All language subtitles for The.Three.Stooges.Comedy.Gold.Standard.S09E07.Sock-a-Bye.Baby.WEB-DL.720p.AAC.2.0.H.264-FEYNMANIUM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,020 [♪] 2 00:00:36,670 --> 00:00:38,670 Goodbye, Jimmy. 3 00:00:39,920 --> 00:00:42,010 My baby. 4 00:00:42,010 --> 00:00:43,470 [CRYING SOFTLY] 5 00:00:46,590 --> 00:00:48,180 [CRYING] 6 00:00:53,990 --> 00:00:55,070 [SNORES] 7 00:00:55,070 --> 00:00:56,070 [WHISTLES] [WHISTLES] 8 00:00:56,070 --> 00:00:57,520 [WHISTLES] [SNORES] 9 00:00:57,520 --> 00:00:58,570 [WHISTLES] [WHISTLES] 10 00:00:58,570 --> 00:00:59,570 [WHISTLES] [SNORES] 11 00:00:59,570 --> 00:01:00,580 [WHISTLES] [WHISTLES] 12 00:01:00,580 --> 00:01:01,530 [WHISTLES] [SNORES] 13 00:01:01,530 --> 00:01:02,990 [WHISTLES] [WHISTLES] 14 00:01:02,990 --> 00:01:05,530 [WHISTLES] 15 00:01:05,530 --> 00:01:07,080 [BABY WAILS] 16 00:01:07,080 --> 00:01:10,090 [IMITATES TRAIN] 17 00:01:10,090 --> 00:01:13,170 [SNORES, WHIMPERS] 18 00:01:13,170 --> 00:01:14,760 What's the matter? What happened? 19 00:01:14,760 --> 00:01:16,260 It's bad enough you snore like a train, 20 00:01:16,260 --> 00:01:18,260 but when you cry like a baby, that's too much. 21 00:01:18,260 --> 00:01:20,260 I didn't-- [BABY WAILS] 22 00:01:20,260 --> 00:01:21,710 It's that tomcat again. 23 00:01:21,710 --> 00:01:24,270 Come on, boys. Get the shoes. 24 00:01:29,270 --> 00:01:30,770 Where's that cat? I'll murder it. 25 00:01:30,770 --> 00:01:31,770 Kitty, kitty, kitty. 26 00:01:31,770 --> 00:01:33,690 [BABY CRYING] 27 00:01:37,110 --> 00:01:38,200 What do you know? A baby. 28 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 [ALL CHATTERING] 29 00:01:40,200 --> 00:01:42,700 [HIGH-PITCHED VOICE] ♪ A lovely baby ♪ 30 00:01:42,700 --> 00:01:43,570 [LAUGHS] 31 00:01:43,570 --> 00:01:45,070 Isn't he cute? 32 00:01:45,070 --> 00:01:46,650 Gee, I wonder if I looked like that 33 00:01:46,650 --> 00:01:47,660 when I was delivered by the stork. 34 00:01:47,660 --> 00:01:50,160 When you were born, you were delivered by a buzzard. 35 00:01:50,160 --> 00:01:52,660 Oh, special delivery, eh? 36 00:01:52,660 --> 00:01:54,460 Well, boys, looks like we're a father. 37 00:01:54,460 --> 00:01:56,550 "Please take Jimmy to your heart and give him a good home. 38 00:01:56,550 --> 00:01:59,170 "He's yours. A brokenhearted mother." Hmm. 39 00:01:59,170 --> 00:02:00,470 MOE: What a cute little kisser. 40 00:02:01,300 --> 00:02:03,810 Watch me make him laugh. 41 00:02:03,810 --> 00:02:06,310 Zip. Boom. Cuckoo. 42 00:02:07,730 --> 00:02:09,310 [CRYING] 43 00:02:12,260 --> 00:02:15,430 Ah, you don't know how to make a baby laugh. Watch this. 44 00:02:15,430 --> 00:02:18,020 [BABBLING] 45 00:02:18,020 --> 00:02:19,600 [CONTINUES CRYING] 46 00:02:20,910 --> 00:02:23,490 Heh. Heh-heh. 47 00:02:23,490 --> 00:02:24,990 [WHIMPERS, SNORTS] 48 00:02:24,990 --> 00:02:28,000 Wait. I'll show you how to make a baby stop crying. 49 00:02:28,000 --> 00:02:30,500 ♪ He's a Japanese band man ♪ 50 00:02:30,500 --> 00:02:34,000 ♪ And a Japanese wife ♪ 51 00:02:34,000 --> 00:02:36,450 What am I saying? Pooh on the Japanese. 