All language subtitles for The.Three.Stooges.Comedy.Gold.Standard.S09E06.Even.as.IOU.WEB-DL.720p.AAC.2.0.H.264-FEYNMANIUM_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,020
[♪]
2
00:00:25,120 --> 00:00:28,380
Dopey Dan's daily double,
15 cents. Get your--
3
00:00:28,380 --> 00:00:30,460
Pinkham Penny's picked parlay.
4
00:00:30,460 --> 00:00:32,460
Get your--
Hardtacker's handicap.
5
00:00:32,460 --> 00:00:33,970
Get a scorecard, you can't tell
6
00:00:33,970 --> 00:00:36,470
the players without a scorecard.
7
00:00:36,470 --> 00:00:38,550
I don't mean to misrepresent you
and cast my jurisdiction
8
00:00:38,550 --> 00:00:41,060
upon you, but today I'm
giving away a house and lot,
9
00:00:41,060 --> 00:00:44,060
a diamond-studded wristwatch,
a special sedan,
10
00:00:44,060 --> 00:00:45,560
and as an added prize
I am giving away
11
00:00:45,560 --> 00:00:47,060
a custom-built secondhand tire.
12
00:00:47,060 --> 00:00:48,060
I'll take that.
13
00:00:48,060 --> 00:00:49,560
Who's talking to you? Oh!
14
00:00:49,560 --> 00:00:49,570
[GROWLS]
Wait a minute, it's no use.
Who's talking to you? Oh!
15
00:00:49,570 --> 00:00:51,980
[GROWLS]
Wait a minute, it's no use.
16
00:00:51,980 --> 00:00:54,490
There's nobody stopping for us.
17
00:00:54,490 --> 00:00:56,490
They will. Come here.
18
00:00:57,990 --> 00:00:58,990
Lay down.
19
00:00:58,990 --> 00:01:00,580
Now, you stay there,
and when he stops,
20
00:01:00,580 --> 00:01:02,580
sell him one of these.
If he stops.
21
00:01:02,580 --> 00:01:04,080
Here comes one now.
22
00:01:04,080 --> 00:01:06,610
[CAR APPROACHING]
Get your daily double here.
23
00:01:06,610 --> 00:01:06,620
[HORN HONKS]
[CAR APPROACHING]
Get your daily double here.
24
00:01:06,620 --> 00:01:08,200
[HORN HONKS]
25
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
He's gone.
26
00:01:14,510 --> 00:01:16,010
[WHIMPERS]
27
00:01:16,010 --> 00:01:17,010
[CAR APPROACHING] Hey!
28
00:01:25,130 --> 00:01:26,550
[METAL CLANGS]
29
00:01:26,550 --> 00:01:27,550
[GROWLS]
30
00:01:32,310 --> 00:01:34,310
You can't afford
to miss a terrific chance
31
00:01:34,310 --> 00:01:35,310
like this: a winner every day.
32
00:01:35,310 --> 00:01:37,810
I'll guarantee you four winners.
I'll make it five.
33
00:01:37,810 --> 00:01:38,810
Six. Seven.
34
00:01:38,810 --> 00:01:40,320
Eight. Nine.
35
00:01:40,320 --> 00:01:41,820
Just a minute.
There's only eight races.
36
00:01:41,820 --> 00:01:43,820
Last race, dead heat.
Two winners.
37
00:01:43,820 --> 00:01:44,820
That so? Certainly.
38
00:01:44,820 --> 00:01:46,820
Well, give me one.
Whoo-whoo-whoo.
39
00:01:48,320 --> 00:01:50,330
Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck.
40
00:01:50,330 --> 00:01:52,830
Just a second. These horses
ran day before yesterday.
41
00:01:52,830 --> 00:01:54,330
They won, didn't they?
42
00:01:54,330 --> 00:01:55,330
You-- Give me back my money.
43
00:01:55,330 --> 00:01:57,330
No mistakes rectified
after you leave the window.
44
00:01:57,330 --> 00:01:59,330
Oh, a bunch of crooks, huh?
45
00:01:59,330 --> 00:02:01,340
Police! Police!
46
00:02:01,340 --> 00:02:02,340
There's one over there.
47
00:02:03,810 --> 00:02:04,890
Hey, officer!
