Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:08,550
(Lee Se Young)
2
00:00:10,580 --> 00:00:12,820
(Bae In Hyuk)
3
00:00:16,350 --> 00:00:18,519
(Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho)
4
00:00:30,170 --> 00:00:34,038
(The Story of Park's Marriage Contract)
5
00:00:34,039 --> 00:00:35,438
(All characters, places, groups, and organizations...)
6
00:00:35,439 --> 00:00:36,780
(are purely fictional.)
7
00:00:38,340 --> 00:00:39,939
My goodness.
8
00:00:40,039 --> 00:00:41,109
Goodness me.
9
00:00:42,479 --> 00:00:44,779
You poor soul.
10
00:00:44,780 --> 00:00:46,450
Lady Yeon Woo, my gosh.
11
00:00:58,560 --> 00:00:59,630
Please let go of me.
12
00:01:00,060 --> 00:01:01,329
Let go of me!
13
00:01:02,070 --> 00:01:03,200
That is not our Yeon Woo.
14
00:01:04,140 --> 00:01:05,468
I must see with my own eyes.
15
00:01:05,469 --> 00:01:07,869
Her face has been mangled beyond recognition.
16
00:01:07,870 --> 00:01:09,409
I will still be able to tell.
17
00:01:10,909 --> 00:01:12,079
Because I am her mother,
18
00:01:13,680 --> 00:01:15,879
I will be able to tell.
19
00:01:17,579 --> 00:01:22,689
You also know that our Yeon Woo is not one to leave us so suddenly.
20
00:01:22,890 --> 00:01:25,318
Please...
21
00:01:25,319 --> 00:01:27,260
Please let me see her.
22
00:01:27,530 --> 00:01:28,590
Wife.
23
00:01:29,060 --> 00:01:30,559
- Please... - My wife.
24
00:01:30,560 --> 00:01:32,658
This cannot be true.
25
00:01:32,659 --> 00:01:35,829
It cannot be our Yeon Woo.
26
00:01:37,340 --> 00:01:40,099
That is not our Yeon Woo.
27
00:01:42,109 --> 00:01:44,340
It is not Yeon Woo.
28
00:01:47,549 --> 00:01:48,549
Yeon Woo.
29
00:01:50,680 --> 00:01:51,780
Yeon Woo...
30
00:01:54,620 --> 00:01:56,790
Yeon Woo, my baby.
31
00:01:58,590 --> 00:02:00,590
Yeon Woo...
32
00:02:10,900 --> 00:02:11,900
Wife?
33
00:02:13,740 --> 00:02:15,439
Are you all right?
34
00:02:20,550 --> 00:02:21,580
Yeon Woo...
35
00:02:23,680 --> 00:02:24,750
Yeon Woo...
36
00:02:26,080 --> 00:02:27,150
Yeon Woo.
37
00:02:33,460 --> 00:02:36,129
My wife, please come back to me.
38
00:02:36,759 --> 00:02:37,830
My love!
39
00:02:39,699 --> 00:02:40,770
No...
40
00:02:44,840 --> 00:02:46,599
My Yeon Woo took her own life?
41
00:02:47,210 --> 00:02:48,569
That is impossible.
42
00:02:49,409 --> 00:02:51,610
Something else must be at play.
43
00:02:53,009 --> 00:02:56,580
I will find whoever did this to you and...
44
00:03:14,229 --> 00:03:15,400
Mother...
45
00:03:18,870 --> 00:03:19,900
Father.
46
00:03:31,280 --> 00:03:32,349
- My lady! - Yeon Woo!
47
00:03:32,680 --> 00:03:34,919
- Ms. Yeon Woo. - My lady.
48
00:03:35,319 --> 00:03:36,319
Yeon Woo.
49
00:03:37,419 --> 00:03:38,460
Yeon Woo?
50
00:04:00,780 --> 00:04:03,080
(After crying her eyes out, she manages to hold her brush.)
51
00:04:33,079 --> 00:04:38,079
(Chapter 9: What Links the Severed Tie)
52
00:05:03,269 --> 00:05:04,339
Leave.
53
00:05:05,540 --> 00:05:07,350
- Sa Wol... - Lady Yeon Woo.
54
00:05:08,050 --> 00:05:09,949
Your family tried to take her life.
55
00:05:10,680 --> 00:05:12,279
You would have to be shameless to be here.
56
00:05:14,689 --> 00:05:15,689
Leave.
57
00:05:16,290 --> 00:05:17,620
Leave this room.
58
00:05:17,790 --> 00:05:19,519
Do you not hear me? Leave!
59
00:05:21,629 --> 00:05:23,429
- Sa Wol, what... - Leave!
60
00:05:23,430 --> 00:05:24,829
Sa Wol, what's wrong?
61
00:05:25,199 --> 00:05:27,529
Why do you think your family set up a memorial stone for her?
62
00:05:27,930 --> 00:05:30,230
Why?
63
00:05:30,470 --> 00:05:32,370
Don't be like this and leave with me.
64
00:05:33,040 --> 00:05:34,110
Come on.
65
00:05:36,439 --> 00:05:38,439
This is the cruelest of fates!
66
00:05:46,750 --> 00:05:49,619
So you're saying that Mr. Kang's family...
67
00:05:49,620 --> 00:05:52,519
had Ms. Yeon Woo killed 200 years ago...
68
00:05:53,360 --> 00:05:55,329
and set up a memorial stone for her?
69
00:05:56,230 --> 00:05:57,829
They are vermin.
70
00:05:58,699 --> 00:06:00,500
They are less than lowly beasts.
71
00:06:02,199 --> 00:06:03,569
How could they hurt a person...
72
00:06:09,410 --> 00:06:10,980
Please don't cry, Sa Wol.
73
00:06:12,680 --> 00:06:13,709
My poor...
74
00:06:14,779 --> 00:06:16,379
Lady Yeon Woo.
75
00:06:19,819 --> 00:06:21,689
What on earth is going on?
76
00:06:37,029 --> 00:06:38,970
Your family tried to take her life.
77
00:06:48,850 --> 00:06:50,079
Have you come to?
78
00:07:17,910 --> 00:07:21,578
It's a wrapping cloth that has been in my mother's side of the family.
79
00:07:21,579 --> 00:07:23,079
One that is about 200 years old.
80
00:07:24,079 --> 00:07:25,149
I made it...
81
00:07:26,519 --> 00:07:28,449
for my mother before I married.
82
00:07:30,019 --> 00:07:31,420
I had my suspicions and doubts but...
83
00:07:32,720 --> 00:07:34,730
So the one referred to as Butterfly in the old diary and letters...
84
00:07:35,959 --> 00:07:37,829
is really you, Yeon Woo.
85
00:07:38,660 --> 00:07:40,000
A diary?
86
00:07:40,360 --> 00:07:41,430
Right.
87
00:07:42,529 --> 00:07:45,439
This is actually why I came to see you.
88
00:07:49,009 --> 00:07:52,479
The entries only led up to the day of your wedding,
89
00:07:52,480 --> 00:07:56,049
but what happened after that suddenly appeared on paper.
90
00:07:56,050 --> 00:07:57,819
(Diary of the Talented)
91
00:08:02,220 --> 00:08:05,389
Are you saying that the words suddenly appeared on the pages?
92
00:08:05,620 --> 00:08:06,620
That's right.
93
00:08:20,540 --> 00:08:21,869
Yeon Woo being acknowledged as a virtuous woman...
94
00:08:21,870 --> 00:08:24,040
led to the Kang family receiving a government post.
95
00:08:25,439 --> 00:08:27,309
I am absolutely sure...
96
00:08:27,310 --> 00:08:29,810
that Lady Yoon did the unthinkable to Yeon Woo.
97
00:08:30,279 --> 00:08:31,920
What I saw was true.
98
00:08:35,990 --> 00:08:37,259
My mother...
99
00:08:39,759 --> 00:08:41,159
My father...
100
00:08:45,159 --> 00:08:46,200
It's all right.
101
00:08:47,269 --> 00:08:48,299
But...
102
00:08:49,529 --> 00:08:50,669
It's all right.
103
00:08:51,970 --> 00:08:54,269
I am the reason they both died.
104
00:09:17,600 --> 00:09:18,659
At first,
105
00:09:19,629 --> 00:09:21,029
I brushed it all off as a coincidence...
106
00:09:22,669 --> 00:09:24,840
including my husband dying...
107
00:09:26,600 --> 00:09:29,370
and my being abducted to be thrown down a well.
108
00:09:30,710 --> 00:09:33,480
However, that was not the case.
109
00:09:36,580 --> 00:09:39,950
Both my husband and I were killed for the memorial stone.
110
00:09:41,320 --> 00:09:43,019
What do you mean by that?
111
00:09:44,960 --> 00:09:47,120
My husband was poisoned...
112
00:09:48,659 --> 00:09:50,590
by his stepmother Lady Yoon.
113
00:09:51,659 --> 00:09:54,299
His stepmother? Are you saying...
114
00:09:54,600 --> 00:09:57,340
CEO Min is the spitting image of her.
115
00:10:00,639 --> 00:10:01,669
But...
116
00:10:02,809 --> 00:10:04,580
I never thought that would become of my parents.
117
00:10:06,039 --> 00:10:07,039
I'm sorry.
