Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:08,509
(Lee Se Young)
2
00:00:10,550 --> 00:00:12,849
(Bae In Hyuk)
3
00:00:16,420 --> 00:00:18,519
(Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho)
4
00:00:30,199 --> 00:00:33,968
(The Story of Park's Marriage Contract)
5
00:00:33,969 --> 00:00:35,368
(All characters, places, groups, and organizations...)
6
00:00:35,369 --> 00:00:36,780
(are purely fictional.)
7
00:00:37,979 --> 00:00:39,479
Why did you do it?
8
00:00:39,939 --> 00:00:41,280
Why?
9
00:00:41,850 --> 00:00:44,450
To save his son, he let my wife die...
10
00:00:45,250 --> 00:00:48,420
just like he took your mother from you.
11
00:00:49,520 --> 00:00:50,960
That's who your grandfather is.
12
00:00:51,490 --> 00:00:53,158
That is the true Kang Sang Mo.
13
00:00:53,159 --> 00:00:55,159
- Why you... - Please stop.
14
00:00:55,590 --> 00:00:57,359
Grandpa, that's enough.
15
00:01:08,969 --> 00:01:12,109
For everything he did wrong, regardless of what that is,
16
00:01:12,439 --> 00:01:13,980
I will apologize on his behalf.
17
00:01:14,349 --> 00:01:17,680
Tae Ha, what... Why would you kneel before him?
18
00:01:18,019 --> 00:01:19,179
Why on earth...
19
00:01:19,180 --> 00:01:21,988
would you apologize to a punk like him?
20
00:01:21,989 --> 00:01:23,049
It's too bad...
21
00:01:25,290 --> 00:01:27,230
because I don't think I can forgive him.
22
00:01:28,530 --> 00:01:29,590
Actually,
23
00:01:30,659 --> 00:01:31,829
I choose not to...
24
00:01:32,959 --> 00:01:34,229
because we're going to die together anyway.
25
00:01:34,230 --> 00:01:36,599
Stand up already.
26
00:01:37,670 --> 00:01:39,400
- Stand up. - Grandpa!
27
00:01:40,569 --> 00:01:42,939
Die!
28
00:01:56,420 --> 00:01:58,989
Grandpa?
29
00:02:01,890 --> 00:02:02,959
Grandpa.
30
00:02:03,500 --> 00:02:05,629
Grandpa?
31
00:02:05,900 --> 00:02:08,098
No. Oh, no.
32
00:02:08,099 --> 00:02:10,069
Grandpa...
33
00:02:28,650 --> 00:02:29,750
Why did you do this?
34
00:02:30,020 --> 00:02:32,090
Why?
35
00:02:44,069 --> 00:02:46,500
Tae Ha, do not do this.
36
00:02:46,800 --> 00:02:48,509
This is not you.
37
00:02:50,139 --> 00:02:51,639
Don't forgive me.
38
00:02:52,840 --> 00:02:55,580
Me and him.
39
00:02:56,979 --> 00:02:59,050
Don't forgive either of us.
40
00:03:43,460 --> 00:03:48,500
(Chapter 11: A Night When Crape Myrtle Flowers Fall)
41
00:03:49,129 --> 00:03:51,400
Since the chairman has been hospitalized,
42
00:03:51,669 --> 00:03:52,870
who will lead the company?
43
00:03:53,669 --> 00:03:55,939
It'll be a blood bath.
44
00:03:56,409 --> 00:03:58,739
It was only an honorary position anyway.
45
00:03:58,740 --> 00:04:00,180
A blood bath would be an overstatement.
46
00:04:01,509 --> 00:04:04,050
Are you saying a war is imminent?
47
00:04:04,120 --> 00:04:06,818
Kang Tae Ha versus Min Hye Suk.
48
00:04:06,819 --> 00:04:07,990
That seems likely.
49
00:04:08,719 --> 00:04:11,460
Gosh, that isn't what I meant.
50
00:04:14,960 --> 00:04:16,089
Please stay seated.
51
00:04:22,100 --> 00:04:23,739
Are we almost done with the preparations...
52
00:04:23,740 --> 00:04:25,599
for Ms. Park's pop-up store?
53
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
Yes, almost...
54
00:04:27,810 --> 00:04:30,310
I mean, we're at 71.5 percent.
55
00:04:30,480 --> 00:04:32,208
After the interview with the designer,
56
00:04:32,209 --> 00:04:34,008
we'll go over all the details.
57
00:04:34,009 --> 00:04:35,050
Ms. Oh.
58
00:04:36,279 --> 00:04:37,980
Don't stress yourself out too much over it.
59
00:04:38,550 --> 00:04:40,449
Just make sure it meets the deadline.
60
00:04:41,120 --> 00:04:42,850
Sure thing.
61
00:04:45,360 --> 00:04:46,389
What's with him?
62
00:04:47,829 --> 00:04:49,258
Also, where are we...
63
00:04:49,259 --> 00:04:51,160
on the promotional campaign for the winter season?
64
00:04:51,500 --> 00:04:54,099
We're scheduled to meet with emerging designers...
65
00:04:54,100 --> 00:04:56,769
and have been preparing a campaign with the communications team.
66
00:04:56,970 --> 00:04:59,240
We'll report back to you once we have a timeline.
67
00:05:01,339 --> 00:05:03,110
(Meeting Room)
68
00:05:06,980 --> 00:05:07,980
Kang Tae Ha.
69
00:05:09,310 --> 00:05:11,220
If things are taking a toll on you, let it show.
70
00:05:11,819 --> 00:05:13,079
You're not an android anymore.
71
00:05:20,160 --> 00:05:23,188
It seems as though he's a little worried about you.
72
00:05:23,189 --> 00:05:24,458
(Meeting Room)
73
00:05:24,459 --> 00:05:26,829
Blood doesn't lie, does it?
74
00:05:31,040 --> 00:05:32,639
I can't drink coffee.
75
00:05:33,839 --> 00:05:34,839
Right.
76
00:05:35,639 --> 00:05:36,740
So that was him teasing you.
77
00:05:54,629 --> 00:05:55,959
Enjoy some tea while you're at it.
78
00:06:02,970 --> 00:06:04,500
How's the chairman?
79
00:06:05,000 --> 00:06:06,839
He has yet to come to.
80
00:06:07,339 --> 00:06:09,209
You and Vice President Kang.
81
00:06:10,009 --> 00:06:11,540
The heartache you suffered...
82
00:06:12,879 --> 00:06:14,379
will be compensated somehow.
83
00:06:15,480 --> 00:06:16,980
But losing one...
84
00:06:17,750 --> 00:06:20,079
after gaining one is the rule of this world.
85
00:06:22,189 --> 00:06:25,290
Is there something else that is troubling you?
86
00:06:26,519 --> 00:06:27,529
Of course not.
87
00:06:28,430 --> 00:06:29,990
(Tae Ha)
88
00:06:31,430 --> 00:06:32,500
Will you excuse me?
89
00:06:34,600 --> 00:06:35,629
Hey, Tae Ha.
90
00:06:38,199 --> 00:06:39,240
Really?
91
00:06:43,610 --> 00:06:45,779
I couldn't find it in me to call you sooner.
92
00:06:48,879 --> 00:06:52,649
There seems to be something wrong with his head.
93
00:06:53,620 --> 00:06:55,490
The doctors call it euphoria.
94
00:06:55,949 --> 00:06:58,720
He is blissful and everything seems to be a joy.
95
00:07:00,060 --> 00:07:01,230
Even though...
96
00:07:02,089 --> 00:07:04,360
he lost his child and the company he cherished,
97
00:07:04,930 --> 00:07:07,699
- How nice is this? - he spends his day in smiles.
98
00:07:12,300 --> 00:07:13,600
Look here.
99
00:07:15,069 --> 00:07:18,779
A lot of the things I did hurt my son.
100
00:07:19,009 --> 00:07:21,610
Would I ever be forgiven?
101
00:07:22,379 --> 00:07:24,350
Why do you ask? Do you feel guilty?
102
00:07:24,980 --> 00:07:26,980
Of course, I do.
103
00:07:27,519 --> 00:07:28,949
But I doubt it'll happen.
104
00:07:30,149 --> 00:07:31,920
I will never be forgiven.
105
00:07:32,689 --> 00:07:35,129
He's no longer alive in this world, you see.
106
00:07:36,329 --> 00:07:38,699
I guess he's lucky not to see me like this.
107
00:07:41,230 --> 00:07:44,470
Here. Try solving this riddle of mine.
108
00:07:45,040 --> 00:07:47,669
What's something everyone wants...
109
00:07:47,670 --> 00:07:48,839
but is hard to obtain?
110
00:07:51,439 --> 00:07:53,009
I'm clueless, sir.
111
00:07:54,480 --> 00:07:56,110
It's happiness.
112
00:07:57,079 --> 00:08:00,148
I tried hard to obtain that myself,
113
00:08:00,149 --> 00:08:02,149
but that was a challenge.
114
00:08:02,790 --> 00:08:05,920
Mister, it's happiness you should find.
115
00:08:06,319 --> 00:08:08,230
I'll pray for that.