48
00:02:04,890 --> 00:02:06,840
Hey, come here!
[STOOGES YELLING]
49
00:02:06,840 --> 00:02:08,390
DRIVER: Police!
50
00:02:11,150 --> 00:02:12,230
[SHOUTS INDISTINCTLY]
51
00:02:24,330 --> 00:02:25,830
Say, buddy,
is that cop after you too?
52
00:02:25,830 --> 00:02:27,330
Yeah, I--
53
00:02:27,330 --> 00:02:29,330
Ah, ah, ah! Whoo!
54
00:02:29,330 --> 00:02:30,830
What's the matter with you?
55
00:02:30,830 --> 00:02:32,830
Mmm!
56
00:02:32,830 --> 00:02:34,840
I thought you was a dummy,
but I-- Tut, tut, tut!
57
00:02:34,840 --> 00:02:37,960
Ah, trying to pull
a fast one, huh?
58
00:02:37,960 --> 00:02:39,540
Give me your hand.
59
00:02:39,540 --> 00:02:42,040
[CREAKS] Arthritis.
60
00:02:43,040 --> 00:02:44,050
Now...
61
00:02:44,050 --> 00:02:46,050
Now I've got to go.
62
00:02:46,050 --> 00:02:47,770
Hey, hey!
63
00:02:47,770 --> 00:02:48,850
[BOTH YELL]
64
00:02:52,970 --> 00:02:54,360
[GRUNTS]
65
00:02:56,720 --> 00:02:57,730
[WHISTLES]
66
00:02:57,730 --> 00:02:58,730
Come on in the house.
67
00:03:08,990 --> 00:03:10,540
[KNOCK ON HEAD] CURLY: Oh!
68
00:03:16,210 --> 00:03:17,710
Yes? Pardon me,
69
00:03:17,710 --> 00:03:19,710
but I'm working my way
through college, and I--
70
00:03:19,710 --> 00:03:22,380
Come on.
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
71
00:03:22,380 --> 00:03:23,470
Oh! Ooh.
72
00:03:23,470 --> 00:03:24,920
Boy, that was a close shave.
73
00:03:24,920 --> 00:03:26,750
Hey, fellas, look.
74
00:03:30,890 --> 00:03:32,180
Spread out.
75
00:03:35,010 --> 00:03:36,010
[SIGHS]
76
00:03:37,520 --> 00:03:41,020
[ENGLISH ACCENT]
Stebbens, draw my bath.
77
00:03:41,020 --> 00:03:42,020
Yes, milord.
78
00:03:42,020 --> 00:03:44,020
Hot, cold or muddy?
79
00:03:44,020 --> 00:03:45,940
Oh, as you wish.
80
00:03:49,610 --> 00:03:51,200
What's the matter? Too hot?
81
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
No, too muddy.
82
00:03:53,200 --> 00:03:54,920
Oh!
83
00:03:54,920 --> 00:03:56,500
Whoo, heh, heh.
84
00:03:58,500 --> 00:04:01,010
Oh, a bazoonie.
85
00:04:02,510 --> 00:04:04,010
[SILENCE]
86
00:04:04,510 --> 00:04:06,010
Hm.
87
00:04:06,010 --> 00:04:08,010
[NOTE PLAYS]
88
00:04:10,010 --> 00:04:11,520
Hm.
89
00:04:11,520 --> 00:04:13,020
[SILENCE]
90
00:04:13,020 --> 00:04:13,970
[INHALES DEEPLY]
91
00:04:13,970 --> 00:04:15,520
[SILENCE]
92
00:04:15,520 --> 00:04:16,520
[EXHALES]
93
00:04:16,520 --> 00:04:18,020
Hm!
94
00:04:19,020 --> 00:04:20,530
[NOTE PLAYS] Mm!
95
00:04:20,530 --> 00:04:22,890
[LOWER NOTE PLAYS]
96
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
[INHALES]
97
00:04:27,280 --> 00:04:28,780
[SILENCE]
98
00:04:28,780 --> 00:04:29,780
Ugh. Hm!
99
00:04:29,780 --> 00:04:31,790
[PANTING]
100
00:04:32,790 --> 00:04:34,790
[HUMMING]
101
00:04:38,790 --> 00:04:40,300
[NOTES PLAYS] Oh!
