Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,179 --> 00:00:08,550
(Lee Se Young)
2
00:00:10,580 --> 00:00:12,820
(Bae In Hyuk)
3
00:00:16,320 --> 00:00:18,489
(Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho)
4
00:00:30,199 --> 00:00:34,069
(The Story of Park's Marriage Contract)
5
00:00:34,070 --> 00:00:35,368
(All characters, places, groups, and organizations...)
6
00:00:35,369 --> 00:00:36,710
(are purely fictional.)
7
00:01:09,310 --> 00:01:10,680
It is pounding again.
8
00:01:13,079 --> 00:01:14,109
Can I...
9
00:01:15,180 --> 00:01:17,180
check it?
10
00:01:18,379 --> 00:01:19,680
Check it?
11
00:02:05,030 --> 00:02:06,060
It isn't a dream.
12
00:02:14,870 --> 00:02:17,379
Tae Ha, come to the hospital tomorrow at once.
13
00:02:17,639 --> 00:02:19,138
Do you want the worst to happen?
14
00:02:19,139 --> 00:02:20,139
(Hyun Wook)
15
00:02:20,140 --> 00:02:21,549
(Tae Ha, come to the hospital tomorrow at once.)
16
00:02:21,550 --> 00:02:22,610
(Do you want the worst to happen?)
17
00:02:27,150 --> 00:02:28,650
Yes, Hyun Wook. It's me.
18
00:02:35,659 --> 00:02:40,599
(Chapter 8: On a Rainy, Windy Day)
19
00:02:41,000 --> 00:02:42,399
I can't believe it!
20
00:02:42,400 --> 00:02:43,969
I'm subtly nervous.
21
00:02:44,139 --> 00:02:45,438
I've never been awarded with holidays.
22
00:02:45,439 --> 00:02:46,439
Me neither.
23
00:02:46,440 --> 00:02:47,939
Someone else is paying for my trip to Jeju Island.
24
00:02:48,669 --> 00:02:50,009
It's awesome, isn't it?
25
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
It is.
26
00:02:52,939 --> 00:02:54,179
You're here.
27
00:02:54,180 --> 00:02:55,810
- Hello. - Hi.
28
00:02:55,909 --> 00:02:57,879
Who is her, though?
29
00:02:58,849 --> 00:03:00,489
She is a close friend of Yeon Woo.
30
00:03:00,490 --> 00:03:02,219
I asked her to come with us.
31
00:03:06,960 --> 00:03:09,929
There are snacks made by Ms. Sa Wol.
32
00:03:09,930 --> 00:03:11,758
- They are so tasty. - Goodness.
33
00:03:11,759 --> 00:03:12,830
It's nothing.
34
00:03:13,430 --> 00:03:15,030
Let's hurry, or we'll miss the flight.
35
00:03:19,270 --> 00:03:20,969
- Thank you. - It won't be terrible.
36
00:03:22,669 --> 00:03:25,340
I didn't know you were a close friend of Mourning Dress.
37
00:03:26,509 --> 00:03:28,079
If you keep your mouth shut,
38
00:03:28,080 --> 00:03:30,150
I will tell you a secret of Mourning Dress.
39
00:03:30,319 --> 00:03:32,550
Sure. You have to keep your promise, though.
40
00:03:34,090 --> 00:03:35,188
Okay.
41
00:03:35,189 --> 00:03:37,689
What? What is it? What promise?
42
00:03:38,060 --> 00:03:39,718
We did not say anything.
43
00:03:39,719 --> 00:03:41,659
- It's nothing. - What is it?
44
00:03:49,729 --> 00:03:51,539
Gosh. She's so talented.
45
00:03:52,099 --> 00:03:53,439
This is really good.
46
00:04:02,949 --> 00:04:05,719
When I was young, I thought people lived there.
47
00:04:06,990 --> 00:04:07,990
Now,
48
00:04:08,590 --> 00:04:10,219
I see that it is the blooms of the cotton in the sky.