116
00:08:11,230 --> 00:08:13,360
Gosh, the weather sure is nice.
117
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
Why...
118
00:08:27,879 --> 00:08:29,949
did you come to see my grandfather that day?
119
00:08:30,779 --> 00:08:32,749
I was worried...
120
00:08:32,750 --> 00:08:33,919
you would be in pain.
121
00:08:36,019 --> 00:08:38,018
Living your life without being able to forgive someone...
122
00:08:38,019 --> 00:08:39,120
is the same as torture.
123
00:08:40,590 --> 00:08:44,799
I wished for your grandfather to lessen that burden for you.
124
00:08:48,570 --> 00:08:49,929
I'm done...
125
00:08:51,769 --> 00:08:53,039
hating him now.
126
00:08:53,940 --> 00:08:55,710
He went about it the wrong way,
127
00:08:56,740 --> 00:08:59,779
but I know that he did it out of his love for me.
128
00:09:01,279 --> 00:09:02,649
I am glad you think that way.
129
00:09:03,309 --> 00:09:06,649
I wish for you to let go of any anger and hatred...
130
00:09:07,049 --> 00:09:08,990
and be more at ease.
131
00:09:10,889 --> 00:09:12,090
That won't be of concern...
132
00:09:13,059 --> 00:09:14,889
now that I have you by my side.
133
00:09:20,629 --> 00:09:22,730
If you choose to stay here,
134
00:09:23,299 --> 00:09:25,769
Kang Tae Ha's heart will stop beating.
135
00:09:30,779 --> 00:09:32,110
Are you that fond of me?
136
00:09:32,940 --> 00:09:36,210
Gosh, not even ten duplicates of me would be enough.
137
00:09:36,850 --> 00:09:38,980
First of all, get in line.
138
00:09:39,450 --> 00:09:41,549
I'm in high demand, you see.
139
00:09:43,019 --> 00:09:44,320
I couldn't care less about your duplicates.
140
00:09:47,759 --> 00:09:49,460
All I need is you.
141
00:10:02,240 --> 00:10:03,269
I know...
142
00:10:04,039 --> 00:10:05,879
that I only have a few days left.
143
00:10:07,879 --> 00:10:09,080
It's time...
144
00:10:12,120 --> 00:10:13,519
I told Tae Ha.
145
00:10:34,970 --> 00:10:36,469
- Kang Tae Min. - Kang Tae Min.
146
00:10:36,470 --> 00:10:38,209
- Wake up. - Wake up.
147
00:10:38,210 --> 00:10:40,580
What the... Why?
148
00:10:40,710 --> 00:10:42,378
I'm visiting Dad today,
149
00:10:42,379 --> 00:10:44,279
so entertain Jun for me. All right?
150
00:10:45,820 --> 00:10:48,949
Jun, do as Tae Min says, enjoy your meals,
151
00:10:48,950 --> 00:10:50,689
and have all the fun you want. Got it?
152
00:10:50,690 --> 00:10:51,720
Got it.
153
00:10:52,590 --> 00:10:53,659
I'll get going.
154
00:10:54,659 --> 00:10:55,789
Get up already!
155
00:10:56,059 --> 00:10:57,090
Darn it.
156
00:11:02,399 --> 00:11:03,500
Jun,
157
00:11:04,269 --> 00:11:05,639
why are you here?
158
00:11:11,039 --> 00:11:12,240
What's all this?
159
00:11:12,509 --> 00:11:13,579
Isn't it obvious?
160
00:11:13,580 --> 00:11:16,178
We're here to enjoy some quality family time.
161
00:11:16,179 --> 00:11:17,950
Forget it. Why should I...
162
00:11:18,350 --> 00:11:20,120
Stop that.
163
00:11:20,250 --> 00:11:21,889
I'll get going, then.
164
00:11:22,889 --> 00:11:25,418
Seo Jun, that's not what I meant. I...
165
00:11:25,419 --> 00:11:26,919
You should be proud of yourself.
166
00:11:27,120 --> 00:11:28,690
You're close to making him cry.
167
00:11:31,899 --> 00:11:33,898
How is this played? Is it fun?
168
00:11:33,899 --> 00:11:35,799
Yes, let me show you.
169
00:11:35,929 --> 00:11:37,599
You'll still lose to me though.
170
00:11:37,600 --> 00:11:39,340
We won't know until we actually play.
171
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Don't you agree, Seo Jun?
172
00:11:40,441 --> 00:11:42,440
Tae Min's a beast at this game.
173
00:11:43,110 --> 00:11:45,109
You'll lose for sure.
174
00:11:45,110 --> 00:11:46,139
What was that?
175
00:11:46,840 --> 00:11:49,778
We don't even have to be reminded just how clever Jun is.
176
00:11:49,779 --> 00:11:51,720
Whatever. Let's do this.
177
00:11:51,879 --> 00:11:53,350
Do you even know how to play?
178
00:11:53,779 --> 00:11:55,090
Yes, I do.
179
00:11:55,289 --> 00:11:56,619
It's a memory game.
180
00:11:56,620 --> 00:11:57,788
One that requires the use of your brain.
181
00:11:57,789 --> 00:11:59,159
I know I can do way better than you.
182
00:12:00,320 --> 00:12:02,129
Let me explain. Watch.
183
00:12:13,440 --> 00:12:15,110
This is insane.
184
00:12:15,610 --> 00:12:16,939
How can it be more beautiful...
185
00:12:16,940 --> 00:12:19,308
than flower rings and jade binyeo from Joseon?
186
00:12:19,309 --> 00:12:21,080
Are you kidding me?
187
00:12:27,519 --> 00:12:30,719
Are you kidding me?
188
00:12:30,720 --> 00:12:32,418
You have got to be kidding me.
189
00:12:32,419 --> 00:12:34,730
My goodness!
190
00:12:38,960 --> 00:12:40,559
What the...
191
00:12:45,669 --> 00:12:47,808
Oh, no.
192
00:12:47,809 --> 00:12:49,808
No!
193
00:12:49,809 --> 00:12:52,179
Why? Is something wrong?
194
00:12:53,009 --> 00:12:54,179
Well...
195
00:12:55,149 --> 00:12:59,378
Sung Pyo... The Ring... I was overjoyed and...
196
00:12:59,379 --> 00:13:01,418
And now I cannot find it.
197
00:13:01,419 --> 00:13:03,489
You lost the ring my brother proposed with?
198
00:13:03,490 --> 00:13:04,490
Yes.
199
00:13:06,590 --> 00:13:08,629
Oh, no!
200
00:13:09,590 --> 00:13:10,759
What's all this?
201
00:13:17,500 --> 00:13:18,769
This is not it.
202
00:13:21,110 --> 00:13:23,340
This is not the feeling.
203
00:13:23,909 --> 00:13:26,080
Sung Pyo, you're unbelievable.
204
00:13:26,509 --> 00:13:28,849
Did you have...
205
00:13:28,850 --> 00:13:31,779
to propose with a mere tab...
206
00:13:32,049 --> 00:13:36,250
that only brought her heartache?
207
00:13:37,049 --> 00:13:39,959
Sung Pyo, I am sorry.
208
00:13:39,960 --> 00:13:42,730
I lost...
209
00:13:43,960 --> 00:13:45,000
the ring.
210
00:13:45,529 --> 00:13:46,629
Sa Wol,
211
00:13:50,470 --> 00:13:52,100
it's all right.
212
00:13:52,240 --> 00:13:54,168
It's not even a real ring,
213
00:13:54,169 --> 00:13:55,769
- and one that I... - No.
214
00:13:56,970 --> 00:13:59,979
To me, Madang Soe,
215
00:13:59,980 --> 00:14:03,080
Ggeok Soe, Bong Pal...
216
00:14:03,250 --> 00:14:04,418
Who was it with the big head?
217
00:14:04,419 --> 00:14:06,378
Yes, Mang Geun.
218
00:14:06,379 --> 00:14:10,519
What you gave me was more precious than anything I got from them.
219
00:14:11,159 --> 00:14:12,659
My tab!
220
00:14:14,120 --> 00:14:17,490
Sa wol, you were popular among men.
221
00:14:19,200 --> 00:14:21,898
Madang Soe, Ggeok Soe,
222
00:14:21,899 --> 00:14:23,798
Bong Pal, and Mang Geun.
223
00:14:23,799 --> 00:14:25,769
Madang Soe had...
224
00:14:26,440 --> 00:14:27,769
a sweet body.
225
00:14:27,940 --> 00:14:31,138
At the watermill, the two of us...
226
00:14:31,139 --> 00:14:33,579
Stop. I don't want to hear it.
227
00:14:33,580 --> 00:14:35,210
I...
228
00:14:37,350 --> 00:14:38,979
Sa Wol, hold on!
229
00:14:38,980 --> 00:14:40,220
I also feel queasy.
230
00:14:42,120 --> 00:14:43,989
Don't you dare!
231
00:14:43,990 --> 00:14:47,320
Why are you doing this to me?
232
00:14:55,200 --> 00:14:56,200
Thanks.
233
00:14:56,970 --> 00:14:58,700
I'm sure Seo Jun had a great time.