118
00:10:08,779 --> 00:10:09,809
I'm sorry...
119
00:10:11,379 --> 00:10:12,379
about everything.
120
00:10:12,919 --> 00:10:14,549
This is not our fault.
121
00:10:15,450 --> 00:10:18,519
We just happen to be stuck with a nasty fate.
122
00:10:44,549 --> 00:10:47,279
Who on earth are you?
123
00:10:47,490 --> 00:10:48,720
As if that is important.
124
00:10:49,389 --> 00:10:51,019
I doubt that is what you truly wish to know.
125
00:11:08,639 --> 00:11:09,639
It is arsenic acid.
126
00:11:10,210 --> 00:11:11,808
Who would question...
127
00:11:11,809 --> 00:11:14,049
the sudden death of a young man with a heart disease?
128
00:11:14,750 --> 00:11:16,279
This is the only way...
129
00:11:16,549 --> 00:11:17,950
to accomplish my desire.
130
00:11:33,230 --> 00:11:35,399
Why did you even show me that?
131
00:11:36,169 --> 00:11:37,500
Because that was me in my past life?
132
00:11:37,970 --> 00:11:40,299
What does that have to do with me and Yeon Woo?
133
00:11:40,809 --> 00:11:42,169
What is it that you want?
134
00:11:43,970 --> 00:11:45,480
There is nothing I desire.
135
00:11:46,580 --> 00:11:48,950
However, I am sure of one thing.
136
00:11:49,750 --> 00:11:51,279
If you stay with Lady Yeon Woo,
137
00:11:51,720 --> 00:11:53,079
just like you did in your past life...
138
00:11:53,080 --> 00:11:55,190
I will die exactly like I did in my past life.
139
00:11:57,220 --> 00:11:58,820
Because fate is destined to repeat itself.
140
00:11:59,519 --> 00:12:01,428
If fate is why my heart...
141
00:12:01,429 --> 00:12:02,830
suddenly took a turn for the worse,
142
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
then I'm glad.
143
00:12:05,759 --> 00:12:07,870
At least, justice is being served.
144
00:12:08,529 --> 00:12:10,840
You will accept your death?
145
00:12:12,340 --> 00:12:14,309
If that is what Yeon Woo needs,
146
00:12:15,509 --> 00:12:17,710
then I will do so to protect her.
147
00:12:48,440 --> 00:12:51,940
Noodles are easily made these days,
148
00:12:52,139 --> 00:12:53,980
so I wonder why they used to be so rare.
149
00:12:54,679 --> 00:12:57,980
We could only have it when there was a feast.
150
00:12:58,549 --> 00:13:01,250
Don't you just love this clean and simple broth?
151
00:13:01,820 --> 00:13:04,759
Please say what's on your mind rather than beating around the bush.
152
00:13:04,919 --> 00:13:06,590
Let me see. When was it?
153
00:13:07,059 --> 00:13:11,059
After Yoon Hee died and also President Min...
154
00:13:12,200 --> 00:13:14,529
The noodle dish we had after your father died...
155
00:13:14,899 --> 00:13:16,200
was also delicious.
156
00:13:18,100 --> 00:13:19,570
What is the meaning of this?
157
00:13:20,870 --> 00:13:24,610
It's about time you left this family and my company.
158
00:13:26,509 --> 00:13:28,250
That childish threat...
159
00:13:28,649 --> 00:13:30,648
won't work on me, Father.
160
00:13:30,649 --> 00:13:33,179
It'll be in your best interest to leave us as soon as possible.
161
00:13:34,320 --> 00:13:36,019
If I made myself clear,
162
00:13:36,250 --> 00:13:38,519
pack up and leave this instant.
163
00:13:45,059 --> 00:13:46,459
If you wish to protect that proud company of yours,
164
00:13:46,460 --> 00:13:48,100
you should manage your grandson first.
165
00:13:48,870 --> 00:13:50,699
Should Tae Ha die as CEO,
166
00:13:50,700 --> 00:13:52,669
it will be run by a random business expert.
167
00:13:55,309 --> 00:13:57,809
I appreciate the advice.
168
00:14:19,330 --> 00:14:21,570
I asked him to bring me here.
169
00:14:22,129 --> 00:14:24,269
I have been concerned about Yeon Woo's meals...
170
00:14:25,139 --> 00:14:27,169
and could not stand the Kang family any longer.
171
00:14:33,179 --> 00:14:34,210
I apologize...
172
00:14:35,710 --> 00:14:36,750
for yesterday.
173
00:14:37,580 --> 00:14:39,480
It's okay. I'm grateful you came.
174
00:14:39,820 --> 00:14:41,250
Yeon Woo will be thrilled.
175
00:14:42,049 --> 00:14:43,389
How is she doing?
176
00:14:44,490 --> 00:14:45,889
She's probably resting in her room.
177
00:14:47,990 --> 00:14:49,889
I should make her something to eat.
178
00:14:54,799 --> 00:14:56,798
She wouldn't see reason, so I brought her over.
179
00:14:56,799 --> 00:14:58,339
But don't worry.
180
00:14:58,340 --> 00:15:00,070
I'll come back for her.
181
00:15:00,440 --> 00:15:01,470
Thanks.
182
00:15:02,269 --> 00:15:04,809
By the way, I'd like you...
183
00:15:05,110 --> 00:15:06,480
to clear my schedule today.
184
00:15:12,220 --> 00:15:14,590
I am feeling a subtle sense of foreboding.
185
00:15:15,490 --> 00:15:17,860
It's like the calm before the storm.
186
00:15:18,059 --> 00:15:19,659
Why's that? Was there a typhoon warning?
187
00:15:20,690 --> 00:15:22,330
I'm talking about Vice President Kang.
188
00:15:22,629 --> 00:15:24,459
He opened up about his heart condition,
189
00:15:24,460 --> 00:15:27,159
laid out the possibility of an outsider running the company,
190
00:15:27,600 --> 00:15:29,569
and didn't come to work today.
191
00:15:29,570 --> 00:15:31,369
I couldn't get in touch with Yeon Woo either.
192
00:15:31,370 --> 00:15:33,268
We have to talk about the pop-up store.
193
00:15:33,269 --> 00:15:35,309
Something just doesn't smell right.
194
00:15:37,710 --> 00:15:39,409
How will you proceed?
195
00:15:39,980 --> 00:15:42,909
Chairman Kang is adamant about...
196
00:15:43,480 --> 00:15:45,048
kicking you out of the company.
197
00:15:45,049 --> 00:15:47,450
It's all right. After all, this was expected.
198
00:15:49,590 --> 00:15:53,320
Still, he seems to mean it this time around.
199
00:15:54,759 --> 00:15:57,190
I'm guessing you have another card to play.
200
00:15:58,529 --> 00:16:00,129
Did you seriously just say that?
201
00:16:00,529 --> 00:16:02,229
Contingency plans are your purview.
202
00:16:02,230 --> 00:16:03,298
As if I know anything.
203
00:16:03,299 --> 00:16:05,268
I just follow your orders...
204
00:16:05,269 --> 00:16:06,269
Mr. Hwang!
205
00:16:07,399 --> 00:16:08,470
I apologize.
206
00:16:09,409 --> 00:16:11,379
Kang Tae Ha, that brat.
207
00:16:11,679 --> 00:16:13,740
Why won't his bad heart give up on him?
208
00:16:14,809 --> 00:16:17,250
By the way, from what I gathered,
209
00:16:17,480 --> 00:16:20,179
the medicine he takes also prevents cardiac failure.
210
00:16:21,519 --> 00:16:25,190
Without that medicine, he'll be like a walking corpse.
211
00:16:25,720 --> 00:16:27,289
We're done here. You're dismissed.
212
00:16:27,860 --> 00:16:29,429
Yes, ma'am. Of course.
213
00:16:43,610 --> 00:16:45,579
The memorial stone was really dedicated...
214
00:16:45,580 --> 00:16:46,679
to the virtuous lady Yeon Woo.
215
00:16:46,740 --> 00:16:48,710
Is this the story of Romeo and Juliet?
216
00:16:49,980 --> 00:16:51,049
(The Virtuous Woman)
217
00:16:51,820 --> 00:16:55,090
But doesn't that diary strike you as odd?
218
00:16:55,789 --> 00:16:57,048
According to my research,
219
00:16:57,049 --> 00:17:00,519
Ms. Yeon Woo's parents both died pretty normally.
220
00:17:01,330 --> 00:17:03,028
History must've changed.
221
00:17:03,029 --> 00:17:04,029
What?
222
00:17:04,030 --> 00:17:05,329
Because Yeon Woo and I...
223
00:17:06,730 --> 00:17:08,970
discovered the hidden truth.
224
00:17:12,000 --> 00:17:13,039
Then what now?
225
00:17:13,599 --> 00:17:15,539
I'll find a way to set things straight.
226
00:17:16,710 --> 00:17:17,880
It's why I came here.
227
00:17:25,150 --> 00:17:26,719
I will drive CEO Min out...
228
00:17:26,720 --> 00:17:28,289
at this upcoming shareholders' meeting.
229
00:17:28,490 --> 00:17:31,019
Of course, you should do that.
230
00:17:31,220 --> 00:17:33,588
Let's finally put things back to how they were.