49
00:04:13,090 --> 00:04:15,560
No. Is it whipped cream?
50
00:04:16,290 --> 00:04:17,360
I got it!
51
00:04:18,029 --> 00:04:19,629
It is that thing in the choco pies.
52
00:04:20,199 --> 00:04:21,199
Mero?
53
00:04:21,370 --> 00:04:23,329
Maro? Marshmero?
54
00:04:23,740 --> 00:04:24,740
You mean, marshmallow?
55
00:04:25,370 --> 00:04:26,370
Yes.
56
00:04:30,339 --> 00:04:31,740
We cannot eat clouds, can we?
57
00:04:32,410 --> 00:04:35,110
I will buy you plenty of foods that taste better than the cloud.
58
00:05:09,209 --> 00:05:11,220
It is the ocean!
59
00:05:11,850 --> 00:05:13,689
- It is the ocean. - Wait.
60
00:05:13,990 --> 00:05:15,990
Don't you love it? It's so exciting!
61
00:05:34,370 --> 00:05:35,740
Why did you not tell me...
62
00:05:36,910 --> 00:05:38,439
how pretty the ocean is?
63
00:05:39,980 --> 00:05:42,480
I thought I would never see this kind of world in my life.
64
00:05:44,250 --> 00:05:46,180
Do you still think this island is lonely?
65
00:05:48,149 --> 00:05:50,120
He said it was a big island.
66
00:05:50,889 --> 00:05:53,360
A lonely one, because it was far away from the rest of the country.
67
00:05:53,829 --> 00:05:54,860
I have been thinking...
68
00:05:55,860 --> 00:05:57,300
that I was like that island.
69
00:05:58,430 --> 00:05:59,529
I think he feels...
70
00:06:00,329 --> 00:06:01,430
the same way too.
71
00:06:02,430 --> 00:06:03,600
I wanted to show you...
72
00:06:04,769 --> 00:06:06,170
that loneliness has disappeared...
73
00:06:07,540 --> 00:06:08,569
for me...
74
00:06:09,269 --> 00:06:10,310
and for you.
75
00:06:11,509 --> 00:06:13,509
It was a total success, then.
76
00:06:23,319 --> 00:06:24,319
Yeon Woo.
77
00:06:24,589 --> 00:06:26,060
Hurry!
78
00:06:26,160 --> 00:06:28,329
Okay. I am coming!
79
00:06:29,189 --> 00:06:31,160
Here I come!
80
00:06:55,220 --> 00:06:56,490
Are these...
81
00:06:58,720 --> 00:07:01,029
supposed to cover anything?
82
00:07:02,089 --> 00:07:04,699
Yes. They will only cover the parts that are needed to be covered.
83
00:07:05,459 --> 00:07:06,829
Be honest.
84
00:07:07,529 --> 00:07:08,629
They are pretty, are they not?
85
00:07:09,629 --> 00:07:10,639
Whatever.
86
00:07:10,899 --> 00:07:13,370
You wear them and cover all you want.
87
00:07:15,269 --> 00:07:18,508
If not now, when are you going to wear these delicate ones?
88
00:07:18,509 --> 00:07:20,980
- No. I said forget it. - My lady!
89
00:07:26,480 --> 00:07:27,519
That is it.
90
00:07:28,949 --> 00:07:30,220
Play with us.
91
00:07:30,420 --> 00:07:31,920
I can't float with a floatie.
92
00:07:32,259 --> 00:07:34,328
What are you talking about?
93
00:07:34,329 --> 00:07:35,388
Hold on.
94
00:07:35,389 --> 00:07:36,888
I really can't swim!
95
00:07:36,889 --> 00:07:38,159
- Good job. - Wait.
96
00:07:38,160 --> 00:07:39,898
Mr. Kang!
97
00:07:39,899 --> 00:07:42,329
I said no.
98
00:07:43,600 --> 00:07:45,069
You'll be fine.