52 00:02:38,460 --> 00:02:40,540 Look, honey, look. 53 00:02:40,540 --> 00:02:42,540 [SOBBING] The kid's un-- Kid's unhappy. 54 00:02:42,540 --> 00:02:44,050 So am I. 55 00:02:44,050 --> 00:02:46,050 [BABBLES] 56 00:02:46,050 --> 00:02:48,520 [ALL CRYING] 57 00:02:53,190 --> 00:02:55,110 [GIGGLING] 58 00:03:04,650 --> 00:03:05,700 [SNORING] 59 00:03:07,200 --> 00:03:08,700 [GROANING] 60 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 [MOANING] 61 00:03:09,700 --> 00:03:10,710 [SNORING] 62 00:03:10,710 --> 00:03:12,210 [GROANING] 63 00:03:12,210 --> 00:03:13,210 [MOANING] 64 00:03:13,210 --> 00:03:14,160 [SNORING] 65 00:03:14,160 --> 00:03:15,710 [GROANING] 66 00:03:15,710 --> 00:03:16,710 [MOANING] 67 00:03:16,710 --> 00:03:17,710 [SNORING] 68 00:03:22,220 --> 00:03:24,220 Hello, Jimmy. 69 00:03:24,220 --> 00:03:26,720 Nice baby. 70 00:03:26,720 --> 00:03:28,590 Coochie-coochie-coochie-coo. 71 00:03:28,590 --> 00:03:29,890 [LAUGHING] 72 00:03:29,890 --> 00:03:30,890 Coochie-coochie-coo. 73 00:03:32,590 --> 00:03:34,180 [ALL LAUGHING] 74 00:03:35,680 --> 00:03:36,680 Oh! 75 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Hey, what's the idea? 76 00:03:37,680 --> 00:03:39,680 Shh! Quiet. You wanna wake the kid up? 77 00:03:39,680 --> 00:03:41,190 I forgot. I'm one-third of a father. 78 00:03:41,190 --> 00:03:42,690 Yeah, let's see how he's doing. 79 00:03:43,690 --> 00:03:44,910 Well. 80 00:03:44,910 --> 00:03:45,990 Say, he's gonna wake up hungry. 81 00:03:45,990 --> 00:03:47,490 Better get him something to eat. 82 00:03:47,490 --> 00:03:48,990 Good idea. Get your clothes on. Come on. 83 00:03:48,990 --> 00:03:51,450 Hey, what do kids eat? 84 00:03:51,450 --> 00:03:53,700 What do kids eat? That's easy: soft stuff. 85 00:03:53,700 --> 00:03:55,280 No bones, no potato chips. 86 00:03:55,280 --> 00:03:57,290 What did you eat when you were a baby? 87 00:03:57,290 --> 00:03:58,290 Weeds. 88 00:03:58,290 --> 00:03:59,790 I got it. 89 00:03:59,790 --> 00:04:01,290 Why don't we fix him a full-course banquet 90 00:04:01,290 --> 00:04:02,790 and let him take his pick? 91 00:04:02,790 --> 00:04:04,790 For once, you're showing a slight trace of brains. 92 00:04:04,790 --> 00:04:06,790 Hop down to the market and buy the works. 93 00:04:06,790 --> 00:04:07,800 Right. 94 00:04:07,800 --> 00:04:09,800 Don't forget the dill pickles and a highchair. 95 00:04:09,800 --> 00:04:11,300 Ha! I can't get over it. 96 00:04:11,300 --> 00:04:12,800 Me, a parent. How do you like that? 97 00:04:12,800 --> 00:04:14,800 [YELLING] 98 00:04:14,800 --> 00:04:16,300 Mmph! 99 00:04:16,800 --> 00:04:17,810 Ow. 100 00:04:17,810 --> 00:04:18,810 Oh! Oh! 101 00:04:18,810 --> 00:04:20,310 [FRUSTRATED GRUNT] 102 00:04:22,310 --> 00:04:24,310 Yuh-tuh-tuh-tuh-tuh. Yuh. There. 103 00:04:24,310 --> 00:04:25,810 [EXHALES] 104 00:04:26,310 --> 00:04:27,820 [GAGGING] 105 00:04:30,820 --> 00:04:31,820 Now, let me see. 106 00:04:31,820 --> 00:04:34,320 A dash of "worcestershyster" sauce. 107 00:04:35,290 --> 00:04:38,330 Dash. Dash. 108 00:04:38,330 --> 00:04:40,330 Some onion juice. 