
Get out of here.
376
00:23:38,875 --> 00:23:40,250
How many times did we tell you?
377
00:23:40,417 --> 00:23:41,583
Destroy everything!
378
00:23:52,667 --> 00:23:53,583
Don't hit him!
379
00:23:59,042 --> 00:24:00,417
Let's close our shop.
380
00:24:00,917 --> 00:24:01,833
Come.
381
00:24:02,000 --> 00:24:03,042
Get going!
382
00:24:11,792 --> 00:24:13,375
Will they come here next?
383
00:24:14,917 --> 00:24:16,125
- Hoist the flag.
- Move!
384
00:24:21,333 --> 00:24:23,958
Jai Bhagwan!
(Glory be to The Lord)
385
00:24:24,125 --> 00:24:26,000
Jai Bhagwan!
(Glory be to The Lord)
386
00:25:07,417 --> 00:25:08,333
Bhai,
387
00:25:14,500 --> 00:25:15,417
Over there..
388
00:26:18,667 --> 00:26:20,458
What are they doing?
389
00:26:20,625 --> 00:26:22,250
The Nandi-Dwar will
be built there.
390
00:26:26,500 --> 00:26:28,042
That house should be removed.
391
00:26:28,375 --> 00:26:29,500
Whose house is it?
392
00:26:30,167 --> 00:26:31,250
It's a Malabari's.
393
00:26:31,958 --> 00:26:32,958
Malabari Pandit.
394
00:26:33,625 --> 00:26:35,125
Pandit Ji's house?
395
00:26:36,875 --> 00:26:39,417
Talk to him and do the needful.
396
00:26:39,708 --> 00:26:41,208
- Okay. It will be done.
397
00:26:43,333 --> 00:26:45,625
- 1 think they will
take everything!
398
00:26:52,250 --> 00:26:53,167
Pandit Ji,
399
00:26:54,958 --> 00:26:55,875
Pandit Ji,
400
00:27:05,292 --> 00:27:06,208
Go!
401
00:27:10,333 --> 00:27:11,250
Bhaiyya,
402
00:27:14,583 --> 00:27:15,500
Okay.
403
00:27:17,292 --> 00:27:18,875
So, how much would
you sell it for?
404
00:27:19,792 --> 00:27:20,792
I'm not selling it.
405
00:27:20,792 --> 00:27:22,250
We'll give you
whatever you ask for.
406
00:27:23,208 --> 00:27:24,208
Move back.
407
00:27:24,208 --> 00:27:25,333
Namaste Pandit Ji,
408
00:27:26,708 --> 00:27:28,542
Pandit Ji, we have come
to join hands with you.
409
00:27:29,417 --> 00:27:31,083
Because we have been taught
410
00:27:31,083 --> 00:27:33,375
that a Brahmin
should be respected.
411
00:27:34,292 --> 00:27:35,208
Tell him,
412
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
that I'm not interested
in selling it.
413
00:27:38,167 --> 00:27:39,083
Why?
414
00:27:40,917 --> 00:27:42,042
Pandit Ji,
415
00:27:44,250 --> 00:27:45,458
Oh dear.
416
00:27:45,875 --> 00:27:46,917
What's your name?
417
00:27:47,208 --> 00:27:48,458
Arya AP
418
00:27:49,458 --> 00:27:50,500
Arya.
419
00:27:50,500 --> 00:27:51,417
Wow!
420
00:27:51,917 --> 00:27:52,833
Bhabhiji,
421
00:27:53,083 --> 00:27:54,875
don't worry about anything.
422
00:27:55,167 --> 00:27:58,208
Your child's cold, fever and
illnesses will be gone forever.
423
00:27:58,458 --> 00:28:01,375
Once Lord Mahashay's
hand touches her head.
424
00:28:14,375 --> 00:28:15,708
Don't hit me, dad.
425
00:28:15,708 --> 00:28:20,000
You went to party in
Nainital without telling me.
426
00:28:20,000 --> 00:28:22,542
Did I say anything?
- No, dad!
427
00:28:23,167 --> 00:28:24,792
You had alcohol there.
428
00:28:25,042 --> 00:28:26,417
Did I say anything?
- No.
429
00:28:26,417 --> 00:28:27,542
Stretch your hand.
430
00:28:28,792 --> 00:28:31,125
But why did you eat beef?
431
00:28:31,417 --> 00:28:32,708
Will you eat beef?
432
00:28:32,875 --> 00:28:35,292
It was chicken, dad.
It wasn't beef.
433
00:28:35,958 --> 00:28:36,875
Chamanlal,
434
00:28:37,333 --> 00:28:39,333
- Yes sir!
- Chamanlal, come out!
435
00:28:39,333 --> 00:28:40,250
Coming, sir.
436
00:28:45,625 --> 00:28:46,625
Please, dad.
437
00:28:46,625 --> 00:28:48,542
Chamanlal, he is your own son.
438
00:28:49,250 --> 00:28:50,500
How much will you hit him?
439
00:28:50,500 --> 00:28:53,208
If you continue hitting him,
you will have to eat his meat!
440
00:28:53,583 --> 00:28:54,500
Go!
441
00:28:56,417 --> 00:28:57,333
Okay sir.
442
00:28:59,625 --> 00:29:00,625
Pandit Ji,
443
00:29:03,833 --> 00:29:06,083
You are giving this
petition to me?
444
00:29:08,958 --> 00:29:10,250
To R.C.Shukla?
445
00:29:10,917 --> 00:29:13,042
To an ordinary sub-inspector?
446
00:29:13,958 --> 00:29:18,042
Do you know who all are among
of Mahashay Bhagwan's devotees?
447
00:29:19,125 --> 00:29:20,042
Here you go.
448
00:29:20,250 --> 00:29:21,417
The Chief Minister.
449
00:29:21,625 --> 00:29:22,542
Tiwari Ji.
450
00:29:23,500 --> 00:29:26,083
Do you know that he is
not the people's CM?
451
00:29:26,500 --> 00:29:29,625
He will always be
only Mahashay's CM.
452
00:29:30,125 --> 00:29:31,833
And not just him;
453
00:29:31,833 --> 00:29:35,500
the Home Minister, DGP, SP;
all of them are involved in this.
454
00:29:36,500 --> 00:29:39,208
If we say something, then it's not
like how it is, in your Kerala.
455
00:29:39,208 --> 00:29:43,000
They will throw me to some godforsaken
place 300-400 miles away from here,
456
00:29:43,875 --> 00:29:47,000
which is completely under
the rule of Naxalites.
457
00:29:47,458 --> 00:29:49,708
In such a situation,
whose loss will it be?
458
00:29:50,417 --> 00:29:53,375
The loss will be for my
family and children, right?
459
00:29:54,167 --> 00:29:55,083
Sir..
460
00:29:56,167 --> 00:29:57,083
Hey! Come out!
461
00:30:02,417 --> 00:30:03,333
Come!
462
00:30:03,583 --> 00:30:04,708
Show me your hand.
463
00:30:07,500 --> 00:30:08,417
Come on, sing!
464
00:30:09,875 --> 00:30:11,917
'You are the protector
of the ancient religion'
465
00:30:13,333 --> 00:30:15,792
'You are the child
of the cow-mother'
466
00:30:15,792 --> 00:30:16,708
(repeats)
467
00:30:17,417 --> 00:30:18,333
Sing in tune!
468
00:30:18,625 --> 00:30:20,583
'March ahead'
'Protect us'
469
00:30:21,000 --> 00:30:24,083
"Your mother is worried'
(repeats)
470
00:30:24,542 --> 00:30:25,458
Get going!
471
00:30:26,333 --> 00:30:27,250
Okay sir.
472
00:30:27,667 --> 00:30:29,292
We have special orders, Pandit Ji.
473
00:30:29,875 --> 00:30:32,542
In this state, whoever
eats cow-meat,
474
00:30:32,542 --> 00:30:34,333
we will have to make
him sing, you know?
475
00:30:40,000 --> 00:30:40,917
'Clean India'
476
00:30:43,458 --> 00:30:45,375
Pandit Jii, let Mahashay
Bhagwan arrive.
477
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
Listen. If Mahashay Bhagwan comes here,
478
00:30:47,875 --> 00:30:49,167
the real estate
prices will go up.
479
00:30:49,417 --> 00:30:50,708
There will be development;
480
00:30:50,708 --> 00:30:52,917
and anyway, what's there in
that ancient house of yours?
481
00:30:52,917 --> 00:30:53,833
Just a well?
482
00:30:54,375 --> 00:30:55,500
I'm telling you,
483
00:30:55,500 --> 00:30:57,958
you should have a discussion
with the monastery people.
484
00:30:58,375 --> 00:31:00,542
Discuss and decide
on a good price;
485
00:31:00,792 --> 00:31:03,667
and sell whatever you have
and go back to Kerala.
486
00:31:04,333 --> 00:31:05,750
But, Inspector Sir,
487
00:31:06,042 --> 00:31:06,958
Pandit Ji,
488
00:31:11,667 --> 00:31:13,417
Please go back home now.
489
00:31:15,917 --> 00:31:17,750
Think about it with a cool mind.
490
00:31:18,375 --> 00:31:20,167
Take your time and
think about it.
491
00:31:20,167 --> 00:31:21,083
Okay?
492
00:31:22,875 --> 00:31:24,083
Namaste, Pandit Ji.
493
00:31:27,375 --> 00:31:28,292
What happened?
494
00:31:30,250 --> 00:31:31,167
Let's go.
495
00:31:32,458 --> 00:31:33,375
Pandit Ji,
496
00:31:37,500 --> 00:31:38,417
Anil Raghavan.
497
00:31:38,958 --> 00:31:40,333
There's a media
house called DBC.
498
00:31:40,750 --> 00:31:41,792
I am a reporter there.
499
00:31:44,083 --> 00:31:45,667
I came here following someone.
500
00:31:46,500 --> 00:31:47,833
The same person in
your complaint.
501
00:31:49,000 --> 00:31:50,958
I'm Ellen Richard, from USA.
- Hi.
502
00:31:52,125 --> 00:31:53,458
I was waiting to meet you.
503
00:31:54,042 --> 00:31:56,958
I heard that you're not going to
sell your property to the monastery?
504
00:31:57,750 --> 00:32:00,417
Don't I have the right to say that
I'm not selling my own property?
505
00:32:02,042 --> 00:32:04,417
These rights are pointless, Pandit Ji.
506
00:32:05,417 --> 00:32:07,667
The construction of the
monastery isn't over yet.
507
00:32:08,625 --> 00:32:10,875
To protect the school
and the property around it,
508
00:32:11,083 --> 00:32:13,208
I am ready to go to any end.
509
00:32:14,542 --> 00:32:15,458
I have time.
510
00:32:16,000 --> 00:32:17,333
You don't have time, Pandit Ji.
511
00:32:17,333 --> 00:32:18,250
Not at all.
512
00:32:18,542 --> 00:32:20,125
While we are talking here,
513
00:32:20,458 --> 00:32:21,375
do you know?
514
00:32:21,750 --> 00:32:23,333
He is in preparations.
515
00:32:23,333 --> 00:32:24,250
Who?
516
00:32:24,417 --> 00:32:25,500
Mahashay Bhagwan!
517
00:32:25,792 --> 00:32:27,042
A very powerful man.
518
00:32:27,417 --> 00:32:28,333
Right now,
519
00:32:28,625 --> 00:32:29,542
King-maker.
520
00:32:29,875 --> 00:32:31,333
Since his game involves religion,
521
00:32:31,500 --> 00:32:32,750
he is also the most dangerous.
522
00:32:33,208 --> 00:32:34,125
Hardly a week.
523
00:32:34,500 --> 00:32:35,583
He will be here.
524
00:32:35,583 --> 00:32:38,042
The same monastery which you
think is not constructed fully,
525
00:32:38,042 --> 00:32:39,625
he would appear before
his devotees there.
526
00:32:41,500 --> 00:32:43,250
It's not like how you
think, Pandit Ji.
527
00:32:43,792 --> 00:32:46,542
He is literally a
high-flying God-man!
528
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
He will arrive like a storm.
529
00:32:56,833 --> 00:32:58,333
B for..
530
00:32:58,333 --> 00:32:59,583
Bhagwan.
(God)
531
00:33:01,167 --> 00:33:02,208
B for..
532
00:33:02,375 --> 00:33:04,000
Bhagwan.
(Lord)
533
00:33:23,292 --> 00:33:24,708
Move!
Make way!
534
00:33:27,458 --> 00:33:30,708
Jai Bhagwan!
(Glory be to the Lord)
535
00:34:00,375 --> 00:34:01,750
Bhagwan, please bless us.
536
00:35:46,000 --> 00:35:46,917
Move forward.
537
00:35:49,042 --> 00:35:50,250
Keep moving!
538
00:35:50,417 --> 00:35:51,458
Make it fast.
539
00:35:51,458 --> 00:35:52,458
Hurry up!
540
00:35:52,458 --> 00:35:54,917
Jai Bhagwan!
541
00:35:57,208 --> 00:35:58,250
What do you want?
542
00:35:58,542 --> 00:35:59,792
I want to meet Mahashay.
543
00:36:00,792 --> 00:36:01,708
Why?
544
00:36:02,542 --> 00:36:04,208
The thing is that..
- 1 got it.
545
00:36:04,833 --> 00:36:05,833
Just one of you.
546
00:36:06,875 --> 00:36:08,208
Pandit Ji, you can go in.
547
00:36:08,208 --> 00:36:09,250
Come with me.
548
00:36:19,625 --> 00:36:20,542
That's the guy.
549
00:36:20,958 --> 00:36:23,750
It's a strange name for a
Kerala Namboothiri, right?
550
00:36:24,333 --> 00:36:27,417
Only these Tamil Iyengar
Brahmins around Palakkad,
551
00:36:27,417 --> 00:36:30,125
have names like Pattabhiraman,
Kasthuriraman, Saketraman, etc.
552
00:36:30,333 --> 00:36:31,250
Ya true.
553
00:36:32,333 --> 00:36:33,458
Good quality beef.
554
00:36:33,708 --> 00:36:35,625
Where did you get it from?
- Got it imported.
555
00:36:37,542 --> 00:36:38,458
Open it.
556
00:36:44,542 --> 00:36:45,458
Please come.
557
00:36:45,917 --> 00:36:46,833
This way.
558
00:36:49,250 --> 00:36:50,875
Pandit Ji, Lord Mahashay..
559
00:36:54,708 --> 00:36:56,792
You can talk to Him
in your own language.
560
00:36:58,250 --> 00:36:59,167
Please wait.
561
00:37:00,083 --> 00:37:01,000
Come in.
562
00:37:06,625 --> 00:37:07,542
Please come.
563
00:37:09,292 --> 00:37:10,583
Jai Bhagwan.
