All language subtitles for The.Three.Stooges.Comedy.Gold.Standard.S09E02.Cactus.Makes.Perfect.WEB-DL.720p.AAC.2.0.H.264-FEYNMANIUM_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,100
[♪]
2
00:00:24,590 --> 00:00:27,130
[ROOSTER CROWS]
3
00:00:32,130 --> 00:00:34,630
[GRUNTING]
4
00:00:41,190 --> 00:00:42,470
[GRUNTS]
5
00:00:44,310 --> 00:00:45,810
[SIGHS]
6
00:00:45,810 --> 00:00:47,310
Hm!
7
00:00:48,310 --> 00:00:49,310
Oh. Ha-ha.
8
00:00:49,310 --> 00:00:52,820
Oh, my sons:
Larry, Moe, and Curly.
9
00:00:52,820 --> 00:00:55,290
It's the--
[STOOGES SNORING UPSTAIRS]
10
00:00:56,320 --> 00:00:58,820
Get out of that bed,
you lazy loafers,
11
00:00:58,820 --> 00:01:00,490
and come down and help me!
12
00:01:00,490 --> 00:01:04,580
[SNORING RHYTHMICALLY]
13
00:01:17,560 --> 00:01:19,560
[SNORING CONTINUES]
14
00:01:21,730 --> 00:01:22,810
[GRUNTS]
15
00:01:31,570 --> 00:01:33,660
[ALL SNORING]
16
00:01:35,660 --> 00:01:37,160
[GRUNTS]
17
00:01:37,160 --> 00:01:39,160
What's the idea
of rolling over in your sleep?
18
00:01:39,160 --> 00:01:42,170
I couldn't help it.
MA: Get out of that bed!
19
00:01:42,170 --> 00:01:44,170
Hey, Ma must have been trying
to wake us up again.
20
00:01:44,170 --> 00:01:46,170
Let's go in the bathroom
and clean up.
21
00:01:46,170 --> 00:01:47,170
I'm gonna brush my teeth.
22
00:01:47,170 --> 00:01:49,170
I'm gonna change my socks.
What an experience.
23
00:01:49,170 --> 00:01:50,180
Ow! Ooh!
24
00:01:50,180 --> 00:01:51,680
Sorry. Why, you--
25
00:01:53,180 --> 00:01:55,680
Hm! LARRY: Wait a minute.
26
00:01:55,680 --> 00:01:58,180
Hm! What are you trying to do?
27
00:02:00,390 --> 00:02:01,390
[PANTS]
28
00:02:05,390 --> 00:02:06,390
Aah!
29
00:02:09,890 --> 00:02:10,900
Ow!
30
00:02:10,900 --> 00:02:12,400
[PINGS]
31
00:02:17,400 --> 00:02:19,910
[GRUNTS]
32
00:02:22,410 --> 00:02:24,210
What's the matter with you?
33
00:02:25,990 --> 00:02:27,000
Hm!
34
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
Hm!
35
00:02:32,470 --> 00:02:33,970
Nyuck, nyuck, nyuck.
36
00:02:33,970 --> 00:02:35,970
Oh, well.
37
00:02:35,970 --> 00:02:37,970
[CHUCKLES]
38
00:02:37,970 --> 00:02:39,970
Where's your razoo? Oh.
39
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
[LAUGHS]
40
00:02:53,070 --> 00:02:54,570
Eee! Eee! Eee! Aah!
41
00:02:54,570 --> 00:02:55,570
Ooh!
42
00:02:58,580 --> 00:03:00,580
Make like this.
43
00:03:00,580 --> 00:03:03,080
Oh-oh! Oh-oh! Oh-ho!
44
00:03:03,080 --> 00:03:05,580
Oh. I got a little soap
on my tongue.
45
00:03:05,580 --> 00:03:07,090
Aah!
46
00:03:10,590 --> 00:03:12,090
Aah!
47
00:03:12,090 --> 00:03:13,590
Thank you. Thank you.
48
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
Ow!
49
00:03:20,350 --> 00:03:21,930
Ooh, ow! Oof.
50
00:03:24,440 --> 00:03:25,940
Oh! Ooh!
51
00:03:25,940 --> 00:03:27,940
Wait a minute! Wait a minute!