109 00:04:41,800 --> 00:04:43,830 Oh! 110 00:04:43,830 --> 00:04:47,340 Double-crosser. A "nazzy" onion, eh? 111 00:04:48,340 --> 00:04:49,840 CURLY: Hey. 112 00:04:49,840 --> 00:04:51,340 I got the cheese. 113 00:04:51,340 --> 00:04:52,720 All right. Get it in here. 114 00:04:52,720 --> 00:04:53,810 [LAUGHS] 115 00:04:53,810 --> 00:04:56,810 [TRAP SNAPS] Oh! Oh. Ooh. Ooh. 116 00:04:56,810 --> 00:04:58,810 These mousetraps are dan-- [TRAP SNAPS] 117 00:04:58,810 --> 00:05:00,320 [GROANING] 118 00:05:00,320 --> 00:05:02,820 [TRAP SNAPS, MOE YELLING] 119 00:05:02,820 --> 00:05:06,270 I got the-- Nyuh-uh-uh-uh-uh. 120 00:05:06,270 --> 00:05:08,320 [GROANS] 121 00:05:08,320 --> 00:05:09,770 [YELLS] 122 00:05:09,770 --> 00:05:11,860 Hey, fellas, have I got food for the baby. 123 00:05:11,860 --> 00:05:13,360 Look at this. 124 00:05:13,360 --> 00:05:15,360 Celery and radishes, 125 00:05:15,360 --> 00:05:17,370 artichokes, 126 00:05:17,370 --> 00:05:18,700 herring, 127 00:05:18,700 --> 00:05:20,790 Limburger, 128 00:05:21,790 --> 00:05:23,790 bicarbonate, 129 00:05:23,790 --> 00:05:25,590 beer. Oh, 130 00:05:25,590 --> 00:05:27,680 and I got nipples. They just fit. 131 00:05:27,680 --> 00:05:30,180 I tried 'em, see? 132 00:05:30,180 --> 00:05:31,680 [BABBLING] 133 00:05:34,300 --> 00:05:36,300 Ooh! 134 00:05:36,300 --> 00:05:37,300 What's the idea? 135 00:05:37,300 --> 00:05:39,640 I-- [SQUEAKING] 136 00:05:39,640 --> 00:05:41,220 [PANTING] 137 00:05:41,220 --> 00:05:42,720 [CHUCKLES] 138 00:05:49,730 --> 00:05:50,730 [GRUNTS] 139 00:05:54,740 --> 00:05:55,740 [YELLS] 140 00:05:55,740 --> 00:05:56,740 Oh. 141 00:05:57,740 --> 00:05:59,740 Come over here. 142 00:05:59,740 --> 00:06:01,740 Get this celery cleaned up. 143 00:06:01,740 --> 00:06:03,750 [WHIMPERS] Come on. 144 00:06:03,750 --> 00:06:05,250 You, clean up the table, and do it quick. 145 00:06:05,250 --> 00:06:07,220 LARRY: Right. 146 00:06:19,680 --> 00:06:22,180 Get that celery clean. Hurry up. [WHINES] 147 00:06:22,180 --> 00:06:25,180 What's the matter with you? Go on. 148 00:06:25,180 --> 00:06:27,190 Get that celery clean. 149 00:06:32,690 --> 00:06:34,190 Oh! 150 00:06:34,190 --> 00:06:37,700 Take that celery and scrub it. 151 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Go on, go on, go on. 152 00:06:38,700 --> 00:06:40,160 [SPUTTERING] 153 00:06:40,700 --> 00:06:42,200 [YELPS] 154 00:06:42,200 --> 00:06:43,370 Scrub the celery. 155 00:06:46,200 --> 00:06:48,790 How do you like that guy? 156 00:06:48,790 --> 00:06:51,290 Hey, what are you gonna do, play around all day, you guys? 157 00:06:51,290 --> 00:06:53,290 The baby's liable to wake up any minute. 158 00:06:53,290 --> 00:06:54,800 Okay. 159 00:06:54,800 --> 00:06:57,720 Ah... ah... ah... 160 00:06:57,720 --> 00:06:59,800 [SNEEZES] 161 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 [SPLUTTERS] 162 00:07:01,800 --> 00:07:03,520 [SPITS] 163 00:07:03,520 --> 00:07:05,610 That's a fine way to waste flour. 