231
00:17:33,589 --> 00:17:35,029
You and me, together.
232
00:17:35,529 --> 00:17:37,629
I'll then bring up appointing a business expert as CEO,
233
00:17:37,630 --> 00:17:38,759
and once things are settled,
234
00:17:39,160 --> 00:17:41,329
I will resign as the vice president.
235
00:17:41,799 --> 00:17:44,329
What was that? You'll resign?
236
00:17:44,470 --> 00:17:46,368
I'm only going to think about me and Yeon Woo.
237
00:17:46,369 --> 00:17:49,308
But you said you were going to end your contractual marriage.
238
00:17:49,309 --> 00:17:51,740
No, I'm going to keep her by my side...
239
00:17:52,339 --> 00:17:53,538
at all costs.
240
00:17:53,539 --> 00:17:56,048
No, I won't approve of Yeon Woo.
241
00:17:56,049 --> 00:17:57,879
- Grandpa... - You imbecile!
242
00:17:57,880 --> 00:18:00,278
You'll give up on the company because of some girl?
243
00:18:00,279 --> 00:18:01,618
Was this Yeon Woo's idea?
244
00:18:01,619 --> 00:18:03,249
She had nothing to do with it.
245
00:18:03,250 --> 00:18:05,660
I just no longer have a reason to fight for SH.
246
00:18:06,390 --> 00:18:08,859
You no longer have a reason?
247
00:18:09,460 --> 00:18:10,559
A reason?
248
00:18:10,960 --> 00:18:13,329
Did you actually just say that to my face?
249
00:18:13,500 --> 00:18:15,199
When I gave everything to raise you...
250
00:18:15,200 --> 00:18:17,130
after your parents passed away?
251
00:18:18,269 --> 00:18:19,339
I no longer want...
252
00:18:19,700 --> 00:18:22,539
other people to get hurt over unnecessary greed.
253
00:18:23,269 --> 00:18:25,940
I don't want to dwell on the past and lose what is precious.
254
00:18:30,579 --> 00:18:32,980
I'll forever live my life with the guilt of disappointing you.
255
00:18:35,920 --> 00:18:38,789
Leave. Get out this second!
256
00:18:43,160 --> 00:18:44,230
I'm sorry.
257
00:19:01,980 --> 00:19:02,980
Darn it.
258
00:19:36,579 --> 00:19:37,650
Yeon Woo.
259
00:19:41,619 --> 00:19:42,619
Here.
260
00:19:42,620 --> 00:19:45,059
I brought you some pine nut porridge and salted pollack roe.
261
00:19:46,059 --> 00:19:47,960
You always ate these when you were not feeling well.
262
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
Here.
263
00:19:49,731 --> 00:19:52,599
This pollack roe is different from the one you used to have in Joseon,
264
00:19:52,829 --> 00:19:53,859
so try it.
265
00:19:55,099 --> 00:19:56,099
Here.
266
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
It is delicious.
267
00:20:03,910 --> 00:20:04,940
Thank you.
268
00:20:05,279 --> 00:20:08,649
I will stay right by your side at all times from now on,
269
00:20:08,650 --> 00:20:10,210
- so do not worry and... - It is okay.
270
00:20:10,779 --> 00:20:11,880
You do not need to do that.
271
00:20:13,119 --> 00:20:14,119
I just...
272
00:20:14,690 --> 00:20:16,390
need some time to think. That is all.
273
00:20:18,690 --> 00:20:20,390
Okay, I understand.
274
00:20:22,730 --> 00:20:25,059
You must finish this porridge. Then I will leave you alone.
275
00:20:26,059 --> 00:20:27,660
Okay, I will.
276
00:20:39,740 --> 00:20:40,809
April.
277
00:20:41,480 --> 00:20:42,778
Why are you back already?
278
00:20:42,779 --> 00:20:43,980
I said I'd pick you up.
279
00:20:44,720 --> 00:20:46,819
Lady Yeon Woo told me to leave.
280
00:20:47,049 --> 00:20:48,089
Ms. Yeon Woo said that?
281
00:20:55,190 --> 00:20:56,490
But why do you look so sad?
282
00:20:56,990 --> 00:20:58,099
Did something happen?
283
00:20:58,599 --> 00:20:59,599
I feel...
284
00:21:00,460 --> 00:21:02,670
so useless.
285
00:21:03,529 --> 00:21:05,539
Lady Yeon Woo is having such a hard time,
286
00:21:06,940 --> 00:21:09,410
but I cannot do anything for her as her servant.
287
00:21:16,480 --> 00:21:17,750
Who is a servant?
288
00:21:19,819 --> 00:21:21,750
Sa Wol, you're no longer a servant.
289
00:21:22,220 --> 00:21:24,049
You're just you, Sa Wol.
290
00:21:25,259 --> 00:21:27,319
My lovely April.
291
00:21:30,089 --> 00:21:31,289
Sung Pyo.
292
00:21:32,829 --> 00:21:33,899
Don't forget.
293
00:21:33,900 --> 00:21:35,730
There is only one servant now,
294
00:21:35,970 --> 00:21:38,299
and that is me, Hong Sung Pyo.
295
00:21:51,549 --> 00:21:52,750
Na Rae, you were here?
296
00:21:53,180 --> 00:21:54,480
Na Rae was home.
297
00:21:57,990 --> 00:22:00,420
Look at you two. You guys look ridiculous right now.
298
00:22:01,559 --> 00:22:02,690
I have a shift.
299
00:22:04,230 --> 00:22:05,259
Bye.
300
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Bang!
301
00:22:14,000 --> 00:22:15,039
It is delicious.
302
00:22:27,079 --> 00:22:29,048
(When I close my eyes, I can see Yeon Woo.)
303
00:22:29,049 --> 00:22:31,689
(I pray and pray again.)
304
00:22:31,690 --> 00:22:33,319
Today, I am praying again.
305
00:22:36,430 --> 00:22:39,099
That Yeon Woo will not give up...
306
00:22:41,359 --> 00:22:45,339
and that she will protect herself and overcome fear and pain.
307
00:22:48,039 --> 00:22:49,069
I pray...
308
00:22:50,369 --> 00:22:51,409
and pray again.
309
00:22:51,410 --> 00:22:53,579
(I pray and pray again.)
310
00:23:00,950 --> 00:23:02,049
Yes, Mother.
311
00:23:04,420 --> 00:23:05,720
I promise you that I will overcome it.
312
00:23:06,160 --> 00:23:09,730
(I pray and pray again.)
313
00:23:46,900 --> 00:23:50,500
I had never once tried to figure out...
314
00:23:51,329 --> 00:23:52,940
what I truly wanted...
315
00:23:54,809 --> 00:23:56,140
because my grandfather's dreams...
316
00:23:58,140 --> 00:23:59,640
were always my dreams.
317
00:24:01,849 --> 00:24:02,980
It was the first time...
318
00:24:06,420 --> 00:24:07,980
I'd ever dreamed of a different life.
319
00:24:11,119 --> 00:24:12,390
If you don't like my family,
320
00:24:13,089 --> 00:24:14,259
you can run away.
321
00:24:15,690 --> 00:24:17,460
I will follow you, no matter what.
322
00:24:20,559 --> 00:24:21,569
I'll never...
323
00:24:23,029 --> 00:24:24,839
What I'm saying is, I'll never let you go, Yeon Woo.
324
00:24:36,779 --> 00:24:38,420
I kept wondering...
325
00:24:40,279 --> 00:24:41,279
why...
326
00:24:43,720 --> 00:24:45,420
I mean, why did this happen?
327
00:24:47,960 --> 00:24:50,490
But figuring out why it happened is not important.
328
00:24:52,000 --> 00:24:55,269
What matters is the fact that I am here now, living this moment.
329
00:24:56,500 --> 00:24:57,799
I will not let fate conquer us,
330
00:24:58,599 --> 00:24:59,970
nor will I run away from it.
331
00:25:02,170 --> 00:25:04,769
And I will make everything go back to the way it should be.
332
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
From now on,
333
00:25:10,680 --> 00:25:11,849
let's do it together.
334
00:25:24,730 --> 00:25:25,758
My goodness.
335
00:25:25,759 --> 00:25:27,759
If you do it like that, it will take forever.
336
00:25:27,900 --> 00:25:30,069
I got this. You can tidy up the rest.
337
00:25:30,799 --> 00:25:31,799
What are you doing?
338
00:25:31,800 --> 00:25:33,140
- Hand it over. This is my job. - Come on.
339
00:25:33,799 --> 00:25:34,839
I am earning my keep.
340
00:25:35,410 --> 00:25:37,609
I should earn my keep. You are letting me stay at your place.
341
00:25:40,710 --> 00:25:42,980
Do not hate me too much, Na Rae.
342
00:25:44,109 --> 00:25:45,920
I will not steal your brother from you.
343
00:25:46,819 --> 00:25:47,880
What?
344
00:25:48,450 --> 00:25:49,849
Do you think I'm a kid?
345
00:25:50,289 --> 00:25:51,589
Stop talking nonsense.
346
00:25:55,190 --> 00:25:58,130
To tell you the truth, I kind of hate you too, Na Rae.
347
00:26:00,099 --> 00:26:01,160
Because you are the person...
348
00:26:01,970 --> 00:26:03,470
Sung Pyo cherishes the most.