564
00:37:13,625 --> 00:37:15,458
Jai Bhagwan!
565
00:37:17,500 --> 00:37:18,417
Call Dhanesh.
566
00:37:19,458 --> 00:37:20,500
As you say, Bhagwan.
567
00:37:25,667 --> 00:37:26,792
Pattabhirama Giri.
568
00:37:28,792 --> 00:37:31,292
The Lord knows about
your great lineage.
569
00:37:31,750 --> 00:37:34,792
I know the history of that
ancient school.
570
00:37:35,458 --> 00:37:36,375
Adi Sankar;
571
00:37:37,083 --> 00:37:39,042
The idol of Goddess
Gouri installed by him.
572
00:37:40,792 --> 00:37:43,208
The Giri race which has been
protecting it for centuries.
573
00:37:44,167 --> 00:37:46,250
I know everything.
574
00:37:48,042 --> 00:37:50,458
And there is one thing
that you must know.
575
00:37:52,125 --> 00:37:53,042
Today,
576
00:37:53,792 --> 00:37:55,167
only until this moment,
577
00:37:55,875 --> 00:37:58,667
that land and house would
belong to Pattabhirama Giri.
578
00:37:59,958 --> 00:38:02,583
Bhagwan is an
incarnation of Shiva.
579
00:38:03,667 --> 00:38:05,083
If this is my Kailasa (abode),
580
00:38:06,083 --> 00:38:08,833
that will be my entrance protected
by the Holy Bull. (Nandi-Dwara)
581
00:38:09,083 --> 00:38:10,750
And I've come to claim it back.
582
00:38:11,875 --> 00:38:12,792
But,
583
00:38:13,292 --> 00:38:15,667
the Lord wouldn't ask you
to vacate your place,
584
00:38:16,542 --> 00:38:17,917
without giving
anything in return.
585
00:38:19,750 --> 00:38:21,083
Dhanesh.
- Yes Lord.
586
00:38:22,000 --> 00:38:23,083
Jai Bhagwan.
587
00:38:24,500 --> 00:38:27,167
You see, sir. This piece of
land that you're talking about;
588
00:38:27,417 --> 00:38:29,875
we're about to pay
you a good 70 lakhs.
589
00:38:30,083 --> 00:38:32,000
I mean, in total of 120;
590
00:38:32,000 --> 00:38:34,917
we're putting 50 lakhs
more on your house.
591
00:38:34,917 --> 00:38:36,042
And you know, sir?
592
00:38:36,042 --> 00:38:37,708
Bhagwan is doing this
specially for you.
593
00:38:37,875 --> 00:38:39,667
We suggested him, don't do this.
594
00:38:39,667 --> 00:38:42,208
But he said we will talk
about it in person.
595
00:38:42,375 --> 00:38:43,625
You should think about it.
596
00:38:43,792 --> 00:38:46,250
I think that you should not
have any problem, sir.
597
00:38:46,250 --> 00:38:49,167
And Bhagwan wants to give
you 25 lakhs as blessings.
598
00:38:51,583 --> 00:38:52,500
Taking that,
599
00:38:53,208 --> 00:38:54,125
in peace;
600
00:38:55,208 --> 00:38:57,375
Pattabhirama Giri should
go back to his home-town.
601
00:38:58,458 --> 00:39:00,000
You will always
have my blessings.
602
00:39:00,958 --> 00:39:02,333
Dhanesh..
- Jai Bhagwan.
603
00:39:07,292 --> 00:39:08,583
You want to say something.
604
00:39:13,833 --> 00:39:15,208
The Giri lineage;
605
00:39:16,208 --> 00:39:17,833
have devoted themselves
for centuries,
606
00:39:18,542 --> 00:39:21,000
for the preservation of
the purity of Hinduism;
607
00:39:22,000 --> 00:39:25,833
and the unity of all religions.
608
00:39:27,875 --> 00:39:29,917
No Giri has ever bowed
his head for blessings,
609
00:39:31,083 --> 00:39:33,042
before any God-man
till date.
610
00:39:34,333 --> 00:39:35,875
We haven't surrendered
anything as well.
611
00:39:37,375 --> 00:39:39,375
Saluting the ultimate
God called Jagadprani,
612
00:39:40,458 --> 00:39:42,083
imparting knowledge
to real students;
613
00:39:43,458 --> 00:39:44,958
saluting every religion;
614
00:39:46,083 --> 00:39:48,625
considering every religion
and caste as the same;
615
00:39:49,625 --> 00:39:51,375
it's a race that has
grown through love.
616
00:39:53,417 --> 00:39:55,583
Only after touching the
feet of his family deity,
617
00:39:56,625 --> 00:39:59,208
only after touching his forehead
on the footwear of the Jagadguru,
618
00:40:00,542 --> 00:40:02,375
a Giri would see the sunrise.
619
00:40:04,042 --> 00:40:06,375
Protecting the teaching
installations and the deity,
620
00:40:07,458 --> 00:40:08,958
just like upholding
our own beliefs,
621
00:40:09,917 --> 00:40:11,792
it is the ultimate
duty of each Giri.
622
00:40:14,292 --> 00:40:15,583
Not an expert with weapons;
623
00:40:16,833 --> 00:40:18,625
will not win in a physical
fight as well.
624
00:40:19,333 --> 00:40:20,250
But,
625
00:40:21,625 --> 00:40:24,708
that building has survived
hundreds of attacks,
626
00:40:24,708 --> 00:40:27,958
which have happened
over the years.
627
00:40:29,375 --> 00:40:31,292
Dangers were always
followed by saviours.
628
00:40:32,958 --> 00:40:34,083
So, fear we do not.
629
00:40:35,667 --> 00:40:36,583
So please,
630
00:40:37,667 --> 00:40:38,833
Mahashay Bhagwan;
631
00:40:40,208 --> 00:40:41,583
don't ask me to leave my house.
632
00:40:42,833 --> 00:40:44,333
Don't hurt the people with me,
633
00:40:44,667 --> 00:40:46,750
and the people who
stay around my house.
634
00:40:48,542 --> 00:40:50,375
In this land where water
is really scarce,
635
00:40:51,000 --> 00:40:53,708
they do not have any
other place to go.
636
00:40:55,375 --> 00:40:56,625
For Pattabhirama Giri,
637
00:40:57,667 --> 00:40:59,583
Bhagwan gives time
till the coming Shivratri.
638
00:41:01,042 --> 00:41:03,042
The curse hasn't
befallen, as yet.
639
00:41:04,167 --> 00:41:05,083
Within that,
640
00:41:06,208 --> 00:41:07,125
you must leave.
641
00:41:09,375 --> 00:41:11,292
You will leave.
642
00:41:11,542 --> 00:41:12,458
Bhagwan!
643
00:41:13,208 --> 00:41:14,125
Bhagwan!
644
00:41:16,083 --> 00:41:17,333
Chief Minister Tiwari is here.
645
00:41:18,500 --> 00:41:20,000
The election is drawing
closer, right?
646
00:41:20,417 --> 00:41:21,333
So..
647
00:41:21,667 --> 00:41:23,333
He is being haunted by
the fear of failure.
648
00:41:23,625 --> 00:41:25,292
So he has come to
seek your blessings.
649
00:41:32,250 --> 00:41:34,250
Hey Tiwari! People's CM!
Come!
650
00:41:34,250 --> 00:41:35,417
Save me, oh Lord!
651
00:41:35,417 --> 00:41:37,042
There's a lot of
competition, Bhagwan.
652
00:41:38,458 --> 00:41:40,625
Now everything is in your hands, Bhagwan.
- Sit down.
653
00:41:40,625 --> 00:41:41,875
- Pandit Ji, come.
654
00:41:41,875 --> 00:41:42,917
All good?
655
00:41:42,917 --> 00:41:44,250
Come!
- Jai Bhagwan!
656
00:41:44,500 --> 00:41:45,417
Jai Bhagwan!
657
00:41:47,250 --> 00:41:49,375
Victory will be yours
in this election.
658
00:41:49,542 --> 00:41:50,833
Don't worry.
659
00:41:51,125 --> 00:41:53,250
Show me your powers, Bhagwan!
- Long Live!
660
00:41:53,250 --> 00:41:55,375
Make a miracle happen.
You have done it before too.
661
00:41:55,375 --> 00:41:56,417
Bless me.
662
00:41:56,417 --> 00:41:58,375
Have a good look, Pandit Ji.
663
00:41:58,542 --> 00:42:01,875
This is the power
of our Bhagwan.
664
00:42:44,375 --> 00:42:45,292
Hey!
665
00:42:46,958 --> 00:42:47,875
Over here..
666
00:42:49,667 --> 00:42:51,500
What is it?
- There's someone over there.
667
00:43:24,000 --> 00:43:24,917
Who are you?
668
00:43:26,625 --> 00:43:27,833
I come from a far away place.
669
00:43:29,458 --> 00:43:30,375
What is it?
670
00:43:34,542 --> 00:43:36,042
Mahashay Bhagwan..
671
00:43:38,000 --> 00:43:39,458
Have you decided to
fight against him?
672
00:43:41,667 --> 00:43:44,250
You have to take a decision.
673
00:43:45,250 --> 00:43:46,625
Right here, right now.
674
00:43:48,333 --> 00:43:49,625
It would be better for you,
675
00:43:50,625 --> 00:43:52,083
to give up your fight;
676
00:43:52,583 --> 00:43:54,458
taking the huge
sum he is offering;
677
00:43:55,792 --> 00:43:57,250
and leaving this place.
678
00:43:58,250 --> 00:43:59,167
Instead,
679
00:43:59,708 --> 00:44:01,167
if you have decided
to fight him;
680
00:44:02,208 --> 00:44:06,875
you will lose whatever you have
and maybe even more than that.
681
00:44:17,000 --> 00:44:20,042
What you should never see
while you are alive;
682
00:44:21,708 --> 00:44:22,917
You will have to see that.
683
00:44:25,625 --> 00:44:26,875
What does that mean?
684
00:44:33,000 --> 00:44:33,917
Get out!
685
00:44:34,917 --> 00:44:36,042
Are you trying to scare me?
686
00:44:36,458 --> 00:44:37,458
This is my country!
687
00:44:37,958 --> 00:44:38,875
My country!
688
00:44:39,750 --> 00:44:40,667
Get out.
689
00:44:53,750 --> 00:44:54,667
Good.
690
00:44:56,833 --> 00:44:58,708
If you ever feel
that you are all alone,
691
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
if you think that you
have lost everything;
692
00:45:04,250 --> 00:45:05,792
you can raise your
head and look up.
693
00:45:08,917 --> 00:45:10,042
That fire.
694
00:45:14,833 --> 00:45:15,750
That's me.
695
00:45:34,250 --> 00:45:35,167
Who is he?
696
00:45:36,417 --> 00:45:37,375
What did he say?
697
00:45:39,833 --> 00:45:40,750
Nothing.
698
00:47:28,292 --> 00:47:29,208
Be careful.
699
00:47:29,375 --> 00:47:30,500
Give me your hand.
700
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
Let me tell you, sir.
701
00:47:36,500 --> 00:47:38,750
Mahashay Bhagwan has schools;
702
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
hospitals,
703
00:47:40,000 --> 00:47:41,542
parks and flats as well.
704
00:47:41,792 --> 00:47:45,667
I mean a total of 127
Ashrams all over India.
705
00:47:45,875 --> 00:47:46,917
Hey!
706
00:47:46,917 --> 00:47:49,083
We can give you a house
wherever you want over there.
707
00:47:49,333 --> 00:47:51,250
Your investment would
remain as an investment.
708
00:47:52,125 --> 00:47:54,042
Along with that, you'll
get a monthly income too.
709
00:47:54,833 --> 00:47:56,750
Look at them going without
getting anything
710
00:47:56,750 --> 00:47:58,208
because they created
unwanted problems.
711
00:47:59,250 --> 00:48:00,167
Malayalis.
712
00:48:00,333 --> 00:48:02,167
Especially Nairs
have this quality.
713
00:48:02,167 --> 00:48:04,417
You can differentiate
between fact and fiction.
714
00:48:04,667 --> 00:48:06,208
Only they can do it.
715
00:48:14,542 --> 00:48:15,458
Jai Bhagwan.
716
00:48:19,542 --> 00:48:20,458
Bhagwan,
717
00:48:29,167 --> 00:48:30,458
'Mahashay's
Shivratri Wishes'
718
00:48:45,292 --> 00:48:46,375
Children,
719
00:48:46,375 --> 00:48:49,625
today we will have the 'Shivratri'
sweets from Mahashay Bhagwan.
720
00:48:49,792 --> 00:48:51,375
Yes we will!
- Come on!
721
00:48:51,667 --> 00:48:52,583
Have it.
722
00:49:13,083 --> 00:49:14,000
Hello.
723
00:49:15,875 --> 00:49:16,792
Hello.
724
00:49:42,042 --> 00:49:43,333
Stay strong.
725
00:49:43,917 --> 00:49:45,792
We can say something
only after 24 hours.
726
00:49:57,917 --> 00:50:00,167
Hail Lord Shiva!
727
00:50:01,792 --> 00:50:04,625
Hail Lord Mahashay!
728
00:51:00,083 --> 00:51:03,708
Hail Lord Shiva!
The Master of Ganga!
729
00:51:03,708 --> 00:51:07,625
My Mind.. Is your playground..
Forever!
730
00:51:07,958 --> 00:51:11,667
I salute you, O Player of Damaroo,
O Dispenser of Fate!
731
00:51:11,667 --> 00:51:15,125
Your command is my way!
732
00:51:15,708 --> 00:51:17,792
O Lord of Time!
O Lord of Kashi!
733
00:51:17,792 --> 00:51:19,750
O Lord of Naga!
O Murudeshwara!
734
00:51:19,750 --> 00:51:23,500
Nothing separates You and I!
735
00:51:23,500 --> 00:51:27,625
Your devotion is My Shadow!
My desire is Your illusion!
736
00:51:27,625 --> 00:51:31,417
You and ... are the Lords!
737
00:51:31,583 --> 00:51:35,250
Hail Lord Shiva!
The Master of Ganga!
738
00:51:35,250 --> 00:51:38,792
My Mind.. Is your playground..
Forever!
739
00:51:39,458 --> 00:51:42,958
I salute you, O Player of Damaroo,
O Dispenser of Fate!
740
00:51:43,125 --> 00:51:46,625
Your command is my way!
741
00:51:47,875 --> 00:51:50,583
Lord of everyone!
742
00:52:11,208 --> 00:52:18,667
Look at You, with just the
Little Ganga on your head!
743
00:52:19,000 --> 00:52:26,292
Look at Me, I carry the ocean of Knowledge!
Yet, I am not cross with you.