52
00:03:27,940 --> 00:03:28,940
Mm!
53
00:03:30,940 --> 00:03:33,440
Open your mouth and say: "Ah."
54
00:03:33,440 --> 00:03:33,450
Ah! Mm!
Open your mouth and say: "Ah."
55
00:03:33,450 --> 00:03:34,950
Ah! Mm!
56
00:03:34,950 --> 00:03:36,450
MA: Get out of that bed!
57
00:03:36,450 --> 00:03:38,370
Hurry up. We're liable
to miss our breakfast.
58
00:03:38,370 --> 00:03:40,950
Come on.
59
00:03:43,540 --> 00:03:45,320
STOOGES: Whoa!
60
00:03:45,320 --> 00:03:46,820
[ALL GRUNTING]
61
00:03:46,820 --> 00:03:46,830
[LARRY GROANS] Oh!
[ALL GRUNTING]
62
00:03:46,830 --> 00:03:48,330
[LARRY GROANS] Oh!
63
00:03:51,410 --> 00:03:53,000
[CURLY GROANS]
64
00:03:53,000 --> 00:03:55,830
There's a letter for Curly
from the inventors' association.
65
00:03:55,830 --> 00:03:57,340
This is personal. Ha-ha.
66
00:03:59,340 --> 00:04:01,840
"Dear Mr. Jack." Ah, ha-ha!
67
00:04:01,840 --> 00:04:04,340
Look at the way
he spells Jack: J-E-R-K.
68
00:04:04,340 --> 00:04:05,840
Come on.
You don't know how to read.
69
00:04:05,840 --> 00:04:07,350
Mm!
70
00:04:07,350 --> 00:04:08,850
What's the idea
covering my ears?
71
00:04:08,850 --> 00:04:10,850
I don't want you to hear
what the letter has to say.
72
00:04:10,850 --> 00:04:13,850
You-- "After trying your
gold-collar button retriever",
73
00:04:13,850 --> 00:04:16,350
"I have concluded
that it is incomprehensible
74
00:04:16,350 --> 00:04:18,360
and utterly impractical."
Oh, boy! Success!
75
00:04:18,360 --> 00:04:20,940
Success! Success, Mom.
76
00:04:20,940 --> 00:04:23,660
Well, just what
does this invention do?
77
00:04:23,660 --> 00:04:24,750
Wait. I'll show you, Ma.
78
00:04:27,250 --> 00:04:28,870
This is my new invention.
79
00:04:28,870 --> 00:04:29,950
This is a collar button.
80
00:04:29,950 --> 00:04:31,450
I throw it away,
and wherever it goes
81
00:04:31,450 --> 00:04:34,460
the arrow will find it.
Nyuck, nyuck, nyuck.
82
00:04:35,460 --> 00:04:37,430
[ELECTRICITY CRACKLING]
83
00:04:39,380 --> 00:04:41,130
MA: Aah! Nyuh-ah-ah!
84
00:04:41,130 --> 00:04:43,720
Get me out of here! Get me out!
85
00:04:43,720 --> 00:04:45,720
Take it easy, Ma.
We'll have it out in a minute.
86
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
Ooh!
87
00:04:46,720 --> 00:04:49,220
Oh! I've been scalped.
88
00:04:49,220 --> 00:04:50,220
Mm!
89
00:04:51,270 --> 00:04:53,360
Oh! Ooh, Ma!
90
00:04:53,360 --> 00:04:55,360
[GRUNTING]
91
00:04:57,860 --> 00:04:59,360
Bye, Ma. Goodbye, Ma.
92
00:04:59,360 --> 00:05:01,400
We're off to the city
to make our fortune.
93
00:05:01,400 --> 00:05:02,980
Oh, wait a minute.
94
00:05:02,980 --> 00:05:05,990
Here's $5 for expenses.
Oh, thanks.
95
00:05:05,990 --> 00:05:06,990
You would take it.
96
00:05:06,990 --> 00:05:08,990
Ooh! Oof!
97
00:05:08,990 --> 00:05:11,490
[COW MOOS] Betsy.
98
00:05:11,490 --> 00:05:12,990
Goodbye, Ma. Goodbye?