349
00:26:10,470 --> 00:26:11,680
Now, we are even, right?
350
00:26:12,940 --> 00:26:15,549
So let's be friends now. Please?
351
00:26:22,049 --> 00:26:23,220
Kimchi fried rice.
352
00:26:23,990 --> 00:26:24,990
What?
353
00:26:25,490 --> 00:26:26,589
What did you say?
354
00:26:28,460 --> 00:26:29,730
You said you were a good cook.
355
00:26:30,529 --> 00:26:33,299
I like kimchi fried rice. That's how you can earn your keep.
356
00:26:36,630 --> 00:26:38,440
What else do you like? Tell me.
357
00:26:38,740 --> 00:26:39,839
I like tteokbokki.
358
00:26:40,970 --> 00:26:43,910
I make amazing tteokbokki.
359
00:26:44,309 --> 00:26:46,039
- Really? - Yes!
360
00:26:46,910 --> 00:26:49,008
My favorite is rose tteokbokki.
361
00:26:49,009 --> 00:26:50,049
"Rose?"
362
00:26:50,480 --> 00:26:51,549
Gosh, whatever.
363
00:26:52,119 --> 00:26:53,650
Na Rae, why are you so cute?
364
00:26:57,990 --> 00:27:00,519
What did Grandfather say?
365
00:27:01,319 --> 00:27:02,759
He was furious.
366
00:27:03,589 --> 00:27:05,299
He might give you an earful too.
367
00:27:06,559 --> 00:27:07,599
That is fine.
368
00:27:08,259 --> 00:27:10,430
I know that he is angry because he is concerned about you.
369
00:27:11,630 --> 00:27:14,839
I also know that he is the most precious person in your life.
370
00:27:16,269 --> 00:27:17,309
Thank you.
371
00:27:19,410 --> 00:27:20,440
Oh, one more thing.
372
00:27:21,609 --> 00:27:23,950
That person, Cheon Myung, appeared before me as well.
373
00:27:25,849 --> 00:27:26,849
Truly?
374
00:27:27,849 --> 00:27:29,690
Did Cheon Myung say something to you?
375
00:27:31,319 --> 00:27:32,789
If you stay with Lady Yeon Woo,
376
00:27:33,890 --> 00:27:35,258
just like you did in your past life...
377
00:27:35,259 --> 00:27:37,390
I will die exactly like I did in my past life.
378
00:27:39,430 --> 00:27:40,960
Because fate is destined to repeat itself.
379
00:27:42,099 --> 00:27:44,569
She told me to stay by your side,
380
00:27:45,640 --> 00:27:46,869
no matter what.
381
00:27:50,069 --> 00:27:51,140
Do not worry.
382
00:27:51,410 --> 00:27:53,480
This time, I will not succumb to fate.
383
00:27:53,940 --> 00:27:55,410
I will protect you at all costs.
384
00:27:56,910 --> 00:27:58,079
Like my bodyguard?
385
00:27:59,549 --> 00:28:01,750
"Body..." What?
386
00:28:03,549 --> 00:28:06,589
It's something that's very good for your body and mind.
387
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
I see.
388
00:28:08,490 --> 00:28:09,990
Even better than Chokho?
389
00:28:10,089 --> 00:28:11,190
Yes, possibly.
390
00:28:11,329 --> 00:28:14,460
Then let us go now and buy that "body" thing.
391
00:28:14,599 --> 00:28:15,730
Wait, Yeon Woo.
392
00:28:15,869 --> 00:28:16,869
Wait!
393
00:28:27,910 --> 00:28:29,049
Did you sleep well?
394
00:28:29,579 --> 00:28:30,609
Hi, Auntie Hae Ryung.
395
00:28:33,579 --> 00:28:35,089
My, this looks delicious.
396
00:28:37,490 --> 00:28:39,519
Tae Min, did your mom not tell you?
397
00:28:39,819 --> 00:28:41,960
Sorry? About what?
398
00:28:42,490 --> 00:28:44,660
You and your mom will be moving out.
399
00:28:45,430 --> 00:28:47,358
Dad, for real?
400
00:28:47,359 --> 00:28:49,269
Your mom will soon leave the company,
401
00:28:49,670 --> 00:28:51,369
so you need to take care of her.
402
00:28:52,069 --> 00:28:53,338
Move out and live on your own.
403
00:28:53,339 --> 00:28:54,799
That way, you can learn to be independent.
404
00:28:56,240 --> 00:28:58,170
What's going on? Why is he saying this?
405
00:29:05,049 --> 00:29:07,349
Don't mind him. We don't need to move out.
406
00:29:07,519 --> 00:29:09,549
Were you the one that exposed Tae Ha's heart problem?
407
00:29:09,890 --> 00:29:12,089
Was that why you told me to be ready for the upcoming promotion?
408
00:29:13,089 --> 00:29:14,758
The owner's health is an important matter that can...
409
00:29:14,759 --> 00:29:16,089
directly affect the company's sales.
410
00:29:16,529 --> 00:29:17,660
He has a disease.
411
00:29:17,990 --> 00:29:19,359
He's ill.
412
00:29:19,599 --> 00:29:21,529
How could you use the fact that he's ill?
413
00:29:21,700 --> 00:29:23,599
It had to be done for SH's sake.
414
00:29:23,799 --> 00:29:24,869
And this is the outcome?
415
00:29:25,700 --> 00:29:27,440
Grandpa has completely turned his back on us.
416
00:29:27,869 --> 00:29:28,970
It's all over now.
417
00:29:31,039 --> 00:29:33,210
We shall wait and see whether or not it's really over.
418
00:29:33,940 --> 00:29:35,579
I have come too far to back down.
419
00:29:37,779 --> 00:29:38,849
Ms. Min.
420
00:29:41,579 --> 00:29:42,589
Mom, please.
421
00:30:01,970 --> 00:30:03,039
Is something the matter?
422
00:30:04,069 --> 00:30:05,069
Why?
423
00:30:05,579 --> 00:30:07,079
Do I look like a man with a story to tell?
424
00:30:08,180 --> 00:30:09,180
Does it make me more attractive?
425
00:30:09,181 --> 00:30:12,119
A joke is only a joke when it makes the listener laugh.
426
00:30:15,990 --> 00:30:17,720
You're now back at Tae Ha's place, right?
427
00:30:19,660 --> 00:30:21,619
- Don't you regret it? - No.
428
00:30:22,490 --> 00:30:23,759
I do not regret my choices.
429
00:30:26,200 --> 00:30:27,529
That's so you, Mourning Dress.
430
00:30:29,400 --> 00:30:31,730
I always regretted having been born into the family.
431
00:30:34,000 --> 00:30:35,569
My brother who always outdid me in everything,
432
00:30:36,740 --> 00:30:37,970
my scary mom,
433
00:30:39,079 --> 00:30:41,140
and my grandpa who only cares about my brother.
434
00:30:42,349 --> 00:30:44,880
I always wondered if it was okay for me to live in that house.
435
00:30:47,079 --> 00:30:48,720
That's why I was worried about you,
436
00:30:50,589 --> 00:30:51,960
thinking you might be ruined like me.
437
00:30:56,359 --> 00:30:57,529
But you were different.
438
00:30:58,660 --> 00:31:00,059
You stayed strong...
439
00:31:01,000 --> 00:31:02,400
with a smile on your face at all times.
440
00:31:05,029 --> 00:31:07,069
Well, I just liked that about you.
441
00:31:07,940 --> 00:31:09,039
And I envied you for that.
442
00:31:09,740 --> 00:31:11,609
I guess that's why I couldn't take my eyes off of you.
443
00:31:13,039 --> 00:31:15,039
Why are you telling me this all of a sudden?
444
00:31:16,509 --> 00:31:17,750
Seriously, did something happen?
445
00:31:18,109 --> 00:31:19,250
Like I said,
446
00:31:19,579 --> 00:31:21,079
I'm just worried about you. That's all.
447
00:31:23,420 --> 00:31:26,190
From now on, if you're ever stressed or sick,
448
00:31:26,690 --> 00:31:28,930
just come to me. Okay?
449
00:31:29,589 --> 00:31:30,730
Do not worry.
450
00:31:31,230 --> 00:31:33,329
I can take care of myself.
451
00:31:36,329 --> 00:31:37,400
You're so stubborn.
452
00:31:39,039 --> 00:31:40,170
Shall we?
453
00:31:42,410 --> 00:31:43,509
We should get back to work.
454
00:31:54,950 --> 00:31:57,650
(Vice President Kang Tae Ha)
455
00:32:06,059 --> 00:32:08,700
You can't come in here whenever you please.
456
00:32:10,299 --> 00:32:12,000
Grandpa is kicking me and Ms. Min out.
457
00:32:16,039 --> 00:32:17,509
You see, I really don't care.
458
00:32:18,170 --> 00:32:20,009
But Ms. Min will cook up another ruse.
459
00:32:21,539 --> 00:32:22,650
I thought you should know.
460
00:32:24,150 --> 00:32:25,480
Why are you telling me this?
461
00:32:25,980 --> 00:32:27,319
Take care of Mourning Dress.
462
00:32:28,279 --> 00:32:29,348
As you know,
463
00:32:29,349 --> 00:32:31,990
both Grandpa and Ms. Min will do anything and everything for SH.