744
00:52:26,583 --> 00:52:34,542
You are immortal, because You have
the snake guarding Your neck!
745
00:52:34,542 --> 00:52:42,000
My being is a pyre; I am all fire!
746
00:52:42,167 --> 00:52:46,250
O Weilder of the Trishool,
Accept Me as the Gyani,
747
00:52:46,250 --> 00:52:50,250
It's me, not you, who is BHAGWAN!
748
00:52:50,250 --> 00:52:53,792
Hail Lord Shiva!
The Master of Ganga!
749
00:52:53,792 --> 00:52:57,458
My Mind.. Is your playground..
Forever!
750
00:53:09,917 --> 00:53:13,625
Hail Lord Shiva!
The Master of Ganga!
751
00:53:13,625 --> 00:53:17,167
My Mind.. Is your playground..
Forever!
752
00:53:17,792 --> 00:53:21,458
I salute you, O Player of Damaroo,
O Dispenser of Fate!
753
00:53:21,458 --> 00:53:25,250
Your command is my way!
754
00:53:25,417 --> 00:53:27,417
O Lord of Time!
O Lord of Kashi!
755
00:53:27,417 --> 00:53:29,583
O Lord of Naga!
O Murudeshwara!
756
00:53:29,583 --> 00:53:33,125
Nothing separates You and I!
757
00:53:33,458 --> 00:53:37,458
Your devotion is My Shadow!
My desire is Your illusion!
758
00:53:37,458 --> 00:53:41,167
You and ... are the Lords!
759
00:53:41,167 --> 00:53:44,958
Hail Lord Shiva!
The Master of Ganga!
760
00:53:45,125 --> 00:53:49,292
My Mind.. Is your playground..
Forever!
761
00:53:49,292 --> 00:53:53,125
I salute you, O Player of Damaroo,
O Dispenser of Fate!
762
00:53:53,125 --> 00:53:56,792
Your command is my way!
763
00:53:57,917 --> 00:54:00,500
Hail Lord Shiva!
764
00:54:02,708 --> 00:54:05,417
Hail Lord Mahashay!
765
00:54:54,458 --> 00:54:56,458
When we see someone
more powerful than us,
766
00:54:56,458 --> 00:54:58,417
we should acknowledge that
and bow down to them.
767
00:54:59,292 --> 00:55:00,583
Instead..
768
00:55:01,500 --> 00:55:03,333
This is Mahashay
Bhagwan's curse.
769
00:55:03,333 --> 00:55:04,417
A terrible curse.
770
00:55:05,750 --> 00:55:06,667
Poor child.
771
00:55:07,083 --> 00:55:09,042
When Jesus was crucified,
772
00:55:09,042 --> 00:55:11,792
most of the people who gathered
there talked like this only.
773
00:55:13,042 --> 00:55:14,042
Poor Giri Swami.
774
00:55:14,792 --> 00:55:16,083
I just stated a fact.
775
00:55:16,083 --> 00:55:17,167
Why are you..
776
00:55:18,167 --> 00:55:21,208
I have drunk a lot of
water from this well.
777
00:55:21,500 --> 00:55:23,625
Only if I can at least piss
it all out and come here,
778
00:55:23,875 --> 00:55:25,583
I would be able
to talk like you.
779
00:55:27,875 --> 00:55:29,458
Where are you standing now?
- Huh?
780
00:55:31,417 --> 00:55:32,333
Go.
781
00:55:32,500 --> 00:55:33,417
Okay.
782
00:55:38,375 --> 00:55:40,458
We are denied from
burying her, Swami.
783
00:55:40,667 --> 00:55:41,583
They..
784
00:55:42,042 --> 00:55:43,625
They are saying that
we will be cursed.
785
00:55:44,417 --> 00:55:45,875
I have a family.
786
00:55:46,708 --> 00:55:47,625
- See what happened.
787
00:55:55,917 --> 00:55:56,833
Go!
788
00:57:11,375 --> 00:57:12,292
Leave me.
789
00:57:12,542 --> 00:57:13,458
No.
790
00:57:17,583 --> 00:57:18,500
Pandit Ji,
791
00:58:11,000 --> 00:58:12,083
My daughter..
792
00:58:16,000 --> 00:58:17,417
I have never hurt anyone.
793
00:58:18,792 --> 00:58:22,000
I have never done any wrong
in my life deliberately.
794
00:58:22,708 --> 00:58:23,792
Still..
795
00:58:28,917 --> 00:58:30,083
You did one mistake.
796
00:58:34,375 --> 00:58:35,917
A mistake that an
Advaita Vedanta Guru,
797
00:58:36,958 --> 00:58:38,917
should never have committed.
798
00:58:40,875 --> 00:58:42,417
A mistake you did deliberately!
799
00:58:46,042 --> 00:58:48,833
These tears are that mistake.
800
00:58:51,042 --> 00:58:54,042
But it is not as easy as correcting
the intonation of the Vedas;
801
00:58:55,000 --> 00:58:57,250
not to cry when you
lose someone precious.
802
00:58:57,583 --> 00:58:58,500
Right?
803
00:59:07,542 --> 00:59:08,792
It has just started.
804
00:59:10,708 --> 00:59:12,125
If you have decided to fight;
805
00:59:13,292 --> 00:59:14,792
there will be many more losses.
806
00:59:16,250 --> 00:59:17,667
New dangers will arise.
807
00:59:19,542 --> 00:59:20,458
Don't be afraid.
808
00:59:34,542 --> 00:59:35,458
I am with you.
809
00:59:37,083 --> 00:59:38,000
Go!
810
01:00:21,167 --> 01:00:22,083
Jai Bhagwan!
811
01:00:42,708 --> 01:00:44,375
Please be silent.
812
01:00:44,667 --> 01:00:45,583
Silence.
813
01:00:48,208 --> 01:00:49,458
He is looking at us.
814
01:01:36,583 --> 01:01:38,083
Namaste Malabari Pandit Ji.
815
01:01:38,542 --> 01:01:39,458
So tell us..
816
01:01:40,000 --> 01:01:42,500
When are you going back
to your home-town?
817
01:02:12,708 --> 01:02:13,625
What is that?
818
01:02:15,292 --> 01:02:16,375
Not to you.
819
01:02:16,750 --> 01:02:18,125
I want to talk to him.
820
01:02:18,625 --> 01:02:19,542
Khorpade,
821
01:02:20,292 --> 01:02:21,625
- Yes Bhagwan.
- Make way.
822
01:02:22,083 --> 01:02:23,000
- Yes.
823
01:02:26,000 --> 01:02:27,250
My condolences, Giri Ji.
824
01:02:28,833 --> 01:02:29,750
Your daughter.
825
01:02:31,958 --> 01:02:33,625
It is written in
The Bhagavad Gita,
826
01:02:35,292 --> 01:02:37,708
that Karma is something that..
827
01:02:37,708 --> 01:02:40,000
I want to say something
to all of you!
828
01:02:41,542 --> 01:02:43,167
I, Pattabhirama Giri..
829
01:02:44,125 --> 01:02:46,042
I am not going to
leave this land.
830
01:02:47,542 --> 01:02:49,875
This is my land as well.
831
01:02:51,250 --> 01:02:52,792
Those who are with
me in this war,
832
01:02:53,583 --> 01:02:54,958
come and stand with me,
833
01:02:55,250 --> 01:02:56,375
right away!
834
01:02:58,000 --> 01:02:59,708
Those who are with
me in this war,
835
01:03:00,583 --> 01:03:01,958
come and stand with me,
836
01:03:02,917 --> 01:03:03,833
right away!
837
01:03:30,375 --> 01:03:31,333
Come.
838
01:03:32,875 --> 01:03:33,792
Come, man.
839
01:03:34,667 --> 01:03:36,000
Come!
- Shut up!
840
01:03:40,333 --> 01:03:41,292
This is my land.
841
01:03:42,417 --> 01:03:44,167
My land, that was built
by four generations;
842
01:03:44,458 --> 01:03:46,167
and has original
certificates.
843
01:03:47,292 --> 01:03:49,083
It even has documents
with the royal symbol of
844
01:03:49,250 --> 01:03:50,792
Raja Raja Cholan's son;
845
01:03:51,542 --> 01:03:53,375
Gangaikonda Rajendran Cholan.
846
01:03:55,458 --> 01:03:57,250
This is one of the
many learning abodes,
847
01:03:57,875 --> 01:04:00,583
which has been protected by thousands
of temple-protectors forever.
848
01:04:02,042 --> 01:04:04,792
This building has survived many
blood-thirsty religious fanatics
849
01:04:04,792 --> 01:04:06,917
and assailants.
850
01:04:08,083 --> 01:04:09,125
So why would we be scared of
851
01:04:09,375 --> 01:04:10,292
this man?
852
01:04:18,083 --> 01:04:19,000
I think..
853
01:04:20,542 --> 01:04:23,500
He still doesn't
believe in my powers.
854
01:04:25,333 --> 01:04:26,250
Yadav!
855
01:04:26,500 --> 01:04:27,417
Jai Bhagwan!
856
01:04:34,042 --> 01:04:34,958
Over there.
857
01:04:35,375 --> 01:04:36,292
Dig over there.
858
01:04:38,833 --> 01:04:42,000
You will find my guardian
'Nandi' over there.
859
01:04:42,292 --> 01:04:43,208
Yes, my Lord.
860
01:05:19,583 --> 01:05:21,208
Jai Bhagwan!
861
01:05:24,667 --> 01:05:25,583
Jai Bhagwan!
862
01:05:27,250 --> 01:05:28,167
How is it now?
863
01:05:45,292 --> 01:05:46,625
lam a Brahmin.
864
01:05:51,958 --> 01:05:53,458
This is my own house.
865
01:05:53,917 --> 01:05:55,500
Those who wish good
for everyone,
866
01:05:55,708 --> 01:05:57,125
this house belongs
to all of them.
867
01:05:57,667 --> 01:05:59,000
If you have to enter this house,
868
01:05:59,458 --> 01:06:00,917
then it will be
over my dead body!
869
01:06:03,000 --> 01:06:04,833
After murdering a Brahmin!
870
01:06:11,833 --> 01:06:13,500
We respect Brahmins.
871
01:06:14,167 --> 01:06:15,083
But,
872
01:06:15,792 --> 01:06:18,500
for centuries, people like you felt
entitled since you are Brahmins;
873
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
and made others
clean your shoes;
874
01:06:21,292 --> 01:06:23,417
beat them up and made
them plough your fields;
875
01:06:23,917 --> 01:06:25,708
subjected them to
grueling slavery;
876
01:06:26,292 --> 01:06:28,542
and crushed them under
your feet as your slaves;
877
01:06:30,208 --> 01:06:32,708
I won't be the one
answering you, Pandit Ji.
878
01:06:33,167 --> 01:06:34,750
They will answer you!
879
01:06:35,292 --> 01:06:36,625
These Dalit Narayans.
880
01:06:37,167 --> 01:06:41,708
Those who have suffered severe
injustice from you, for centuries.
881
01:06:47,667 --> 01:06:48,583
Son,
882
01:06:48,875 --> 01:06:49,792
come here.
883
01:06:50,875 --> 01:06:51,958
No.
No, son.
884
01:06:52,333 --> 01:06:53,375
Don't go.
- Son,
885
01:06:54,458 --> 01:06:55,375
come here.
886
01:06:55,542 --> 01:06:56,458
Don't go.
887
01:07:16,083 --> 01:07:17,125
Take this, son.
888
01:07:18,417 --> 01:07:19,792
This is your right.
889
01:07:21,333 --> 01:07:22,667
Throw it on this Brahmin!
890
01:07:25,167 --> 01:07:26,083
Go!
891
01:08:30,917 --> 01:08:32,958
This house and property
which was in possession
892
01:08:32,958 --> 01:08:34,625
of 27 predecessors
of the Giri lineage;
893
01:08:34,875 --> 01:08:37,042
is under the ownership
of Pattabhirama Giri;
894
01:08:37,667 --> 01:08:38,583
this residential school,
895
01:08:38,917 --> 01:08:41,042
and the water source that has
been blessed by the Ganga;
896
01:08:41,417 --> 01:08:45,083
the deity installed by Jagadguru
Adi Shankaran with his own hands;
897
01:08:45,542 --> 01:08:47,583
is under the supervision
of the above-mentioned;
898
01:08:48,125 --> 01:08:49,500
the ownership over this,
899
01:08:49,500 --> 01:08:51,792
freedom, possession
and accompaniments;
900
01:08:52,042 --> 01:08:53,458
and all such rights;
901
01:08:53,792 --> 01:08:55,000
are with the above-mentioned,
902
01:08:55,000 --> 01:08:58,083
and everyone else who believes
that the 'The world is one family';
903
01:08:58,708 --> 01:09:00,750
This is the blessed
document that states that.
904
01:09:02,625 --> 01:09:03,875
The above-mentioned;
905
01:09:04,542 --> 01:09:05,458
Malabari.
906
01:09:07,500 --> 01:09:09,000
Tiyaan.
(The above-mentioned)
907
01:10:00,333 --> 01:10:01,667
This can't continue.
908
01:10:01,667 --> 01:10:03,375
We can spend maximum
2 months here.
909
01:10:03,542 --> 01:10:05,167
If we go beyond that,
we'll be hanged!
910
01:10:05,625 --> 01:10:07,792
He just has to put
up a magic show.
911
01:10:08,583 --> 01:10:09,917
We are the ones losing money.
912
01:10:10,333 --> 01:10:11,375
These banks..
913
01:10:11,708 --> 01:10:13,042
They are at our throats, man!
914
01:10:13,250 --> 01:10:16,167
They are staying silent just because
we're playing with religion.
915
01:10:16,167 --> 01:10:18,375
If we don't meet our deadlines,
916
01:10:18,542 --> 01:10:19,583
you know right?
917
01:10:19,833 --> 01:10:23,667
All the countries we have invested in;
have extradition treaties with India.
918
01:10:23,667 --> 01:10:24,792
I know!
I know!
919
01:10:24,792 --> 01:10:25,833
Didn't I tell you?
920
01:10:25,833 --> 01:10:26,875
That entrance..
921
01:10:26,875 --> 01:10:28,208
His bloody...
922
01:10:28,458 --> 01:10:29,792
'Nandi-Dwar'
923
01:10:34,375 --> 01:10:35,875
You simple can't
take him on, Anil.
924
01:10:36,292 --> 01:10:37,750
Not just you or me,
925
01:10:37,750 --> 01:10:39,042
even a confederation;
926
01:10:39,042 --> 01:10:41,167
a combined force of
well-meaning media,
927
01:10:41,167 --> 01:10:42,958
cannot bring Mahashay
Bhagwan down.
928
01:10:43,292 --> 01:10:44,542
And you know what the reason is?