102
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Hm!
103
00:04:41,300 --> 00:04:42,800
Mm.
104
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
[GASPS]
105
00:04:43,800 --> 00:04:46,300
[FULL BAND PLAYING] Ah! Ugh.
106
00:04:48,300 --> 00:04:50,810
[BAND STOPS PLAYING]
[KEEPS HUMMING]
107
00:04:50,810 --> 00:04:52,310
[GROWLING]
108
00:04:53,310 --> 00:04:54,310
[CRUNCHING]
109
00:04:54,310 --> 00:04:55,310
Oh! Oh!
110
00:04:55,310 --> 00:04:57,980
Oh-oh-oh-oh-oh!
Hey, Moe! Hey, Moe!
111
00:04:57,980 --> 00:05:00,570
Hey, Larry! It's got me!
It's biting me! Get it. Get it.
112
00:05:00,570 --> 00:05:01,570
Heave. Oh.
113
00:05:01,570 --> 00:05:03,020
Heave. Oh!
114
00:05:03,020 --> 00:05:04,570
Mmm.
115
00:05:04,570 --> 00:05:05,570
Hmm.
116
00:05:05,570 --> 00:05:07,240
[BARKS] [SPITS]
117
00:05:07,240 --> 00:05:08,270
Ah!
118
00:05:08,270 --> 00:05:09,860
[WHOOPING]
119
00:05:09,860 --> 00:05:11,360
Mm.
120
00:05:11,360 --> 00:05:12,860
Why, gentlemen.
121
00:05:12,860 --> 00:05:14,860
What do you mean
by coming in our apartment
122
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
without knocking?
123
00:05:15,860 --> 00:05:17,620
This is my furniture.
124
00:05:17,620 --> 00:05:20,370
I was dispossessed yesterday.
125
00:05:20,370 --> 00:05:22,950
[HEADS CLACKING]
126
00:05:22,950 --> 00:05:24,460
Why didn't you
call up Washington?
127
00:05:24,460 --> 00:05:26,460
Get yourself an FBI loan?
128
00:05:26,460 --> 00:05:27,460
Ugh.
129
00:05:27,460 --> 00:05:30,040
Mommy, could I have
some milk now?
130
00:05:30,040 --> 00:05:34,180
Not now, darling. Maybe later
mommy can get you some.
131
00:05:34,180 --> 00:05:36,270
You heard the kid. Scram.
Get her some milk.
132
00:05:36,270 --> 00:05:37,270
With what?
133
00:05:39,270 --> 00:05:40,770
With this.
134
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Oh-ho-ho-ho!
135
00:05:41,770 --> 00:05:43,280
[CRASHING]
136
00:05:45,230 --> 00:05:46,730
Hey, Curly.
137
00:05:49,230 --> 00:05:50,730
Hey, kid, say something.
138
00:05:50,730 --> 00:05:52,230
I'm afraid you've finished him.
139
00:05:52,230 --> 00:05:53,990
Oh, no, not that.
140
00:05:53,990 --> 00:05:55,290
DOLL: Mama.
141
00:05:55,290 --> 00:05:57,370
Mama.
142
00:05:59,870 --> 00:06:01,880
Mama.
143
00:06:05,210 --> 00:06:06,160
Get me Ripley.
144
00:06:06,160 --> 00:06:07,550
Yeah, Believe It or Not.
145
00:06:07,550 --> 00:06:10,130
Hey, you got to dial first.
146
00:06:10,130 --> 00:06:12,140
Yeah, here. Oh!
147
00:06:12,140 --> 00:06:13,140
[WHIMPERS]
148
00:06:13,140 --> 00:06:15,140
Go on.
I'll mash you like a potato.
149
00:06:23,150 --> 00:06:24,150
Oh! Ooh-ooh.
150
00:06:24,150 --> 00:06:25,150
Mm.
151
00:06:25,150 --> 00:06:26,650
Ooh.
152
00:06:29,350 --> 00:06:30,860
[BLEATS]
153
00:06:31,860 --> 00:06:32,860
Ooh.
154
00:06:33,860 --> 00:06:35,190
[CHUCKLES]
155
00:06:37,080 --> 00:06:40,580
[BLEATS]
156
00:06:47,420 --> 00:06:48,420
[BLEATS]
157
00:06:48,420 --> 00:06:50,430
[IMITATING BLEATING]
Oh, ye-e-e-s.