234
00:14:59,539 --> 00:15:00,570
I did as well.
235
00:15:01,070 --> 00:15:02,509
Visit often.
236
00:15:02,909 --> 00:15:04,340
Tae Ha would like that.
237
00:15:05,039 --> 00:15:06,080
Really?
238
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
I guess.
239
00:15:11,179 --> 00:15:12,480
He has changed a bit...
240
00:15:13,019 --> 00:15:14,120
thanks to you.
241
00:15:17,149 --> 00:15:18,159
I'm glad...
242
00:15:19,519 --> 00:15:21,259
he has someone nice by his side.
243
00:15:22,029 --> 00:15:23,159
I was grateful...
244
00:15:23,889 --> 00:15:25,529
for how you always sided with me.
245
00:15:26,559 --> 00:15:27,629
Did you know that?
246
00:15:31,799 --> 00:15:32,840
Then I'm glad.
247
00:15:34,269 --> 00:15:35,669
That's all I wanted anyway.
248
00:15:38,580 --> 00:15:40,309
Gosh, it's getting chillier.
249
00:15:41,049 --> 00:15:42,480
I should get going.
250
00:15:52,990 --> 00:15:54,019
Really?
251
00:15:54,389 --> 00:15:57,330
The directors are going to vote for CEO Min as chairman?
252
00:15:57,460 --> 00:16:00,258
That's what I heard from Director Yoon's secretary.
253
00:16:00,259 --> 00:16:02,669
It'll be approved by the board before the shareholders' meeting.
254
00:16:04,899 --> 00:16:06,870
I wonder if Vice President Kang knows.
255
00:16:07,000 --> 00:16:08,070
Is this allowed?
256
00:16:08,409 --> 00:16:10,038
Shouldn't the shareholders get to vote as well?
257
00:16:10,039 --> 00:16:13,579
She must be hoping to figure out the rest...
258
00:16:13,580 --> 00:16:15,509
after being appointed by the board of directors.
259
00:16:21,120 --> 00:16:23,549
Director Ko, I'll need you to take action.
260
00:16:24,320 --> 00:16:26,690
All you have to do is decide...
261
00:16:27,059 --> 00:16:28,429
who will lead SH better.
262
00:16:45,240 --> 00:16:46,679
Why? What's this about?
263
00:16:47,179 --> 00:16:49,049
Are you really going to be chairman?
264
00:16:50,049 --> 00:16:51,919
I could if that's what everyone wants.
265
00:16:52,220 --> 00:16:53,250
Ms. Min.
266
00:16:54,990 --> 00:16:56,820
You said SH was your life.
267
00:16:56,950 --> 00:17:00,058
Then you must know who this company truly needs.
268
00:17:00,059 --> 00:17:02,190
Do you think what happened to Grandpa is a coincidence?
269
00:17:02,590 --> 00:17:06,059
No. You always get what you deserve.
270
00:17:07,200 --> 00:17:08,430
Let's please end this,
271
00:17:09,869 --> 00:17:10,900
Mom.
272
00:17:17,339 --> 00:17:19,609
Get going. I have a meeting to attend.
273
00:17:23,779 --> 00:17:25,480
(CEO Min Hye Suk)
274
00:17:25,579 --> 00:17:27,180
I urge you to rethink the matter.
275
00:17:36,390 --> 00:17:39,230
Most of the executives seem to be siding with Ms. Min.
276
00:17:39,759 --> 00:17:41,528
They wish to appoint her as the future chairman...
277
00:17:41,529 --> 00:17:43,329
before the shareholders' meeting.
278
00:17:43,799 --> 00:17:46,339
A lot of the executives seem to have had hostility...
279
00:17:46,670 --> 00:17:47,809
toward your grandfather.
280
00:17:48,509 --> 00:17:50,809
I'm sure a lot of grudges against him...
281
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
have been stacked over the years.
282
00:17:52,809 --> 00:17:56,348
Hwang Myung Su admitted to the prosecution...
283
00:17:56,349 --> 00:17:58,749
that it was all his doing.
284
00:17:58,750 --> 00:17:59,750
So what do we do?
285
00:17:59,751 --> 00:18:01,549
We lack justification this time around.
286
00:18:03,119 --> 00:18:04,759
Things don't seem to be in our favor.
287
00:18:09,289 --> 00:18:10,559
(Diary of the Talented)
288
00:18:12,960 --> 00:18:15,329
But this was my gift to you...
289
00:18:15,599 --> 00:18:16,769
since it was your mother's.
290
00:18:17,599 --> 00:18:20,569
I believe it will be better off in your possession.
291
00:18:21,269 --> 00:18:22,539
What do you mean by that?
292
00:18:23,809 --> 00:18:26,410
Nothing in the diary has changed.
293
00:18:27,079 --> 00:18:28,879
They still think I took my own life,
294
00:18:28,880 --> 00:18:31,579
and my parents were in pain because of it.
295
00:18:32,450 --> 00:18:33,579
Yeon Woo...
296
00:18:35,220 --> 00:18:38,519
If the world makes us lose something as a price for gaining another,
297
00:18:39,960 --> 00:18:40,990
I must comply.
298
00:18:43,259 --> 00:18:45,529
It is how we can protect what is precious.
299
00:18:47,059 --> 00:18:48,470
What do you mean by that?
300
00:18:50,470 --> 00:18:53,970
I must return for Tae Ha to live.
301
00:18:55,109 --> 00:18:56,109
What?
302
00:18:57,339 --> 00:18:59,339
Return where?
303
00:18:59,609 --> 00:19:00,940
This is the only way...
304
00:19:01,849 --> 00:19:02,980
to save him.
305
00:19:04,180 --> 00:19:05,250
Are you saying...
306
00:19:06,250 --> 00:19:07,990
you're leaving for good?
307
00:19:11,019 --> 00:19:12,619
That is what I must do.
308
00:19:20,299 --> 00:19:25,170
(Midam)
309
00:19:33,210 --> 00:19:35,450
I don't think it'll be easy to stop Ms. Min.
310
00:19:35,750 --> 00:19:38,079
Even Director Ko chose to side with her.
311
00:19:41,750 --> 00:19:44,249
(Authorized by: Min Hye Suk)
312
00:19:44,250 --> 00:19:46,690
(CEO Min Hye Suk)
313
00:19:54,869 --> 00:19:55,930
You should go.
314
00:19:56,970 --> 00:19:57,970
Right.
315
00:19:58,269 --> 00:19:59,269
I should.
316
00:20:01,710 --> 00:20:06,210
(CEO Min Hye Suk)
317
00:20:10,910 --> 00:20:12,779
(CEO Min Hye Suk)
318
00:20:15,789 --> 00:20:19,259
(CEO Min Hye Suk)
319
00:20:35,269 --> 00:20:38,180
I will start the board meeting by making the opening remarks...
320
00:20:38,380 --> 00:20:40,740
on behalf of CEO Min Hye Suk.
321
00:20:41,349 --> 00:20:43,650
As of today,
322
00:20:43,950 --> 00:20:47,279
Ms. Min is resigning from all roles in SH.
323
00:20:47,880 --> 00:20:49,288
She's stepping down?
324
00:20:49,289 --> 00:20:50,289
Sorry?
325
00:20:50,519 --> 00:20:51,519
Director Ko.
326
00:20:51,789 --> 00:20:53,059
What do you mean?
327
00:20:53,690 --> 00:20:56,359
Moreover, she would like Vice President Kang Tae Ha...
328
00:20:56,859 --> 00:20:59,029
to take care of her shares in the company,
329
00:20:59,460 --> 00:21:00,930
and she recommends...
330
00:21:02,029 --> 00:21:04,528
Mr. Kang for the CEO position.
331
00:21:04,529 --> 00:21:05,639
What?
332
00:21:05,640 --> 00:21:07,368
- What is going on? - My goodness.
333
00:21:07,369 --> 00:21:08,539
- Is he kidding? - Gosh.
334
00:21:10,109 --> 00:21:11,739
How could the situation...
335
00:21:11,740 --> 00:21:13,309
- suddenly change like this? - There must be a reason for this.
336
00:21:35,730 --> 00:21:36,799
About the board meeting.
337
00:21:38,700 --> 00:21:39,769
What happened?
338
00:21:41,539 --> 00:21:42,569
Like I said,
339
00:21:43,640 --> 00:21:45,279
SH is my everything.
340
00:21:45,809 --> 00:21:48,279
You just happened to be the best option I had. That's all.
341
00:21:49,150 --> 00:21:50,150
Thank you...
342
00:21:50,950 --> 00:21:51,980
for your hard work over the years,
343
00:21:52,119 --> 00:21:54,450
and I do apologize...
344
00:21:55,619 --> 00:21:56,819
for my misunderstanding.
345
00:21:58,019 --> 00:21:59,059
You don't need to apologize.
346
00:21:59,690 --> 00:22:01,759
I did hate you. That's a fact.
347
00:22:09,670 --> 00:22:10,730
And about Tae Min...
348
00:22:12,440 --> 00:22:13,470
Take good care of him.
349
00:22:30,019 --> 00:22:31,019
Yeon Woo.