464
00:32:32,960 --> 00:32:34,690
If it's too much for you, let me take care of her.
465
00:32:35,660 --> 00:32:37,690
No, thanks. Yeon Woo and I will figure it out on our own.
466
00:32:40,160 --> 00:32:42,269
Gosh, you're so obnoxious.
467
00:32:58,680 --> 00:32:59,720
Yes, Ms. Lee.
468
00:33:00,779 --> 00:33:02,519
I'm calling to ask you about the representative...
469
00:33:03,089 --> 00:33:05,250
of the US Congress you told me about the other day.
470
00:33:07,089 --> 00:33:08,259
At the upcoming shareholders' meeting,
471
00:33:08,859 --> 00:33:10,130
we should get Hye Suk ousted.
472
00:33:10,789 --> 00:33:11,890
"Ousted?" What do you mean, sir?
473
00:33:12,359 --> 00:33:13,359
Sir.
474
00:33:13,630 --> 00:33:15,469
The rumors surrounding Mr. Kang...
475
00:33:15,470 --> 00:33:17,068
have finally died down.
476
00:33:17,069 --> 00:33:20,368
Also, ousting the CEO of the company should not be taken lightly.
477
00:33:20,369 --> 00:33:21,470
All right, sure.
478
00:33:22,000 --> 00:33:24,240
Director Choi, have Director Ko hand in his resignation.
479
00:33:25,339 --> 00:33:26,380
Sir.
480
00:33:26,640 --> 00:33:29,109
Ko Heung Soon, Choi Jun Myung,
481
00:33:29,380 --> 00:33:31,180
Kim Jin Ho, Oh Byung Chul.
482
00:33:31,549 --> 00:33:34,150
Whose decision was it to promote you to director,
483
00:33:34,380 --> 00:33:35,789
managing director, and executive director?
484
00:33:36,950 --> 00:33:38,250
And what did you say just now?
485
00:33:40,259 --> 00:33:41,890
We understand what you're trying to tell us, sir.
486
00:34:02,750 --> 00:34:04,450
(Troublemaker)
487
00:34:05,309 --> 00:34:06,318
Hi.
488
00:34:06,319 --> 00:34:08,320
Tae Ha, where are you?
489
00:34:09,320 --> 00:34:10,489
Where are you, Yeon Woo?
490
00:34:11,119 --> 00:34:12,289
Me?
491
00:34:12,820 --> 00:34:13,960
I am in front of the house now.
492
00:34:15,260 --> 00:34:16,730
So you're at home?
493
00:34:17,559 --> 00:34:18,590
Yes.
494
00:34:18,860 --> 00:34:21,900
Anyway, you are still at work? Then work hard.
495
00:34:28,670 --> 00:34:31,639
(Vice President's Office)
496
00:34:40,449 --> 00:34:41,619
Is this our house?
497
00:34:42,690 --> 00:34:43,690
Oh, well...
498
00:34:44,889 --> 00:34:46,460
I wanted to surprise you.
499
00:34:48,219 --> 00:34:49,260
Do not tell me...
500
00:34:50,559 --> 00:34:51,760
that you followed me.
501
00:34:53,199 --> 00:34:54,199
I did.
502
00:34:54,500 --> 00:34:56,699
My feet keep following you around.
503
00:34:59,070 --> 00:35:01,170
I should teach your feet a lesson.
504
00:35:05,840 --> 00:35:08,309
Now, my lips are doing the same thing too. What do we do?
505
00:35:09,349 --> 00:35:10,349
What do you think?
506
00:35:14,550 --> 00:35:15,590
I will teach them a lesson.
507
00:35:38,139 --> 00:35:40,110
Mr. Hong, what are you doing here?
508
00:35:46,280 --> 00:35:48,320
Well, the thing is...
509
00:35:49,690 --> 00:35:52,149
I was waiting here to report an urgent matter to you,
510
00:35:52,150 --> 00:35:53,618
but you two suddenly walked in,
511
00:35:53,619 --> 00:35:56,459
and she said she wanted to surprise you and teach you a lesson.
512
00:35:56,460 --> 00:35:58,960
You and your mouth! Shut it, please.
513
00:35:59,630 --> 00:36:01,399
The thing is, I didn't see anything.
514
00:36:01,400 --> 00:36:03,769
I don't know if that kissing noise was made by your lips or feet...
515
00:36:04,769 --> 00:36:05,800
Shut it!
516
00:36:23,550 --> 00:36:25,789
Are you saying that person has been tailing us?
517
00:36:26,619 --> 00:36:28,260
Mr. Kang, you were right.
518
00:36:33,800 --> 00:36:37,400
I bet Ms. Min hired someone to tail me and Yeon Woo.
519
00:36:39,639 --> 00:36:41,900
That's probably how she found out about my heart problem.
520
00:36:48,679 --> 00:36:49,710
Yeon Woo!
521
00:36:52,550 --> 00:36:53,550
We must...
522
00:36:54,349 --> 00:36:55,380
catch that person.
523
00:36:56,550 --> 00:36:59,519
Darn it. I'll beat up that jerk to a pulp!
524
00:37:01,389 --> 00:37:03,860
Sa Wol, don't use your fist for something like this.
525
00:37:04,329 --> 00:37:06,159
- Use your head. - My head?
526
00:37:06,500 --> 00:37:08,260
- Yes. - A headbutt?
527
00:37:09,030 --> 00:37:12,599
I will crush his skull with a headbutt!
528
00:37:12,969 --> 00:37:14,869
Sa Wol, that is not what he meant.
529
00:37:16,070 --> 00:37:17,570
But he said to use my head.
530
00:37:20,280 --> 00:37:21,739
First, find out who he is.
531
00:37:21,980 --> 00:37:23,150
Don't you worry.
532
00:37:23,750 --> 00:37:26,480
I've got a plan.
533
00:37:55,679 --> 00:37:57,309
(Machine Room 3, Restricted Area)
534
00:38:12,059 --> 00:38:13,059
Sung Pyo.
535
00:38:13,699 --> 00:38:16,869
I feel like we're protagonists in a movie.
536
00:38:19,969 --> 00:38:21,670
I'll be right back. Don't go anywhere.
537
00:38:22,409 --> 00:38:23,409
Okay.
538
00:38:25,010 --> 00:38:26,079
He's so hot.
539
00:38:43,329 --> 00:38:44,760
(Machine Room 3, Restricted Area)
540
00:38:45,230 --> 00:38:46,230
Sung Pyo.
541
00:38:47,030 --> 00:38:48,460
Sung Pyo.
542
00:38:51,230 --> 00:38:52,900
My gosh, Tae Min.
543
00:38:53,369 --> 00:38:55,238
Tae Min. It's you, right?
544
00:38:55,239 --> 00:38:56,509
You've got the wrong person.
545
00:38:56,510 --> 00:38:58,710
Come on. It is you, the childish Tae Min.
546
00:38:59,210 --> 00:39:01,678
Oh, you're not Tae Min. Are you the happy-go-lucky Seok Jae?
547
00:39:01,679 --> 00:39:03,649
Gosh. Like I said, you've mistaken me for someone else.
548
00:39:03,650 --> 00:39:05,110
No, I know you. Tae Min.
549
00:39:05,719 --> 00:39:08,219
Seok Jae, Tae Min. My gosh.
550
00:39:21,659 --> 00:39:23,099
Sung Pyo.
551
00:39:24,969 --> 00:39:29,309
Sung Pyo.
552
00:39:31,170 --> 00:39:32,239
You scared me!
553
00:39:32,369 --> 00:39:35,440
Seriously, I adore you so much.
554
00:39:35,610 --> 00:39:37,280
That thing, JP...
555
00:39:37,710 --> 00:39:41,079
No, GP... GPZG. Did you put it on him?
556
00:39:44,920 --> 00:39:46,820
Yes, I managed to put the GPZG on him.
557
00:39:58,199 --> 00:40:00,340
What's the matter? Are you nervous?
558
00:40:00,969 --> 00:40:01,969
Yes.
559
00:40:02,840 --> 00:40:04,639
She is my first client.
560
00:40:05,639 --> 00:40:08,679
Also, she is a high-ranking official from such a huge country.
561
00:40:09,309 --> 00:40:11,409
I am worried I might make a mistake, which makes me nervous.
562
00:40:12,880 --> 00:40:14,320
Don't you worry.
563
00:40:14,820 --> 00:40:17,019
The congresswoman is a wonderful person.
564
00:40:28,159 --> 00:40:29,469
Are you Madam Butterfly?
565
00:40:29,800 --> 00:40:31,030
Spread them out.
566
00:40:31,630 --> 00:40:32,639
My goodness!
567
00:40:35,170 --> 00:40:36,308
Welcome.
568
00:40:36,309 --> 00:40:37,510
You've been well, right?
569
00:40:37,710 --> 00:40:38,909
Yes. You've been well too, right?
570
00:40:41,380 --> 00:40:45,880
Your Highness, you look absolutely beautiful.
571
00:40:47,750 --> 00:40:48,780
Ms. Park Yeon Woo.
572
00:40:49,519 --> 00:40:51,219
Finally, we meet. It's nice to meet you.
573
00:40:52,219 --> 00:40:53,960
Yes, hello.