164 00:07:05,610 --> 00:07:08,110 What's the matter with you? I couldn't help it. 165 00:07:08,110 --> 00:07:10,110 [BABY CRYING] 166 00:07:10,110 --> 00:07:11,610 Take care of the kid. He wants room service. 167 00:07:11,610 --> 00:07:13,030 Right. 168 00:07:16,450 --> 00:07:19,450 ♪ I was born in Brazil And I grew on a tree ♪ 169 00:07:19,450 --> 00:07:22,460 ♪ When they shook the tree Then I fell down ♪ 170 00:07:22,460 --> 00:07:26,210 ♪ Then they put me in a bag And they fastened on a tag ♪ 171 00:07:26,210 --> 00:07:28,800 ♪ And they shipped me off To Yorktown ♪ 172 00:07:28,800 --> 00:07:31,800 Hey, grapehead, that's no way to clean celery. 173 00:07:31,800 --> 00:07:33,080 No? No. 174 00:07:33,080 --> 00:07:35,670 Hey, Moe... 175 00:07:36,170 --> 00:07:37,170 [INAUDIBLE] 176 00:07:37,170 --> 00:07:38,670 No. Yeah. 177 00:07:38,670 --> 00:07:41,180 I'll fix that. Clean this table off. 178 00:07:47,180 --> 00:07:49,680 Here. Cut that right down there. 179 00:07:49,680 --> 00:07:50,690 Pull that. All right. 180 00:07:50,690 --> 00:07:52,690 I'll search for some safety pins. 181 00:07:56,020 --> 00:07:58,030 Ow! 182 00:07:58,030 --> 00:07:59,990 Oh, why, you imbecile, you. 183 00:07:59,990 --> 00:08:01,080 I'm sorry, Moe. 184 00:08:01,080 --> 00:08:02,580 [GROANING] [LAUGHING] 185 00:08:02,580 --> 00:08:04,530 Give me that. 186 00:08:06,530 --> 00:08:08,040 Yeah. 187 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 What's that? 188 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 The eternal triangle. 189 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 [CHUCKLES] [CHUCKLES] 190 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 What size? 191 00:08:13,040 --> 00:08:16,040 I don't know. Maybe 6 and seven-eighths. 192 00:08:16,040 --> 00:08:18,050 We'll need a model. 193 00:08:18,050 --> 00:08:19,550 You're just the type. Get up there. 194 00:08:19,550 --> 00:08:21,050 Not me. Ha-ha! 195 00:08:21,050 --> 00:08:24,050 Come on. [GROANING] 196 00:08:24,050 --> 00:08:26,050 Move it down here. Mmph! 197 00:08:26,050 --> 00:08:28,060 Get the pins. Get up here. 198 00:08:31,060 --> 00:08:32,560 Get down. 199 00:08:35,060 --> 00:08:36,560 Woo. 200 00:08:37,570 --> 00:08:39,570 Ah, that's going. 201 00:08:39,570 --> 00:08:41,570 Look out. You're choking me. 202 00:08:41,570 --> 00:08:43,570 LARRY: Here you are. 203 00:08:43,570 --> 00:08:45,070 Okay. 204 00:08:47,460 --> 00:08:49,040 [FRUSTRATED WHINE] 205 00:08:50,750 --> 00:08:51,830 There we are. 206 00:08:51,830 --> 00:08:53,330 Get down there. 207 00:08:53,330 --> 00:08:55,330 Ha-ha! A perfect 36. 208 00:08:55,330 --> 00:08:56,830 All right, get it off. 209 00:08:56,830 --> 00:08:56,840 Come on, Jimmy. Here we go. All right, get it off. 210 00:08:56,840 --> 00:08:59,340 Come on, Jimmy. Here we go. 211 00:08:59,340 --> 00:09:00,840 Boy, there we go. 212 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 There we are. Okay. 213 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 [GIGGLES] 214 00:09:03,840 --> 00:09:04,840 Hey, where are you? 215 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 Here. Here. 216 00:09:05,840 --> 00:09:08,180 Oh, there you are. Ha-ha! 217 00:09:08,180 --> 00:09:10,770 Boys, all we need is a few slight alterations. 