99
00:07:56,649 --> 00:07:57,680
That is it.
100
00:07:58,350 --> 00:08:00,649
(Try being a haenyeo in Jeju Island.)
101
00:08:03,389 --> 00:08:04,389
Mr. Kang.
102
00:08:05,060 --> 00:08:07,089
What is Ms. Yeon Woo wearing right now?
103
00:08:07,990 --> 00:08:09,060
I know.
104
00:08:11,060 --> 00:08:12,199
It's so adorable.
105
00:08:19,199 --> 00:08:20,300
Yes!
106
00:08:20,610 --> 00:08:21,610
I love it.
107
00:08:23,240 --> 00:08:24,279
Gosh.
108
00:08:32,580 --> 00:08:33,720
Water fight!
109
00:08:38,389 --> 00:08:39,559
Did you know?
110
00:08:40,320 --> 00:08:41,559
My father and I...
111
00:08:42,289 --> 00:08:44,559
liked you very much, Dr. Oh.
112
00:08:45,259 --> 00:08:48,830
That was before you switched to become Chairman Kang's doctor.
113
00:08:51,269 --> 00:08:55,610
My father told me you were honest and smart.
114
00:08:57,139 --> 00:08:59,408
You smartly made a lot of investment...
115
00:08:59,409 --> 00:09:01,509
using a borrowed name.
116
00:09:03,750 --> 00:09:04,850
(Building Sales Contract)
117
00:09:06,879 --> 00:09:08,190
You know...
118
00:09:08,919 --> 00:09:10,519
why Tae Ha got married, right?
119
00:09:11,820 --> 00:09:12,860
Be honest.
120
00:09:15,960 --> 00:09:17,700
I'm not asking because I don't know the reason.
121
00:09:17,860 --> 00:09:19,029
I'm just double-checking it.
122
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Yes.
123
00:09:21,700 --> 00:09:22,899
Chairman Kang...
124
00:09:23,600 --> 00:09:27,509
has lied to Tae Ha and said he had a liver problem.
125
00:09:28,169 --> 00:09:30,940
He told Tae Ha he would get surgery if Tae Ha is married.
126
00:09:31,240 --> 00:09:33,779
Did he lie to Tae Ha?
127
00:09:38,879 --> 00:09:41,620
I thought he got married because of the medicine.
128
00:09:42,620 --> 00:09:44,919
- Medicine? - Does Father know...
129
00:09:45,389 --> 00:09:47,190
that Tae Ha has a heart problem?
130
00:10:00,169 --> 00:10:02,110
That's not right.
131
00:10:02,340 --> 00:10:03,639
What a loser.
132
00:10:06,509 --> 00:10:08,409
I meant it's losing the juiciness.
133
00:10:08,610 --> 00:10:09,649
Right?
134
00:10:09,809 --> 00:10:11,779
If you flip them now, you'll lose.
135
00:10:13,620 --> 00:10:14,689
You'll lose their flavor.
136
00:10:14,690 --> 00:10:16,689
The right timing is now. Hurry.
137
00:10:16,690 --> 00:10:18,018
- Now? - Flip them now.
138
00:10:18,019 --> 00:10:19,120
Now.
139
00:10:19,690 --> 00:10:21,429
Hey, here.
140
00:10:24,960 --> 00:10:26,129
Thank you.
141
00:10:27,730 --> 00:10:29,298
- Cheers! - Cheers!
142
00:10:29,299 --> 00:10:31,370
Nice work!
143
00:10:33,639 --> 00:10:34,740
It's so refreshing.
144
00:10:37,110 --> 00:10:38,139
Here you go.
145
00:10:46,950 --> 00:10:47,990
Yeon Woo.
146
00:10:49,289 --> 00:10:50,320
Here.
147
00:10:51,159 --> 00:10:52,289
Try it.
148
00:10:56,059 --> 00:10:58,659
It is so colorful, pretty, and tasty, isn't it?
