All language subtitles for The.Three.Stooges.Comedy.Gold.Standard.S09E02.Cactus.Makes.Perfect.WEB-DL.720p.AAC.2.0.H.264-FEYNMANIUM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:06,100 [♪] 2 00:00:24,590 --> 00:00:27,130 [ROOSTER CROWS] 3 00:00:32,130 --> 00:00:34,630 [GRUNTING] 4 00:00:41,190 --> 00:00:42,470 [GRUNTS] 5 00:00:44,310 --> 00:00:45,810 [SIGHS] 6 00:00:45,810 --> 00:00:47,310 Hm! 7 00:00:48,310 --> 00:00:49,310 Oh. Ha-ha. 8 00:00:49,310 --> 00:00:52,820 Oh, my sons: Larry, Moe, and Curly. 9 00:00:52,820 --> 00:00:55,290 It's the-- [STOOGES SNORING UPSTAIRS] 10 00:00:56,320 --> 00:00:58,820 Get out of that bed, you lazy loafers, 11 00:00:58,820 --> 00:01:00,490 and come down and help me! 12 00:01:00,490 --> 00:01:04,580 [SNORING RHYTHMICALLY] 13 00:01:17,560 --> 00:01:19,560 [SNORING CONTINUES] 14 00:01:21,730 --> 00:01:22,810 [GRUNTS] 15 00:01:31,570 --> 00:01:33,660 [ALL SNORING] 16 00:01:35,660 --> 00:01:37,160 [GRUNTS] 17 00:01:37,160 --> 00:01:39,160 What's the idea of rolling over in your sleep? 18 00:01:39,160 --> 00:01:42,170 I couldn't help it. MA: Get out of that bed! 19 00:01:42,170 --> 00:01:44,170 Hey, Ma must have been trying to wake us up again. 20 00:01:44,170 --> 00:01:46,170 Let's go in the bathroom and clean up. 21 00:01:46,170 --> 00:01:47,170 I'm gonna brush my teeth. 22 00:01:47,170 --> 00:01:49,170 I'm gonna change my socks. What an experience. 23 00:01:49,170 --> 00:01:50,180 Ow! Ooh! 24 00:01:50,180 --> 00:01:51,680 Sorry. Why, you-- 25 00:01:53,180 --> 00:01:55,680 Hm! LARRY: Wait a minute. 26 00:01:55,680 --> 00:01:58,180 Hm! What are you trying to do? 27 00:02:00,390 --> 00:02:01,390 [PANTS] 28 00:02:05,390 --> 00:02:06,390 Aah! 29 00:02:09,890 --> 00:02:10,900 Ow! 30 00:02:10,900 --> 00:02:12,400 [PINGS] 31 00:02:17,400 --> 00:02:19,910 [GRUNTS] 32 00:02:22,410 --> 00:02:24,210 What's the matter with you? 33 00:02:25,990 --> 00:02:27,000 Hm! 34 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Hm! 35 00:02:32,470 --> 00:02:33,970 Nyuck, nyuck, nyuck. 36 00:02:33,970 --> 00:02:35,970 Oh, well. 37 00:02:35,970 --> 00:02:37,970 [CHUCKLES] 38 00:02:37,970 --> 00:02:39,970 Where's your razoo? Oh. 39 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 [LAUGHS] 40 00:02:53,070 --> 00:02:54,570 Eee! Eee! Eee! Aah! 41 00:02:54,570 --> 00:02:55,570 Ooh! 42 00:02:58,580 --> 00:03:00,580 Make like this. 43 00:03:00,580 --> 00:03:03,080 Oh-oh! Oh-oh! Oh-ho! 44 00:03:03,080 --> 00:03:05,580 Oh. I got a little soap on my tongue. 45 00:03:05,580 --> 00:03:07,090 Aah! 46 00:03:10,590 --> 00:03:12,090 Aah! 47 00:03:12,090 --> 00:03:13,590 Thank you. Thank you. 48 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 Ow! 49 00:03:20,350 --> 00:03:21,930 Ooh, ow! Oof. 50 00:03:24,440 --> 00:03:25,940 Oh! Ooh! 51 00:03:25,940 --> 00:03:27,940 Wait a minute! Wait a minute! 