158
00:06:50,430 --> 00:06:51,430
[BLEATS]
159
00:06:51,430 --> 00:06:53,380
Oh, ye-e-e-s. But when?
160
00:06:53,380 --> 00:06:56,430
[BOTH BLEAT]
161
00:06:56,430 --> 00:06:57,930
[WHISTLES]
162
00:06:57,930 --> 00:06:59,430
[BLEATS]
163
00:07:01,940 --> 00:07:04,440
[BLEATS] [BLEATS]
164
00:07:04,440 --> 00:07:05,720
[CALF BLEATS]
165
00:07:05,720 --> 00:07:07,140
[BLEATS]
166
00:07:08,980 --> 00:07:10,480
[RAM BLEATS]
167
00:07:10,480 --> 00:07:11,980
[GOAT BLEATS]
168
00:07:14,120 --> 00:07:15,620
[BLEATS]
169
00:07:15,620 --> 00:07:16,700
Whoo-whoo.
170
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
[GROWLS]
171
00:07:17,700 --> 00:07:19,120
[HEADS CLANK]
172
00:07:19,120 --> 00:07:20,710
Now, let that be
a lesson to you.
173
00:07:20,710 --> 00:07:22,210
Hmm!
174
00:07:24,710 --> 00:07:26,210
There we are, home sweet home.
175
00:07:26,210 --> 00:07:28,210
Nothing left to do
but have it insured. Ha-ha.
176
00:07:28,210 --> 00:07:29,710
Here's the milk for the baby.
177
00:07:29,710 --> 00:07:31,080
Thank you.
178
00:07:31,080 --> 00:07:32,170
[CHUCKLES]
179
00:07:33,170 --> 00:07:34,670
Thank you.
180
00:07:37,170 --> 00:07:38,170
[BLEATS]
181
00:07:42,480 --> 00:07:43,480
[BLEATS]
182
00:07:44,980 --> 00:07:45,980
Jersey?
183
00:07:45,980 --> 00:07:46,980
No, New York.
184
00:07:46,980 --> 00:07:48,480
Ah... Ah! Stop it.
185
00:07:48,480 --> 00:07:50,990
Hey, fellas, look what I got.
186
00:07:50,990 --> 00:07:52,490
Hm, smelt.
187
00:07:52,490 --> 00:07:53,990
Here, scale it.
188
00:07:53,990 --> 00:07:55,990
[HARMONICA PLAYING NOTES
OF THE SCALE]
189
00:07:55,990 --> 00:07:56,990
What are you doing? Scaling.
190
00:07:56,990 --> 00:07:59,490
Go on, cook that thing.
Make the head well-done,
191
00:07:59,490 --> 00:08:01,000
the middle medium,
the tail rare.
192
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
[BLEATS]
193
00:08:02,500 --> 00:08:03,580
Whoo.
194
00:08:08,090 --> 00:08:10,040
[HUMMING]
195
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
Speak.
196
00:08:16,790 --> 00:08:18,300
Come on, speak.
197
00:08:18,300 --> 00:08:19,800
[BARKS]
198
00:08:19,800 --> 00:08:21,300
[CHUCKLES]
199
00:08:21,300 --> 00:08:23,800
Ar-- Ah, ah.
200
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
Must have been a flying fish.
201
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
I don't--
202
00:08:29,110 --> 00:08:30,690
Oh.
203
00:08:30,690 --> 00:08:32,690
Plank fish.
204
00:08:32,690 --> 00:08:34,200
[LAUGHS]
205
00:08:36,700 --> 00:08:39,200
[CHUCKLING]
206
00:08:44,210 --> 00:08:46,790
Plank fish.
207
00:08:46,790 --> 00:08:47,790
Ha.
208
00:08:52,800 --> 00:08:54,300
What kind of fish
you say this was?
209
00:08:54,300 --> 00:08:55,800
Saw. Saw?
210
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
See? Saw.
211
00:08:59,800 --> 00:09:00,810
Saw.
212
00:09:00,810 --> 00:09:01,810
See?
213
00:09:07,810 --> 00:09:09,310
[CHUCKLES]
214
00:09:11,320 --> 00:09:12,730
See? Saw.