574
00:40:55,929 --> 00:40:56,960
- Please take a seat. - Sure.
575
00:41:02,929 --> 00:41:05,839
My daughter here has been dying to buy clothes made by you.
576
00:41:05,840 --> 00:41:08,139
She's been pestering me about it nonstop.
577
00:41:08,269 --> 00:41:10,569
I saw your collection on social media and fell in love.
578
00:41:10,570 --> 00:41:11,769
Your clothes are so pretty.
579
00:41:12,210 --> 00:41:13,239
Thank you.
580
00:41:14,780 --> 00:41:17,509
By the way, have we met before?
581
00:41:17,510 --> 00:41:18,579
You look familiar for some reason.
582
00:41:19,320 --> 00:41:22,349
I also feel as though we have met somewhere before.
583
00:41:24,150 --> 00:41:26,960
My gosh. I guess you and Yeon Woo were meant to meet.
584
00:41:27,889 --> 00:41:28,920
Yes, I guess.
585
00:41:31,030 --> 00:41:32,730
All right, then. What should we do first?
586
00:41:38,070 --> 00:41:39,239
Spread them out, please.
587
00:41:41,900 --> 00:41:43,440
I need to take your measurements.
588
00:41:43,639 --> 00:41:44,639
Right.
589
00:41:52,150 --> 00:41:54,049
A US Congresswoman will wear Yeon Woo's clothes?
590
00:41:54,050 --> 00:41:55,989
Amazing. Yeon Woo is so impressive. I give her that.
591
00:41:56,420 --> 00:41:58,849
This will help us advertise the opening of Yeon Woo's pop-up store.
592
00:41:59,150 --> 00:42:01,889
Ha Na will prepare for the interview with the congresswoman.
593
00:42:02,159 --> 00:42:05,030
Seok Ju and Tae Min, focus on taking good care of the congresswoman.
594
00:42:06,059 --> 00:42:07,499
Since I'm the best-looking one on the team,
595
00:42:07,500 --> 00:42:09,428
I'll take care of the congresswoman's daughter.
596
00:42:09,429 --> 00:42:11,170
Tae Min, you take care of the congresswoman.
597
00:42:11,530 --> 00:42:12,800
"The best-looking one on the team?"
598
00:42:13,139 --> 00:42:15,098
Are we selecting the center member of an idol group?
599
00:42:15,099 --> 00:42:16,638
Hold on. That's all great,
600
00:42:16,639 --> 00:42:18,309
but aren't I the best-looking one on the team?
601
00:42:20,039 --> 00:42:21,710
What is this, "Dumb and Dumber?"
602
00:42:31,420 --> 00:42:33,960
(Tae Ha)
603
00:42:35,360 --> 00:42:37,360
- Hello? - Where are you?
604
00:42:37,760 --> 00:42:38,860
Are you still at Midam?
605
00:42:40,030 --> 00:42:41,159
Where are you?
606
00:42:41,960 --> 00:42:43,599
I'm at home now.
607
00:42:45,429 --> 00:42:46,440
I see.
608
00:42:47,199 --> 00:42:48,599
You are at home?
609
00:42:51,969 --> 00:42:53,440
Did you think you could fool me twice?
610
00:42:53,809 --> 00:42:55,239
I am not stupid.
611
00:42:56,679 --> 00:42:58,750
How did it go? Did the meeting with the congresswoman go well?
612
00:42:58,949 --> 00:43:01,920
It went so well that I want to jump around in excitement.
613
00:43:02,119 --> 00:43:03,119
Really?
614
00:43:04,719 --> 00:43:07,059
Then can I take you somewhere?
615
00:43:14,699 --> 00:43:16,800
What is this place?
616
00:43:17,570 --> 00:43:18,769
You said you wanted to jump around.
617
00:43:19,400 --> 00:43:20,840
Jump and run around all you want.
618
00:43:33,019 --> 00:43:34,719
It feels so soft!
619
00:43:35,820 --> 00:43:36,889
Be careful!
620
00:44:03,380 --> 00:44:05,480
I have not run like that in a while. It feels so nice.
621
00:44:07,219 --> 00:44:08,679
How does it feel to run like that?
622
00:44:10,190 --> 00:44:12,590
From time to time, I come here to watch people run.
623
00:44:12,889 --> 00:44:14,519
"When you're out of breath,"
624
00:44:15,219 --> 00:44:17,230
"what kind of sound does your heart make?"
625
00:44:17,929 --> 00:44:19,860
"Will it hurt? Will it feel nice?"
626
00:44:21,059 --> 00:44:22,159
I've always wondered about stuff like that.
627
00:44:34,340 --> 00:44:35,510
This is how you feel after a run.
628
00:44:37,110 --> 00:44:39,150
Your heart races and pounds.
629
00:44:43,050 --> 00:44:45,719
I don't really know what that feels like.
630
00:44:47,719 --> 00:44:48,820
Show me again.
631
00:44:50,429 --> 00:44:52,090
What if someone sees us?
632
00:44:53,599 --> 00:44:54,699
There's no one else here.
633
00:44:58,800 --> 00:44:59,940
We can do this.
634
00:45:10,750 --> 00:45:12,610
It feels nice. So that's what it's like to run.
635
00:45:14,679 --> 00:45:15,679
Then...
636
00:45:16,489 --> 00:45:18,090
how about another run?
637
00:45:18,420 --> 00:45:19,690
- What? - This time,
638
00:45:20,820 --> 00:45:21,960
we will run at full speed.
639
00:45:24,530 --> 00:45:25,960
My gosh. At full speed?
640
00:45:27,400 --> 00:45:28,530
What is with that chuckle?
641
00:45:28,800 --> 00:45:30,269
I had to pluck up the courage to say that.
642
00:45:35,670 --> 00:45:36,670
You did?
643
00:45:43,050 --> 00:45:44,280
I still don't really know what it feels like.
644
00:45:45,150 --> 00:45:46,150
Whatever.
645
00:45:47,780 --> 00:45:49,079
A US congresswoman?
646
00:45:49,590 --> 00:45:51,250
Tae Ha landed such an opportunity?
647
00:45:51,550 --> 00:45:53,960
Yes. She is Korean-American though.
648
00:45:54,659 --> 00:45:56,630
I believe Ms. Lee Mi Dam arranged it.
649
00:45:58,889 --> 00:46:02,599
Lee Mi Dam, that woman. Everything she does is getting on my nerves.
650
00:46:02,969 --> 00:46:03,969
I feel the same way.
651
00:46:04,769 --> 00:46:06,500
Anyway, what should we do?
652
00:46:06,739 --> 00:46:09,070
We shouldn't let Kang Tae Ha get his way.
653
00:46:10,940 --> 00:46:12,309
Ms. Min?
654
00:46:13,409 --> 00:46:14,880
Something must be done.
655
00:46:15,639 --> 00:46:19,550
We have to take care of Tae Ha so he can't do anything.
656
00:46:21,679 --> 00:46:22,750
We'll do whatever it takes.
657
00:46:24,550 --> 00:46:26,559
"Whatever it takes?"
658
00:46:33,400 --> 00:46:34,400
Ha Na.
659
00:46:34,401 --> 00:46:36,300
Do you have the questions ready for Ms. Congresswoman's interview?
660
00:46:36,469 --> 00:46:38,269
Yes, would you like a printed copy?
661
00:46:38,599 --> 00:46:40,369
I'm sure you took care of it well.
662
00:46:41,239 --> 00:46:43,308
I have to attend the managers' meeting,
663
00:46:43,309 --> 00:46:45,570
so make sure you give it to Yeon Woo.
664
00:46:45,809 --> 00:46:47,739
Yeon Woo will be here shortly. Please take care of it.
665
00:46:53,750 --> 00:46:55,519
Here are the interview questions we'd received in advance.
666
00:46:55,920 --> 00:46:57,250
You can go over them.
667
00:46:58,449 --> 00:46:59,449
Thank you.
668
00:47:01,860 --> 00:47:04,230
By the way, why did you want to meet here?
669
00:47:09,929 --> 00:47:11,499
The one who ruined your garment...
670
00:47:11,500 --> 00:47:13,300
at the first-year anniversary event...
671
00:47:15,840 --> 00:47:16,869
was me.
672
00:47:17,309 --> 00:47:19,408
The design leak and the model issue.
673
00:47:19,409 --> 00:47:20,780
Those were all done by me.
674
00:47:21,139 --> 00:47:22,139
What?
675
00:47:22,639 --> 00:47:25,010
I wanted to stand by Mr. Kang.
676
00:47:25,449 --> 00:47:28,349
I worked hard. I was confident about it...
677
00:47:29,349 --> 00:47:31,250
until you showed up.
678
00:47:32,820 --> 00:47:34,989
Did you do all that out of mere jealousy?
679
00:47:35,820 --> 00:47:36,960
Such a thing...
680
00:47:37,730 --> 00:47:40,059
can turn one's life into misery.
681
00:47:42,400 --> 00:47:43,500
I am sorry.
682
00:47:44,670 --> 00:47:46,239
I am not asking for your forgiveness.
683
00:47:47,500 --> 00:47:49,768
We are not going to see each other anymore...
684
00:47:49,769 --> 00:47:51,440
because I'm quitting my job soon.
685
00:47:58,650 --> 00:47:59,980
Are you going to run away like that?