350
00:22:44,430 --> 00:22:45,440
Yeon Woo.
351
00:22:59,220 --> 00:23:00,220
What is it?
352
00:23:01,019 --> 00:23:02,519
Did you call me here because you wanted to run again?
353
00:23:07,289 --> 00:23:08,390
This time, it's not me.
354
00:23:09,460 --> 00:23:10,930
You will start running.
355
00:23:12,099 --> 00:23:13,099
Very soon.
356
00:23:14,660 --> 00:23:15,900
What kind of riddle is this?
357
00:23:17,430 --> 00:23:18,970
Before I came to the New Joseon,
358
00:23:20,299 --> 00:23:21,740
Cheon Myung told me...
359
00:23:22,569 --> 00:23:24,069
that I would lose something big...
360
00:23:24,980 --> 00:23:26,380
but that I would set out on a long journey...
361
00:23:27,279 --> 00:23:28,910
and obtain something I had wanted.
362
00:23:30,980 --> 00:23:33,049
And? Did you obtain it?
363
00:23:35,420 --> 00:23:36,420
I did.
364
00:23:37,589 --> 00:23:39,289
Living my own life as the person named Park Yeon Woo,
365
00:23:40,960 --> 00:23:42,390
the joy of togetherness,
366
00:23:43,430 --> 00:23:44,799
a heart full of excitement,
367
00:23:46,829 --> 00:23:47,829
and...
368
00:23:50,430 --> 00:23:51,470
you.
369
00:24:03,180 --> 00:24:04,210
So...
370
00:24:07,549 --> 00:24:08,950
I am going to go back.
371
00:24:11,759 --> 00:24:13,289
"Go back?" Where?
372
00:24:15,589 --> 00:24:16,930
To the Joseon I came from.
373
00:24:23,799 --> 00:24:24,900
You're joking, right?
374
00:24:27,599 --> 00:24:29,839
Stop it. A joke like this isn't even funny.
375
00:24:36,849 --> 00:24:38,079
Do you really mean it?
376
00:24:42,819 --> 00:24:43,920
Why are you being like this?
377
00:24:45,960 --> 00:24:47,089
Why, all of a sudden?
378
00:24:48,930 --> 00:24:49,960
Yeon Woo.
379
00:24:52,599 --> 00:24:53,700
I must leave...
380
00:24:54,970 --> 00:24:56,400
for you to live.
381
00:24:57,599 --> 00:24:59,599
Did Cheon Myung say that? Did you meet Cheon Myung?
382
00:25:05,779 --> 00:25:07,539
You will no longer suffer from pain.
383
00:25:10,480 --> 00:25:12,450
No. No way.
384
00:25:12,650 --> 00:25:14,920
I told you to only listen to me.
385
00:25:16,119 --> 00:25:17,250
I cannot do that.
386
00:25:18,019 --> 00:25:19,390
I came here...
387
00:25:21,460 --> 00:25:23,460
to save you.
388
00:25:26,230 --> 00:25:27,230
No.
389
00:25:29,569 --> 00:25:30,569
No.
390
00:25:33,140 --> 00:25:35,239
I don't care if my heart stops beating.
391
00:25:35,240 --> 00:25:36,269
I...
392
00:25:39,680 --> 00:25:41,680
How could I let you go?
393
00:25:44,950 --> 00:25:45,950
No,
394
00:25:47,549 --> 00:25:48,549
you can't leave.
395
00:25:53,289 --> 00:25:54,460
Please, Yeon Woo.
396
00:25:56,660 --> 00:25:57,890
Please don't do this to me.
397
00:26:05,339 --> 00:26:06,970
If I had to live without you,
398
00:26:08,140 --> 00:26:09,509
I'd rather choose to die.
399
00:26:12,680 --> 00:26:13,809
Even if I am gone,
400
00:26:14,740 --> 00:26:16,079
you will be okay, Tae Ha.
401
00:26:17,250 --> 00:26:19,480
Even when life is hard, and even when you are hurt,
402
00:26:20,880 --> 00:26:22,720
you will stand on your own two feet...
403
00:26:23,519 --> 00:26:25,490
and go on living your life with your passionate heart.
404
00:26:27,660 --> 00:26:29,529
I will do the same in my Joseon.
405
00:26:32,630 --> 00:26:33,630
No.
406
00:26:35,269 --> 00:26:37,799
Yeon Woo, you will stay here right by my side.
407
00:26:38,069 --> 00:26:39,539
No matter what anyone says, I...
408
00:26:44,940 --> 00:26:47,140
Even if someone says I will die, I'll never let you go.
409
00:26:48,710 --> 00:26:49,910
So just give up.
410
00:26:51,380 --> 00:26:52,950
- Tae Ha. - Don't follow me.
411
00:26:56,049 --> 00:26:57,819
I don't want to see you right now.
412
00:27:12,069 --> 00:27:13,869
(Cardiac Surgeon Choi Hyun Wook)
413
00:27:15,210 --> 00:27:16,210
Tae Ha.
414
00:27:18,170 --> 00:27:20,839
Save me. I'll do anything you say.
415
00:27:21,210 --> 00:27:22,380
So please save me.
416
00:27:22,549 --> 00:27:24,308
Hey, what's the matter? Did something happen?
417
00:27:24,309 --> 00:27:25,420
I don't care even if I can't walk.
418
00:27:26,180 --> 00:27:28,279
I don't care if I'm bedridden for the rest of my life, as long as...
419
00:27:30,119 --> 00:27:32,359
As long as I can keep on breathing.
420
00:27:34,759 --> 00:27:35,990
Fix my heart, please.
421
00:27:37,559 --> 00:27:38,660
Please, Hyun Wook.
422
00:27:39,259 --> 00:27:40,299
Please?
423
00:27:40,799 --> 00:27:41,869
Help me.
424
00:27:47,569 --> 00:27:50,170
Hyun Wook, what can I do?
425
00:27:50,970 --> 00:27:52,539
I'll do anything you say, okay?
426
00:27:52,980 --> 00:27:54,539
Please fix my heart!
427
00:29:14,059 --> 00:29:16,258
(Vice President Kang Tae Ha)
428
00:29:16,259 --> 00:29:18,389
(Troublemaker)
429
00:29:18,390 --> 00:29:20,859
I think it's Ms. Yeon Woo. You won't answer it?
430
00:29:28,400 --> 00:29:30,939
Tell Ms. Oh to revise the promotional plan...
431
00:29:30,940 --> 00:29:32,410
for the pop-up store.
432
00:29:33,410 --> 00:29:34,480
It's a hot mess right now.
433
00:29:36,109 --> 00:29:37,109
Yes, sir.
434
00:29:52,130 --> 00:29:54,130
Let's have dinner together this evening.
435
00:29:54,960 --> 00:29:56,029
I'll wait for you.
436
00:30:08,880 --> 00:30:09,980
What do you mean?
437
00:30:10,210 --> 00:30:11,480
You will go back to Joseon?
438
00:30:11,809 --> 00:30:13,849
That was the plan from the get-go.
439
00:30:14,079 --> 00:30:16,250
But why, all of a sudden...
440
00:30:16,720 --> 00:30:17,990
How will you go back though?
441
00:30:18,049 --> 00:30:19,319
Have you figured out a way?
442
00:30:20,160 --> 00:30:21,359
Cheon Myung told me.
443
00:30:25,960 --> 00:30:29,130
Then what about Young Master Tae Ha? Did you tell him?
444
00:30:30,700 --> 00:30:32,139
- Yes. - What did he say?
445
00:30:32,140 --> 00:30:33,299
He told you not to leave, did he not?
446
00:30:34,299 --> 00:30:35,769
I will talk to him about it again later today.
447
00:30:36,069 --> 00:30:38,240
That is why I wanted to learn how to make tteokbokki.
448
00:30:38,740 --> 00:30:41,008
I want to have tteokbokki with him and bring it up once more.
449
00:30:41,009 --> 00:30:42,910
How could you think about eating tteokbokki right now?
450
00:30:43,079 --> 00:30:45,650
The carrot is ready.
451
00:30:45,950 --> 00:30:48,119
So now...
452
00:30:50,519 --> 00:30:51,589
Does that mean...
453
00:30:52,359 --> 00:30:54,089
I have to leave with you?
454
00:30:54,390 --> 00:30:56,190
What? What did you say?
455
00:30:57,230 --> 00:30:58,230
Nothing.
456
00:30:58,730 --> 00:31:00,430
First, you should soak the rice cakes in water.
457
00:31:00,829 --> 00:31:02,599
The rice cakes? I see.
458
00:31:03,700 --> 00:31:05,339
I have to soak them first?
459
00:31:12,809 --> 00:31:14,079
April.
460
00:31:15,980 --> 00:31:17,150
Why are you sitting like that?
461
00:31:19,920 --> 00:31:21,819
What's wrong? What happened?
462
00:31:22,819 --> 00:31:24,019
Did you get into a fight with Na Rae?
463
00:31:24,619 --> 00:31:25,960
Lady Yeon Woo...
464
00:31:26,759 --> 00:31:29,430
has decided to return to Joseon.
465
00:31:29,490 --> 00:31:30,660
What?