52 00:03:27,940 --> 00:03:28,940 Mm! 53 00:03:30,940 --> 00:03:33,440 Open your mouth and say: "Ah." 54 00:03:33,440 --> 00:03:33,450 Ah! Mm! Open your mouth and say: "Ah." 55 00:03:33,450 --> 00:03:34,950 Ah! Mm! 56 00:03:34,950 --> 00:03:36,450 MA: Get out of that bed! 57 00:03:36,450 --> 00:03:38,370 Hurry up. We're liable to miss our breakfast. 58 00:03:38,370 --> 00:03:40,950 Come on. 59 00:03:43,540 --> 00:03:45,320 STOOGES: Whoa! 60 00:03:45,320 --> 00:03:46,820 [ALL GRUNTING] 61 00:03:46,820 --> 00:03:46,830 [LARRY GROANS] Oh! [ALL GRUNTING] 62 00:03:46,830 --> 00:03:48,330 [LARRY GROANS] Oh! 63 00:03:51,410 --> 00:03:53,000 [CURLY GROANS] 64 00:03:53,000 --> 00:03:55,830 There's a letter for Curly from the inventors' association. 65 00:03:55,830 --> 00:03:57,340 This is personal. Ha-ha. 66 00:03:59,340 --> 00:04:01,840 "Dear Mr. Jack." Ah, ha-ha! 67 00:04:01,840 --> 00:04:04,340 Look at the way he spells Jack: J-E-R-K. 68 00:04:04,340 --> 00:04:05,840 Come on. You don't know how to read. 69 00:04:05,840 --> 00:04:07,350 Mm! 70 00:04:07,350 --> 00:04:08,850 What's the idea covering my ears? 71 00:04:08,850 --> 00:04:10,850 I don't want you to hear what the letter has to say. 72 00:04:10,850 --> 00:04:13,850 You-- "After trying your gold-collar button retriever", 73 00:04:13,850 --> 00:04:16,350 "I have concluded that it is incomprehensible 74 00:04:16,350 --> 00:04:18,360 and utterly impractical." Oh, boy! Success! 75 00:04:18,360 --> 00:04:20,940 Success! Success, Mom. 76 00:04:20,940 --> 00:04:23,660 Well, just what does this invention do? 77 00:04:23,660 --> 00:04:24,750 Wait. I'll show you, Ma. 78 00:04:27,250 --> 00:04:28,870 This is my new invention. 79 00:04:28,870 --> 00:04:29,950 This is a collar button. 80 00:04:29,950 --> 00:04:31,450 I throw it away, and wherever it goes 81 00:04:31,450 --> 00:04:34,460 the arrow will find it. Nyuck, nyuck, nyuck. 82 00:04:35,460 --> 00:04:37,430 [ELECTRICITY CRACKLING] 83 00:04:39,380 --> 00:04:41,130 MA: Aah! Nyuh-ah-ah! 84 00:04:41,130 --> 00:04:43,720 Get me out of here! Get me out! 85 00:04:43,720 --> 00:04:45,720 Take it easy, Ma. We'll have it out in a minute. 86 00:04:45,720 --> 00:04:46,720 Ooh! 87 00:04:46,720 --> 00:04:49,220 Oh! I've been scalped. 88 00:04:49,220 --> 00:04:50,220 Mm! 89 00:04:51,270 --> 00:04:53,360 Oh! Ooh, Ma! 90 00:04:53,360 --> 00:04:55,360 [GRUNTING] 91 00:04:57,860 --> 00:04:59,360 Bye, Ma. Goodbye, Ma. 92 00:04:59,360 --> 00:05:01,400 We're off to the city to make our fortune. 93 00:05:01,400 --> 00:05:02,980 Oh, wait a minute. 94 00:05:02,980 --> 00:05:05,990 Here's $5 for expenses. Oh, thanks. 95 00:05:05,990 --> 00:05:06,990 You would take it. 96 00:05:06,990 --> 00:05:08,990 Ooh! Oof! 97 00:05:08,990 --> 00:05:11,490 [COW MOOS] Betsy. 98 00:05:11,490 --> 00:05:12,990 Goodbye, Ma. Goodbye? 99 00:05:12,990 --> 00:05:15,000 You starting that again? 