149
00:10:58,830 --> 00:11:00,628
Gosh. It is sweet.
150
00:11:00,629 --> 00:11:01,669
Right?
151
00:11:03,470 --> 00:11:05,769
New Joseon is a great place to live.
152
00:11:06,240 --> 00:11:07,840
It has great food.
153
00:11:08,710 --> 00:11:09,909
I make money too.
154
00:11:13,340 --> 00:11:14,379
Well...
155
00:11:15,379 --> 00:11:16,549
Can we...
156
00:11:17,580 --> 00:11:19,120
just live here?
157
00:11:20,620 --> 00:11:23,389
We do not even know how to go back.
158
00:11:28,159 --> 00:11:29,360
So I was wondering...
159
00:11:30,730 --> 00:11:33,330
how far you went with Young Master.
160
00:11:34,700 --> 00:11:35,799
Holding hands?
161
00:11:36,700 --> 00:11:37,740
Kissing?
162
00:11:39,370 --> 00:11:40,500
How dare you!
163
00:11:40,769 --> 00:11:42,570
- Kissing, my foot. - My goodness.
164
00:11:42,870 --> 00:11:45,610
- You touched the first base! - What base?
165
00:11:45,740 --> 00:11:47,709
When, where, and how?
166
00:11:47,710 --> 00:11:51,319
It just happened... Before I knew it...
167
00:11:51,320 --> 00:11:52,419
It is okay.
168
00:11:52,950 --> 00:11:55,950
People get close before they know it.
169
00:11:56,120 --> 00:11:57,860
They kiss before they know it.
170
00:11:58,120 --> 00:12:00,360
They share the bed before they know it too.
171
00:12:00,519 --> 00:12:01,629
Sharing the bed?
172
00:12:07,399 --> 00:12:09,570
When he gives you a signal, take it.
173
00:12:10,070 --> 00:12:12,200
Throw yourself at him, and...
174
00:12:17,169 --> 00:12:18,279
Throw myself?
175
00:12:18,740 --> 00:12:19,779
Why would I?
176
00:12:45,769 --> 00:12:48,340
I'll sleep on the floor, so you can sleep comfortably.
177
00:12:50,539 --> 00:12:51,580
Why?
178
00:12:52,279 --> 00:12:54,509
What do you mean? I don't want you to feel uncomfortable.
179
00:12:55,309 --> 00:12:58,120
You can sleep on the bed.
180
00:12:59,450 --> 00:13:01,049
No, you can use the bed.
181
00:13:02,250 --> 00:13:04,120
- It is all right. - What are you doing?
182
00:13:05,590 --> 00:13:07,990
Just listen to me.
183
00:13:31,980 --> 00:13:33,679
I have an idea.
184
00:14:03,779 --> 00:14:05,049
Signal, my foot.
185
00:15:11,149 --> 00:15:12,919
What is this?
186
00:15:13,679 --> 00:15:14,850
What are you doing?
187
00:15:15,820 --> 00:15:17,419
You want to remove Tae Ha?
188
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
Yes.
189
00:15:21,230 --> 00:15:24,059
I think it's a necessary measure for SH.
190
00:15:25,129 --> 00:15:26,429
A necessary measure?
191
00:15:27,059 --> 00:15:28,200
Unfortunately,
192
00:15:28,929 --> 00:15:32,269
Vice President Kang is suffering from heart disease.
193
00:15:32,500 --> 00:15:34,570
What? Heart disease?
194
00:15:35,110 --> 00:15:36,269
What are you talking about?
195
00:15:37,110 --> 00:15:38,179
- A heart problem? - His heart?
196
00:15:38,740 --> 00:15:39,779
Is it true?
197
00:15:40,440 --> 00:15:42,508
- Chairman Kang. - Ms. Min.
198
00:15:42,509 --> 00:15:43,509
If...
199
00:15:45,149 --> 00:15:47,119
you tried to make him a president...