466
00:31:31,059 --> 00:31:32,559
Ms. Yeon Woo will go back to Joseon?
467
00:31:34,559 --> 00:31:35,699
Then what about you?
468
00:31:35,700 --> 00:31:37,000
If Lady Yeon Woo is going back,
469
00:31:37,730 --> 00:31:39,869
it means I have to go back too.
470
00:31:40,069 --> 00:31:41,240
No, you're not going anywhere.
471
00:31:41,970 --> 00:31:43,109
You can't leave me.
472
00:31:43,210 --> 00:31:44,309
My point, exactly!
473
00:31:46,940 --> 00:31:49,348
No. Please don't leave.
474
00:31:49,349 --> 00:31:50,380
I cannot leave.
475
00:31:54,750 --> 00:31:55,750
I'm sorry for everything.
476
00:31:56,920 --> 00:31:58,759
What should I do?
477
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
You are here.
478
00:32:03,890 --> 00:32:06,029
Go and wash up. I cooked something delicious for you.
479
00:32:06,200 --> 00:32:08,029
I'm not hungry. Go ahead and eat first.
480
00:32:08,329 --> 00:32:09,730
But you need to have dinner.
481
00:32:10,269 --> 00:32:11,329
No, I'm not hungry.
482
00:32:12,200 --> 00:32:14,339
Why did you come home if you were going to avoid me like this?
483
00:32:14,599 --> 00:32:15,869
This is my house.
484
00:32:17,609 --> 00:32:20,079
Fine, then I will move out.
485
00:32:20,410 --> 00:32:21,539
Are you kidding me?
486
00:32:22,150 --> 00:32:23,578
Seriously, what are you doing?
487
00:32:23,579 --> 00:32:25,150
I feel like I'm about to lose my mind.
488
00:32:25,420 --> 00:32:28,119
Having dinner together and talking as if nothing happened.
489
00:32:28,720 --> 00:32:29,788
You can do that?
490
00:32:29,789 --> 00:32:31,349
Then what? Should we cry all day every day?
491
00:32:31,789 --> 00:32:33,819
No matter how stressed, upset, and angry you are,
492
00:32:34,089 --> 00:32:35,829
you must keep on living.
493
00:32:36,490 --> 00:32:38,088
What if I stay with you and die one day?
494
00:32:38,089 --> 00:32:40,459
Will you react like this? As if you've given up everything?
495
00:32:40,460 --> 00:32:41,599
Yes, I will.
496
00:32:42,029 --> 00:32:43,430
Because I love you.
497
00:32:47,500 --> 00:32:49,109
Do you need another reason?
498
00:32:50,539 --> 00:32:51,609
Then what about me?
499
00:32:52,410 --> 00:32:54,579
Should I do nothing when I know I can save your life?
500
00:32:57,109 --> 00:32:58,920
Do you think I will be okay after making such a decision?
501
00:33:04,849 --> 00:33:06,220
We have about two weeks left...
502
00:33:07,920 --> 00:33:09,490
until the remaining crape myrtle flowers wilt.
503
00:33:10,829 --> 00:33:12,799
The time that I have left with you is so precious to me,
504
00:33:14,559 --> 00:33:15,869
so please don't do this.
505
00:34:09,150 --> 00:34:11,190
Is there something you want to hear from me?
506
00:34:12,820 --> 00:34:15,559
Or are you here to thank me?
507
00:34:18,159 --> 00:34:20,159
You did a good job deceiving me while working alongside me...
508
00:34:20,659 --> 00:34:21,730
for many years.
509
00:34:22,570 --> 00:34:23,599
I'm impressed.
510
00:34:24,329 --> 00:34:25,329
No.
511
00:34:26,070 --> 00:34:27,500
In a way, I guess...
512
00:34:28,170 --> 00:34:30,070
we could say that I used your thirst for revenge.
513
00:34:33,610 --> 00:34:34,809
Chairman Kang...
514
00:34:35,280 --> 00:34:37,280
is trapped in the purgatory he created for himself,
515
00:34:38,750 --> 00:34:39,780
so...
516
00:34:40,650 --> 00:34:41,920
let go of your resentment now.
517
00:34:42,619 --> 00:34:43,619
And...
518
00:34:45,150 --> 00:34:47,219
as for what happened to your wife and child,
519
00:34:49,360 --> 00:34:50,889
I sincerely apologize.
520
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
You have my word...
521
00:34:58,869 --> 00:35:01,539
that I will take responsibility for the things that I did,
522
00:35:02,099 --> 00:35:03,170
so don't worry about that.
523
00:35:04,940 --> 00:35:06,079
Take care of yourself.
524
00:35:11,380 --> 00:35:12,480
Don't do that.
525
00:35:15,619 --> 00:35:17,320
You have your son.
526
00:35:18,789 --> 00:35:19,960
You need to at least protect your child.
527
00:35:21,260 --> 00:35:22,260
Although I failed to do so.
528
00:35:34,969 --> 00:35:36,070
A few days ago,
529
00:35:36,869 --> 00:35:40,309
Yeon Woo came by to return her mother's diary to me.
530
00:35:41,579 --> 00:35:43,710
Did she say she had decided to go back to Joseon?
531
00:35:44,750 --> 00:35:45,750
Yes.
532
00:35:46,349 --> 00:35:49,420
She was very upset because nothing in the diary had changed.
533
00:35:50,519 --> 00:35:53,389
They still think that she took her own life.
534
00:35:54,360 --> 00:35:56,030
She said she failed to protect you...
535
00:35:56,889 --> 00:35:58,489
in the past as well as in the present.
536
00:36:01,500 --> 00:36:03,099
The Yeon Woo I know...
537
00:36:03,630 --> 00:36:05,869
can and will do anything and everything for you.
538
00:36:06,500 --> 00:36:07,699
You know that, right?
539
00:36:08,239 --> 00:36:09,269
Yes.
540
00:36:09,710 --> 00:36:11,139
Yeon Woo is very stubborn.
541
00:36:11,539 --> 00:36:12,639
I hope what I said...
542
00:36:13,239 --> 00:36:16,880
can help you find your answer.
543
00:36:32,429 --> 00:36:33,630
What's up, at this hour?
544
00:36:34,829 --> 00:36:36,230
I'll come with you to the police station tomorrow.
545
00:36:37,030 --> 00:36:39,070
I know it's for a witness interview, but you must be scared.
546
00:36:40,199 --> 00:36:42,000
Don't worry. My attorney will be there.
547
00:36:42,610 --> 00:36:44,539
You know I never listen to you.
548
00:36:45,980 --> 00:36:47,039
See you tomorrow.
549
00:36:47,840 --> 00:36:48,880
And sleep well.
550
00:36:53,250 --> 00:36:54,420
The reason was you.
551
00:37:02,789 --> 00:37:03,829
You asked me...
552
00:37:05,230 --> 00:37:06,599
why I gave birth to you.
553
00:37:09,599 --> 00:37:12,400
After what happened to your father, I wanted to follow him.
554
00:37:15,340 --> 00:37:16,340
But I couldn't...
555
00:37:19,309 --> 00:37:20,579
because of you in my womb.
556
00:37:29,190 --> 00:37:31,050
It's all an excuse, isn't it?
557
00:37:31,349 --> 00:37:33,960
After all, someone like me does not deserve to be a mother.
558
00:37:38,559 --> 00:37:39,659
At least you know that.
559
00:37:40,559 --> 00:37:42,369
Then try to be a better mother from now on.
560
00:38:06,889 --> 00:38:07,989
When I first saw you here,
561
00:38:08,719 --> 00:38:11,159
I thought you were a crazy person.
562
00:38:14,360 --> 00:38:15,800
I would have thought the same thing.
563
00:38:16,699 --> 00:38:18,599
As soon as I saw you, I called you "Husband."
564
00:38:20,469 --> 00:38:21,469
But now,
565
00:38:23,840 --> 00:38:25,639
I feel like I'm the crazy one.
566
00:38:29,579 --> 00:38:30,650
You...
567
00:38:32,250 --> 00:38:34,619
I've decided to let you go, Yeon Woo.
568
00:38:49,030 --> 00:38:50,070
I lost.
569
00:38:58,710 --> 00:38:59,980
Your time.
570
00:39:01,679 --> 00:39:02,710
I want to give it back to you.
571
00:39:04,610 --> 00:39:05,610
I am sorry.
572
00:39:06,849 --> 00:39:07,880
It's okay.
573
00:39:11,719 --> 00:39:14,690
I will make you pay for it, big-time.
574
00:39:16,860 --> 00:39:17,889
Sure, by all means.
575
00:39:27,769 --> 00:39:29,409
How much time did you say we had...
576
00:39:30,139 --> 00:39:31,639
until the crape myrtle flowers wilted?
577
00:39:33,639 --> 00:39:34,639
We now have...
578
00:39:36,110 --> 00:39:37,679
exactly two weeks left.
579
00:39:46,059 --> 00:39:47,190
So there's enough time left...
580
00:39:48,619 --> 00:39:49,630
for me...
581
00:39:50,590 --> 00:39:51,829
to love you.