100 00:05:15,000 --> 00:05:16,500 [LAUGHS] 101 00:05:16,500 --> 00:05:17,670 What are you laughing at? 102 00:05:17,670 --> 00:05:19,250 Nyuck, nyuck, nyuck. Oop! 103 00:05:19,250 --> 00:05:21,140 Ugh! Betsy. 104 00:05:21,140 --> 00:05:22,740 CURLY: What are you waiting for? Come on! 105 00:05:25,970 --> 00:05:27,480 Goodbye, Ma. Goodbye, Ma. 106 00:05:27,480 --> 00:05:28,980 Goodbye, Ma. We'll miss you. 107 00:05:28,980 --> 00:05:30,480 Don't worry. [HORN HONKS] 108 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 [ALL YELL] 109 00:05:31,480 --> 00:05:32,650 [ALL SCREAM] 110 00:05:32,650 --> 00:05:35,230 Woo! He almost hit me in the safety zone. 111 00:05:35,230 --> 00:05:38,440 We gotta get somebody to buy that gold finder. 112 00:05:38,440 --> 00:05:41,020 Did I understand you boys to say you had a gold finder? 113 00:05:41,020 --> 00:05:42,020 Why, certainly. 114 00:05:42,020 --> 00:05:44,030 Why, I'm the fella you wanna meet. 115 00:05:44,030 --> 00:05:47,500 I could sell you the rights to the lost mine. 116 00:05:47,500 --> 00:05:49,580 A hundred thousand tons of pure gold, 117 00:05:49,580 --> 00:05:51,580 worth $35 an ounce. Think of it. 118 00:05:51,580 --> 00:05:53,080 I can't. 119 00:05:53,080 --> 00:05:54,840 How much is that in round numbers? 120 00:05:54,840 --> 00:05:56,920 [CALCULATOR CLACKING] 121 00:05:58,920 --> 00:06:00,430 [BELL RINGS] 122 00:06:02,930 --> 00:06:06,100 That's 80 billion, 16 million, and 51 cents and a fraction. 123 00:06:06,100 --> 00:06:07,130 Phew. Profit? 124 00:06:07,130 --> 00:06:09,680 No. Less income tax leaves us $27. 125 00:06:09,680 --> 00:06:11,190 Oh, boy. How much you want for it? 126 00:06:11,190 --> 00:06:12,690 I only got $50. I'll take it. 127 00:06:12,690 --> 00:06:15,190 Aah! It's a deal. Pay him. 128 00:06:15,190 --> 00:06:16,190 Hm! 129 00:06:19,310 --> 00:06:20,900 Here you are. Ah. Thank you. 130 00:06:20,900 --> 00:06:23,400 He don't know I got another 50. Nyuck, nyuck. 131 00:06:23,400 --> 00:06:25,900 Ah, but I got the map, and that'll cost you 50 more. 132 00:06:25,900 --> 00:06:27,400 Aah! 133 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 Pay him the $50. I forget where it is. 134 00:06:29,400 --> 00:06:30,620 MOE: Oh, yeah? 135 00:06:32,210 --> 00:06:34,710 Oh. Oh. Oh-oh. 136 00:06:35,710 --> 00:06:38,710 Ho-ho. Oh, whoa! 137 00:06:38,710 --> 00:06:41,630 Oh, it's in his left pocket. Right. 138 00:06:41,630 --> 00:06:43,970 Where is this mine? Way out west, boys. 139 00:06:43,970 --> 00:06:45,550 Oh, boy. Out west. 140 00:06:45,550 --> 00:06:47,560 Where men are men are men are men are-- 141 00:06:47,560 --> 00:06:49,060 And they're glad of it. Shut up. 142 00:06:49,060 --> 00:06:51,060 Taxi! Pick us up and make it snappy. 