200
00:15:47,120 --> 00:15:48,648
knowing about his condition,
201
00:15:48,649 --> 00:15:51,059
I will never let it pass.
202
00:15:51,490 --> 00:15:53,889
It's because SH isn't a company that belongs solely to you.
203
00:15:58,929 --> 00:16:00,159
On that note,
204
00:16:00,960 --> 00:16:02,429
I officially propose...
205
00:16:03,200 --> 00:16:04,570
the dismissal of Vice President Kang.
206
00:16:15,679 --> 00:16:16,779
That's good.
207
00:16:19,519 --> 00:16:20,819
- Let's take a picture. - Yes.
208
00:16:20,820 --> 00:16:22,889
- I don't want to take it. - Come on.
209
00:16:23,220 --> 00:16:24,619
- Don't forget about us. - Come here.
210
00:16:24,620 --> 00:16:25,659
Ha Na.
211
00:16:25,789 --> 00:16:27,418
Here we go. Make a V.
212
00:16:27,419 --> 00:16:29,289
One, two, three.
213
00:16:43,070 --> 00:16:44,110
You are here.
214
00:16:49,710 --> 00:16:50,779
Was it good?
215
00:16:51,779 --> 00:16:52,779
What?
216
00:16:53,620 --> 00:16:57,250
Last night. I could hear the thumping noise.
217
00:16:58,620 --> 00:17:00,460
Nothing happened. We just slept well.
218
00:17:01,960 --> 00:17:02,990
Really?
219
00:17:03,960 --> 00:17:05,598
Why?
220
00:17:05,599 --> 00:17:07,029
Why would he when my pretty lady is right before him?
221
00:17:09,670 --> 00:17:11,469
Let me think.
222
00:17:11,470 --> 00:17:13,239
When did you become lovers?
223
00:17:13,240 --> 00:17:14,299
A several days ago?
224
00:17:14,940 --> 00:17:15,970
Lovers?
225
00:17:16,210 --> 00:17:17,709
You are mine, and I am yours.
226
00:17:17,710 --> 00:17:19,809
It is our first day of dating. When did you say that?
227
00:17:20,539 --> 00:17:21,750
We did not say anything like that.
228
00:17:23,609 --> 00:17:25,519
I get it now. Listen.
229
00:17:27,349 --> 00:17:29,789
One has to take the other...
230
00:17:31,559 --> 00:17:32,618
and say, "You are mine."
231
00:17:32,619 --> 00:17:34,529
Young Master hesitated because you two didn't do that.
232
00:17:36,430 --> 00:17:38,200
You should go for it.
233
00:17:38,859 --> 00:17:40,460
You like each other, so why would you hesitate?
234
00:17:59,549 --> 00:18:00,880
Do you like her that much?
235
00:18:01,789 --> 00:18:04,119
I see love dripping from your eyes.
236
00:18:09,230 --> 00:18:10,259
You're right.
237
00:18:12,529 --> 00:18:14,160
I get happy just by looking at her.
238
00:18:16,700 --> 00:18:18,539
That's why I'm worried.
239
00:18:19,769 --> 00:18:22,440
I wonder if I can make her happy.
240
00:18:23,140 --> 00:18:25,640
You shouldn't worry about that.
241
00:18:25,740 --> 00:18:29,109
I can tell just by seeing her face.
242
00:18:40,359 --> 00:18:41,490
Yes, Director Choi.
243
00:18:45,160 --> 00:18:46,230
Pardon?
244
00:18:49,269 --> 00:18:50,529
Ms. Min...
245
00:18:51,299 --> 00:18:52,699
is trying to fire me?
246
00:18:52,700 --> 00:18:54,000
That isn't the only problem.
247
00:18:54,809 --> 00:18:57,440
Chairman Kang heard about your heart disease.
248
00:18:58,680 --> 00:19:00,740
Yes. Come back as fast as you can.
249
00:19:06,319 --> 00:19:07,319
Sir,
250
00:19:07,650 --> 00:19:09,789
what are you going to do now?