929
01:10:44,708 --> 01:10:46,833
His support base is that huge!
930
01:10:47,042 --> 01:10:47,958
It is huge.
931
01:10:48,208 --> 01:10:49,125
That's why,
932
01:10:49,458 --> 01:10:51,417
we've come all the way from
Ghagrawadi to meet you.
933
01:10:51,833 --> 01:10:53,708
Do you want to see his case file?
- Yes.
934
01:10:56,833 --> 01:10:58,333
In 1985,
935
01:10:58,792 --> 01:11:01,958
he appeared before the media for the first
time, and his name was Ramakant then.
936
01:11:02,500 --> 01:11:05,042
His beginning was through
holding a press-conference,
937
01:11:05,042 --> 01:11:08,667
saying that he achieved enlightenment,
holding a book called 'Himalay Amay'.
938
01:11:08,917 --> 01:11:10,625
Then, he re-surfaced in 1988.
939
01:11:10,625 --> 01:11:12,583
Back then, he was not the star.
It was a woman.
940
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
Vasundhara Devi.
941
01:11:21,250 --> 01:11:23,208
Those who have seen
Vasundhara Devi claim that,
942
01:11:23,208 --> 01:11:24,958
she was a gifted clairvoyant.
943
01:11:25,208 --> 01:11:28,458
She was the master of an ancient Tantric
technique called 'Agni-Snana' (Fire-Bath).
944
01:11:30,542 --> 01:11:34,500
She used to achieve that through a
meditative trance, very naturally.
945
01:11:34,667 --> 01:11:35,875
But, you know what?
946
01:11:36,583 --> 01:11:38,083
On September 19th, Y2K
947
01:11:38,458 --> 01:11:40,958
she was found dead on the
floor of her Nashik Ashram.
948
01:11:41,208 --> 01:11:42,875
Her body was burnt down to ashes.
949
01:11:43,417 --> 01:11:44,917
Post Vasundhara Devi's death;
950
01:11:45,125 --> 01:11:46,875
he took control of her Ashram.
951
01:11:47,167 --> 01:11:48,167
With a new name.
952
01:11:48,417 --> 01:11:49,833
Bhagwan Vasundhara Das.
953
01:11:50,125 --> 01:11:52,583
Vasundhara Devi's devotees didn't
take any of this seriously.
954
01:11:52,958 --> 01:11:54,542
Till that day,
in 2006,
955
01:11:54,875 --> 01:11:55,792
when he did it.
956
01:11:56,208 --> 01:11:57,125
'Agni-Snana'
(Fire-Bath)
957
01:11:58,917 --> 01:12:00,958
There began his actual rise.
958
01:12:01,458 --> 01:12:03,792
And 'Agni-Snana' is his
favourite item now.
959
01:12:04,125 --> 01:12:07,375
Almost all the important people of
the country are his followers now.
960
01:12:07,792 --> 01:12:09,000
From 2012,
961
01:12:09,000 --> 01:12:11,833
this man has been the spearhead
of India's real-estate Mafia.
962
01:12:12,167 --> 01:12:15,625
He changed his name officially
in 2013 to Mahashay Bhagwan.
963
01:12:16,042 --> 01:12:17,500
If they identify a place,
964
01:12:17,667 --> 01:12:20,333
this Mafia gives 6 months
to Mahashay Bhagwan.
965
01:12:20,708 --> 01:12:21,708
Within that,
966
01:12:21,708 --> 01:12:24,458
he throws bombs of belief and
destroys all the obstructions,
967
01:12:24,458 --> 01:12:26,000
and hand these
places over to them.
968
01:12:26,333 --> 01:12:27,250
As you can see,
969
01:12:27,458 --> 01:12:29,875
This explains why he is
after Pattabhi's land.
970
01:12:30,208 --> 01:12:34,292
The current road to Mahashay Ashram
is 43 kms away from the Highway.
971
01:12:34,583 --> 01:12:36,208
If they get Pattabhi's property,
972
01:12:36,208 --> 01:12:37,583
if they demolish it,
973
01:12:37,583 --> 01:12:41,375
they can easily connect a road
along the hill, to the Highway.
974
01:12:41,667 --> 01:12:43,125
Maximum 4 kilometers.
975
01:12:43,125 --> 01:12:44,625
This road won't be
longer than that.
976
01:12:45,125 --> 01:12:46,625
You get my point?
Or rather..
977
01:12:47,208 --> 01:12:48,125
Their point.
978
01:12:48,958 --> 01:12:50,792
What can we do about this?
979
01:12:51,542 --> 01:12:52,708
His support base;
980
01:12:53,083 --> 01:12:54,000
Devotees..
981
01:12:54,208 --> 01:12:55,417
That has to be destroyed.
982
01:12:55,958 --> 01:12:56,875
Suppose..
983
01:12:57,250 --> 01:12:58,875
If I make such a move and if,
984
01:12:59,333 --> 01:13:00,250
I succeed,
985
01:13:00,500 --> 01:13:01,583
will you back me?
986
01:13:01,875 --> 01:13:03,250
Give me visual evidence.
987
01:13:03,250 --> 01:13:04,917
And if you give me a detailed one,
988
01:13:04,917 --> 01:13:06,292
this channel is all yours.
But..
989
01:13:07,417 --> 01:13:08,625
I need to warn you.
990
01:13:08,833 --> 01:13:10,250
In the event of your defeat,
991
01:13:10,667 --> 01:13:11,958
I cannot do anything.
992
01:13:13,167 --> 01:13:14,083
Nothing at all!
993
01:13:18,333 --> 01:13:19,250
Hey! Stop!
994
01:13:20,583 --> 01:13:21,625
Where are you going?
995
01:13:21,833 --> 01:13:23,042
To that Pandit's place?
996
01:13:23,417 --> 01:13:25,333
You'll get water neither
here nor there.
997
01:13:25,542 --> 01:13:26,458
Get going!
998
01:13:26,667 --> 01:13:28,000
Go or I'll slap you!
999
01:13:28,000 --> 01:13:29,042
Go!
1000
01:13:29,042 --> 01:13:31,042
"Halla Bol"
(War-cry)
1001
01:14:30,833 --> 01:14:32,042
Destroy everything!
1002
01:14:58,458 --> 01:14:59,667
'Down Down
Mahashay Ashram'
1003
01:15:08,708 --> 01:15:10,792
Listen. I've told
you several times.
1004
01:15:11,167 --> 01:15:12,458
I'm saying this for the last time.
1005
01:15:12,750 --> 01:15:15,167
Doctor Sir, you
don't worry at all.
1006
01:15:15,417 --> 01:15:17,125
You needn't look after her;
1007
01:15:17,417 --> 01:15:20,458
the most respected Lord Mahashay
Bhagwan will look after her.
1008
01:15:20,458 --> 01:15:22,792
And there is only one
medicine for her disease.
1009
01:15:23,125 --> 01:15:24,833
And this is that medicine.
1010
01:15:24,833 --> 01:15:27,208
Bhagwan gives this to
us with His own hands!
1011
01:15:27,833 --> 01:15:28,750
Jai Bhagwan.
1012
01:15:29,208 --> 01:15:30,167
Open your mouth.
1013
01:15:31,958 --> 01:15:33,375
Nothing will happen to her.
1014
01:15:33,625 --> 01:15:35,375
Bhagwan has promised me,
1015
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
that my daughter will
live for 90 years.
1016
01:15:38,750 --> 01:15:40,125
I brought my child here,
1017
01:15:40,458 --> 01:15:42,583
so that he feels relieved.
1018
01:15:44,333 --> 01:15:45,542
You people will never learn!
1019
01:16:01,708 --> 01:16:02,917
Don't worry, Swami.
1020
01:16:03,958 --> 01:16:04,875
She will be fine.
1021
01:16:09,375 --> 01:16:11,833
'Maoist attack on Mahashay Ashram'
1022
01:16:15,458 --> 01:16:17,042
This is how it has
been reported.
1023
01:16:17,042 --> 01:16:18,875
It has appeared on all
National Dailies.
1024
01:16:18,875 --> 01:16:21,958
They have made it seem like Maoists
tried to destroy Mahashay Ashram.
1025
01:16:22,667 --> 01:16:24,625
The Maoists wouldn't even
have known about it!
1026
01:16:24,625 --> 01:16:25,667
Pandit Ji,
1027
01:16:25,667 --> 01:16:27,375
don't think about all
this for the time being.
1028
01:16:27,542 --> 01:16:30,042
Let me see if I
can do something.
1029
01:16:30,708 --> 01:16:31,625
A final try.
1030
01:16:33,250 --> 01:16:34,167
Ellen?
1031
01:16:39,792 --> 01:16:41,333
Bhai, see that.
1032
01:16:44,083 --> 01:16:45,458
Oh! The foreigner madam?
1033
01:16:47,833 --> 01:16:48,750
Namaste.
1034
01:16:51,208 --> 01:16:52,625
What happened, madam?
1035
01:16:52,625 --> 01:16:54,250
You came here leaving that Pandit?
1036
01:16:56,125 --> 01:16:57,208
He was a cheat.
1037
01:16:57,542 --> 01:16:58,542
I was mistaken.
1038
01:17:00,667 --> 01:17:02,625
I want to meet the Bhagwan.
1039
01:17:04,208 --> 01:17:05,125
I knew it.
1040
01:17:06,167 --> 01:17:09,083
I knew that the shameless
Pandit would use you.
1041
01:17:09,458 --> 01:17:10,500
No problem.
1042
01:17:11,208 --> 01:17:13,083
Now you are at Bhagwan's abode.
1043
01:17:13,917 --> 01:17:15,958
Your wish will
definitely be fulfilled.
1044
01:17:15,958 --> 01:17:16,875
Come.
1045
01:17:17,417 --> 01:17:18,625
Glory be to the Holy Mother.
1046
01:17:19,375 --> 01:17:21,208
Bhagwan meets only very
few special people.
1047
01:17:21,958 --> 01:17:22,875
Jai Bhagwan.
1048
01:17:23,375 --> 01:17:24,292
Look.
1049
01:17:24,458 --> 01:17:26,375
You are special
to Bhagwan now.
1050
01:17:28,333 --> 01:17:29,958
You have to go alone from here.
1051
01:17:37,458 --> 01:17:38,375
Yes!
1052
01:17:47,792 --> 01:17:48,875
Jai Bhagwan.
1053
01:17:50,208 --> 01:17:51,125
Be blessed always!
1054
01:18:37,375 --> 01:18:38,292
Jai Bhagwan!
1055
01:18:38,667 --> 01:18:40,583
It's receiver is
within a 5 km radius.
1056
01:18:41,958 --> 01:18:43,292
Khorpade,
- Yes Bhagwan!
1057
01:18:45,458 --> 01:18:46,583
Kill both of them!
1058
01:18:51,583 --> 01:18:52,833
Stop there, you!
1059
01:18:55,458 --> 01:18:56,375
Catch him!
1060
01:19:06,958 --> 01:19:08,458
Bloody loser!
1061
01:19:10,833 --> 01:19:12,375
You made us run a lot!
1062
01:19:15,125 --> 01:19:16,042
Bhai!
1063
01:19:41,292 --> 01:19:42,875
I came hiding from them.
1064
01:19:44,083 --> 01:19:47,125
Kousalya wanted to meet Amba.
1065
01:19:47,958 --> 01:19:48,875
But..
1066
01:19:49,625 --> 01:19:50,542
You know right?
1067
01:19:52,583 --> 01:19:54,458
You should stop being
so adamant, Giri Swami.
1068
01:19:55,083 --> 01:19:57,708
We would never be inferior
if we bow down to
1069
01:19:57,708 --> 01:20:00,125
a genuinely powerful Maha Rishi.
1070
01:20:02,500 --> 01:20:03,833
Listen to me, please.
1071
01:20:04,333 --> 01:20:06,625
It's true that they are taking our land.
1072
01:20:06,792 --> 01:20:08,500
But they are giving
us a good price.
1073
01:20:08,750 --> 01:20:10,042
I sold my land to them.
1074
01:20:10,250 --> 01:20:12,792
And that money was immediately
deposited in Ashram's Bank.
1075
01:20:12,792 --> 01:20:15,583
They gave me a good house
inside the Ashram itself.
1076
01:20:16,208 --> 01:20:17,917
And the Ashram is giving
me interest as well.
1077
01:20:18,083 --> 01:20:19,750
The interest is 12%.
1078
01:20:20,125 --> 01:20:21,417
Where else would you get this?
1079
01:20:21,958 --> 01:20:22,875
And,
1080
01:20:23,042 --> 01:20:25,875
we can go stay at any
Mahashay Ashram in India,
1081
01:20:25,875 --> 01:20:28,083
whenever we want to.
1082
01:20:28,083 --> 01:20:29,250
That too, for free.
1083
01:20:29,958 --> 01:20:30,958
Moreover,
1084
01:20:30,958 --> 01:20:34,083
they asked me to run the
shop until they demolish it.
1085
01:20:34,083 --> 01:20:35,208
Isn't that enough?
1086
01:20:40,875 --> 01:20:41,792
I won't leave.
1087
01:20:42,000 --> 01:20:42,917
Ever!
1088
01:20:46,958 --> 01:20:47,875
Mother,
1089
01:20:48,625 --> 01:20:49,667
Please take this.
1090
01:20:50,792 --> 01:20:51,875
Bless you, son.
1091
01:20:51,875 --> 01:20:52,792
Swami,
1092
01:20:54,250 --> 01:20:55,625
I'm telling you again!
1093
01:21:01,000 --> 01:21:03,625
Don't beg for a curse, Giri Swami!
1094
01:21:26,333 --> 01:21:28,292
Look at Pandit Ji's condition.
1095
01:21:28,292 --> 01:21:30,583
This is the punishment for
opposing Mahashay Bhagwan.
1096
01:21:30,583 --> 01:21:32,083
Nair, did you see?
1097
01:21:34,750 --> 01:21:36,250
Come on!
Get going!
1098
01:21:36,250 --> 01:21:37,167
Shukla,
1099
01:21:39,667 --> 01:21:41,375
- Move forward!
1100
01:21:42,500 --> 01:21:43,625
Come on!
Come on!
1101
01:21:44,542 --> 01:21:45,750
Make it fast!
1102
01:21:45,750 --> 01:21:46,667
Shukla,
1103
01:21:55,500 --> 01:21:56,417
Stop.
1104
01:21:56,750 --> 01:21:57,667
Pandit Ji,
1105
01:21:58,042 --> 01:21:59,375
didn't you read the newspaper?
1106
01:22:00,000 --> 01:22:01,667
There was a Maoist attack here.
1107
01:22:01,667 --> 01:22:03,000
You cannot go inside the house.
1108
01:22:06,250 --> 01:22:07,542
We have orders, Pandit Ji.