215
00:09:14,520 --> 00:09:15,600
Ah.
216
00:09:17,610 --> 00:09:18,610
There we are.
217
00:09:25,030 --> 00:09:26,530
Sort of a delicacy. Ahem.
218
00:09:27,920 --> 00:09:29,000
[CRUNCHING]
219
00:09:31,000 --> 00:09:33,500
[CRUNCHING]
220
00:09:33,500 --> 00:09:33,510
Ugh. Saw. See?
[CRUNCHING]
221
00:09:33,510 --> 00:09:36,010
Ugh. Saw. See?
222
00:09:36,010 --> 00:09:37,010
[CRUNCHING]
223
00:09:58,310 --> 00:10:00,820
[GRUNTING]
224
00:10:00,820 --> 00:10:02,320
Hm.
225
00:10:09,570 --> 00:10:10,990
[CHUCKLES]
226
00:10:27,390 --> 00:10:29,890
Hey, what's on your mind?
You know, if we could get into
227
00:10:29,890 --> 00:10:31,900
the track and if we had a tip,
we could bet on a horse,
228
00:10:31,900 --> 00:10:33,400
if we had some money.
Heh, heh, heh.
229
00:10:33,400 --> 00:10:34,900
Ooh! Ow.
230
00:10:34,900 --> 00:10:35,930
What are you smuggling?
231
00:10:35,930 --> 00:10:37,020
[WHINES]
232
00:10:37,020 --> 00:10:38,520
Turn loose or I'll--
233
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
[COINS JINGLE]
234
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
Why, you cheap crook.
235
00:10:43,020 --> 00:10:45,360
Stealing a baby's bank.
It's only a lend-lease.
236
00:10:45,360 --> 00:10:47,860
I figured I'd bet on a 50-to-1
shot to double the baby's money.
237
00:10:47,860 --> 00:10:50,870
You imbecile. Why don't you pick
a 100-to-1 shot and triple it?
238
00:10:50,870 --> 00:10:52,830
Oh, okay. Wait a minute.
239
00:10:52,830 --> 00:10:54,420
If we spend any money
to get in there,
240
00:10:54,420 --> 00:10:55,920
we won't have any left
to bet on the horse.
241
00:10:55,920 --> 00:10:57,420
What'll we do?
242
00:10:57,420 --> 00:10:58,420
MAN 1: Press.
243
00:10:58,420 --> 00:10:59,420
MAN 2: Press.
244
00:11:00,420 --> 00:11:01,930
Come on. Follow me.
245
00:11:02,880 --> 00:11:03,930
WOMAN: Press.
246
00:11:05,430 --> 00:11:06,430
MAN 3: Press.
247
00:11:07,930 --> 00:11:09,430
MAN 4: Press.
248
00:11:09,430 --> 00:11:10,680
WOMAN 2: Press.
249
00:11:10,690 --> 00:11:13,640
Press.
250
00:11:14,640 --> 00:11:15,720
Press.
251
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
Pull.
252
00:11:19,360 --> 00:11:20,860
Ooh-ooh-ooh!
253
00:11:24,070 --> 00:11:26,570
Well, don't look like we're
gonna get any suckers today.
254
00:11:26,570 --> 00:11:29,070
No. I got a good notion
to go back into vaudeville
255
00:11:29,070 --> 00:11:31,570
with my ventriloquist act.
Ah, you've probably forgotten
256
00:11:31,570 --> 00:11:33,070
how to throw your voice
by this time.
257
00:11:33,070 --> 00:11:34,080
Oh, you think so?
258
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Well, here we are.
259
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
Let's look the bangtails over.
Come on.
260
00:11:40,580 --> 00:11:42,080
[CHUCKLES] [HORSE SNORTS]
261
00:11:47,390 --> 00:11:48,390
Look.
262
00:11:49,760 --> 00:11:50,840
[SNORTS]
263
00:11:50,840 --> 00:11:53,140
Watch me have some fun
with that sap.
264
00:11:53,140 --> 00:11:56,230
Say, you look pretty good to me.
265
00:11:56,230 --> 00:11:58,270
You're not bad-looking
yourself, big boy.
266
00:11:58,270 --> 00:11:59,350
[SNORTS]
267
00:11:59,350 --> 00:12:01,350
I bet you tell that to-- Oh-oh!