143 00:06:51,060 --> 00:06:52,340 Out west. Woo-hoo! 144 00:06:54,760 --> 00:06:56,310 [ALL CHEERING] 145 00:07:05,320 --> 00:07:06,740 [GOLD FINDER FIRES] 146 00:07:08,030 --> 00:07:09,030 [BELL RINGING] 147 00:07:09,030 --> 00:07:10,030 CURLY: Woo-woo-woo! 148 00:07:10,030 --> 00:07:13,030 STOOGES: Gold, gold, gold! 149 00:07:13,030 --> 00:07:14,530 Oh, boy. Gold! 150 00:07:14,530 --> 00:07:17,700 Gold. Gold. Gold. 151 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 Gold. Hm. 152 00:07:18,700 --> 00:07:20,710 LARRY: Gold. Ohh. 153 00:07:20,710 --> 00:07:21,710 [RINGING STOPS] Mm? 154 00:07:24,680 --> 00:07:25,760 Tin cans. 155 00:07:25,760 --> 00:07:27,760 That ain't no gold finder. It's a scavenger. 156 00:07:27,760 --> 00:07:29,760 It's the climate. It's crazy with the heat. 157 00:07:29,760 --> 00:07:31,770 How do you feel? Oh, pretty good. 158 00:07:31,770 --> 00:07:33,270 Get out. Mm. 159 00:07:33,270 --> 00:07:34,770 Nyuh-uh-uh! 160 00:07:34,770 --> 00:07:35,770 [GRUNTS] 161 00:07:35,770 --> 00:07:38,440 Aah-aah! 162 00:07:38,440 --> 00:07:41,030 Heh. Six months on the desert, 163 00:07:41,030 --> 00:07:43,030 and all we've got is this little poke of gold. 164 00:07:43,030 --> 00:07:44,980 It sure has been tough. 165 00:07:44,980 --> 00:07:48,070 Zip. I shoot an arrow into the air. 166 00:07:48,070 --> 00:07:49,570 Where it lands I do not care. 167 00:07:49,570 --> 00:07:51,070 I get my arrows wholesale. Ha-ha. 168 00:07:51,070 --> 00:07:52,570 Come on. Get this thing started. 169 00:07:52,570 --> 00:07:54,570 This time you find gold. 170 00:07:54,570 --> 00:07:57,080 [ELECTRICITY CRACKLING] 171 00:07:58,460 --> 00:07:59,460 [BELL RINGING] Aah! 172 00:07:59,460 --> 00:08:01,460 What's the matter? [SCREAMING] 173 00:08:04,000 --> 00:08:05,080 Oh, boy. 174 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 ALL: Gold! Gold! 175 00:08:06,080 --> 00:08:08,090 We want gold! Zoot! 176 00:08:08,090 --> 00:08:09,300 Come on! 177 00:08:09,300 --> 00:08:10,840 STOOGES: Gold, gold! 178 00:08:10,840 --> 00:08:12,390 CURLY: I get the-- Yah-ah-ah! 179 00:08:12,390 --> 00:08:13,670 Hey, that belongs to me. 180 00:08:13,670 --> 00:08:13,680 That's all I wanted to know. Hey, that belongs to me. 181 00:08:13,680 --> 00:08:15,730 That's all I wanted to know. 182 00:08:16,680 --> 00:08:18,350 Aah, ah! 183 00:08:18,350 --> 00:08:20,230 Aah-uh-uh! 184 00:08:20,230 --> 00:08:22,320 W-woo woo-hoo! W-w-oo woo! 185 00:08:22,320 --> 00:08:24,320 Hey, should I shoot another arrow? 186 00:08:24,320 --> 00:08:26,820 Listen, William Tell, for two pins I'd bat your brains out. 187 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 I ain't got any pins. 188 00:08:27,820 --> 00:08:29,320 You haven't got any brains, either. 189 00:08:29,320 --> 00:08:31,330 [CURLY YELLING] 190 00:08:31,330 --> 00:08:33,910 Aah! Aah, aah! I'm on fire! I'm on fire! 191 00:08:33,910 --> 00:08:34,910 I'm stuck! Nyuh! 192 00:08:34,910 --> 00:08:38,030 Moe, Larry, help me. I'm-- 193 00:08:38,030 --> 00:08:39,120 [YELLING] 194 00:08:39,120 --> 00:08:41,620 [GROANING] 195 00:08:41,620 --> 00:08:43,120 Come on, get busy. Don't worry, kid. 196 00:08:43,120 --> 00:08:45,120 We'll have those out in two shakes and a twist. 