99
00:05:12,990 --> 00:05:15,000
You starting that again?
100
00:05:15,000 --> 00:05:16,500
[LAUGHS]
101
00:05:16,500 --> 00:05:17,670
What are you laughing at?
102
00:05:17,670 --> 00:05:19,250
Nyuck, nyuck, nyuck. Oop!
103
00:05:19,250 --> 00:05:21,140
Ugh! Betsy.
104
00:05:21,140 --> 00:05:22,740
CURLY: What are you
waiting for? Come on!
105
00:05:25,970 --> 00:05:27,480
Goodbye, Ma. Goodbye, Ma.
106
00:05:27,480 --> 00:05:28,980
Goodbye, Ma. We'll miss you.
107
00:05:28,980 --> 00:05:30,480
Don't worry. [HORN HONKS]
108
00:05:30,480 --> 00:05:31,480
[ALL YELL]
109
00:05:31,480 --> 00:05:32,650
[ALL SCREAM]
110
00:05:32,650 --> 00:05:35,230
Woo! He almost hit me
in the safety zone.
111
00:05:35,230 --> 00:05:38,440
We gotta get somebody
to buy that gold finder.
112
00:05:38,440 --> 00:05:41,020
Did I understand you boys
to say you had a gold finder?
113
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
Why, certainly.
114
00:05:42,020 --> 00:05:44,030
Why, I'm the fella
you wanna meet.
115
00:05:44,030 --> 00:05:47,500
I could sell you the rights
to the lost mine.
116
00:05:47,500 --> 00:05:49,580
A hundred thousand
tons of pure gold,
117
00:05:49,580 --> 00:05:51,580
worth $35 an ounce. Think of it.
118
00:05:51,580 --> 00:05:53,080
I can't.
119
00:05:53,080 --> 00:05:54,840
How much is that
in round numbers?
120
00:05:54,840 --> 00:05:56,920
[CALCULATOR CLACKING]
121
00:05:58,920 --> 00:06:00,430
[BELL RINGS]
122
00:06:02,930 --> 00:06:06,100
That's 80 billion, 16 million,
and 51 cents and a fraction.
123
00:06:06,100 --> 00:06:07,130
Phew. Profit?
124
00:06:07,130 --> 00:06:09,680
No. Less income tax
leaves us $27.
125
00:06:09,680 --> 00:06:11,190
Oh, boy. How much
you want for it?
126
00:06:11,190 --> 00:06:12,690
I only got $50. I'll take it.
127
00:06:12,690 --> 00:06:15,190
Aah! It's a deal. Pay him.
128
00:06:15,190 --> 00:06:16,190
Hm!
129
00:06:19,310 --> 00:06:20,900
Here you are. Ah. Thank you.
130
00:06:20,900 --> 00:06:23,400
He don't know I got another
50. Nyuck, nyuck.
131
00:06:23,400 --> 00:06:25,900
Ah, but I got the map,
and that'll cost you 50 more.
132
00:06:25,900 --> 00:06:27,400
Aah!
133
00:06:27,400 --> 00:06:29,400
Pay him the $50.
I forget where it is.
134
00:06:29,400 --> 00:06:30,620
MOE: Oh, yeah?
135
00:06:32,210 --> 00:06:34,710
Oh. Oh. Oh-oh.
136
00:06:35,710 --> 00:06:38,710
Ho-ho. Oh, whoa!
137
00:06:38,710 --> 00:06:41,630
Oh, it's in his
left pocket. Right.
138
00:06:41,630 --> 00:06:43,970
Where is this mine?
Way out west, boys.
139
00:06:43,970 --> 00:06:45,550
Oh, boy. Out west.
140
00:06:45,550 --> 00:06:47,560
Where men are men
are men are men are--
141
00:06:47,560 --> 00:06:49,060
And they're glad of it. Shut up.
142
00:06:49,060 --> 00:06:51,060
Taxi!
Pick us up and make it snappy.
143
00:06:51,060 --> 00:06:52,340
Out west. Woo-hoo!
144
00:06:54,760 --> 00:06:56,310
[ALL CHEERING]
145
00:07:05,320 --> 00:07:06,740
[GOLD FINDER FIRES]
146
00:07:08,030 --> 00:07:09,030
[BELL RINGING]
147
00:07:09,030 --> 00:07:10,030
CURLY: Woo-woo-woo!