268
00:12:01,350 --> 00:12:02,850
Are you talking to me?
269
00:12:02,850 --> 00:12:03,850
[SNORTS]
270
00:12:03,850 --> 00:12:05,360
MAN [THROWING VOICE]: Yeah.
271
00:12:05,360 --> 00:12:06,360
Oh.
272
00:12:06,360 --> 00:12:08,360
MAN: Bet all you
got on me, sucker.
273
00:12:08,360 --> 00:12:09,860
I'm gonna win this race.
274
00:12:09,860 --> 00:12:10,860
No kidding?
275
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
MAN: No kidding.
276
00:12:11,860 --> 00:12:14,370
[SNORTS] [TITTERS]
277
00:12:14,370 --> 00:12:16,080
That's all I want to know. Whoo!
278
00:12:16,080 --> 00:12:18,170
How about that?
No, that's a mudder.
279
00:12:18,170 --> 00:12:19,670
I got a tip, a hot tip.
280
00:12:19,670 --> 00:12:21,170
What's her name?
It's no her. It's a him.
281
00:12:21,170 --> 00:12:22,670
What's his name?
282
00:12:22,670 --> 00:12:23,670
Bearded Lady.
283
00:12:23,670 --> 00:12:25,680
Who gave you the tip, the owner?
No, the horse.
284
00:12:25,680 --> 00:12:27,260
[FANFARE PLAYING] Boy.
285
00:12:27,260 --> 00:12:28,350
The horse. The horse? The horse?
286
00:12:28,350 --> 00:12:29,350
BOTH: Hey!
287
00:12:29,350 --> 00:12:30,350
LARRY: Come here!
288
00:12:30,350 --> 00:12:31,350
[CURLY WHOOPS]
289
00:12:31,350 --> 00:12:32,850
[HUMMING]
290
00:12:34,350 --> 00:12:35,350
[BELL RINGS]
291
00:12:35,350 --> 00:12:37,350
[CROWD CHEERS]
ANNOUNCER: They're off.
292
00:12:37,350 --> 00:12:39,860
Hangover's taking the lead,
Pickup is running second
293
00:12:39,860 --> 00:12:42,360
and Bicarbonate is running
a bad third.
294
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
Bicarbonate is moving
into contention
295
00:12:44,360 --> 00:12:46,560
and Pickup is fading fast.
296
00:12:46,560 --> 00:12:50,400
Nip and tuck between Hangover
and Bicarbonate and Pickup.
297
00:12:50,400 --> 00:12:52,990
And here comes Bearded Lady!
298
00:12:52,990 --> 00:12:56,990
The winner, Bearded Lady
by eight whiskers.
299
00:13:05,500 --> 00:13:07,000
Five hundred dollars.
300
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Ah.
301
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck.
302
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
[HUFFS]
303
00:13:16,980 --> 00:13:18,560
Say, wait a minute.
304
00:13:18,560 --> 00:13:20,560
You boys are too lucky
to be betting on horses.
305
00:13:20,560 --> 00:13:22,570
You ought to own one.
I think you got something there.
306
00:13:22,570 --> 00:13:24,570
You said it.
And we're gonna sell you one.
307
00:13:24,570 --> 00:13:26,990
Come on, boys. Come on, there.
CURLY: Take this off our--
308
00:13:26,990 --> 00:13:30,070
Well, there you are, boys.
Seabasket, the wonder horse.
309
00:13:30,070 --> 00:13:32,580
Looks more like a fugitive
from a glue factory to me.
310
00:13:32,580 --> 00:13:34,580
I wouldn't have him as a gift.
311
00:13:34,580 --> 00:13:36,000
I'll bet you never won a race.
312
00:13:36,860 --> 00:13:38,950
I won the Kentucky Derby once.
313
00:13:38,950 --> 00:13:40,450
Ah. No?
314
00:13:40,450 --> 00:13:42,950
MAN [THROWING VOICE]: Yeah.
What else?
315
00:13:42,950 --> 00:13:45,960
MAN: I beat Filet Mignon
in the Porterhouse Stakes.
316
00:13:45,960 --> 00:13:47,670
Ooh. That's good enough for me.
317
00:13:47,680 --> 00:13:48,760
We'll take him. Thanks.