197 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Come on. 198 00:08:47,630 --> 00:08:48,680 [GRUNTING] 199 00:08:48,680 --> 00:08:50,760 [GROANING AND PANTING] 200 00:08:50,760 --> 00:08:52,710 [YELLING] 201 00:08:52,710 --> 00:08:55,520 [GRUNTING] CURLY: Ooh! 202 00:08:55,520 --> 00:08:59,600 Ooh! Ow! Ow, ow! 203 00:08:59,600 --> 00:09:00,860 Ow! MOE: Hey. 204 00:09:00,860 --> 00:09:02,440 You're leaving the ends in him. 205 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 Well, they don't show. 206 00:09:03,440 --> 00:09:05,940 Come on. I'll handle this. 207 00:09:05,940 --> 00:09:06,940 Come here. 208 00:09:08,280 --> 00:09:10,870 [SCREAMING] 209 00:09:13,650 --> 00:09:15,650 [CURLY GROANING] Wait a minute. 210 00:09:17,150 --> 00:09:18,410 [GRUNTING] 211 00:09:18,410 --> 00:09:19,490 [SCREAMS] 212 00:09:19,490 --> 00:09:21,990 Moe, he's got me. Ah! 213 00:09:23,490 --> 00:09:25,500 Mm. 214 00:09:26,960 --> 00:09:28,830 Hey, what's the idea of the rope? 215 00:09:28,830 --> 00:09:30,920 This is my last arrow. You think I wanna lose it? 216 00:09:30,920 --> 00:09:33,920 Where it goes, I go. 217 00:09:33,920 --> 00:09:35,010 Eenie, meenie, minie, mo. 218 00:09:35,010 --> 00:09:37,510 We need gold. Come on, let's go. 219 00:09:37,510 --> 00:09:38,510 Make it snappy. 220 00:09:40,480 --> 00:09:42,850 [CURLY SCREAMING] 221 00:09:47,230 --> 00:09:49,240 Hang on to it, kid. We'll be right with you. 222 00:09:49,240 --> 00:09:50,600 Come on. 223 00:09:50,610 --> 00:09:52,270 [CURLY SCREAMING] 224 00:09:53,320 --> 00:09:56,280 [BELL RINGING] 225 00:09:56,280 --> 00:09:57,360 Hey, Moe. 226 00:09:57,360 --> 00:10:00,360 [GRUNTING] 227 00:10:00,360 --> 00:10:02,370 Hey, Moe. Hey, Larry. 228 00:10:02,370 --> 00:10:04,290 Get me out. I'm stuck. 229 00:10:04,290 --> 00:10:06,370 Hey, Moe! Hey, Larry! 230 00:10:06,370 --> 00:10:08,370 Hey, Moe. Woo-hoo. 231 00:10:08,370 --> 00:10:10,880 Lookie here. He thinks he's an ostrich. 232 00:10:10,880 --> 00:10:13,380 Get me out! Come on out of there. 233 00:10:13,380 --> 00:10:14,880 What are you doing in there? 234 00:10:14,880 --> 00:10:17,380 [CURLY GRUNTING] 235 00:10:17,380 --> 00:10:19,880 Wait a minute. Grab ahold of his leg. 236 00:10:19,880 --> 00:10:21,390 Oh, not-- Oh! 237 00:10:21,390 --> 00:10:22,890 Heave. Ooh! 238 00:10:22,890 --> 00:10:24,970 Hey, boys. Hey, boys. Not that. Please. 239 00:10:24,970 --> 00:10:27,690 Put my legs down. Put my legs down. Mm! 240 00:10:27,690 --> 00:10:28,780 Heave. [GROANING] 241 00:10:28,780 --> 00:10:31,780 Whoo! Oh, Larry. 242 00:10:31,780 --> 00:10:33,280 Hold still. 243 00:10:33,280 --> 00:10:35,780 Heave. Ah. 244 00:10:35,780 --> 00:10:37,790 This ain't getting us no place. 