148
00:07:10,030 --> 00:07:13,030
STOOGES: Gold, gold, gold!
149
00:07:13,030 --> 00:07:14,530
Oh, boy. Gold!
150
00:07:14,530 --> 00:07:17,700
Gold. Gold. Gold.
151
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
Gold. Hm.
152
00:07:18,700 --> 00:07:20,710
LARRY: Gold. Ohh.
153
00:07:20,710 --> 00:07:21,710
[RINGING STOPS] Mm?
154
00:07:24,680 --> 00:07:25,760
Tin cans.
155
00:07:25,760 --> 00:07:27,760
That ain't no gold finder.
It's a scavenger.
156
00:07:27,760 --> 00:07:29,760
It's the climate.
It's crazy with the heat.
157
00:07:29,760 --> 00:07:31,770
How do you feel?
Oh, pretty good.
158
00:07:31,770 --> 00:07:33,270
Get out. Mm.
159
00:07:33,270 --> 00:07:34,770
Nyuh-uh-uh!
160
00:07:34,770 --> 00:07:35,770
[GRUNTS]
161
00:07:35,770 --> 00:07:38,440
Aah-aah!
162
00:07:38,440 --> 00:07:41,030
Heh. Six months on the desert,
163
00:07:41,030 --> 00:07:43,030
and all we've got
is this little poke of gold.
164
00:07:43,030 --> 00:07:44,980
It sure has been tough.
165
00:07:44,980 --> 00:07:48,070
Zip. I shoot an arrow
into the air.
166
00:07:48,070 --> 00:07:49,570
Where it lands I do not care.
167
00:07:49,570 --> 00:07:51,070
I get my arrows wholesale.
Ha-ha.
168
00:07:51,070 --> 00:07:52,570
Come on. Get this thing started.
169
00:07:52,570 --> 00:07:54,570
This time you find gold.
170
00:07:54,570 --> 00:07:57,080
[ELECTRICITY CRACKLING]
171
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
[BELL RINGING] Aah!
172
00:07:59,460 --> 00:08:01,460
What's the matter? [SCREAMING]
173
00:08:04,000 --> 00:08:05,080
Oh, boy.
174
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
ALL: Gold! Gold!
175
00:08:06,080 --> 00:08:08,090
We want gold! Zoot!
176
00:08:08,090 --> 00:08:09,300
Come on!
177
00:08:09,300 --> 00:08:10,840
STOOGES: Gold, gold!
178
00:08:10,840 --> 00:08:12,390
CURLY: I get the-- Yah-ah-ah!
179
00:08:12,390 --> 00:08:13,670
Hey, that belongs to me.
180
00:08:13,670 --> 00:08:13,680
That's all I wanted to know.
Hey, that belongs to me.
181
00:08:13,680 --> 00:08:15,730
That's all I wanted to know.
182
00:08:16,680 --> 00:08:18,350
Aah, ah!
183
00:08:18,350 --> 00:08:20,230
Aah-uh-uh!
184
00:08:20,230 --> 00:08:22,320
W-woo woo-hoo! W-w-oo woo!
185
00:08:22,320 --> 00:08:24,320
Hey, should I shoot
another arrow?
186
00:08:24,320 --> 00:08:26,820
Listen, William Tell, for two
pins I'd bat your brains out.
187
00:08:26,820 --> 00:08:27,820
I ain't got any pins.
188
00:08:27,820 --> 00:08:29,320
You haven't got any brains,
either.
189
00:08:29,320 --> 00:08:31,330
[CURLY YELLING]
190
00:08:31,330 --> 00:08:33,910
Aah! Aah, aah!
I'm on fire! I'm on fire!
191
00:08:33,910 --> 00:08:34,910
I'm stuck! Nyuh!
192
00:08:34,910 --> 00:08:38,030
Moe, Larry, help me. I'm--
193
00:08:38,030 --> 00:08:39,120
[YELLING]
194
00:08:39,120 --> 00:08:41,620
[GROANING]
195
00:08:41,620 --> 00:08:43,120
Come on, get busy.