218 00:09:10,770 --> 00:09:12,270 Stand by, doc. 219 00:09:14,350 --> 00:09:16,440 [COOS] 220 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 [GIGGLES] 221 00:09:17,440 --> 00:09:18,940 Scissors. Scissors. 222 00:09:21,660 --> 00:09:23,240 [SCISSORS SNIP] 223 00:09:23,240 --> 00:09:25,250 Argh! Pin. Pin. 224 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 Scissors. 225 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 Pin. Pin. 226 00:09:31,250 --> 00:09:32,250 Pin. Pin. 227 00:09:33,250 --> 00:09:36,260 Pin. Pin. 228 00:09:36,760 --> 00:09:40,590 Pin. Pin. 229 00:09:40,600 --> 00:09:41,550 Scissors. 230 00:09:41,550 --> 00:09:43,100 Scissors! 231 00:09:44,600 --> 00:09:47,600 Pin. Pin. 232 00:09:47,600 --> 00:09:48,600 Scissors. 233 00:09:48,600 --> 00:09:50,110 Scissors! 234 00:09:51,110 --> 00:09:53,060 Pin. Pin. 235 00:09:53,060 --> 00:09:54,610 Ah. 236 00:09:54,610 --> 00:09:56,980 [COOING] 237 00:10:02,730 --> 00:10:04,740 Wait till you see the meal we have for you. 238 00:10:04,740 --> 00:10:05,700 Fit for a king. 239 00:10:05,700 --> 00:10:09,620 Even better, fit for an airplane worker. 240 00:10:09,620 --> 00:10:11,210 [BABY COOING] 241 00:10:12,210 --> 00:10:14,750 Come on. [STUTTERS] 242 00:10:14,750 --> 00:10:16,330 Nyuck, nyuck. 243 00:10:16,330 --> 00:10:17,970 [RHYTHMICALLY] There's enchiladas, 244 00:10:17,970 --> 00:10:19,800 spaghetti, artichokes, 245 00:10:19,800 --> 00:10:21,390 onions, celery, olives, 246 00:10:21,390 --> 00:10:23,390 radishes, pigs' feet and herring. 247 00:10:23,390 --> 00:10:25,390 [HUMMING] 248 00:10:25,390 --> 00:10:26,890 Come on, get going. 249 00:10:28,340 --> 00:10:30,850 Here we are, ready or not. 250 00:10:33,260 --> 00:10:34,980 Look. 251 00:10:34,980 --> 00:10:36,570 A nice radish. 252 00:10:46,780 --> 00:10:48,360 [CRUNCHING] 253 00:10:56,340 --> 00:10:57,460 [BURPS] 254 00:10:57,460 --> 00:10:59,040 Gesundheit. Heh! 255 00:10:59,040 --> 00:11:00,540 Nice manners you're teaching him. 256 00:11:00,540 --> 00:11:03,040 Get out of here. Oof! 257 00:11:03,040 --> 00:11:04,550 Now you're getting your vitamins. 258 00:11:04,550 --> 00:11:08,050 Starch, vegetables, "hypochondriacs." 259 00:11:08,050 --> 00:11:09,600 Try an olive. 260 00:11:12,850 --> 00:11:13,940 Oh! 261 00:11:13,940 --> 00:11:14,940 [BABY GIGGLES] 262 00:11:19,360 --> 00:11:21,110 Wise guy. 263 00:11:21,110 --> 00:11:23,150 Maybe he'd like a smarty-coke, 264 00:11:23,150 --> 00:11:27,650 a party-smoke, uh, okey-doke, this feathered apple. 265 00:11:27,650 --> 00:11:29,150 "Yartichoke." 266 00:11:29,150 --> 00:11:30,150 You too. 267 00:11:30,150 --> 00:11:31,160 [BARKS] 268 00:11:31,160 --> 00:11:32,460 Here you are, sonny. 269 00:11:32,460 --> 00:11:34,540 Fool around with that for a while. 270 00:11:37,040 --> 00:11:38,630 [COOS] 271 00:11:38,630 --> 00:11:39,710 While he fills up the cavity, 272 00:11:39,710 --> 00:11:41,580 I think I'll read the scandal sheet. 