582
00:39:53,699 --> 00:39:55,460
For us to love each other.
583
00:40:19,019 --> 00:40:20,960
We have something to tell you guys,
584
00:40:21,190 --> 00:40:23,829
and Yeon Woo wanted to cook you something nice.
585
00:40:24,159 --> 00:40:25,190
You have something to tell us?
586
00:40:25,489 --> 00:40:27,360
Will you tell me to go back to Joseon?
587
00:40:27,559 --> 00:40:30,169
No, don't say that. I really do not want to hear it.
588
00:40:30,170 --> 00:40:32,669
But we quickly realized that tteokbokki was the only thing...
589
00:40:32,670 --> 00:40:34,170
the two of us knew how to make.
590
00:40:34,570 --> 00:40:35,638
I am sorry.
591
00:40:35,639 --> 00:40:38,510
Do not be sorry. The luxurious plates and bowls...
592
00:40:38,940 --> 00:40:40,309
make it look even more appetizing.
593
00:40:40,610 --> 00:40:41,739
Thank you for the food.
594
00:40:43,650 --> 00:40:47,349
So, our last farewell will be a spicy one.
595
00:40:47,619 --> 00:40:48,650
April.
596
00:40:49,190 --> 00:40:51,949
I've made up my mind. Call me Hong, the Virtuous Man.
597
00:40:57,760 --> 00:41:00,500
I know exactly what the two of you are thinking right now.
598
00:41:00,760 --> 00:41:03,400
Stop overreacting. Hurry up and dig in.
599
00:41:04,230 --> 00:41:06,440
(Birth Certificate)
600
00:41:06,699 --> 00:41:07,739
With this,
601
00:41:08,469 --> 00:41:11,070
Sa Wol can get her resident registration card.
602
00:41:13,409 --> 00:41:14,440
Pardon me?
603
00:41:14,679 --> 00:41:15,809
I asked him to look into it.
604
00:41:16,610 --> 00:41:19,320
You would need an ID card to stay here.
605
00:41:19,780 --> 00:41:21,579
My lady.
606
00:41:21,820 --> 00:41:25,018
What? Does that mean Sa Wol won't go back to Joseon?
607
00:41:25,019 --> 00:41:26,119
Why would Sa Wol go back?
608
00:41:26,619 --> 00:41:27,889
You are here, Mr. Hong.
609
00:41:28,559 --> 00:41:31,030
Ms. Yeon Woo, you're leaving when Mr. Kang is here.
610
00:41:32,030 --> 00:41:34,429
No, I will leave with you.
611
00:41:35,829 --> 00:41:38,699
I know you do not actually mean it. It is so obvious.
612
00:41:41,300 --> 00:41:44,170
I meant it, albeit not fully.
613
00:41:45,039 --> 00:41:46,280
My lady.
614
00:41:48,880 --> 00:41:49,949
Thank you.
615
00:41:51,210 --> 00:41:52,308
Thank you.
616
00:41:52,309 --> 00:41:55,119
- What's with him? - I love you, Mr. Kang!
617
00:41:55,380 --> 00:41:56,820
"Love?" What are you talking about?
618
00:41:57,719 --> 00:41:59,789
Gosh, don't touch me.
619
00:42:07,260 --> 00:42:09,469
I lived in this alley when I was little.
620
00:42:10,369 --> 00:42:12,639
My parents and I would come here to buy books...
621
00:42:13,199 --> 00:42:14,199
and take a stroll like this.
622
00:42:15,670 --> 00:42:17,710
I really wanted to show you this, Yeon Woo.
623
00:42:19,010 --> 00:42:21,539
Thank you for bringing me here.
624
00:42:23,610 --> 00:42:25,250
Aren't you thirsty? Do you want something to drink?
625
00:42:26,179 --> 00:42:28,980
Actually, I was just getting hungry.
626
00:42:30,489 --> 00:42:32,249
I should've waited a bit to say that.
627
00:42:32,250 --> 00:42:35,019
Then I could've heard your stomach growl.
628
00:42:35,590 --> 00:42:37,530
It's amusing to hear that.
629
00:42:40,500 --> 00:42:43,300
And it is quite amusing to get punched too, is it not?
630
00:42:43,969 --> 00:42:46,469
You know what? There used to be a cafe right here.
631
00:42:46,639 --> 00:42:48,969
Mr. Swindler, wait up.
632
00:42:58,610 --> 00:43:01,420
I am telling you. Nothing tastes better than Chokho.
633
00:43:03,550 --> 00:43:06,189
Gosh, eat slowly. You'll spill it everywhere.
634
00:43:06,190 --> 00:43:07,920
What am I, a child?
635
00:43:08,059 --> 00:43:09,559
I do not spill food everywhere when I eat.
636
00:43:15,030 --> 00:43:16,369
Why are you staring at me like that?
637
00:43:31,579 --> 00:43:33,320
You sure aren't a child.
638
00:43:33,619 --> 00:43:35,280
You taste like cream in a very grown-up way.
639
00:43:42,059 --> 00:43:43,059
How do I look now?
640
00:43:44,530 --> 00:43:45,630
My goodness.
641
00:43:56,170 --> 00:43:57,269
Do you want to check it out?
642
00:43:57,739 --> 00:43:58,739
Sure.
643
00:43:58,809 --> 00:44:01,210
(Bugi Shop)
644
00:44:01,880 --> 00:44:03,309
Hello!
645
00:44:03,710 --> 00:44:05,178
Come and have a look!
646
00:44:05,179 --> 00:44:06,820
- Welcome. - Hello.
647
00:44:09,820 --> 00:44:12,489
Look at these pouty lips.
648
00:44:12,690 --> 00:44:14,389
Does this not look like Sa Wol when she is upset?
649
00:44:15,760 --> 00:44:18,558
And this one looks like Mr. Hong...
650
00:44:18,559 --> 00:44:19,559
in a daze.
651
00:44:20,260 --> 00:44:22,159
Do you like them? Shall we get one each?
652
00:44:22,699 --> 00:44:24,300
This gift will make them happy.
653
00:44:25,369 --> 00:44:27,269
They must be mad at us for coming here without them.
654
00:44:29,300 --> 00:44:31,210
- We'll take everything here. - Pardon me?
655
00:44:31,440 --> 00:44:33,340
- We'll take everything. - Sure.
656
00:44:33,739 --> 00:44:35,809
Gosh, is someone talking about me?
657
00:44:39,980 --> 00:44:41,880
(Sa Wol's Birth Registration Project)
658
00:44:43,920 --> 00:44:45,550
("Sa Wol, Running Through Time" by Hong Sung Pyo)
659
00:44:47,590 --> 00:44:49,190
- What is this? - What do you think?
660
00:44:49,360 --> 00:44:52,158
It's a guidebook to help you register your birth...
661
00:44:52,159 --> 00:44:53,159
as an off-the-grid person.
662
00:44:53,699 --> 00:44:55,260
"Off-the-grid..." What?
663
00:44:55,960 --> 00:44:59,638
This book tells the story behind why you haven't been able...
664
00:44:59,639 --> 00:45:01,638
to register your birth and why you don't remember your parents.
665
00:45:01,639 --> 00:45:02,968
The story makes perfect sense,
666
00:45:02,969 --> 00:45:05,169
and you can't read it without bursting into tears.
667
00:45:05,170 --> 00:45:06,578
Who wrote this?
668
00:45:06,579 --> 00:45:08,940
This master storyteller, Hong Sung Pyo.
669
00:45:14,780 --> 00:45:15,820
So...
670
00:45:16,449 --> 00:45:19,420
you want me to read this thick book...
671
00:45:19,690 --> 00:45:20,988
and memorize everything in it?
672
00:45:20,989 --> 00:45:22,190
Of course.
673
00:45:22,360 --> 00:45:23,489
Just so you know,
674
00:45:23,760 --> 00:45:27,058
your boys such as Madang Soe and Dol Soe don't appear in the story.
675
00:45:27,059 --> 00:45:29,230
- Don't look for them. - Okay.
676
00:45:33,570 --> 00:45:34,840
Gosh, I need to run to the bathroom.
677
00:45:37,409 --> 00:45:39,808
You walked in here of your own accord,
678
00:45:39,809 --> 00:45:41,639
but you can't leave the room without my permission.
679
00:45:45,550 --> 00:45:49,919
Sa Wol hates studying.
680
00:45:49,920 --> 00:45:50,949
It makes me miserable.
681
00:45:54,690 --> 00:45:57,389
No, you cannot go anywhere. You must study hard.
682
00:46:09,539 --> 00:46:12,670
It is the same sea, but I feel like it looks different.
683
00:46:14,639 --> 00:46:17,610
I got to know a little more about you here today.
684
00:46:18,110 --> 00:46:19,110
It makes me happy,
685
00:46:20,320 --> 00:46:21,380
and I am grateful.
686
00:46:22,250 --> 00:46:23,449
I'm grateful too.
687
00:46:24,489 --> 00:46:26,019
Thanks for joining me as I walk down memory lane.
688
00:46:29,389 --> 00:46:30,429
I am relieved...
689
00:46:31,829 --> 00:46:33,860
now that I know I am not leaving you behind all alone.