Don't worry, kid.
196
00:08:43,120 --> 00:08:45,120
We'll have those out
in two shakes and a twist.
197
00:08:45,120 --> 00:08:46,120
Come on.
198
00:08:47,630 --> 00:08:48,680
[GRUNTING]
199
00:08:48,680 --> 00:08:50,760
[GROANING AND PANTING]
200
00:08:50,760 --> 00:08:52,710
[YELLING]
201
00:08:52,710 --> 00:08:55,520
[GRUNTING] CURLY: Ooh!
202
00:08:55,520 --> 00:08:59,600
Ooh! Ow! Ow, ow!
203
00:08:59,600 --> 00:09:00,860
Ow! MOE: Hey.
204
00:09:00,860 --> 00:09:02,440
You're leaving the ends in him.
205
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
Well, they don't show.
206
00:09:03,440 --> 00:09:05,940
Come on. I'll handle this.
207
00:09:05,940 --> 00:09:06,940
Come here.
208
00:09:08,280 --> 00:09:10,870
[SCREAMING]
209
00:09:13,650 --> 00:09:15,650
[CURLY GROANING] Wait a minute.
210
00:09:17,150 --> 00:09:18,410
[GRUNTING]
211
00:09:18,410 --> 00:09:19,490
[SCREAMS]
212
00:09:19,490 --> 00:09:21,990
Moe, he's got me. Ah!
213
00:09:23,490 --> 00:09:25,500
Mm.
214
00:09:26,960 --> 00:09:28,830
Hey, what's the idea
of the rope?
215
00:09:28,830 --> 00:09:30,920
This is my last arrow.
You think I wanna lose it?
216
00:09:30,920 --> 00:09:33,920
Where it goes, I go.
217
00:09:33,920 --> 00:09:35,010
Eenie, meenie, minie, mo.
218
00:09:35,010 --> 00:09:37,510
We need gold. Come on, let's go.
219
00:09:37,510 --> 00:09:38,510
Make it snappy.
220
00:09:40,480 --> 00:09:42,850
[CURLY SCREAMING]
221
00:09:47,230 --> 00:09:49,240
Hang on to it, kid.
We'll be right with you.
222
00:09:49,240 --> 00:09:50,600
Come on.
223
00:09:50,610 --> 00:09:52,270
[CURLY SCREAMING]
224
00:09:53,320 --> 00:09:56,280
[BELL RINGING]
225
00:09:56,280 --> 00:09:57,360
Hey, Moe.
226
00:09:57,360 --> 00:10:00,360
[GRUNTING]
227
00:10:00,360 --> 00:10:02,370
Hey, Moe. Hey, Larry.
228
00:10:02,370 --> 00:10:04,290
Get me out. I'm stuck.
229
00:10:04,290 --> 00:10:06,370
Hey, Moe! Hey, Larry!
230
00:10:06,370 --> 00:10:08,370
Hey, Moe. Woo-hoo.
231
00:10:08,370 --> 00:10:10,880
Lookie here.
He thinks he's an ostrich.
232
00:10:10,880 --> 00:10:13,380
Get me out!
Come on out of there.
233
00:10:13,380 --> 00:10:14,880
What are you doing in there?
234
00:10:14,880 --> 00:10:17,380
[CURLY GRUNTING]
235
00:10:17,380 --> 00:10:19,880
Wait a minute.
Grab ahold of his leg.
236
00:10:19,880 --> 00:10:21,390
Oh, not-- Oh!
237
00:10:21,390 --> 00:10:22,890
Heave. Ooh!
238
00:10:22,890 --> 00:10:24,970
Hey, boys. Hey, boys.
Not that. Please.
239
00:10:24,970 --> 00:10:27,690
Put my legs down.
Put my legs down. Mm!
240
00:10:27,690 --> 00:10:28,780
Heave. [GROANING]
241
00:10:28,780 --> 00:10:31,780
Whoo! Oh, Larry.
242
00:10:31,780 --> 00:10:33,280
Hold still.
243
00:10:33,280 --> 00:10:35,780
Heave. Ah.
244
00:10:35,780 --> 00:10:37,790
This ain't getting us no place.