245 00:10:37,790 --> 00:10:39,290 We'll have to blast. Yeah, we-- 246 00:10:39,290 --> 00:10:42,290 Wait a minute. Maybe we can pry him out. 247 00:10:42,290 --> 00:10:43,790 It'll take longer, but go ahead. 248 00:10:43,790 --> 00:10:46,290 Right. Give me a little room. 249 00:10:47,210 --> 00:10:49,300 What am I--? Nyuh-uh-uh! 250 00:10:49,300 --> 00:10:52,750 [WHIMPERING] 251 00:10:52,750 --> 00:10:53,800 Hey, Moe, please-- Heh. 252 00:10:53,800 --> 00:10:55,300 Nyah-ah-ah! 253 00:10:55,300 --> 00:10:57,810 [SCREAMING] 254 00:10:57,810 --> 00:10:58,810 Stop it! Stop it! 255 00:10:58,810 --> 00:11:01,310 [WHIMPERING] 256 00:11:01,310 --> 00:11:03,810 Moe! Hey, Moe! Hey, Moe-ohhhhh! 257 00:11:03,810 --> 00:11:05,350 [GRUNTING] 258 00:11:05,350 --> 00:11:07,900 Hm. I think I'm snagged. 259 00:11:07,900 --> 00:11:09,430 Yeah, so am I. 260 00:11:10,820 --> 00:11:13,350 Boy, oh-- Nyuh-uh-uh-uh! 261 00:11:17,410 --> 00:11:19,410 [WHIMPERING] 262 00:11:19,410 --> 00:11:21,410 Hey, Moe. Hey, Moe. 263 00:11:23,410 --> 00:11:25,420 [GROWLING] 264 00:11:25,420 --> 00:11:26,920 Get-- Get off! 265 00:11:26,920 --> 00:11:29,500 If I only had my hands free. If I only had my hands free. 266 00:11:29,500 --> 00:11:31,090 I better use the other end. 267 00:11:31,090 --> 00:11:33,090 [CREAK] 268 00:11:36,090 --> 00:11:37,180 [POP] CURLY: Oof! 269 00:11:37,180 --> 00:11:39,260 Nyuh-uh-uh-uh! 270 00:11:39,260 --> 00:11:40,260 [WHIMPERS] 271 00:11:40,260 --> 00:11:43,270 Ow! Ooh! 272 00:11:43,270 --> 00:11:47,270 [GROWLING AND MUTTERING] 273 00:11:47,270 --> 00:11:49,060 Go ahead, go ahead. Keep it up, keep it up. 274 00:11:50,860 --> 00:11:52,360 We can't pull him out this way. 275 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 We'd better push him through. 276 00:11:53,360 --> 00:11:55,360 We'll take him out from the other end. 277 00:11:55,360 --> 00:11:56,860 Ready? Right. 278 00:11:56,860 --> 00:11:57,870 Heave! Heave! 279 00:11:59,370 --> 00:12:01,870 [CURLY SCREAMING] 280 00:12:03,320 --> 00:12:05,870 [CRASH] 281 00:12:05,870 --> 00:12:07,630 Hello, down there. 282 00:12:07,630 --> 00:12:10,210 Hello, up there! 283 00:12:10,210 --> 00:12:12,710 Mm. 284 00:12:12,710 --> 00:12:15,720 [GRUNTING] 285 00:12:16,920 --> 00:12:18,500 CURLY: Throw down the tools! 286 00:12:18,500 --> 00:12:21,010 He wants the tools. Come on. 287 00:12:22,640 --> 00:12:24,140 Ow! 288 00:12:24,140 --> 00:12:25,140 [GROANING] 289 00:12:26,140 --> 00:12:27,650 [GRUNTING] 290 00:12:29,650 --> 00:12:30,650 Mm! 291 00:12:33,100 --> 00:12:37,100 CURLY: Hey, fellas, come on down. Hurry! 292 00:12:37,100 --> 00:12:38,610 Come on. There's a ladder here. 293 00:12:41,110 --> 00:12:42,690 MOE: Whoa! 294 00:12:44,200 --> 00:12:47,200 Why, I'll murder-- Ow! 295 00:12:47,200 --> 00:12:48,280 Why, I'll-- 296 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 You ain't got time. We gotta find the gold. 297 00:12:50,280 --> 00:12:53,790 Gold? What are we waiting for? Start digging. 