690
00:46:34,699 --> 00:46:36,199
You have your fond memories...
691
00:46:36,969 --> 00:46:38,969
and the people who are always there for you.
692
00:46:40,000 --> 00:46:41,570
But you won't be here.
693
00:46:42,869 --> 00:46:43,969
What do you mean?
694
00:46:45,670 --> 00:46:48,639
I will always be in your heart.
695
00:46:49,280 --> 00:46:50,309
Always?
696
00:46:51,849 --> 00:46:52,920
I don't want that.
697
00:46:53,179 --> 00:46:54,780
If I meet someone I like, I will date her.
698
00:46:57,889 --> 00:46:59,219
That will be good too.
699
00:47:00,059 --> 00:47:01,719
That way, you will not be lonely.
700
00:47:31,219 --> 00:47:34,289
I feel like I could hold the moon in my hand. It scares me.
701
00:47:35,260 --> 00:47:36,360
It scares you?
702
00:47:36,929 --> 00:47:38,658
If you want something you cannot have,
703
00:47:38,659 --> 00:47:40,199
you are bound to get hurt.
704
00:47:41,360 --> 00:47:42,860
Just make a wish.
705
00:47:44,300 --> 00:47:46,030
That it will be yours forever.
706
00:47:48,699 --> 00:47:50,809
You said you would date if you met someone you liked.
707
00:47:51,010 --> 00:47:52,869
You said I could date another woman.
708
00:47:54,440 --> 00:47:57,079
I thought you said I would be yours. You're a total swindler.
709
00:48:02,650 --> 00:48:03,949
Can I really date someone else?
710
00:48:04,550 --> 00:48:05,550
No, you cannot.
711
00:48:06,019 --> 00:48:07,159
Just be mine.
712
00:48:08,190 --> 00:48:09,190
Forget it.
713
00:48:09,460 --> 00:48:11,789
I already have someone I like.
714
00:49:11,690 --> 00:49:14,260
Yeon Woo, every moment I spent with you...
715
00:49:15,820 --> 00:49:16,889
will be engraved...
716
00:49:18,360 --> 00:49:19,699
in my mind and heart forever.
717
00:49:22,360 --> 00:49:23,599
I will never forget those moments either.
718
00:49:30,369 --> 00:49:31,409
My hands,
719
00:49:35,539 --> 00:49:36,579
my heart,
720
00:49:38,949 --> 00:49:39,949
my eyes,
721
00:49:42,619 --> 00:49:43,650
and my lips...
722
00:49:45,889 --> 00:49:48,619
will remember every single moment...
723
00:49:50,230 --> 00:49:51,260
we shared together.
724
00:50:30,369 --> 00:50:31,369
Hello.
725
00:50:31,570 --> 00:50:33,869
I'm Park Yeon Woo, the designer of Yeonwoo.
726
00:50:34,940 --> 00:50:37,769
Yeon means to adjoin, and Woo means to encounter.
727
00:50:38,210 --> 00:50:39,670
It is after my name.
728
00:50:40,610 --> 00:50:41,739
Just like what my name means,
729
00:50:42,179 --> 00:50:44,948
I want to cherish all the people I encounter...
730
00:50:44,949 --> 00:50:46,380
through my garments.
731
00:50:47,219 --> 00:50:48,649
- My gosh. - As a designer...
732
00:50:48,650 --> 00:50:51,118
Yeon Woo looks so good on screen too.
733
00:50:51,119 --> 00:50:53,519
She has become subtly prettier. Don't you think?
734
00:50:53,789 --> 00:50:56,360
Love is what people need, isn't it?
735
00:50:58,159 --> 00:50:59,659
So? Is she doing all right?
736
00:51:00,929 --> 00:51:03,499
Yeon Woo is more than a talented garment maker.
737
00:51:03,500 --> 00:51:04,900
She is quite good at getting interviewed.
738
00:51:05,469 --> 00:51:07,869
I can never beat her in arguments.
739
00:51:08,199 --> 00:51:10,609
- Not even a single word. - It was a unique opportunity...
740
00:51:10,610 --> 00:51:13,280
to make various clothes with good people.
741
00:51:13,679 --> 00:51:16,179
I think it was a meaningful work of my life.
742
00:51:16,679 --> 00:51:19,449
Any last words you want to share with us?
743
00:51:20,579 --> 00:51:22,479
I hope my name, Park Yeon Woo,
744
00:51:22,480 --> 00:51:25,250
and my clothes will be remembered for a long time.
745
00:51:26,590 --> 00:51:29,760
Even if they are a trace of my momentary existence here.
746
00:52:01,860 --> 00:52:04,129
Gosh. Don't you just love it here?
747
00:52:04,130 --> 00:52:05,159
- You love it too, right? - Yes.
748
00:52:24,550 --> 00:52:25,750
Did I make you wait for so long?
749
00:52:32,650 --> 00:52:33,659
It is all right.
750
00:52:34,719 --> 00:52:36,420
I have waited for you for more than 200 years.
751
00:52:50,969 --> 00:52:52,070
Where do you want to go?
752
00:52:54,309 --> 00:52:55,309
Anywhere, with you.
753
00:52:56,039 --> 00:52:57,050
Ta-da!
754
00:52:59,550 --> 00:53:00,619
What?
755
00:53:02,480 --> 00:53:04,119
- Did you get it already? - Yes.
756
00:53:04,920 --> 00:53:07,260
"Park Sa Wol."
757
00:53:08,519 --> 00:53:11,389
I wanted my last name to be the same as yours.
758
00:53:13,329 --> 00:53:14,360
It is okay, right?
759
00:53:15,360 --> 00:53:17,269
Of course. You are my sister.
760
00:53:20,769 --> 00:53:22,940
You are truly a person from New Joseon now.
761
00:53:26,210 --> 00:53:27,210
Right.
762
00:53:29,409 --> 00:53:30,409
Here.
763
00:53:31,210 --> 00:53:32,210
Open it.
764
00:53:33,619 --> 00:53:34,750
What is it?
765
00:53:44,090 --> 00:53:45,760
I really wanted to make...
766
00:53:46,360 --> 00:53:47,929
your wedding garment.
767
00:53:49,260 --> 00:53:50,599
It is not hwarot,
768
00:53:51,500 --> 00:53:53,099
but will you wear it...
769
00:53:54,099 --> 00:53:55,170
when you marry Mr. Hong?
770
00:54:02,179 --> 00:54:03,179
This is not right.
771
00:54:03,809 --> 00:54:05,179
I want to offer you something too.
772
00:54:13,690 --> 00:54:14,920
It has been a while...
773
00:54:16,059 --> 00:54:18,590
since I combed my lady's hair like this.
774
00:54:22,500 --> 00:54:23,500
That is true.
775
00:54:24,369 --> 00:54:26,099
You always combed it for me.
776
00:54:28,940 --> 00:54:30,239
I told you to call me Yeon Woo.
777
00:54:31,809 --> 00:54:33,480
You are my lady today.
778
00:54:34,280 --> 00:54:35,340
For me,
779
00:54:36,780 --> 00:54:39,809
you are my one and only trouble-making lady.
780
00:54:42,420 --> 00:54:43,420
Right.
781
00:54:44,920 --> 00:54:46,989
Okay. Let us do that, then.
782
00:54:48,289 --> 00:54:49,820
Why are my eyes so painful?
783
00:54:54,159 --> 00:54:55,230
These brushes.
784
00:54:55,960 --> 00:54:57,929
I bought the same ones for you and me.
785
00:54:59,230 --> 00:55:01,369
Because I wanted to share them with you like tokens.
786
00:55:10,880 --> 00:55:11,880
My lady.
787
00:55:13,179 --> 00:55:14,480
Can you not leave?
788
00:55:15,050 --> 00:55:17,050
Stay with me in this world.
789
00:55:17,750 --> 00:55:18,750
Will you?
790
00:55:25,530 --> 00:55:26,659
Thank you for everything you have done.
791
00:55:28,929 --> 00:55:30,030
My sister.
792
00:55:34,170 --> 00:55:35,340
My lady.
793
00:56:02,199 --> 00:56:03,360
What should we do today?
794
00:56:03,900 --> 00:56:04,900
I just...
795
00:56:05,670 --> 00:56:06,869
want to spend time with you.
796
00:56:14,780 --> 00:56:16,879
Wait. You have to put the seasoning first.
797
00:56:16,880 --> 00:56:18,949
- Can I not put the noodles first? - No.
798
00:56:22,280 --> 00:56:24,948
So, what should we do while we wait for 3 minutes and 20 seconds?
799
00:56:24,949 --> 00:56:26,050
- What? - What?
800
00:56:27,989 --> 00:56:29,119
Is it that funny?
801
00:56:37,630 --> 00:56:39,099
Bomb!
802
00:56:41,639 --> 00:56:42,940
You have to do it gently.
803
00:56:43,400 --> 00:56:44,409
You're doing great.
804
00:56:57,389 --> 00:56:59,019
Are you going to be okay with it?
805
00:57:04,489 --> 00:57:06,159
Because I saved you.