1109
01:22:17,167 --> 01:22:18,083
What is it?
1110
01:22:18,417 --> 01:22:19,458
Where are you going?
1111
01:22:19,458 --> 01:22:20,625
Come on!
Leave!
1112
01:22:20,958 --> 01:22:23,000
There's nothing left for you here.
Get going.
1113
01:22:23,667 --> 01:22:24,583
Leave, I say!
1114
01:23:44,542 --> 01:23:45,458
Baba!
1115
01:23:47,042 --> 01:23:47,958
Baba!
1116
01:23:53,750 --> 01:23:54,667
Where is Baba?
1117
01:23:55,750 --> 01:23:56,667
I don't know.
1118
01:24:00,208 --> 01:24:01,625
Didn't he say that
he would save me?
1119
01:24:01,792 --> 01:24:02,708
And then?
1120
01:24:02,875 --> 01:24:04,833
Bhai doesn't stay
anywhere for too long.
1121
01:24:06,000 --> 01:24:07,375
He doesn't tell me
anything as well.
1122
01:24:16,833 --> 01:24:18,417
As far as I know Bhai,
he will come back.
1123
01:24:19,458 --> 01:24:20,792
But the person whom I know
1124
01:24:21,583 --> 01:24:22,833
is not this Baba of yours.
1125
01:24:24,042 --> 01:24:26,500
He is my uncle's son
Aslan Mohammed.
1126
01:24:27,042 --> 01:24:27,958
Who?
1127
01:24:28,958 --> 01:24:29,875
Aslan Mohammed.
1128
01:24:32,833 --> 01:24:34,083
Unlike what you think,
1129
01:24:34,667 --> 01:24:37,167
Bhai didn't live on the scaffolds
of Madrasas (Islamic schools);
1130
01:24:38,250 --> 01:24:40,458
or under the feet of Mollakkas
(Islamic scholars).
1131
01:24:41,375 --> 01:24:42,458
Far west;
1132
01:24:43,792 --> 01:24:44,708
in Mumbai.
1133
01:24:45,583 --> 01:24:47,875
In that city which was
ripe with gang wars,
1134
01:24:48,375 --> 01:24:50,625
there lived a dreadful criminal
1135
01:24:50,625 --> 01:24:54,208
described by the newspapers
as a 'God among the Demons'.
1136
01:25:07,625 --> 01:25:10,750
'Next is the story of Aslan
as witnessed by Jameel'
1137
01:25:12,208 --> 01:25:17,083
'But there is a lot that he hasn't
seen or heard, in this story'
1138
01:25:17,833 --> 01:25:20,250
'A lot which is
known only to me'
1139
01:25:22,042 --> 01:25:23,917
'Between Jameel's words;
1140
01:25:24,167 --> 01:25:27,583
let me read out the
story of Aslan's past'
1141
01:26:05,000 --> 01:26:05,917
Tell me.
1142
01:26:06,333 --> 01:26:07,250
Who did this?
1143
01:26:11,375 --> 01:26:12,292
I did it!
1144
01:26:18,042 --> 01:26:19,917
They are very close to Aslan.
1145
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
You did it even
after knowing that?
1146
01:26:22,917 --> 01:26:25,042
You don't know
Aslan well enough!
1147
01:26:25,667 --> 01:26:26,583
Dad,
1148
01:26:26,792 --> 01:26:29,625
I can f**k whoever I want,
wherever I want.
1149
01:26:30,083 --> 01:26:32,917
Be it Devi, Dixit or Chawla.
1150
01:26:33,542 --> 01:26:34,458
Whoever they may be.
1151
01:26:35,042 --> 01:26:37,708
But still, why did I do it
to that lame Malabari whore?
1152
01:26:40,083 --> 01:26:41,917
Because I know,
1153
01:26:42,250 --> 01:26:44,875
that she is Aslan's own blood.
1154
01:26:49,667 --> 01:26:50,708
Mutasim!
1155
01:26:52,917 --> 01:26:54,125
Wow, dad!
1156
01:26:54,375 --> 01:26:56,083
Outside you are the mighty Imran Khan,
1157
01:26:56,292 --> 01:26:58,042
and inside, the tame Gawaskar?
1158
01:26:59,167 --> 01:27:00,208
Well done!
1159
01:27:00,833 --> 01:27:02,542
You don't know him well!
1160
01:27:03,583 --> 01:27:04,500
Remember,
1161
01:27:05,292 --> 01:27:07,333
we sent Bilavar during
last Holi, right?
1162
01:27:08,000 --> 01:27:09,083
What happened to him?
1163
01:27:14,708 --> 01:27:15,625
And after that,
1164
01:27:15,792 --> 01:27:16,875
Dholakia.
1165
01:27:17,417 --> 01:27:18,917
And then, Mudaliyar.
1166
01:27:19,083 --> 01:27:21,042
He is protected by Allah!
1167
01:27:22,167 --> 01:27:23,083
Let's see today,
1168
01:27:23,375 --> 01:27:28,167
whether Allah would protect Aslan and
his whore sister from this Mutasim.
1169
01:27:29,333 --> 01:27:30,292
Watch out!
1170
01:27:32,208 --> 01:27:33,708
Mutasim, stop!
1171
01:27:33,958 --> 01:27:34,875
Ahmed!
1172
01:27:35,208 --> 01:27:36,125
Let's go!
1173
01:28:04,917 --> 01:28:05,833
Ikka,
(Brother)
1174
01:28:10,500 --> 01:28:11,417
Ikka!
1175
01:28:15,250 --> 01:28:16,167
Go!
1176
01:29:08,250 --> 01:29:09,875
Where is your Amitabh Bachchan?
1177
01:29:11,083 --> 01:29:12,833
Where is the slave of Allah?
1178
01:29:17,292 --> 01:29:19,333
Where are you?
Slave of Allah?
1179
01:29:21,333 --> 01:29:23,167
Where are you?
Slave of Allah?
1180
01:29:27,542 --> 01:29:29,667
Slave of Allah?
1181
01:29:32,750 --> 01:29:33,667
Come out!
1182
01:29:39,000 --> 01:29:41,583
Come out, slave of Allah!
1183
01:29:42,542 --> 01:29:43,792
Where have you gone?
1184
01:29:44,917 --> 01:29:46,833
Come out, you slave of Allah!
1185
01:29:47,625 --> 01:29:50,125
If you have had your mother's milk,
then come out.
1186
01:29:50,375 --> 01:29:53,667
Come out, I say!
1187
01:29:53,667 --> 01:29:55,125
- Hey! Look!
The hawk!
1188
01:31:02,083 --> 01:31:03,000
Hey!
1189
01:31:20,000 --> 01:31:22,917
Even if the world of evil
wishes for millions of sins;
1190
01:31:23,833 --> 01:31:24,917
in the end;
1191
01:31:26,042 --> 01:31:28,125
it will only be the God's
wish that shall prevail.
1192
01:31:29,417 --> 01:31:31,000
You've crossed your limits. Mutasim!
1193
01:31:33,083 --> 01:31:34,000
Limits!
1194
01:35:03,208 --> 01:35:04,125
No!
1195
01:35:32,208 --> 01:35:33,125
Hold it.
1196
01:35:40,542 --> 01:35:41,542
Look at him.
1197
01:36:31,875 --> 01:36:33,792
Throw all this away!
1198
01:36:36,417 --> 01:36:37,333
Oh Allah!
1199
01:36:38,125 --> 01:36:41,083
I have an army of eunuchs.
1200
01:36:43,750 --> 01:36:44,792
Eat it!
1201
01:36:44,792 --> 01:36:45,875
Eat all this money!
1202
01:36:45,875 --> 01:36:47,125
And all this gold!
1203
01:36:47,125 --> 01:36:48,125
Take it all!
1204
01:36:48,125 --> 01:36:49,500
Take all this gold!
1205
01:36:49,500 --> 01:36:51,042
What else do you want?
1206
01:36:52,792 --> 01:36:55,292
Who will get me Aslan's head?
1207
01:37:06,208 --> 01:37:07,125
I will do it.
1208
01:37:08,208 --> 01:37:09,208
Who are you?
1209
01:37:09,208 --> 01:37:11,042
Gujjar.
Ramnath Gujjar.
1210
01:37:11,333 --> 01:37:12,708
I am from Rajputana, boss.
1211
01:37:13,375 --> 01:37:14,292
Hindu?
1212
01:37:15,792 --> 01:37:17,000
Why would you do such a job?
1213
01:37:18,333 --> 01:37:20,042
This is an empire of sin, sir.
1214
01:37:20,042 --> 01:37:21,667
What's the difference between
a Hindu & Muslim here?
1215
01:37:21,667 --> 01:37:22,917
Your job will be done.
1216
01:37:23,750 --> 01:37:26,583
Just make me the don
of the harbour.
1217
01:37:29,167 --> 01:37:30,458
Okay.
So be it!
1218
01:37:36,375 --> 01:37:38,250
Give it.
- Thank you.
1219
01:37:44,375 --> 01:37:45,667
Consider your job done.
1220
01:37:46,417 --> 01:37:48,375
Do you know whom
you have to kill?
1221
01:37:48,667 --> 01:37:49,583
Yes.
1222
01:37:50,042 --> 01:37:51,375
Aslan Mohammed.
1223
01:37:52,000 --> 01:37:52,917
The Malabari.
1224
01:37:55,250 --> 01:37:57,583
The outlaw emperor of
Bombay underworld.
1225
01:37:58,625 --> 01:37:59,583
People say that,
1226
01:38:00,125 --> 01:38:03,583
whoever tries to kill Aslan
or people close to him;
1227
01:38:03,917 --> 01:38:05,083
or actually kills them;
1228
01:38:05,625 --> 01:38:07,208
they never stay alive.
1229
01:38:07,875 --> 01:38:09,167
So how will you kill him?
1230
01:38:13,083 --> 01:38:15,417
If he has Allah's
hand on his head;
1231
01:38:16,667 --> 01:38:17,708
on my head,
1232
01:38:18,542 --> 01:38:19,875
I have Babaji's hand.
1233
01:38:25,417 --> 01:38:26,333
Aslan..
1234
01:38:36,167 --> 01:38:37,208
Namaste, Aslan Bhai.
1235
01:38:38,875 --> 01:38:39,792
Salutes, Bhai.
1236
01:38:40,250 --> 01:38:41,250
Namaste.
1237
01:38:41,250 --> 01:38:42,875
Touch Aslan Bhai's feet, dear.
1238
01:38:43,500 --> 01:38:45,458
What are you doing, Bhabhi?
- Namaste, Bhaijaan.
1239
01:38:45,458 --> 01:38:46,792
How many times should I tell you?
1240
01:38:47,917 --> 01:38:48,833
Namaste.
1241
01:38:50,458 --> 01:38:51,958
Why did you stop them?
1242
01:38:52,458 --> 01:38:54,042
Let them fall on your feet.
1243
01:38:54,333 --> 01:38:56,292
You have Allah's
blessings upon your head.
1244
01:38:57,000 --> 01:38:58,042
Isn't that why they do it?
1245
01:38:58,875 --> 01:39:00,250
Allah's blessings?
1246
01:39:01,417 --> 01:39:02,333
Upon this head?
1247
01:39:03,833 --> 01:39:04,750
Ameen,
1248
01:39:05,542 --> 01:39:08,083
don't take Allah's name along
with mine in the same sentence;
1249
01:39:08,583 --> 01:39:09,500
ever again,
1250
01:39:10,125 --> 01:39:11,292
not even by mistake.
1251
01:39:11,958 --> 01:39:12,875
Got it?
1252
01:39:14,042 --> 01:39:14,958
Salutes, Bhai.
1253
01:39:25,958 --> 01:39:27,333
Jameel, I'm telling you again.
1254
01:39:27,792 --> 01:39:28,792
Don't stay here.
1255
01:39:29,583 --> 01:39:31,667
I am not a good person.
1256
01:39:32,667 --> 01:39:34,708
If you stay with me,
- It is said in the Hadith,
1257
01:39:34,917 --> 01:39:37,667
To support your brother,
even if he is an oppressor.
1258
01:39:44,667 --> 01:39:47,208
When you chant the Hadith,
you should do it completely.
1259
01:39:49,458 --> 01:39:51,917
Holy Rasool, Salallahu
Alaihi wa Sallam, said;
1260
01:39:53,042 --> 01:39:57,750
'Support your brother, whether he is
an oppressor or is being oppressed'
1261
01:39:59,667 --> 01:40:00,833
The disciples asked,
1262
01:40:01,833 --> 01:40:03,292
Oh, Messenger of Allah;
1263
01:40:04,208 --> 01:40:07,042
We can understand that we
should help the oppressed.
1264
01:40:07,792 --> 01:40:08,917
But, the oppressor?
1265
01:40:09,333 --> 01:40:10,708
How can we help him?
1266
01:40:11,875 --> 01:40:12,792
Nabi said,
1267
01:40:14,625 --> 01:40:16,542
'Hold both hands
of the oppressor'
1268
01:40:17,792 --> 01:40:20,667
'Restrain him from
committing injustice'
1269
01:40:23,667 --> 01:40:24,667
Can you do that?
1270
01:40:25,667 --> 01:40:26,583
Can you stop me?
1271
01:40:30,292 --> 01:40:31,708
I have arranged everything.
1272
01:40:32,958 --> 01:40:33,958
Within a week,
1273
01:40:33,958 --> 01:40:35,042
you should leave from here.
1274
01:40:35,500 --> 01:40:36,667
Where will they go?
1275
01:40:38,042 --> 01:40:39,417
Papa!
1276
01:41:09,667 --> 01:41:10,833
Glory be to Babaji.
1277
01:41:11,208 --> 01:41:12,375
Glory be to Babaji.
1278
01:41:14,250 --> 01:41:15,167
Get up, Gujjar.
1279
01:41:17,250 --> 01:41:18,375
Show me your hand.
1280
01:41:21,042 --> 01:41:21,958
Turn it around.
1281
01:41:27,500 --> 01:41:29,625
This amulet on your hand,;
1282
01:41:29,833 --> 01:41:32,167
I have imbued it with so
much power in it that;
1283
01:41:32,167 --> 01:41:35,958
any hand that rises to
protect your prey from you;
1284
01:41:35,958 --> 01:41:38,125
will be cut off
by this amulet.
1285
01:41:40,208 --> 01:41:41,417
Here's your weapon.
1286
01:41:47,167 --> 01:41:49,333
Kill him only after sunset.
1287
01:41:49,917 --> 01:41:50,833
Understood?
1288
01:41:51,292 --> 01:41:52,417
After killing him,
1289
01:41:53,375 --> 01:41:55,292
don't touch metal for three days.
1290
01:41:56,833 --> 01:41:58,042
Don't eat anything;
1291
01:41:58,542 --> 01:41:59,833
don't drink anything as well.