245
00:10:37,790 --> 00:10:39,290
We'll have to blast. Yeah, we--
246
00:10:39,290 --> 00:10:42,290
Wait a minute.
Maybe we can pry him out.
247
00:10:42,290 --> 00:10:43,790
It'll take longer, but go ahead.
248
00:10:43,790 --> 00:10:46,290
Right. Give me a little room.
249
00:10:47,210 --> 00:10:49,300
What am I--? Nyuh-uh-uh!
250
00:10:49,300 --> 00:10:52,750
[WHIMPERING]
251
00:10:52,750 --> 00:10:53,800
Hey, Moe, please-- Heh.
252
00:10:53,800 --> 00:10:55,300
Nyah-ah-ah!
253
00:10:55,300 --> 00:10:57,810
[SCREAMING]
254
00:10:57,810 --> 00:10:58,810
Stop it! Stop it!
255
00:10:58,810 --> 00:11:01,310
[WHIMPERING]
256
00:11:01,310 --> 00:11:03,810
Moe! Hey, Moe! Hey, Moe-ohhhhh!
257
00:11:03,810 --> 00:11:05,350
[GRUNTING]
258
00:11:05,350 --> 00:11:07,900
Hm. I think I'm snagged.
259
00:11:07,900 --> 00:11:09,430
Yeah, so am I.
260
00:11:10,820 --> 00:11:13,350
Boy, oh-- Nyuh-uh-uh-uh!
261
00:11:17,410 --> 00:11:19,410
[WHIMPERING]
262
00:11:19,410 --> 00:11:21,410
Hey, Moe. Hey, Moe.
263
00:11:23,410 --> 00:11:25,420
[GROWLING]
264
00:11:25,420 --> 00:11:26,920
Get-- Get off!
265
00:11:26,920 --> 00:11:29,500
If I only had my hands free.
If I only had my hands free.
266
00:11:29,500 --> 00:11:31,090
I better use the other end.
267
00:11:31,090 --> 00:11:33,090
[CREAK]
268
00:11:36,090 --> 00:11:37,180
[POP] CURLY: Oof!
269
00:11:37,180 --> 00:11:39,260
Nyuh-uh-uh-uh!
270
00:11:39,260 --> 00:11:40,260
[WHIMPERS]
271
00:11:40,260 --> 00:11:43,270
Ow! Ooh!
272
00:11:43,270 --> 00:11:47,270
[GROWLING AND MUTTERING]
273
00:11:47,270 --> 00:11:49,060
Go ahead, go ahead.
Keep it up, keep it up.
274
00:11:50,860 --> 00:11:52,360
We can't pull him out this way.
275
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
We'd better push him through.
276
00:11:53,360 --> 00:11:55,360
We'll take him out
from the other end.
277
00:11:55,360 --> 00:11:56,860
Ready? Right.
278
00:11:56,860 --> 00:11:57,870
Heave! Heave!
279
00:11:59,370 --> 00:12:01,870
[CURLY SCREAMING]
280
00:12:03,320 --> 00:12:05,870
[CRASH]
281
00:12:05,870 --> 00:12:07,630
Hello, down there.
282
00:12:07,630 --> 00:12:10,210
Hello, up there!
283
00:12:10,210 --> 00:12:12,710
Mm.
284
00:12:12,710 --> 00:12:15,720
[GRUNTING]
285
00:12:16,920 --> 00:12:18,500
CURLY: Throw down the tools!
286
00:12:18,500 --> 00:12:21,010
He wants the tools. Come on.
287
00:12:22,640 --> 00:12:24,140
Ow!
288
00:12:24,140 --> 00:12:25,140
[GROANING]
289
00:12:26,140 --> 00:12:27,650
[GRUNTING]
290
00:12:29,650 --> 00:12:30,650
Mm!
291
00:12:33,100 --> 00:12:37,100
CURLY: Hey, fellas,
come on down. Hurry!
292
00:12:37,100 --> 00:12:38,610
Come on. There's a ladder here.
293
00:12:41,110 --> 00:12:42,690
MOE: Whoa!
294
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
Why, I'll murder-- Ow!
295
00:12:47,200 --> 00:12:48,280
Why, I'll--
296
00:12:48,280 --> 00:12:50,280
You ain't got time.