686
00:48:03,119 --> 00:48:04,690
Do you not feel sorry for others?
687
00:48:05,420 --> 00:48:07,260
They trusted you.
688
00:48:07,920 --> 00:48:09,059
They are your teammates.
689
00:48:10,489 --> 00:48:11,960
Stay and pay for it.
690
00:48:12,860 --> 00:48:14,760
Do everything you can.
691
00:48:15,460 --> 00:48:18,570
Then, I will think about whether I am going to forgive you...
692
00:48:19,639 --> 00:48:20,670
or not.
693
00:48:34,820 --> 00:48:36,419
What was the concept...
694
00:48:36,420 --> 00:48:39,050
of the garments that you made for the two.
695
00:48:39,320 --> 00:48:42,388
The concept was for the Korean-American congresswoman...
696
00:48:42,389 --> 00:48:45,058
to remember the hanbok she wore when she was young...
697
00:48:45,059 --> 00:48:46,230
Drink this.
698
00:48:47,199 --> 00:48:48,260
Thank you.
699
00:48:49,099 --> 00:48:51,768
To remember the hanbok she wore when she was young...
700
00:48:51,769 --> 00:48:53,369
Stop looking at it and drink some juice.
701
00:48:54,440 --> 00:48:55,469
Okay.
702
00:49:06,750 --> 00:49:08,949
- What are you doing? - Now you are looking.
703
00:49:09,219 --> 00:49:11,289
Look at me, not the papers.
704
00:49:15,519 --> 00:49:16,530
I am looking.
705
00:49:17,389 --> 00:49:18,460
Satisfied?
706
00:49:22,699 --> 00:49:24,170
No. I'm not satisfied.
707
00:49:24,869 --> 00:49:26,469
Why do you keep disturbing me?
708
00:49:27,000 --> 00:49:29,069
It will be good for us if I do a good job.
709
00:49:29,070 --> 00:49:30,468
Grandpa's anger will go away too.
710
00:49:30,469 --> 00:49:31,768
It's okay.
711
00:49:31,769 --> 00:49:33,980
You are perfect as you are.
712
00:49:36,110 --> 00:49:39,449
Your existence itself is so adorable to me.
713
00:49:42,480 --> 00:49:43,849
In New Joseon,
714
00:49:44,190 --> 00:49:46,760
is there a school that teaches you a sleek way of speaking?
715
00:49:47,989 --> 00:49:50,630
When I do something, I do it right.
716
00:49:50,829 --> 00:49:52,289
Stop bothering me, and go away.
717
00:49:52,590 --> 00:49:54,159
Shoo.
718
00:49:54,559 --> 00:49:56,499
Stop working.
719
00:49:56,500 --> 00:49:57,729
Give it to me.
720
00:49:57,730 --> 00:49:59,169
Play with me. I am bored.
721
00:49:59,170 --> 00:50:01,300
- Go away. - Play with me.
722
00:50:03,139 --> 00:50:05,440
- Satisfied? - It was too short. Do it longer.
723
00:50:05,610 --> 00:50:07,939
What was that? That was short. Give me a longer one.
724
00:50:07,940 --> 00:50:09,340
- Go away. - Just one time.
725
00:50:09,539 --> 00:50:10,779
Play with me.
726
00:50:10,780 --> 00:50:11,780
Stop it.
727
00:50:12,550 --> 00:50:14,780
(Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim)
728
00:50:17,949 --> 00:50:19,150
(Meeting with Invited Outstanding Entrepreneurs)
729
00:50:25,130 --> 00:50:26,159
Yes.
730
00:50:28,329 --> 00:50:31,469
Ms. Oh, Vice President Kang will be here soon.
731
00:50:31,599 --> 00:50:32,630
- Okay. - Yes.
732
00:50:35,099 --> 00:50:36,940
Right. Tae Min.
733
00:50:37,239 --> 00:50:39,909
Water and refreshments for the interview are ready, right?
734
00:50:40,909 --> 00:50:42,839
I will get them from the supply room soon.
735
00:50:42,840 --> 00:50:43,849
Okay.
736
00:50:45,480 --> 00:50:47,449
(Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim)
737
00:51:23,820 --> 00:51:25,849
(Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim)
738
00:51:35,559 --> 00:51:36,769
(Park Yeon Woo)
739
00:51:37,900 --> 00:51:39,199
(Kang Tae Ha)
740
00:51:45,969 --> 00:51:48,379
(Kang Tae Ha, Park Yeon Woo)
741
00:51:48,380 --> 00:51:49,739
What do you mean...
742
00:51:50,380 --> 00:51:51,578
Tae Ha is over?
743
00:51:51,579 --> 00:51:52,650
You heard it.
744
00:51:52,949 --> 00:51:55,380
I am going to get rid of him as you wished.
745
00:51:56,650 --> 00:51:59,250
I put him in danger for good.
746
00:52:04,960 --> 00:52:05,989
You are here.
747
00:52:07,159 --> 00:52:08,698
I put your clothes on,
748
00:52:08,699 --> 00:52:12,899
and I feel very gorgeous.
749
00:52:12,900 --> 00:52:14,070
Thank you.
750
00:52:15,400 --> 00:52:16,469
Nice to meet you.
751
00:52:16,670 --> 00:52:18,509
I am Kang Tae Ha from SH Seoul.
752
00:52:18,510 --> 00:52:20,739
Right. I heard a lot about you.
753
00:52:21,309 --> 00:52:23,408
You are also opening in New York soon, right?
754
00:52:23,409 --> 00:52:26,578
Yes. I'll send you invitations for the opening.
755
00:52:26,579 --> 00:52:28,420
- Sure. - Let's go.
756
00:52:31,389 --> 00:52:32,649
- Mom. - Why?
757
00:52:32,650 --> 00:52:36,058
That guy is so hot. Totally my type.
758
00:52:36,059 --> 00:52:37,630
Jenny, stop.
759
00:52:38,130 --> 00:52:40,658
Where's your manners? Let's go.
760
00:52:40,659 --> 00:52:41,960
- Shall we? - Yes.
761
00:52:51,539 --> 00:52:52,570
Thank you.
762
00:52:54,309 --> 00:52:55,710
I'm sorry.
763
00:52:58,809 --> 00:52:59,809
Are you all right?
764
00:53:05,690 --> 00:53:07,820
(Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim)
765
00:53:11,530 --> 00:53:13,190
Hello.
766
00:53:13,800 --> 00:53:15,529
You already know about the questions and answers, right?
767
00:53:15,530 --> 00:53:17,098
You can answer them comfortably.
768
00:53:17,099 --> 00:53:18,328
We are going to take photos,
769
00:53:18,329 --> 00:53:20,468
so please be as natural as possible.
770
00:53:20,469 --> 00:53:21,538
Sure.
771
00:53:21,539 --> 00:53:23,840
We will begin in ten minutes, then.
772
00:53:24,039 --> 00:53:25,039
Okay.
773
00:53:26,679 --> 00:53:28,539
- You are ready, right? - Yes.
774
00:53:28,679 --> 00:53:29,840
(Kang Tae Ha)
775
00:53:33,210 --> 00:53:34,250
How do you feel?
776
00:53:36,750 --> 00:53:37,920
Good.
777
00:54:05,710 --> 00:54:07,849
You get medicine from a pharmacist.
778
00:54:08,250 --> 00:54:09,719
It doesn't just come in water.
779
00:55:09,340 --> 00:55:11,510
Get rid of what?
780
00:55:15,079 --> 00:55:16,150
Mr. Hwang.
781
00:55:34,940 --> 00:55:36,340
You are shocked...
782
00:55:37,510 --> 00:55:39,409
to see me walking in here sound and safe.
783
00:56:10,139 --> 00:56:12,340
If Hwang Myung Su gave him the drug,
784
00:56:13,340 --> 00:56:15,380
he would try to make you take it.
785
00:56:16,780 --> 00:56:18,610
That was what he did to my husband back then.
786
00:56:21,150 --> 00:56:22,320
What do we do now?
787
00:56:22,949 --> 00:56:24,449
We will play along.
788
00:56:30,489 --> 00:56:31,989
I'm sorry.
789
00:56:42,969 --> 00:56:44,440
What are you talking about?
790
00:56:47,179 --> 00:56:50,409
Once we analyze the drug component in the syringe,
791
00:56:50,510 --> 00:56:51,679
we will find out.
792
00:56:53,150 --> 00:56:54,320
Won't we, Mr. Hwang?
793
00:56:57,590 --> 00:56:59,118
I am so sorry.
794
00:56:59,119 --> 00:57:02,420
Ms. Min asked me to get rid of you by any means.
795
00:57:03,420 --> 00:57:04,460
What?
796
00:57:05,090 --> 00:57:07,328
I'm so sorry. Please forgive me this once.
797
00:57:07,329 --> 00:57:09,429
I'm recording our conversation right now.
798
00:57:12,469 --> 00:57:13,799
Do you still admit what you did?
799
00:57:13,800 --> 00:57:15,469
Yes. I admit it.
800
00:57:16,000 --> 00:57:19,538
I just did what Ms. Min told me to do.
801
00:57:19,539 --> 00:57:20,710
Mr. Hwang, have you gone mad?
802
00:57:23,079 --> 00:57:25,749
I don't know anything about this.