1292
01:42:00,708 --> 01:42:01,625
After that,
1293
01:42:02,167 --> 01:42:04,875
remove this amulet safely,
1294
01:42:05,292 --> 01:42:06,917
come back here;
1295
01:42:07,250 --> 01:42:08,833
and return it to me.
1296
01:42:08,833 --> 01:42:09,958
Understood?
- Yes,
1297
01:42:09,958 --> 01:42:10,875
Go!
1298
01:42:49,750 --> 01:42:51,208
Was it your recurring dream?
1299
01:42:56,208 --> 01:42:57,250
Come here.
1300
01:43:09,292 --> 01:43:10,208
Nidhi,
1301
01:43:11,042 --> 01:43:11,958
what happened?
1302
01:43:15,667 --> 01:43:16,583
Come here.
1303
01:43:45,208 --> 01:43:46,125
Aslan!
1304
01:43:51,875 --> 01:43:52,792
Aslan!
1305
01:43:53,125 --> 01:43:54,042
Wake up!
1306
01:45:06,833 --> 01:45:07,750
Come!
1307
01:45:19,500 --> 01:45:20,417
Ikka!
1308
01:45:23,375 --> 01:45:24,292
Jameel!
1309
01:45:56,417 --> 01:45:57,625
Jazeena!
1310
01:46:01,417 --> 01:46:02,333
Aslan!
1311
01:46:06,292 --> 01:46:07,208
Bhai!
1312
01:46:35,958 --> 01:46:37,083
Papa!
1313
01:46:37,417 --> 01:46:38,792
- No!
1314
01:47:10,667 --> 01:47:12,875
Kill him, brother!
1315
01:47:13,042 --> 01:47:14,458
Kill him!
1316
01:47:16,625 --> 01:47:17,667
What's the hurry?
1317
01:47:25,083 --> 01:47:26,417
Are you protected by Allah?
1318
01:47:27,125 --> 01:47:28,042
Allah Rakha?
1319
01:47:30,667 --> 01:47:33,375
If you have Allah's
hand on your head;
1320
01:47:34,083 --> 01:47:36,833
I have Babaji's hand on my head!
1321
01:47:37,375 --> 01:47:38,292
Babaji's!
1322
01:47:40,667 --> 01:47:41,583
Jai Babaji!
1323
01:48:00,792 --> 01:48:01,958
After killing him,
1324
01:48:02,958 --> 01:48:05,042
don't touch metal for three days.
1325
01:48:09,792 --> 01:48:10,875
Come on!
Let's go!
1326
01:48:11,875 --> 01:48:12,792
Stop.
1327
01:48:22,083 --> 01:48:23,292
What are you guys doing?
1328
01:48:23,958 --> 01:48:25,458
Drive straight.
1329
01:48:25,667 --> 01:48:26,875
Do you want to die?
1330
01:48:27,542 --> 01:48:28,458
Drive straight.
1331
01:48:33,958 --> 01:48:36,208
Bhai, you should have
shot him on his head.
1332
01:48:36,208 --> 01:48:37,375
That would've been fun.
1333
01:48:37,375 --> 01:48:39,375
Life is not here.
It's over here.
1334
01:48:39,375 --> 01:48:40,667
You drive straight.
1335
01:48:40,667 --> 01:48:42,417
I'm driving straight, Bhai.
1336
01:48:45,417 --> 01:48:46,333
Bhai.
1337
01:48:54,500 --> 01:48:55,500
Allah!
1338
01:48:55,500 --> 01:48:56,917
What are you doing?
Drive straight.
1339
01:48:57,542 --> 01:48:59,042
You guys can't handle alcohol!
1340
01:48:59,042 --> 01:49:00,167
Drive straight.
1341
01:49:00,667 --> 01:49:03,000
I'm driving straight.
The road is twisted!
1342
01:49:05,667 --> 01:49:07,583
Someone's honking from behind.
Let him go.
1343
01:49:11,292 --> 01:49:12,958
Careful!
1344
01:49:12,958 --> 01:49:14,333
Don't be tensed, Bhai.
1345
01:49:53,833 --> 01:49:54,750
Aslan.
1346
01:49:55,875 --> 01:49:56,792
Aslan!
1347
01:49:58,333 --> 01:49:59,375
Sleep now.
1348
01:50:04,375 --> 01:50:06,833
The doctors are saying that..
1349
01:50:11,792 --> 01:50:12,708
His heart is..
1350
01:50:13,250 --> 01:50:14,958
Not here.
But here.
1351
01:50:15,292 --> 01:50:17,458
He survived, Khan sir.
He is alive.
1352
01:50:22,625 --> 01:50:26,583
Allah is the Greatest!
1353
01:50:54,250 --> 01:50:56,917
Aslan Bhai, we've maintained
the house as it was.
1354
01:50:57,708 --> 01:50:59,667
Things will proceed
according to your wish.
1355
01:51:00,250 --> 01:51:01,792
We have DGP Sir's orders as well.
1356
01:52:03,875 --> 01:52:04,792
Papa!
1357
01:52:05,542 --> 01:52:07,042
Papa!
1358
01:52:30,208 --> 01:52:31,125
Aslan,
1359
01:52:56,750 --> 01:52:57,667
I know..
1360
01:52:59,542 --> 01:53:01,375
That you can recognize my face.
1361
01:53:03,167 --> 01:53:04,375
I'll just say that,
1362
01:53:06,208 --> 01:53:09,000
that this is your rebirth.
1363
01:53:10,042 --> 01:53:10,958
Until today,
1364
01:53:11,583 --> 01:53:13,583
the paths you have
been treading;
1365
01:53:14,167 --> 01:53:21,000
it is time to leave all of them, and
to travel on a different path.
1366
01:53:22,708 --> 01:53:23,625
Right now,
1367
01:53:24,375 --> 01:53:25,292
from this very moment,
1368
01:53:26,375 --> 01:53:27,625
you have to leave this city,
1369
01:53:28,292 --> 01:53:29,750
this business of crime,
1370
01:53:30,667 --> 01:53:31,708
your people here,
1371
01:53:32,542 --> 01:53:34,875
you have to leave
all of them and leave.
1372
01:53:35,750 --> 01:53:36,667
Where?
1373
01:53:37,792 --> 01:53:38,875
Don't ask me that.
1374
01:53:39,417 --> 01:53:40,333
Just get up.
1375
01:53:41,458 --> 01:53:42,375
And leave.
1376
01:53:48,792 --> 01:53:50,083
If I leave right now,
1377
01:53:51,208 --> 01:53:52,125
he..
1378
01:53:53,208 --> 01:53:54,125
Khan..
1379
01:53:55,958 --> 01:53:57,292
He will not spare my people.
1380
01:54:06,958 --> 01:54:08,167
I will leave, Baba.
1381
01:54:10,083 --> 01:54:12,083
This city, this
business, these people,
1382
01:54:14,542 --> 01:54:16,333
1 will leave all
of them and go..
1383
01:54:18,958 --> 01:54:19,875
Just..
1384
01:54:21,542 --> 01:54:22,708
Just one more job.
1385
01:54:24,875 --> 01:54:25,792
I know.
1386
01:54:27,667 --> 01:54:29,542
Finish that job and leave.
1387
01:54:43,792 --> 01:54:45,917
I'm calling it quits, Khan.
1388
01:54:48,292 --> 01:54:50,542
But before leaving,
I wanted to know..
1389
01:54:52,250 --> 01:54:54,000
Whether I deserve to
live longer,
1390
01:54:54,958 --> 01:54:55,875
or not!
1391
01:54:59,375 --> 01:55:00,292
Pick it up.
1392
01:55:01,042 --> 01:55:02,917
I'm sitting right
in front of you.
1393
01:55:03,333 --> 01:55:05,125
If you want to kill me, go ahead!
1394
01:55:13,292 --> 01:55:14,708
Remember Mutasim.
1395
01:55:16,417 --> 01:55:17,792
I killed him.
1396
01:55:19,083 --> 01:55:20,167
With my own hands.
1397
01:55:22,417 --> 01:55:23,750
Remember, Khan!
1398
01:55:43,083 --> 01:55:44,000
I'm leaving then.
1399
01:55:46,458 --> 01:55:48,083
May God protect you,
1400
01:55:48,375 --> 01:55:49,292
Khan Saheb!
1401
01:56:30,042 --> 01:56:32,250
Bhai left the city that night
without informing anyone.
1402
01:56:33,667 --> 01:56:36,042
And I saw him just 3
years back at Haridwar.
1403
01:56:38,958 --> 01:56:40,417
As far as I know Bhai,
1404
01:56:41,292 --> 01:56:42,208
he will come.
1405
01:57:15,583 --> 01:57:16,500
Jameel!
1406
01:57:24,708 --> 01:57:25,625
Baba!
1407
01:58:41,000 --> 01:58:41,917
Pattabhiraman!
1408
01:58:55,292 --> 01:58:56,792
There are two kinds of war.
1409
01:58:57,875 --> 01:58:59,167
The wrong war.
1410
01:58:59,625 --> 01:59:00,833
The right war.
1411
01:59:02,125 --> 01:59:04,000
The wrong wars would
always be led by,
1412
01:59:04,750 --> 01:59:06,583
selfish people.
1413
01:59:08,667 --> 01:59:10,333
And just because
they are selfish,
1414
01:59:11,292 --> 01:59:12,500
to join them,
1415
01:59:13,458 --> 01:59:15,500
there would be an army
of selfish people.
1416
01:59:17,167 --> 01:59:19,000
The wars against them,
1417
01:59:19,958 --> 01:59:21,125
are the right wars.
1418
01:59:22,708 --> 01:59:24,792
These right wars are led by
1419
01:59:25,708 --> 01:59:28,583
warriors who have vowed to fight
alone for the justice of the people;
1420
01:59:29,042 --> 01:59:32,292
without the support of money
or the people themselves.
1421
01:59:34,292 --> 01:59:36,250
Before any right war,
1422
01:59:37,083 --> 01:59:38,833
every true warrior,
1423
01:59:39,875 --> 01:59:41,792
faces a terrible moment of
absolute powerlessness.
1424
01:59:43,458 --> 01:59:44,917
The reason for that is,
1425
01:59:45,458 --> 01:59:46,792
the realization that,
1426
01:59:47,333 --> 01:59:48,458
he is all alone.
1427
01:59:50,875 --> 01:59:52,458
In the realization that,
1428
01:59:53,458 --> 01:59:56,875
nothing is happening to his opponents in
spite of them doing all the wrong things;
1429
01:59:58,167 --> 01:59:59,833
In the realization that
1430
02:00:01,042 --> 02:00:03,500
he is losing everything despite
doing only the right things;
1431
02:00:05,000 --> 02:00:06,750
he will lose his strength.
1432
02:00:09,458 --> 02:00:10,708
He will cry in pain.
1433
02:00:13,292 --> 02:00:14,792
His heart will stutter.
1434
02:00:17,125 --> 02:00:18,583
He will lose all desire.
1435
02:00:25,458 --> 02:00:27,042
Do you know who is doing that?
1436
02:00:33,042 --> 02:00:33,958
Him.
1437
02:00:35,833 --> 02:00:37,417
All the right wars,
1438
02:00:37,875 --> 02:00:39,167
have His signature.
1439
02:00:41,458 --> 02:00:42,958
Warriors who are alone,
1440
02:00:43,833 --> 02:00:45,292
are the weapons in His hands.
1441
02:00:46,333 --> 02:00:51,000
Do you know why the warriors of God
always begin their war with a defeat?
1442
02:00:52,833 --> 02:00:55,750
It is to quell arrogance.
1443
02:00:57,458 --> 02:00:59,042
A body without arrogance,
1444
02:00:59,333 --> 02:01:00,833
is like a burning forge.
1445
02:01:01,708 --> 02:01:03,083
Only that forge,
1446
02:01:03,375 --> 02:01:05,917
can be imbued by the flowing
molten form of divine power.
1447
02:01:07,000 --> 02:01:08,458
Only if it is imbued like that,
1448
02:01:09,125 --> 02:01:10,917
it will turn into a living weapon.
1449
02:01:13,333 --> 02:01:15,708
Vajra-Ayudha.
(The most indestructible & powerful weapon)
1450
02:02:43,208 --> 02:02:45,333
Bhagwan, save my child!
1451
02:02:45,333 --> 02:02:47,625
Where are you going?
Hey! Stop her!
1452
02:02:48,583 --> 02:02:49,500
Stop!
1453
02:02:51,417 --> 02:02:53,750
Save my child!
1454
02:02:54,292 --> 02:02:57,042
Bhagwan!
My child!
1455
02:02:57,042 --> 02:03:00,417
Bhagwan, please save my child!
1456
02:03:00,958 --> 02:03:03,167
Bhagwan, save my child.
1457
02:03:03,667 --> 02:03:07,458
I fed her daily with all the
sacred ash that you gave me.
1458
02:03:08,125 --> 02:03:10,000
I made her recite prayers to you.
1459
02:03:11,458 --> 02:03:14,083
I made her chant
your thousand names!
1460
02:03:14,625 --> 02:03:16,000
Look at her now!
1461
02:03:16,875 --> 02:03:18,375
Doctors are saying that,
1462
02:03:18,917 --> 02:03:21,542
my child is dead.
1463
02:03:22,542 --> 02:03:24,625
I said that it is not possible!
1464
02:03:25,042 --> 02:03:28,833
As long as my Bhagwan is with
me, this is not possible.
1465
02:03:30,042 --> 02:03:31,708
Do something!
1466
02:03:31,917 --> 02:03:33,208
Do something, please!
1467
02:03:36,750 --> 02:03:38,667
Do something, please.
1468
02:03:40,958 --> 02:03:41,875
Child,
1469
02:03:42,750 --> 02:03:43,792
dear,
1470
02:03:43,792 --> 02:03:46,292
death is something that
happens in every household.
1471
02:03:46,750 --> 02:03:51,042
We have to face it bravely
and peacefully, or else..
1472
02:03:51,042 --> 02:03:51,958
Enough!
1473
02:03:55,917 --> 02:03:56,833
That's enough!
1474
02:03:57,000 --> 02:03:59,458
I haven't come here to
listen to your speech!
1475
02:04:00,250 --> 02:04:01,667
I have had enough of it!
1476
02:04:02,167 --> 02:04:03,667
It's time for you to act!
1477
02:04:04,417 --> 02:04:07,333
I want my child's life back.
1478
02:04:08,000 --> 02:04:11,333
Can you return my child's
life or not?
1479
02:04:11,667 --> 02:04:13,542
Just tell me that.
1480
02:04:14,042 --> 02:04:15,458
Answer me!
1481
02:04:16,375 --> 02:04:17,292
Leave me!