806
00:57:09,230 --> 00:57:10,570
I'll regret it.
807
00:57:13,099 --> 00:57:14,739
For not holding you back.
808
00:57:17,440 --> 00:57:18,570
So,
809
00:57:19,340 --> 00:57:20,510
hurry back to me.
810
00:57:21,809 --> 00:57:23,210
I'll be waiting for you right here.
811
00:57:31,219 --> 00:57:32,389
Until then,
812
00:57:34,519 --> 00:57:35,719
will you forget about me?
813
00:57:43,730 --> 00:57:45,000
If you forget about me,
814
00:57:49,639 --> 00:57:50,769
I'll forget about you oo.
815
00:57:53,170 --> 00:57:54,710
You know I will never do that.
816
00:57:56,980 --> 00:57:58,010
I'm glad to hear that.
817
00:58:06,690 --> 00:58:07,820
I adore you.
818
00:58:10,690 --> 00:58:11,690
I love you.
819
00:59:49,659 --> 00:59:51,489
Before I came here,
820
00:59:52,690 --> 00:59:54,699
my time was standing still.
821
00:59:57,500 --> 00:59:59,000
After meeting you,
822
01:00:00,170 --> 01:00:01,269
loving you,
823
01:00:02,070 --> 01:00:03,170
and suffering,
824
01:00:05,039 --> 01:00:07,809
I have lived as myself, which I dreamed of.
825
01:00:09,940 --> 01:00:11,210
That is enough for me.
826
01:00:13,309 --> 01:00:14,719
Just a memory...
827
01:00:15,420 --> 01:00:17,849
to remember you is all I need.
828
01:00:19,449 --> 01:00:21,289
I was happy...
829
01:00:22,820 --> 01:00:23,960
to encounter you.
830
01:01:21,019 --> 01:01:23,920
Are you still sleeping when the sun is up and high?
831
01:01:28,489 --> 01:01:29,619
What is going on?
832
01:01:30,360 --> 01:01:32,230
Are you unwell? Are you?
833
01:01:35,130 --> 01:01:36,130
Yeon Woo.
834
01:01:38,070 --> 01:01:39,500
How sick are you?
835
01:01:41,340 --> 01:01:42,369
No.
836
01:01:44,070 --> 01:01:46,170
It was because you were here when I woke up.
837
01:01:47,239 --> 01:01:48,239
Goodness.
838
01:01:50,139 --> 01:01:52,549
You said you hated me for proceeding with your marriage...
839
01:01:52,550 --> 01:01:53,849
against your will.
840
01:01:55,420 --> 01:01:56,980
- My marriage? - Yes.
841
01:01:57,650 --> 01:01:59,619
Your wedding is in ten days.
842
01:02:02,260 --> 01:02:05,529
I will ask Lady Macheon to prepare your breakfast.
843
01:02:05,530 --> 01:02:06,659
Comb your hair and wash your face first.
844
01:02:07,099 --> 01:02:08,159
Mother.
845
01:02:09,599 --> 01:02:10,769
How is Sa Wol?
846
01:02:11,570 --> 01:02:12,570
Sa Wol?
847
01:02:13,469 --> 01:02:14,539
Who is that?
848
01:02:16,099 --> 01:02:17,908
What kind of dream did you have...
849
01:02:17,909 --> 01:02:20,070
to be speaking this nonsense in the morning?
850
01:02:20,909 --> 01:02:22,739
Snap out of it and wake up.
851
01:02:27,679 --> 01:02:29,119
I am the only one who came back.
852
01:02:30,989 --> 01:02:32,050
I am relieved.
853
01:03:15,130 --> 01:03:17,329
At 7pm tonight, please come...
854
01:03:17,929 --> 01:03:19,630
to the bridge near the river quietly.
855
01:03:20,500 --> 01:03:22,500
I have to talk to you urgently.
856
01:03:59,869 --> 01:04:00,880
Lady Yeon Woo.
857
01:04:22,130 --> 01:04:24,429
What do you mean my life is in danger?
858
01:04:26,199 --> 01:04:27,699
Let me ask you one thing.
859
01:04:28,969 --> 01:04:31,869
Does your mother give you herbal decoctions every night?
860
01:04:32,909 --> 01:04:33,909
Yes, she does.
861
01:04:35,179 --> 01:04:36,539
How did you know that?
862
01:04:37,139 --> 01:04:38,579
I hate to tell you,
863
01:04:39,650 --> 01:04:41,920
but it has poison in it.
864
01:04:42,219 --> 01:04:43,250
Poison?
865
01:04:44,150 --> 01:04:45,449
Lady, be careful in your speech.
866
01:04:45,690 --> 01:04:47,289
You do not have to believe me.
867
01:04:47,659 --> 01:04:49,289
You can report me to the government office.
868
01:04:49,960 --> 01:04:50,960
But...
869
01:04:51,590 --> 01:04:53,289
do not take my words lightly.
870
01:04:56,929 --> 01:04:58,570
Check it out with this silver binyeo.
871
01:05:02,369 --> 01:05:04,070
Do not forget to take the antidote.
872
01:05:05,710 --> 01:05:06,710
I...
873
01:05:07,239 --> 01:05:09,579
really want to save you.
874
01:05:20,420 --> 01:05:21,820
Where have you been?
875
01:05:22,420 --> 01:05:23,920
I have been waiting for you for a long time.
876
01:05:25,860 --> 01:05:29,159
I wanted to get some air but got lost in time.
877
01:05:31,670 --> 01:05:34,739
I brought you the medicine. Take it and get some rest.
878
01:05:38,440 --> 01:05:39,469
You have been...
879
01:05:40,070 --> 01:05:41,510
taking the medicine well, right?
880
01:05:41,909 --> 01:05:42,940
Yes, Mother.
881
01:05:43,440 --> 01:05:44,550
Do not worry.
882
01:05:46,309 --> 01:05:47,880
Okay. I got it.
883
01:06:02,230 --> 01:06:04,500
It has poison in it.
884
01:06:05,199 --> 01:06:06,800
Check it out with this silver binyeo.
885
01:06:19,710 --> 01:06:22,679
Hanyang's famous old maiden is finally getting married.
886
01:06:58,949 --> 01:06:59,989
Young Master,
887
01:07:01,019 --> 01:07:02,960
did you take the antidote I gave you?
888
01:07:04,159 --> 01:07:05,190
Before anything else,
889
01:07:06,630 --> 01:07:08,230
I want to ask you something.
890
01:07:11,230 --> 01:07:12,800
Why are you marrying me?
891
01:07:13,530 --> 01:07:14,969
According to what you said,
892
01:07:16,400 --> 01:07:18,369
you could have refused to marry me.
893
01:07:20,239 --> 01:07:22,210
I cannot tell you about it right now.
894
01:07:23,210 --> 01:07:25,179
Are there more things I need to know?
895
01:07:38,329 --> 01:07:40,190
Young Master.
896
01:07:42,260 --> 01:07:43,300
Young Master.
897
01:07:43,699 --> 01:07:45,170
Did you not take the antidote?
898
01:07:47,500 --> 01:07:50,000
No, Young Master.
899
01:07:50,469 --> 01:07:52,808
Hey. Is anyone out there?
900
01:07:52,809 --> 01:07:53,809
Hey!
901
01:07:55,780 --> 01:07:57,039
Do not worry.
902
01:07:57,750 --> 01:07:58,949
Do not worry and...
903
01:08:08,420 --> 01:08:09,460
Young Master.
904
01:08:09,760 --> 01:08:10,789
No.
905
01:08:11,929 --> 01:08:13,460
You cannot die like this.
906
01:08:14,329 --> 01:08:15,630
Why is this happening again?
907
01:08:17,630 --> 01:08:18,630
Why?
908
01:08:24,539 --> 01:08:25,539
Young Master.
909
01:08:55,270 --> 01:08:57,770
(The Story of Park's Marriage Contract)
910
01:08:59,140 --> 01:09:01,210
This arrow will pierce your heart.
911
01:09:01,640 --> 01:09:03,239
Prepare your heart.
912
01:09:03,680 --> 01:09:07,050
How about being friends, if not a married couple?
913
01:09:07,449 --> 01:09:08,449
Yeon Woo.
914
01:09:09,850 --> 01:09:11,720
You really forgot about me.
915
01:09:12,090 --> 01:09:13,989
I want to go to you.
916
01:09:15,090 --> 01:09:16,689
I do not know what to do.
917
01:09:17,090 --> 01:09:18,760
Do I have to forget about everything like this?
918
01:09:19,090 --> 01:09:21,899
She must be doing great because that's what she does.
919
01:09:22,199 --> 01:09:23,699
She promised me she'd come back.
920
01:09:24,000 --> 01:09:27,100
If I have to die, I will die right here.
921
01:09:27,539 --> 01:09:29,199
If there is such a thing as a next life,
922
01:09:29,640 --> 01:09:31,470
will you come to meet me again?
923
01:09:31,909 --> 01:09:32,970
If fate has its way,
924
01:09:33,909 --> 01:09:34,939
all the more reason for it.
925
01:09:44,119 --> 01:09:47,250
(The Story of Park's Marriage Contract)
62346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.