273 00:11:44,500 --> 00:11:45,970 [CRIES] 274 00:11:45,970 --> 00:11:48,010 Come on, eat it, like this: 275 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Hmm. 276 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 I'd like to meet the guy 277 00:11:50,560 --> 00:11:53,060 that invented these barbed-wire pineapples. 278 00:11:53,060 --> 00:11:54,060 Ah, quiet. 279 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 [CRYING] 280 00:12:10,360 --> 00:12:11,700 MOE: Oh. 281 00:12:11,700 --> 00:12:13,280 [HUFFS] 282 00:12:19,750 --> 00:12:21,260 He don't like "yartichoke." 283 00:12:21,260 --> 00:12:23,260 Here, give him some spaghetti. 284 00:12:23,260 --> 00:12:25,260 Okay. There. 285 00:12:25,260 --> 00:12:27,260 There's some spaghetti for you, and don't get tough. 286 00:12:27,260 --> 00:12:30,260 Hey, fellas. Get a load of these headlines. 287 00:12:30,260 --> 00:12:32,270 "Police scour city for kidnapped baby." 288 00:12:32,270 --> 00:12:34,270 That's nothing. Kids always get into mischief. 289 00:12:34,270 --> 00:12:35,770 Now, when I was a kid-- Kidnapped? 290 00:12:35,770 --> 00:12:37,270 Who? What? When? Let me see. 291 00:12:37,270 --> 00:12:38,270 There. 292 00:12:38,270 --> 00:12:40,270 "Police fear kidnappers grabbed Collins' baby 293 00:12:40,270 --> 00:12:41,780 "and are holding it for ransom. 294 00:12:41,780 --> 00:12:43,780 So far, the kidnappers have not contacted the family." 295 00:12:43,780 --> 00:12:45,780 Fellas, do you think that's it? 296 00:12:45,780 --> 00:12:47,780 Sure. The kidnappers got cold feet 297 00:12:47,780 --> 00:12:50,030 and left us with a kid with a phony note. 298 00:12:50,030 --> 00:12:53,120 And we fell for it. Oh! 299 00:12:58,880 --> 00:13:01,460 He don't like spaghetti, either. 300 00:13:01,460 --> 00:13:03,960 [DOORBELL BUZZES] 301 00:13:03,960 --> 00:13:03,970 Hey, bunionhead, answer that door. [DOORBELL BUZZES] 302 00:13:03,970 --> 00:13:07,470 Hey, bunionhead, answer that door. 303 00:13:07,470 --> 00:13:08,970 Give the kid back his spaghetti. 304 00:13:08,970 --> 00:13:10,970 What are you gonna do, eat it yourself? 305 00:13:10,970 --> 00:13:13,470 No, you eat it. [SPITS] 306 00:13:13,470 --> 00:13:15,260 How do you like it? Blah. 307 00:13:16,560 --> 00:13:18,560 [STAMMERS, YELPS] 308 00:13:22,070 --> 00:13:23,570 [GRUNTS, SPUTTERS] 309 00:13:23,570 --> 00:13:24,650 Wha--? 310 00:13:24,650 --> 00:13:25,740 [WHIMPERING] 311 00:13:25,740 --> 00:13:26,740 Hey, fellas, it's the cops. 312 00:13:26,740 --> 00:13:28,240 They're after us for kidnapping. 313 00:13:28,240 --> 00:13:30,240 We gotta hide the evidence. 314 00:13:31,740 --> 00:13:32,740 [COOING] 315 00:13:32,740 --> 00:13:35,250 Let me see, now. The window. 316 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Scram. 317 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 [CURLY WHIMPERS] 318 00:13:41,000 --> 00:13:43,040 Now, I'll go and find your baby. 319 00:13:50,510 --> 00:13:52,510 [YELLING] 320 00:14:03,640 --> 00:14:05,890 Psst. Okay. 321 00:14:05,890 --> 00:14:07,480 What's the matter? The baby disappeared. 