1482
02:04:17,458 --> 02:04:19,125
Come, sister.
1483
02:04:20,542 --> 02:04:21,667
Come, sister.
1484
02:04:21,875 --> 02:04:23,833
Peace! Peace!
1485
02:04:23,833 --> 02:04:25,583
We'll take care of everything.
Come!
1486
02:04:25,583 --> 02:04:27,458
He has ruined everything!
1487
02:04:29,458 --> 02:04:31,500
- Come, sister.
- Please step out.
1488
02:04:32,125 --> 02:04:33,667
My child!
1489
02:04:37,417 --> 02:04:39,167
Everyone sit down, please.
1490
02:04:44,708 --> 02:04:46,000
Go.. Go out!
1491
02:04:48,875 --> 02:04:49,792
My child!
1492
02:04:50,083 --> 02:04:51,625
Someone save her!
1493
02:04:52,833 --> 02:04:54,292
Someone save her, please.
1494
02:04:55,167 --> 02:04:58,000
Someone save my child, please!
1495
02:04:59,042 --> 02:05:01,542
Save my child, please!
1496
02:05:03,083 --> 02:05:05,292
My child was killed!
1497
02:05:10,125 --> 02:05:12,750
My child was killed!
1498
02:06:11,917 --> 02:06:13,042
Mother!
1499
02:06:16,083 --> 02:06:17,792
My child is alive!
1500
02:06:18,583 --> 02:06:20,292
My child is alive!
1501
02:06:20,458 --> 02:06:23,250
Look! Look!
My child has come back to life!
1502
02:06:29,417 --> 02:06:31,583
My child came back to life.
Swami Ji!
1503
02:06:32,292 --> 02:06:34,542
Swami Ji, you are our God!
1504
02:06:34,542 --> 02:06:36,500
You brought my child
back to life.
1505
02:06:37,125 --> 02:06:39,250
You brought my child back to life!
1506
02:06:41,167 --> 02:06:43,583
Swami Ji, you are our Bhagwan!
1507
02:07:03,417 --> 02:07:04,333
Over there.
1508
02:07:05,125 --> 02:07:06,500
He wasn't the one
who did it there.
1509
02:07:07,167 --> 02:07:08,083
It was you!
1510
02:07:09,875 --> 02:07:11,333
I know, it was you who did it!
1511
02:07:17,292 --> 02:07:19,500
The coldness of death
and the warmth of life,
1512
02:07:20,667 --> 02:07:22,042
can be provided
only by one.
1513
02:07:23,750 --> 02:07:24,708
Him!
1514
02:07:27,125 --> 02:07:28,042
No.
1515
02:07:28,250 --> 02:07:29,583
I won't believe that.
1516
02:07:30,708 --> 02:07:31,625
Jameel,
1517
02:07:33,167 --> 02:07:35,417
if your brother is being oppressed,
1518
02:07:36,042 --> 02:07:37,250
support him.
1519
02:07:38,417 --> 02:07:39,625
Don't you remember?
1520
02:07:40,208 --> 02:07:41,708
He didn't have anyone;
1521
02:07:42,375 --> 02:07:43,750
so I gave him refuge.
1522
02:07:45,333 --> 02:07:46,250
Tell me, Bhai.
1523
02:07:46,833 --> 02:07:48,833
Where did you go that day,
without telling anyone?
1524
02:08:05,667 --> 02:08:09,875
'This existence in darkness'
1525
02:08:10,917 --> 02:08:14,292
'This living in ignorance'
1526
02:08:15,708 --> 02:08:18,083
'This existence in darkness'
1527
02:08:18,333 --> 02:08:20,625
'This living in ignorance'
1528
02:08:20,875 --> 02:08:26,375
'Is only the shadow that falls
on the sheen of the soul,
1529
02:08:26,375 --> 02:08:30,875
which knows no written
beginning, middle or end.
1530
02:08:30,875 --> 02:08:34,833
This is not... It'
1531
02:08:35,667 --> 02:08:42,500
'This is not.. It
1532
02:08:45,625 --> 02:08:48,083
'This existence in darkness'
1533
02:08:48,333 --> 02:08:50,500
'This living in ignorance'
1534
02:08:50,917 --> 02:08:55,917
'Is only the shadow that falls
on the sheen of the soul,
1535
02:08:55,917 --> 02:08:59,375
which knows no written
beginning, middle or end.
1536
02:08:59,375 --> 02:09:03,333
'This is not.. It
1537
02:09:05,792 --> 02:09:06,708
'This is not.. It
1538
02:09:06,958 --> 02:09:07,875
'This is not.. It
1539
02:09:08,250 --> 02:09:10,500
'This is not.. It
1540
02:09:10,667 --> 02:09:11,792
'This is not.. It
1541
02:09:11,958 --> 02:09:13,083
'This is not.. It
1542
02:09:13,250 --> 02:09:16,875
'This is not.. It
1543
02:10:00,833 --> 02:10:05,667
'It is neither valour nor fear'
1544
02:10:05,667 --> 02:10:10,792
'It is neither cruelty nor compassion'
1545
02:10:10,792 --> 02:10:15,667
'It is neither justice nor injustice'
1546
02:10:15,667 --> 02:10:20,917
'It is neither honour nor humiliation'
1547
02:10:20,917 --> 02:10:25,667
'It is neither Ghora nor Aghora'
1548
02:10:25,667 --> 02:10:30,708
'It is neither Shiva nor the non-Shiva'
1549
02:10:30,708 --> 02:10:34,292
"This is not it
1550
02:10:35,750 --> 02:10:38,167
"This is not it
1551
02:10:48,125 --> 02:10:50,375
'This existence in darkness'
1552
02:10:50,875 --> 02:10:52,958
'This living in ignorance'
1553
02:10:53,375 --> 02:10:57,042
'Is only the shadow that falls
on the sheen of the soul,
1554
02:10:57,042 --> 02:11:02,083
which knows no written
beginning, middle or end.
1555
02:11:02,083 --> 02:11:05,583
This is not it'
1556
02:11:08,208 --> 02:11:12,292
"This is not it
1557
02:11:15,250 --> 02:11:17,917
There is a reason why you
were brought here like this.
1558
02:11:18,292 --> 02:11:20,250
Whatever you were until now,
1559
02:11:20,542 --> 02:11:22,208
that was someone else.
1560
02:11:22,458 --> 02:11:24,125
Close your eyes now.
1561
02:11:24,625 --> 02:11:27,167
Whatever happens to you now,
1562
02:11:27,833 --> 02:11:29,375
will happen within you.
1563
02:11:29,833 --> 02:11:34,375
"Transcend sleep'
1564
02:11:34,792 --> 02:11:37,583
'There is power'
1565
02:11:40,083 --> 02:11:44,667
'The light of life'
1566
02:11:46,167 --> 02:11:48,292
'That is enlightenment'
1567
02:11:51,083 --> 02:11:55,167
'The tear of awakening'
1568
02:11:55,167 --> 02:11:58,083
'Wisdom'
1569
02:12:00,667 --> 02:12:05,417
'The pride of life'
1570
02:12:06,625 --> 02:12:09,125
"Truth'
1571
02:12:13,083 --> 02:12:15,667
'Power,
1572
02:12:15,667 --> 02:12:18,292
Enlightenment,
1573
02:12:18,292 --> 02:12:20,083
Wisdom,
1574
02:12:20,417 --> 02:12:22,208
Truth'
1575
02:13:08,583 --> 02:13:10,500
If you have gained
special powers,
1576
02:13:10,667 --> 02:13:12,542
that is for a special reason.
1577
02:13:13,458 --> 02:13:15,875
A demon is awaiting you.
1578
02:13:16,167 --> 02:13:18,208
You know who he is now.
1579
02:13:18,500 --> 02:13:19,917
When it is time,
1580
02:13:20,375 --> 02:13:21,958
you will meet him.
1581
02:13:22,250 --> 02:13:24,625
Without polluting your Karma,
1582
02:13:24,917 --> 02:13:26,708
you will fight him.
1583
02:13:27,458 --> 02:13:29,375
Always remember one thing.
1584
02:13:29,792 --> 02:13:32,250
We have just helped you.
1585
02:13:32,708 --> 02:13:35,083
This time, whichever
faith you were born into,
1586
02:13:35,500 --> 02:13:38,792
you have to follow that faith
until your last moment.
1587
02:13:39,250 --> 02:13:41,375
Being a good Muslim.
1588
02:13:42,875 --> 02:13:44,542
Because Islam,
1589
02:13:45,375 --> 02:13:47,167
is a glorious religion,
1590
02:13:47,708 --> 02:13:49,208
just like Hinduism.
1591
02:13:58,042 --> 02:13:59,667
'Namah Shivay'
(Salutations to Lord Shiva)
1592
02:14:00,333 --> 02:14:02,042
"Allahu Akbar'
(God is the greatest)
1593
02:14:26,792 --> 02:14:28,000
Shall we go home?
1594
02:14:28,458 --> 02:14:29,625
No, sister.
1595
02:14:29,625 --> 02:14:32,000
You should stay here until
you're perfectly all right.
1596
02:14:32,417 --> 02:14:33,875
All of us are with you.
1597
02:14:34,250 --> 02:14:36,583
Swami Ji, if it wasn't for you;
1598
02:14:36,583 --> 02:14:38,667
my daughter wouldn't
have been alive today.
1599
02:14:39,375 --> 02:14:41,542
Now you are our Bhagwan (God).
1600
02:14:46,458 --> 02:14:48,208
Salutes, Swami Ji.
1601
02:14:56,542 --> 02:14:59,708
Long Live Sinha Sir!
1602
02:14:59,875 --> 02:15:00,792
Swami Ji,
1603
02:15:01,208 --> 02:15:02,125
Swami Ji,
1604
02:15:02,458 --> 02:15:04,125
Sinha Sir has come to meet you.
1605
02:15:04,125 --> 02:15:05,250
Salutes, Swami Ji.
1606
02:15:05,667 --> 02:15:06,583
Swami Ji,
1607
02:15:06,792 --> 02:15:08,500
I have heard a lot about you.
1608
02:15:08,500 --> 02:15:09,667
Please bless me.
1609
02:15:32,208 --> 02:15:33,125
Bhagwan,
1610
02:15:33,875 --> 02:15:35,542
forgive me if I'm wrong.
1611
02:15:36,292 --> 02:15:38,167
It would be better if
we finish him off!
1612
02:15:38,833 --> 02:15:39,875
Bhagwan,
1613
02:15:39,875 --> 02:15:41,500
what I'm saying is that..
- Bhagwan..
1614
02:15:41,958 --> 02:15:43,542
I think we should talk it out.
1615
02:15:44,292 --> 02:15:45,792
We shouldn't just kill him.
1616
02:15:46,042 --> 02:15:47,958
We have to kill him in
front of his people.
1617
02:15:48,542 --> 02:15:52,542
So that all of them realize that the
Pandit has no special powers within him.
1618
02:16:01,542 --> 02:16:02,750
'Oh Mother'
1619
02:16:49,833 --> 02:16:51,042
Move, move!
1620
02:16:52,792 --> 02:16:54,667
I have never raised my
hand on you till date.
1621
02:16:55,542 --> 02:16:57,333
Because you're a Brahmin.
1622
02:16:58,667 --> 02:17:02,000
The time that our Bhagwan
mercifully gave you,
1623
02:17:02,000 --> 02:17:04,292
is over right here, right
now, at this very moment.
1624
02:17:05,292 --> 02:17:06,542
I'm asking you one last time.
1625
02:17:08,375 --> 02:17:10,292
Will you leave by yourself or not?
1626
02:18:23,958 --> 02:18:24,875
Stop it!
1627
02:18:26,792 --> 02:18:28,292
The story is over!
1628
02:18:30,375 --> 02:18:32,417
Yaday, leave all this.
1629
02:18:33,625 --> 02:18:35,042
Kill him!
1630
02:18:35,042 --> 02:18:36,042
Okay, Bhaiyyaiji.
1631
02:18:49,375 --> 02:18:50,792
Here! Take this!
1632
02:19:01,792 --> 02:19:04,083
'Anal-Haq'
(1 am the truth)
1633
02:19:04,708 --> 02:19:07,708
'I am the truth'
1634
02:19:53,792 --> 02:19:58,250
Tat Tvam Asi
(Thou Art That)
1635
02:20:02,958 --> 02:20:03,875
Hey!
1636
02:20:05,208 --> 02:20:06,125
Who are you?
1637
02:20:13,458 --> 02:20:15,250
Get lost!
1638
02:20:29,833 --> 02:20:31,208
Yaday, finish him!
1639
02:21:44,875 --> 02:21:45,792
Bhai!
1640
02:21:46,125 --> 02:21:47,042
Get up, Bhai.
1641
02:22:16,750 --> 02:22:17,667
Get up, Bhai.
1642
02:22:20,000 --> 02:22:21,083
Bhai, get up fast.
1643
02:23:45,250 --> 02:23:46,500
Hey! All of you stay here.
1644
02:24:14,167 --> 02:24:15,208
Hey! Let's go!
1645
02:24:15,208 --> 02:24:16,125
Start the car!
1646
02:24:28,125 --> 02:24:29,583
- Swami Ji,
1647
02:24:59,375 --> 02:25:00,292
No.
1648
02:25:02,542 --> 02:25:04,042
This is not his power.
1649
02:25:06,500 --> 02:25:08,167
There is someone else here.
1650
02:25:10,708 --> 02:25:13,250
From the time I came here, I
could sense his presence.
1651
02:25:14,542 --> 02:25:15,458
And,
1652
02:25:16,708 --> 02:25:18,750
he is somewhere close by.
1653
02:25:19,792 --> 02:25:21,292
Someone else is here.
1654
02:25:24,750 --> 02:25:25,667
Yes.
1655
02:25:26,042 --> 02:25:27,083
There is one man.
1656
02:25:27,708 --> 02:25:28,625
Who?
1657
02:25:29,458 --> 02:25:30,375
Bhagwan,
1658
02:25:31,042 --> 02:25:32,625
I enquired about him, Bhagwan.
1659
02:25:33,583 --> 02:25:35,375
He is a magician.
1660
02:25:36,333 --> 02:25:37,875
He is a Fakir (Muslim saint).
1661
02:25:39,375 --> 02:25:41,667
He lives on those mountains.
1662
02:25:44,125 --> 02:25:45,625
He is an ascetic, Bhagwan!
1663
02:25:45,917 --> 02:25:47,375
Bhagwan, do something!
1664
02:25:47,375 --> 02:25:48,542
Do something, Bhagwan!
1665
02:25:48,708 --> 02:25:49,625
Do something!
1666
02:25:50,875 --> 02:25:52,292
Only you can do something.
1667
02:26:12,375 --> 02:26:13,583
I want to meet him.