803
00:57:25,750 --> 00:57:27,619
Say that to the police.
804
00:57:28,079 --> 00:57:31,149
Right. I also filed for an injunction...
805
00:57:31,150 --> 00:57:33,150
for you to be suspended from work.
806
00:57:33,690 --> 00:57:36,159
I'm letting you know, Ms. Min.
807
00:57:55,639 --> 00:57:56,809
Well, Ms. Min.
808
00:57:59,349 --> 00:58:02,219
When did I ask you to do such a thing?
809
00:58:03,119 --> 00:58:04,550
You wanted me to do anything.
810
00:58:06,250 --> 00:58:08,059
I thought this was what you meant.
811
00:58:11,530 --> 00:58:12,559
What?
812
00:58:14,360 --> 00:58:15,400
You are crazy.
813
00:58:24,409 --> 00:58:27,539
Hye Suk, you've become so weak.
814
00:58:32,909 --> 00:58:34,449
(CEO Min Hye Suk)
815
00:58:45,530 --> 00:58:47,500
No.
816
00:58:49,829 --> 00:58:52,199
It's all my fault. Wake up.
817
00:58:52,400 --> 00:58:53,530
Come on.
818
00:58:53,940 --> 00:58:55,300
Wake up.
819
00:58:57,469 --> 00:58:58,469
Chairman Kang.
820
00:58:59,670 --> 00:59:01,539
It is your turn now.
821
00:59:26,000 --> 00:59:27,500
How did it go?
822
00:59:27,869 --> 00:59:29,070
It's all over.
823
00:59:29,440 --> 00:59:30,469
Ms. Min...
824
00:59:31,739 --> 00:59:33,510
will be summoned by the police soon.
825
00:59:35,039 --> 00:59:36,039
I am relieved to hear that.
826
00:59:36,949 --> 00:59:40,110
Everything will go back to its place, then.
827
00:59:41,219 --> 00:59:42,420
Mother's journal too.
828
00:59:43,179 --> 00:59:45,150
The ill fate will come to an end.
829
00:59:50,090 --> 00:59:51,090
It will.
830
00:59:59,699 --> 01:00:00,840
What is it?
831
01:00:03,239 --> 01:00:04,670
Do you want to hear a funny story?
832
01:00:05,869 --> 01:00:06,980
Stop it.
833
01:00:07,309 --> 01:00:10,110
If you committed a crime, pay for it now.
834
01:00:11,510 --> 01:00:12,579
Crime?
835
01:00:15,280 --> 01:00:17,119
What did I do so wrong?
836
01:00:17,849 --> 01:00:20,659
Did you already forget what you did in the annex...
837
01:00:21,159 --> 01:00:22,190
twenty-three years ago?
838
01:00:24,960 --> 01:00:25,960
Do you...
839
01:00:28,059 --> 01:00:30,769
Do you really think I killed Yoon Hee?
840
01:00:35,199 --> 01:00:36,199
Oh, dear.
841
01:00:38,610 --> 01:00:39,869
That wasn't me.
842
01:00:42,340 --> 01:00:43,780
The one who killed Yoon Hee...
843
01:00:45,579 --> 01:00:46,980
was your grandpa.
844
01:00:48,719 --> 01:00:50,848
How can you speak of such nonsense?
845
01:00:50,849 --> 01:00:52,949
The one who locked your mom in the annex.
846
01:00:53,989 --> 01:00:55,760
The one who made her die in it.
847
01:00:56,789 --> 01:00:58,229
That was Chairman Kang.
848
01:00:58,230 --> 01:00:59,428
Are you out of your mind?
849
01:00:59,429 --> 01:01:02,159
He made a deal with your dad.
850
01:01:04,429 --> 01:01:05,569
He promised your dad...
851
01:01:05,570 --> 01:01:07,570
that he would cure her heart disease if he married me.
852
01:01:08,000 --> 01:01:09,839
Because he needed me...
853
01:01:09,840 --> 01:01:11,969
and my father's company for SH!
854
01:01:21,550 --> 01:01:23,550
In a dark room with barely any lights,
855
01:01:24,949 --> 01:01:27,519
Yoon Hee was all alone for months.
856
01:01:31,659 --> 01:01:32,659
And on that day,
857
01:01:33,460 --> 01:01:36,199
you found out your mom was locked in the annex.
858
01:01:42,869 --> 01:01:43,909
You, who were still young,
859
01:01:45,440 --> 01:01:47,179
went to see your mom in secret.
860
01:01:49,239 --> 01:01:50,750
But then, it happened.
861
01:01:53,820 --> 01:01:59,590
(23 years ago)
862
01:02:07,460 --> 01:02:08,530
What do you mean?
863
01:02:08,860 --> 01:02:09,960
You want me to lock the doors?
864
01:02:10,969 --> 01:02:13,569
Yoon Hee hasn't been feeling well all day.
865
01:02:13,570 --> 01:02:15,969
What can we do? It's Chairman Kang's order.
866
01:02:17,170 --> 01:02:18,170
Father.
867
01:02:18,469 --> 01:02:19,539
I can't do it.
868
01:02:20,440 --> 01:02:23,038
If we left her like that, she might die.
869
01:02:23,039 --> 01:02:24,448
It's Chairman Kang's order!
870
01:02:24,449 --> 01:02:25,550
Dr. Oh!
871
01:02:27,179 --> 01:02:28,650
Can't you see what he wants?
872
01:02:45,570 --> 01:02:46,729
If the door was locked from the outside,
873
01:02:46,730 --> 01:02:48,099
it couldn't be opened from the inside.
874
01:02:48,500 --> 01:02:49,539
No one thought...
875
01:02:50,099 --> 01:02:52,610
you would be in there.
876
01:02:53,510 --> 01:02:54,539
You...
877
01:02:55,909 --> 01:02:57,039
knocked on the door...
878
01:02:57,980 --> 01:02:59,308
for help.
879
01:02:59,309 --> 01:03:00,719
Help!
880
01:03:00,980 --> 01:03:02,280
Is anyone out there?
881
01:03:02,849 --> 01:03:03,989
Help us!
882
01:03:15,860 --> 01:03:17,929
So, is she dead or what?
883
01:03:24,170 --> 01:03:26,039
And he pinned everything on me.
884
01:03:26,440 --> 01:03:28,480
Because you saw me.
885
01:03:30,079 --> 01:03:33,480
But I tried to help you.
886
01:03:36,280 --> 01:03:37,289
You know...
887
01:03:37,650 --> 01:03:39,420
how he raised you.
888
01:03:40,250 --> 01:03:41,819
In place of his dead son,
889
01:03:41,820 --> 01:03:43,658
he had you as he wished in the palm of his hand...
890
01:03:43,659 --> 01:03:45,059
like a puppet.
891
01:03:45,789 --> 01:03:47,929
Didn't he?
892
01:03:48,099 --> 01:03:49,099
No.
893
01:03:50,329 --> 01:03:51,369
Tae Ha.
894
01:03:51,869 --> 01:03:54,739
We only have each other now.
895
01:03:55,940 --> 01:03:58,739
Mom. Dad.
896
01:03:58,909 --> 01:04:00,908
What can you do without me?
897
01:04:00,909 --> 01:04:03,309
Because we're one team.
898
01:04:07,010 --> 01:04:08,050
No.
899
01:04:12,050 --> 01:04:13,090
No.
900
01:04:19,030 --> 01:04:20,030
It's me.
901
01:04:21,260 --> 01:04:23,400
I need you to handle one more thing.
902
01:04:25,969 --> 01:04:26,969
(Special thanks to Nam Gyu Ri, Kim Hyun and Kim Do Ah...)
903
01:04:26,969 --> 01:04:27,969
(for their special appearance.)
904
01:04:58,300 --> 01:05:00,869
(The Story of Park's Marriage Contract)
905
01:05:02,070 --> 01:05:03,539
Do you want to know the truth?
906
01:05:03,840 --> 01:05:05,769
Honestly, I'm scared.
907
01:05:06,039 --> 01:05:08,940
It must be scary, but do not run away.
908
01:05:09,039 --> 01:05:10,710
Because I am by your side.
909
01:05:10,909 --> 01:05:13,250
Tell me, Grandpa!
910
01:05:13,650 --> 01:05:16,719
Do you think I'll forgive the girl who turned you into this?
911
01:05:17,050 --> 01:05:18,690
Don't touch her.
912
01:05:19,150 --> 01:05:20,959
I'll never forgive you.
913
01:05:20,960 --> 01:05:23,019
If you stay here,
914
01:05:23,289 --> 01:05:25,789
Kang Tae Ha's heart will stop.
915
01:05:26,260 --> 01:05:28,658
I need to decide if I'm going back or staying here?
916
01:05:28,659 --> 01:05:30,899
Both Ms. Min and Grandpa are out of their minds.
917
01:05:30,900 --> 01:05:32,170
How can they do that?
918
01:05:32,300 --> 01:05:34,139
Now, I think I understand...
919
01:05:34,340 --> 01:05:36,170
why I came here.
920
01:05:36,699 --> 01:05:38,010
Do not worry.
921
01:05:38,139 --> 01:05:39,809
Everything will be okay.
922
01:05:47,849 --> 01:05:51,289
(The Story of Park's Marriage Contract)
63213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.