322 00:14:07,480 --> 00:14:08,980 That's exactly what we're gonna do. 323 00:14:08,980 --> 00:14:10,780 Come on. 324 00:14:19,410 --> 00:14:20,990 There they go. 325 00:14:20,990 --> 00:14:22,290 Well, come on. Yeah. 326 00:14:42,010 --> 00:14:43,600 I don't see them any place. 327 00:14:43,600 --> 00:14:45,100 Maybe they went down that dirt road there. 328 00:14:45,100 --> 00:14:47,820 You go down there and look, and I'll follow the highway. 329 00:14:47,820 --> 00:14:49,900 If I don't see them, I'll come back. 330 00:14:49,900 --> 00:14:50,900 All right. 331 00:14:54,190 --> 00:14:56,110 Shh. Quiet. I hear a motorcycle. 332 00:15:14,350 --> 00:15:16,800 Hold it. Hold it. I hear the other one coming. 333 00:15:28,560 --> 00:15:30,140 Where are they? How do I know? 334 00:15:30,140 --> 00:15:32,150 How do you expect me to see through the canvas? 335 00:15:32,150 --> 00:15:33,400 Quiet. Oh. 336 00:15:33,400 --> 00:15:34,980 [COOING] 337 00:15:37,820 --> 00:15:39,820 Say, there must be pigeons in this car. 338 00:15:39,820 --> 00:15:41,740 Yeah. 339 00:15:41,740 --> 00:15:43,740 [GIGGLES] 340 00:15:43,740 --> 00:15:45,330 It's the baby. It's in the car. 341 00:15:45,330 --> 00:15:47,330 Nyuh. Now we're in for it. 342 00:15:47,330 --> 00:15:49,830 Everything will be all right as long as the kid keeps quiet. 343 00:15:49,830 --> 00:15:51,830 I'll cut a hole in the canvas and see where the cops are. 344 00:15:51,830 --> 00:15:53,330 Good idea. If you see them, let me know. 345 00:15:53,330 --> 00:15:55,670 [BABY CRIES] I'll keep the baby quiet. 346 00:15:55,670 --> 00:15:57,670 [HORN HONKING] 347 00:16:00,560 --> 00:16:02,930 Mm-hm. 348 00:16:02,930 --> 00:16:05,010 Hey, there's somebody out here honking his horn. 349 00:16:05,010 --> 00:16:06,510 Yeah, it's you, you dope. Get off. 350 00:16:06,510 --> 00:16:07,810 [HONKING STOPS] 351 00:16:07,820 --> 00:16:09,400 [ENGINE REVS] 352 00:16:21,860 --> 00:16:23,330 Let's get those guys. All right. 353 00:16:26,080 --> 00:16:29,450 Spread out. I gotta signal for a turn. 354 00:16:34,960 --> 00:16:36,460 [WHIMPERS] 355 00:16:59,280 --> 00:17:02,370 Get your gun. They may be violent. 356 00:17:05,870 --> 00:17:07,370 Stick 'em up. Stick 'em up. 357 00:17:07,370 --> 00:17:07,380 Baby. Aw, my baby. Stick 'em up. Stick 'em up. 358 00:17:07,380 --> 00:17:10,830 Baby. Aw, my baby. 359 00:17:15,170 --> 00:17:18,250 Darling. My baby. 360 00:17:18,250 --> 00:17:20,250 I'm sorry we quarrelled last night. 361 00:17:20,250 --> 00:17:21,760 Me too. I was so despondent. 362 00:17:21,760 --> 00:17:23,760 That's why I left Jimmy on that doorstep. 363 00:17:23,760 --> 00:17:26,260 Don't worry. It won't happen again. No. 364 00:17:26,260 --> 00:17:28,760 Say, what do you suppose became of those three goofs? 365 00:17:28,760 --> 00:17:29,760 You got me. 366 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 They still don't know 367 00:17:30,760 --> 00:17:32,270 that all we wanted was the baby. 368 00:17:32,270 --> 00:17:33,270 Yeah. 369 00:17:36,990 --> 00:17:39,490 CURLY: Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo-whoo! 370 00:17:39,490 --> 00:17:41,440 [♪] 22978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.