We gotta find the gold.
297
00:12:50,280 --> 00:12:53,790
Gold? What are we waiting for?
Start digging.
298
00:12:53,790 --> 00:12:56,290
Out of the way here.
299
00:12:56,290 --> 00:12:58,130
I hope it ain't tin cans
this time.
300
00:12:58,130 --> 00:13:01,130
Aah!
301
00:13:01,130 --> 00:13:03,930
[GRUNTING]
302
00:13:05,930 --> 00:13:07,430
[GROWLING]
303
00:13:07,430 --> 00:13:07,440
Oh!
[GROWLING]
304
00:13:07,440 --> 00:13:09,940
Oh!
305
00:13:09,940 --> 00:13:11,440
Ooh!
306
00:13:11,440 --> 00:13:13,440
Oh!
307
00:13:13,440 --> 00:13:14,940
[CURLY AND LARRY GROAN]
308
00:13:14,940 --> 00:13:16,940
Now, put down that shovel
and get a pick.
309
00:13:16,940 --> 00:13:17,950
Mm!
310
00:13:17,950 --> 00:13:19,950
Ooh!
311
00:13:19,950 --> 00:13:21,950
I'll murder you guys yet.
312
00:13:21,950 --> 00:13:24,540
Sufferin' catfish!
They found the lost mine.
313
00:13:24,540 --> 00:13:26,040
So what?
314
00:13:26,040 --> 00:13:27,490
But they're liable
to find the gold.
315
00:13:27,490 --> 00:13:29,040
Well, let them do the work,
316
00:13:29,040 --> 00:13:31,040
and we'll take the gold
away from them.
317
00:13:31,040 --> 00:13:33,660
[LAUGHS]
318
00:13:33,660 --> 00:13:34,750
I'm gonna work in the corner.
319
00:13:34,750 --> 00:13:37,210
Now, you guys get busy.
Both of you.
320
00:13:37,210 --> 00:13:38,210
[SPITS]
321
00:13:39,800 --> 00:13:41,300
[GRUNTING]
322
00:13:41,300 --> 00:13:42,390
[GROWLING]
323
00:13:42,390 --> 00:13:43,890
Let it go.
324
00:13:43,890 --> 00:13:45,390
Ooh!
325
00:13:46,340 --> 00:13:48,930
MOE: Oh! Aah! Nyuh.
326
00:13:51,010 --> 00:13:53,480
[CREAKING]
327
00:13:53,850 --> 00:13:55,430
Ooh!
328
00:13:56,430 --> 00:13:57,430
[SOBS]
329
00:13:59,520 --> 00:14:00,600
I didn't mean it.
330
00:14:00,600 --> 00:14:02,610
Ooh! Oh!
331
00:14:02,610 --> 00:14:04,110
Hm!
332
00:14:04,110 --> 00:14:06,610
I was-- Nyuh-ah-ah!
333
00:14:06,610 --> 00:14:08,110
Mm!
334
00:14:08,110 --> 00:14:09,110
[RATTLING]
335
00:14:09,110 --> 00:14:10,610
Aah!
336
00:14:10,610 --> 00:14:10,620
[CLATTERING]
Aah!
337
00:14:10,620 --> 00:14:12,120
[CLATTERING]
338
00:14:13,120 --> 00:14:15,670
Ah!
339
00:14:15,670 --> 00:14:17,250
Gold!
340
00:14:19,760 --> 00:14:21,260
We hit the jackpot. Gold.
341
00:14:21,260 --> 00:14:23,260
Yeah. Hey, there's more here.
342
00:14:25,260 --> 00:14:26,760
The jackpot hit you.
343
00:14:26,760 --> 00:14:28,770
I like it. Come on.
344
00:14:28,770 --> 00:14:31,270
[CHUCKLING]
345
00:14:31,270 --> 00:14:32,770
Boy, won't Ma be happy?
346
00:14:32,770 --> 00:14:34,270
Yeah. We'll take her
out of the kitchen.
347
00:14:34,270 --> 00:14:36,270
And move the stove
in the dining room.
348
00:14:36,270 --> 00:14:37,270
Let's go. Ha-ha!