1668
02:26:14,750 --> 02:26:15,958
Make the arrangements.
1669
02:26:17,208 --> 02:26:18,125
And listen,
1670
02:26:19,375 --> 02:26:21,708
no one else should know about this.
- But Bhagwan,
1671
02:26:21,958 --> 02:26:23,708
Make the arrangements!
1672
02:26:29,375 --> 02:26:30,417
Careful, Bhagwan.
1673
02:26:30,875 --> 02:26:31,792
Come.
1674
02:26:37,042 --> 02:26:37,958
Wait here.
1675
02:26:38,167 --> 02:26:40,000
But Bhagwan..
- Wait here.
1676
02:27:17,250 --> 02:27:18,167
Hey magician!
1677
02:27:20,000 --> 02:27:20,917
Who are you?
1678
02:27:21,958 --> 02:27:23,083
Why are you after me?
1679
02:27:24,292 --> 02:27:25,500
Whatever you want, I'll give it!
1680
02:27:26,000 --> 02:27:27,833
Money, women, fame, whatever!
1681
02:27:28,333 --> 02:27:29,375
What do you want?
1682
02:27:32,250 --> 02:27:33,292
Ramakant!
1683
02:27:58,000 --> 02:27:59,292
You don't know me.
1684
02:28:00,417 --> 02:28:01,875
But I know you.
1685
02:28:03,958 --> 02:28:04,875
Look!
1686
02:28:06,000 --> 02:28:07,208
Look carefully!
1687
02:28:22,625 --> 02:28:23,542
Remember!
1688
02:28:28,417 --> 02:28:30,167
This amulet on your hand,;
1689
02:28:30,792 --> 02:28:32,792
I have imbued it with so
much power in it that;
1690
02:28:33,333 --> 02:28:36,750
any hand that rises to
protect your prey from you;
1691
02:28:37,375 --> 02:28:38,958
will be cut off
by this amulet.
1692
02:28:39,833 --> 02:28:42,625
Even if it is the hand of God!
1693
02:28:45,125 --> 02:28:46,250
Aslan Bhai.
1694
02:28:50,875 --> 02:28:53,083
Mahashay Bhagwan!
1695
02:28:59,458 --> 02:29:01,167
Kashyapa Mudra
(Symbol for balance & protection)
1696
02:29:08,667 --> 02:29:09,792
No! No!
1697
02:29:33,000 --> 02:29:33,917
Bhagwan,
1698
02:29:34,333 --> 02:29:35,250
Bhagwan!
1699
02:29:35,625 --> 02:29:36,542
What happened?
1700
02:29:38,667 --> 02:29:39,583
Bhagwan!
1701
02:29:41,500 --> 02:29:44,375
Bhagwan, be careful!
1702
02:29:49,500 --> 02:29:51,167
This is my Ashram, Ramakant.
1703
02:29:52,083 --> 02:29:56,708
I have told you many times not to make
this a hang out for your political goons.
1704
02:29:56,708 --> 02:29:58,625
But when have you ever listened to me?
1705
02:29:59,625 --> 02:30:01,208
Where are the documents
of the Ashram?
1706
02:30:02,708 --> 02:30:04,083
I'll bring them, Mother.
1707
02:30:56,958 --> 02:30:59,458
You've reached Shankar Ghat.
Get down. It's the last stop!
1708
02:31:08,625 --> 02:31:09,542
Pandit Ji,
1709
02:31:10,333 --> 02:31:11,542
bless me.
1710
02:31:12,917 --> 02:31:13,833
Come.
1711
02:31:14,792 --> 02:31:15,708
Swami Ji,
1712
02:31:16,375 --> 02:31:17,958
those people have taken your house.
1713
02:31:18,292 --> 02:31:20,208
But don't be sad about that.
1714
02:31:20,208 --> 02:31:24,542
Our houses', in fact all our houses'
doors are open for you always!
1715
02:31:24,542 --> 02:31:26,417
All he does is magic!
1716
02:31:26,417 --> 02:31:28,042
He doesn't have any powers.
1717
02:31:28,042 --> 02:31:29,292
The power is here!
1718
02:31:29,292 --> 02:31:32,000
He brought the dead back to life.
What more do we need?
1719
02:31:34,292 --> 02:31:35,208
Prakash,
1720
02:31:36,375 --> 02:31:37,792
We have to do something now.
1721
02:31:38,542 --> 02:31:39,458
Bhagwan,
1722
02:31:39,958 --> 02:31:43,292
with the power to break the very
foundation of Mahashay Ashram;
1723
02:31:44,000 --> 02:31:45,083
what should I say?
1724
02:31:45,583 --> 02:31:47,208
A phenomenon has risen.
1725
02:31:48,833 --> 02:31:50,125
And his name is,
1726
02:31:50,583 --> 02:31:51,708
Pattabhirama Giri.
1727
02:31:53,833 --> 02:31:54,833
See Bhagwan,
1728
02:31:55,125 --> 02:31:56,750
that's not the only issue.
1729
02:31:57,167 --> 02:31:58,458
We lost the elections.
1730
02:31:59,083 --> 02:32:01,083
Tiwari was our major hope.
1731
02:32:01,917 --> 02:32:04,583
Against you,
against Mahashay trust;
1732
02:32:04,833 --> 02:32:06,458
that means, against all of us;
1733
02:32:06,667 --> 02:32:10,167
107 criminal cases
and 168 civil cases
1734
02:32:10,667 --> 02:32:14,083
ranging all the way from murder
charges and of course, land grabbing;
1735
02:32:14,417 --> 02:32:17,708
Minister Sinha has decided to
take up all of them immediately!
1736
02:32:17,958 --> 02:32:20,583
If we don't do something now,
everything will go out of control.
1737
02:32:20,833 --> 02:32:26,500
Even our most loyal clients are
already turning into his devotees.
1738
02:32:27,292 --> 02:32:28,208
So,
1739
02:32:28,542 --> 02:32:30,500
you must beat him, Bhagwan!
1740
02:32:31,625 --> 02:32:33,917
That too, it has to be
in front of the people.
1741
02:32:33,917 --> 02:32:36,083
Because, they need solid proof.
1742
02:32:41,167 --> 02:32:42,417
All of you be ready!
1743
02:32:44,417 --> 02:32:46,833
On the night of Buddha Purnima,
this whole world will realize;
1744
02:32:48,333 --> 02:32:50,667
that there is no Bhagwan
greater than me!
1745
02:33:35,750 --> 02:33:37,292
Jai Bhagwan!
1746
02:34:19,500 --> 02:34:20,958
It's the night of
Poornima (full moon),
1747
02:34:21,583 --> 02:34:22,708
Guru Poornima.
1748
02:34:24,250 --> 02:34:25,875
Who is the Guru?
Who is the Bhagwan?
1749
02:34:26,792 --> 02:34:27,875
Tonight,
1750
02:34:28,667 --> 02:34:29,583
all of you,
1751
02:34:29,958 --> 02:34:31,542
will know the answer to that.
1752
02:34:31,958 --> 02:34:33,208
But before that,
1753
02:34:33,958 --> 02:34:34,875
to all of you,
1754
02:34:35,792 --> 02:34:39,000
who have stood up against me,
falling prey to the black magic
1755
02:34:39,000 --> 02:34:40,917
of this bogus Malabari
Pandit today;
1756
02:34:41,417 --> 02:34:43,458
I am giving all those
people a last chance!
1757
02:34:45,250 --> 02:34:48,917
A last chance to seek
refuge at my footsteps.
1758
02:35:11,333 --> 02:35:12,250
Giri,
1759
02:35:13,542 --> 02:35:15,000
don't think that you have won.
1760
02:35:15,833 --> 02:35:17,708
You are going to fail now.
1761
02:35:18,125 --> 02:35:19,625
If you really are a God,
1762
02:35:21,167 --> 02:35:24,083
then do what I'm going to do
now, and prove it!
1763
02:35:27,875 --> 02:35:29,792
Hail Lord Shiva!
1764
02:35:30,958 --> 02:35:33,333
Hail Lord Mahashay!
1765
02:35:35,458 --> 02:35:37,083
Hail The Lord!
1766
02:36:07,167 --> 02:36:10,208
I can make that poor Brahmin extract
the poisonous thorn that's you;
1767
02:36:11,375 --> 02:36:13,292
even during this Buddha Poornima.
1768
02:36:15,125 --> 02:36:16,542
But I won't do that.
1769
02:36:17,750 --> 02:36:23,875
I won't let you be an indelible
spot on his Karma.
1770
02:36:25,125 --> 02:36:26,833
Mahashay Bhagwan's enemy,
1771
02:36:28,042 --> 02:36:29,750
is not Pattabhirama Giri now.
1772
02:36:31,208 --> 02:36:32,458
It is you,
1773
02:36:33,833 --> 02:36:35,208
whom you yourself
had long forgotten.
1774
02:36:46,625 --> 02:36:47,542
And listen,
1775
02:36:48,375 --> 02:36:49,750
Not just Mahashay,
1776
02:36:49,750 --> 02:36:51,542
no God-man has ever created
1777
02:36:51,542 --> 02:36:52,958
any amulet,
1778
02:36:52,958 --> 02:36:54,417
or any magical thread,
1779
02:36:54,417 --> 02:36:58,042
that has the power to destroy
someone who has Allah's providence,
1780
02:36:58,667 --> 02:37:00,542
in this world until today.
1781
02:37:01,250 --> 02:37:03,208
And no one is going to create
any hereafter either!
1782
02:37:11,458 --> 02:37:13,208
Remember, Ramakant!
1783
02:37:14,333 --> 02:37:15,375
Remember!
1784
02:37:31,917 --> 02:37:32,833
And now,
1785
02:37:33,250 --> 02:37:34,167
burn!!
1786
02:38:11,833 --> 02:38:13,292
Now!!
Burn!!
1787
02:40:03,750 --> 02:40:07,875
Mahashay Bhagwan, also known as
Ramakant Mahashay, has been exposed.
1788
02:40:07,875 --> 02:40:11,542
Justice systems of 27 countries have
issued warrants against this man.
1789
02:40:12,083 --> 02:40:15,583
The news that's coming from
Bhagwan Mahashay's Ashram;
1790
02:40:15,583 --> 02:40:18,625
is going to disturb the
sleep of all his devotees.
1791
02:40:18,792 --> 02:40:20,417
According to police officials,
1792
02:40:20,417 --> 02:40:22,708
Mahashay Bhagwan a.k.a Ramakant;
1793
02:40:22,708 --> 02:40:26,792
was a dangerous criminal who had
been looting people forever.
1794
02:40:26,792 --> 02:40:29,792
Long Live Sinha Sir!
1795
02:40:35,792 --> 02:40:37,042
Silence! Silence!
1796
02:40:38,417 --> 02:40:41,000
This is my Guru!
1797
02:40:46,708 --> 02:40:47,625
Please bless me.
1798
02:40:50,583 --> 02:40:51,792
Respected Chief Minister Sir,
1799
02:40:52,292 --> 02:40:53,417
I have a request to you.
1800
02:40:54,000 --> 02:40:55,542
I am just an ordinary scholar.
1801
02:40:56,750 --> 02:40:58,292
Don't turn me into a Bhagwan (God).
1802
02:41:01,917 --> 02:41:03,250
Whatever I say today,
1803
02:41:04,583 --> 02:41:06,208
I will say it in
my mother tongue;
1804
02:41:07,750 --> 02:41:09,083
because Hindustan (India);
1805
02:41:09,625 --> 02:41:11,083
is not just the land of Hindi.
1806
02:41:12,792 --> 02:41:13,792
Bharat
(India)
1807
02:41:14,500 --> 02:41:15,833
is home to all of us!
1808
02:41:16,875 --> 02:41:19,875
While I acknowledge the respect that
you're giving me, let me also say;
1809
02:41:21,083 --> 02:41:22,542
that unlike what you all claim;
1810
02:41:23,375 --> 02:41:24,542
I am not a Bhagwan (God).
1811
02:41:25,792 --> 02:41:28,500
And my religion is not one which
builds an army of devotees
1812
02:41:28,500 --> 02:41:30,250
by performing magic tricks.
1813
02:41:31,000 --> 02:41:32,417
'Guru & disciple are one'
1814
02:41:33,375 --> 02:41:36,083
'The God and His devotee are one'
1815
02:41:37,125 --> 02:41:40,292
The great Hindu religion
that told this to the world.
1816
02:41:41,208 --> 02:41:42,417
That's my religion.
1817
02:41:43,000 --> 02:41:44,208
lam a teacher!
1818
02:41:45,333 --> 02:41:48,625
A Vedic teacher who has
a lot more to learn.
1819
02:41:49,667 --> 02:41:51,083
Allowing me to do my duty,
1820
02:41:52,250 --> 02:41:53,500
all of you should go back.
1821
02:41:54,792 --> 02:41:55,708
You should return,
1822
02:41:56,583 --> 02:42:00,333
with a firm belief that you would
never bow down to any God-man,
1823
02:42:01,250 --> 02:42:02,167
ever again!
1824
02:42:03,042 --> 02:42:04,542
Only good things will happen to you.
1825
02:42:27,667 --> 02:42:28,583
This,
1826
02:42:29,500 --> 02:42:31,208
is my gift for you.
1827
02:42:35,333 --> 02:42:36,792
I am no one to you.
1828
02:42:37,875 --> 02:42:38,792
Still,
1829
02:42:39,667 --> 02:42:41,167
why did you come to help me?
1830
02:43:08,708 --> 02:43:09,958
Ramaraya!
1831
02:43:11,917 --> 02:43:13,167
Ramaraya!
1832
02:43:58,125 --> 02:43:59,042
Shall I leave,
1833
02:44:00,167 --> 02:44:01,083
Pattabhiraman?
1834
02:44:02,125 --> 02:44:04,083
May the Almighty
Goddess bless you!
1835
02:44:07,583 --> 02:44:08,917
Allahu Akbar!
(God is the greatest)
1836
02:44:11,875 --> 02:44:14,583
Pattabhiraman continued
asking questions to himself.
1837
02:44:16,000 --> 02:44:17,917
That man who is no one to me,
1838
02:44:18,542 --> 02:44:20,292
why did he come to my help?
1839
02:44:21,750 --> 02:44:24,875
There was only one
person who knew,
1840
02:44:24,875 --> 02:44:28,125
that Pattabhi had to find the
answers to those questions himself.
1841
02:44:28,708 --> 02:44:32,083
Someone who had been protecting him
forever, without his knowledge.
1842
02:44:33,292 --> 02:44:34,500
Aslan Mohammed.
1843
02:44:35,500 --> 02:44:36,750
The above-mentioned.
1844
02:44:37,458 --> 02:44:38,708
Tiyaan.
(The above-mentioned)
117698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.