318
00:13:48,760 --> 00:13:50,260
MAN 2: Thanks. Why, you--
319
00:13:50,260 --> 00:13:51,760
Wait a minute. Wait a minute.
Come here.
320
00:13:51,760 --> 00:13:54,770
Tell him what you told me.
Come on. Heh, heh. I--
321
00:13:54,770 --> 00:13:56,270
Tell him.
322
00:13:57,270 --> 00:13:59,050
Why, you sap.
323
00:13:59,050 --> 00:14:00,640
Hm!
324
00:14:00,640 --> 00:14:02,140
MAN [THROWING VOICE]:
Just for that,
325
00:14:02,140 --> 00:14:03,640
I'll never speak to you again.
326
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
[SNORTS] Eee.
327
00:14:09,150 --> 00:14:11,150
Uh. Mm.
328
00:14:12,150 --> 00:14:13,150
[SNORTS] Eee.
329
00:14:13,150 --> 00:14:15,150
Uh. Mm.
330
00:14:18,320 --> 00:14:19,370
[CRUNCHING]
331
00:14:19,370 --> 00:14:20,460
Oh!
332
00:14:20,460 --> 00:14:21,790
Oh.
333
00:14:21,790 --> 00:14:24,130
What's the matter?
Seabasket bit me.
334
00:14:24,130 --> 00:14:25,710
Must be time for his vitamins.
335
00:14:25,710 --> 00:14:28,420
Okay, let's go.
336
00:14:28,420 --> 00:14:31,470
Whoa, boy, whoa.
337
00:14:31,470 --> 00:14:34,000
You hold his mouth open and I'll
blow this pill down his throat.
338
00:14:36,560 --> 00:14:38,260
[SNORTS] [GULPS]
339
00:14:38,260 --> 00:14:39,840
[GASPS]
340
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
[COUGHS]
341
00:14:40,840 --> 00:14:41,810
MOE: What's the matter?
342
00:14:41,810 --> 00:14:43,350
I swallowed the pill.
343
00:14:43,350 --> 00:14:44,850
That was vitamin Z.
344
00:14:44,850 --> 00:14:46,850
[WHINNIES]
345
00:14:46,850 --> 00:14:48,350
[SNORTS]
346
00:14:48,350 --> 00:14:49,350
[WHINNIES]
347
00:14:49,350 --> 00:14:50,320
Did that come out of me?
348
00:14:50,320 --> 00:14:51,360
Yeah.
349
00:14:51,360 --> 00:14:52,860
Take it easy.
350
00:14:52,860 --> 00:14:54,360
[NEIGHS]
351
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
Whoa, whoa.
352
00:14:55,360 --> 00:14:56,860
Ho, blubber-head. Ho!
353
00:14:56,860 --> 00:14:59,360
[NEIGHS] Ho! Ho!
354
00:14:59,360 --> 00:15:00,860
I wonder how he is.
355
00:15:00,860 --> 00:15:00,870
I don't know, I don't know.
I wonder how he is.
356
00:15:00,870 --> 00:15:02,370
I don't know, I don't know.
357
00:15:02,370 --> 00:15:04,870
What's keeping that doctor?
358
00:15:07,370 --> 00:15:08,370
How's the patient, doc?
359
00:15:08,370 --> 00:15:10,370
Fine. Nyuck, nyuck,
nyuck, nyuck.
360
00:15:10,370 --> 00:15:12,380
Why, you--
361
00:15:12,380 --> 00:15:14,380
The patient is all right.
362
00:15:14,380 --> 00:15:15,880
It's a boy.
363
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
Here he is, son.
364
00:15:16,880 --> 00:15:18,180
[CACKLES]
365
00:15:18,970 --> 00:15:20,970
I wonder if you can talk.
366
00:15:20,970 --> 00:15:22,970
COLT: Da-da. Da-da. Da.
367
00:15:22,970 --> 00:15:23,970
[CACKLES] Da-da. Da-da.
368
00:15:23,970 --> 00:15:25,470
Another winner.
369
00:15:25,470 --> 00:15:27,470
[LAUGHS]
370
00:15:27,470 --> 00:15:28,480
A combination ticket.
371
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
[STOOGES LAUGH]
372
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
[♪]
22701