298 00:12:53,790 --> 00:12:56,290 Out of the way here. 299 00:12:56,290 --> 00:12:58,130 I hope it ain't tin cans this time. 300 00:12:58,130 --> 00:13:01,130 Aah! 301 00:13:01,130 --> 00:13:03,930 [GRUNTING] 302 00:13:05,930 --> 00:13:07,430 [GROWLING] 303 00:13:07,430 --> 00:13:07,440 Oh! [GROWLING] 304 00:13:07,440 --> 00:13:09,940 Oh! 305 00:13:09,940 --> 00:13:11,440 Ooh! 306 00:13:11,440 --> 00:13:13,440 Oh! 307 00:13:13,440 --> 00:13:14,940 [CURLY AND LARRY GROAN] 308 00:13:14,940 --> 00:13:16,940 Now, put down that shovel and get a pick. 309 00:13:16,940 --> 00:13:17,950 Mm! 310 00:13:17,950 --> 00:13:19,950 Ooh! 311 00:13:19,950 --> 00:13:21,950 I'll murder you guys yet. 312 00:13:21,950 --> 00:13:24,540 Sufferin' catfish! They found the lost mine. 313 00:13:24,540 --> 00:13:26,040 So what? 314 00:13:26,040 --> 00:13:27,490 But they're liable to find the gold. 315 00:13:27,490 --> 00:13:29,040 Well, let them do the work, 316 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 and we'll take the gold away from them. 317 00:13:31,040 --> 00:13:33,660 [LAUGHS] 318 00:13:33,660 --> 00:13:34,750 I'm gonna work in the corner. 319 00:13:34,750 --> 00:13:37,210 Now, you guys get busy. Both of you. 320 00:13:37,210 --> 00:13:38,210 [SPITS] 321 00:13:39,800 --> 00:13:41,300 [GRUNTING] 322 00:13:41,300 --> 00:13:42,390 [GROWLING] 323 00:13:42,390 --> 00:13:43,890 Let it go. 324 00:13:43,890 --> 00:13:45,390 Ooh! 325 00:13:46,340 --> 00:13:48,930 MOE: Oh! Aah! Nyuh. 326 00:13:51,010 --> 00:13:53,480 [CREAKING] 327 00:13:53,850 --> 00:13:55,430 Ooh! 328 00:13:56,430 --> 00:13:57,430 [SOBS] 329 00:13:59,520 --> 00:14:00,600 I didn't mean it. 330 00:14:00,600 --> 00:14:02,610 Ooh! Oh! 331 00:14:02,610 --> 00:14:04,110 Hm! 332 00:14:04,110 --> 00:14:06,610 I was-- Nyuh-ah-ah! 333 00:14:06,610 --> 00:14:08,110 Mm! 334 00:14:08,110 --> 00:14:09,110 [RATTLING] 335 00:14:09,110 --> 00:14:10,610 Aah! 336 00:14:10,610 --> 00:14:10,620 [CLATTERING] Aah! 337 00:14:10,620 --> 00:14:12,120 [CLATTERING] 338 00:14:13,120 --> 00:14:15,670 Ah! 339 00:14:15,670 --> 00:14:17,250 Gold! 340 00:14:19,760 --> 00:14:21,260 We hit the jackpot. Gold. 341 00:14:21,260 --> 00:14:23,260 Yeah. Hey, there's more here. 342 00:14:25,260 --> 00:14:26,760 The jackpot hit you. 343 00:14:26,760 --> 00:14:28,770 I like it. Come on. 344 00:14:28,770 --> 00:14:31,270 [CHUCKLING] 345 00:14:31,270 --> 00:14:32,770 Boy, won't Ma be happy? 346 00:14:32,770 --> 00:14:34,270 Yeah. We'll take her out of the kitchen. 347 00:14:34,270 --> 00:14:36,270 And move the stove in the dining room. 348 00:14:36,270 --> 00:14:37,270 Let's go. Ha-ha! 349 00:14:37,270 --> 00:14:38,280 [LAUGHING] 350 00:14:39,280 --> 00:14:40,780 [ALL YELLING] 351 00:14:42,280 --> 00:14:44,280 Those double-crossers. 