349
00:14:37,270 --> 00:14:38,280
[LAUGHING]
350
00:14:39,280 --> 00:14:40,780
[ALL YELLING]
351
00:14:42,280 --> 00:14:44,280
Those double-crossers.
352
00:14:48,790 --> 00:14:51,240
Oof!
353
00:14:51,240 --> 00:14:53,320
Wait a minute, Moe.
Those desert rats are after us.
354
00:14:53,320 --> 00:14:55,330
They want the gold too.
Where's Curly?
355
00:14:55,330 --> 00:14:56,830
I don't know.
356
00:14:59,830 --> 00:15:01,830
[RINGING]
357
00:15:01,830 --> 00:15:03,330
Did you ring, sir?
358
00:15:03,330 --> 00:15:05,640
Yeah. Did you see a guy
that high and that wide?
359
00:15:05,640 --> 00:15:07,220
Did he have a coon hat on?
360
00:15:07,220 --> 00:15:09,720
[LAUGHS]
361
00:15:09,720 --> 00:15:11,230
Take it off.
362
00:15:11,230 --> 00:15:13,930
Oh! Oh! Oh!
363
00:15:13,930 --> 00:15:15,010
Where's the gold?
364
00:15:15,010 --> 00:15:16,510
Don't worry.
It's safe in the safe.
365
00:15:16,510 --> 00:15:18,520
All right.
We'll cut it up three ways--
366
00:15:18,520 --> 00:15:20,020
[HOOF BEATS APPROACHING]
367
00:15:20,020 --> 00:15:22,100
Shh, you hear something?
It must be those guys again.
368
00:15:28,580 --> 00:15:30,580
Nyuh-uh-uh-uh!
369
00:15:38,590 --> 00:15:40,590
Ah-uh-uh! Where's that gold?
370
00:15:40,590 --> 00:15:42,590
Aah!
371
00:15:42,590 --> 00:15:45,180
W-w-woo! Woo!
372
00:15:45,180 --> 00:15:48,680
Hey, quick. We'll hide
in the safe with the gold.
373
00:15:52,680 --> 00:15:54,690
That gold's in the safe.
374
00:15:54,690 --> 00:15:57,440
Well, give me the dynamite
and we'll blow them up.
375
00:15:57,440 --> 00:15:59,020
[BOTH GRUNT]
376
00:15:59,020 --> 00:16:01,530
Get around it here, you.
Where's the gold?
377
00:16:01,530 --> 00:16:03,030
There it is.
378
00:16:03,030 --> 00:16:04,530
We sure fooled them. Yeah, we--
379
00:16:04,530 --> 00:16:06,610
[SQUEAKING]
380
00:16:06,610 --> 00:16:07,700
Hey, what's that?
381
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Termites.
382
00:16:09,780 --> 00:16:11,870
Yaah!
What's the matter with you?
383
00:16:11,870 --> 00:16:14,290
I think a termite bit me. Yeah?
384
00:16:14,290 --> 00:16:15,870
There she is.
385
00:16:18,710 --> 00:16:21,710
Oh, look, a Roman candle.
386
00:16:21,710 --> 00:16:24,720
Bzz! Boom! Cuckoo!
Fourth of July. Ha-ha.
387
00:16:24,720 --> 00:16:26,220
Hey, marblehead. Huh?
388
00:16:26,220 --> 00:16:28,220
Do you know what that thing
is you're holding?
389
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
That's dynamite.
390
00:16:29,220 --> 00:16:30,720
You mean the things with the--?
391
00:16:30,720 --> 00:16:33,010
[YELLING] Look out.
392
00:16:36,840 --> 00:16:38,350
Hey, I smell smoke.
393
00:16:38,350 --> 00:16:40,850
I'm not smoking.
394
00:16:40,850 --> 00:16:45,070
Ah!
395
00:16:47,070 --> 00:16:48,570
[SCREAMS]
396
00:16:48,570 --> 00:16:50,110
What's all the fuss about?
397
00:16:50,110 --> 00:16:51,690
[ALL SCREAMING]
398
00:16:53,690 --> 00:16:55,500
Oh. A squizzle.
399
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
[ALL LAUGHING]
400
00:17:03,920 --> 00:17:06,920
[♪]
24701