352 00:14:48,790 --> 00:14:51,240 Oof! 353 00:14:51,240 --> 00:14:53,320 Wait a minute, Moe. Those desert rats are after us. 354 00:14:53,320 --> 00:14:55,330 They want the gold too. Where's Curly? 355 00:14:55,330 --> 00:14:56,830 I don't know. 356 00:14:59,830 --> 00:15:01,830 [RINGING] 357 00:15:01,830 --> 00:15:03,330 Did you ring, sir? 358 00:15:03,330 --> 00:15:05,640 Yeah. Did you see a guy that high and that wide? 359 00:15:05,640 --> 00:15:07,220 Did he have a coon hat on? 360 00:15:07,220 --> 00:15:09,720 [LAUGHS] 361 00:15:09,720 --> 00:15:11,230 Take it off. 362 00:15:11,230 --> 00:15:13,930 Oh! Oh! Oh! 363 00:15:13,930 --> 00:15:15,010 Where's the gold? 364 00:15:15,010 --> 00:15:16,510 Don't worry. It's safe in the safe. 365 00:15:16,510 --> 00:15:18,520 All right. We'll cut it up three ways-- 366 00:15:18,520 --> 00:15:20,020 [HOOF BEATS APPROACHING] 367 00:15:20,020 --> 00:15:22,100 Shh, you hear something? It must be those guys again. 368 00:15:28,580 --> 00:15:30,580 Nyuh-uh-uh-uh! 369 00:15:38,590 --> 00:15:40,590 Ah-uh-uh! Where's that gold? 370 00:15:40,590 --> 00:15:42,590 Aah! 371 00:15:42,590 --> 00:15:45,180 W-w-woo! Woo! 372 00:15:45,180 --> 00:15:48,680 Hey, quick. We'll hide in the safe with the gold. 373 00:15:52,680 --> 00:15:54,690 That gold's in the safe. 374 00:15:54,690 --> 00:15:57,440 Well, give me the dynamite and we'll blow them up. 375 00:15:57,440 --> 00:15:59,020 [BOTH GRUNT] 376 00:15:59,020 --> 00:16:01,530 Get around it here, you. Where's the gold? 377 00:16:01,530 --> 00:16:03,030 There it is. 378 00:16:03,030 --> 00:16:04,530 We sure fooled them. Yeah, we-- 379 00:16:04,530 --> 00:16:06,610 [SQUEAKING] 380 00:16:06,610 --> 00:16:07,700 Hey, what's that? 381 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 Termites. 382 00:16:09,780 --> 00:16:11,870 Yaah! What's the matter with you? 383 00:16:11,870 --> 00:16:14,290 I think a termite bit me. Yeah? 384 00:16:14,290 --> 00:16:15,870 There she is. 385 00:16:18,710 --> 00:16:21,710 Oh, look, a Roman candle. 386 00:16:21,710 --> 00:16:24,720 Bzz! Boom! Cuckoo! Fourth of July. Ha-ha. 387 00:16:24,720 --> 00:16:26,220 Hey, marblehead. Huh? 388 00:16:26,220 --> 00:16:28,220 Do you know what that thing is you're holding? 389 00:16:28,220 --> 00:16:29,220 That's dynamite. 390 00:16:29,220 --> 00:16:30,720 You mean the things with the--? 391 00:16:30,720 --> 00:16:33,010 [YELLING] Look out. 392 00:16:36,840 --> 00:16:38,350 Hey, I smell smoke. 393 00:16:38,350 --> 00:16:40,850 I'm not smoking. 394 00:16:40,850 --> 00:16:45,070 Ah! 395 00:16:47,070 --> 00:16:48,570 [SCREAMS] 396 00:16:48,570 --> 00:16:50,110 What's all the fuss about? 397 00:16:50,110 --> 00:16:51,690 [ALL SCREAMING] 398 00:16:53,690 --> 00:16:55,500 Oh. A squizzle. 399 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 [ALL LAUGHING] 400 00:17:03,920 --> 00:17:06,920 [♪] 24701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.