251
00:19:10,819 --> 00:19:12,589
It is obvious.
252
00:19:13,190 --> 00:19:14,759
I'll solve the matters reasonably...
253
00:19:16,490 --> 00:19:19,029
one by one.
254
00:20:23,190 --> 00:20:26,960
(Hyun Wook)
255
00:20:34,369 --> 00:20:35,509
Hello?
256
00:20:35,710 --> 00:20:37,868
Hey, what's wrong? You don't sound too well.
257
00:20:37,869 --> 00:20:39,038
I'm just a little tired.
258
00:20:39,039 --> 00:20:40,309
Why? What's up?
259
00:20:40,740 --> 00:20:43,009
I got the results of the tests we ran before you left for Jeju.
260
00:20:43,950 --> 00:20:47,318
Your heart is a mess right now. You need to come back at once.
261
00:20:47,319 --> 00:20:48,349
Come back today.
262
00:20:50,519 --> 00:20:51,519
Are you listening?
263
00:20:52,089 --> 00:20:53,759
It's serious.
264
00:20:53,890 --> 00:20:56,129
Okay, I'll call you back later.
265
00:20:56,130 --> 00:20:58,359
Kang Tae Ha!
266
00:21:25,420 --> 00:21:26,619
One, two.
267
00:21:27,759 --> 00:21:29,930
Let's go, Ms. Park Yeon Woo.
268
00:21:34,599 --> 00:21:36,400
Ms. Vanessa!
269
00:21:39,440 --> 00:21:40,500
Hey!
270
00:21:59,289 --> 00:22:00,490
Remember?
271
00:22:01,019 --> 00:22:03,660
How I fainted on the day of our wedding.
272
00:22:05,430 --> 00:22:06,930
How could I forget that day?
273
00:22:08,099 --> 00:22:10,829
I have done so many bizarre things since coming here.
274
00:22:12,440 --> 00:22:14,200
Do I now look like someone who lives in New Joseon?
275
00:22:34,559 --> 00:22:36,529
Back then, I truly did not know...
276
00:22:38,730 --> 00:22:40,299
that I would end up falling for you,
277
00:22:41,029 --> 00:22:42,500
who I thought looked like a swindler.
278
00:22:45,970 --> 00:22:48,309
Be mine, Mr. Kang Tae Ha.
279
00:22:53,039 --> 00:22:55,180
I will cherish you more than Chokho.
280
00:22:59,980 --> 00:23:00,980
Yeon Woo.
281
00:23:03,420 --> 00:23:05,559
Let's end our contract.
282
00:23:06,059 --> 00:23:07,419
You wish to start over?
283
00:23:07,420 --> 00:23:08,960
No. Let's end it.
284
00:23:09,930 --> 00:23:10,960
All of it.
285
00:23:13,829 --> 00:23:14,869
"End it?"
286
00:23:18,339 --> 00:23:19,769
I'm not interested in dating,
287
00:23:20,200 --> 00:23:21,269
and I have no time for it.
288
00:23:23,140 --> 00:23:24,940
The contract is up anyway.
289
00:23:26,940 --> 00:23:28,879
I'll find a place for you to stay, so until then...
290
00:23:28,880 --> 00:23:30,380
Then what have we been doing all this time?
291
00:23:30,779 --> 00:23:32,849
Laughing with me, holding my hand, kissing me,
292
00:23:33,049 --> 00:23:34,950
- and bringing me here... - That was just...
293
00:23:36,950 --> 00:23:38,619
I just got swept up in the moment. That's all.
294
00:23:41,460 --> 00:23:43,059
I'm different from other men.
295
00:23:45,329 --> 00:23:46,759
I can't live a normal life.
296
00:23:53,440 --> 00:23:54,470
Do you truly mean it?
297
00:23:58,539 --> 00:23:59,640
Did you truly...
298
00:24:01,309 --> 00:24:02,680
like me? Even just a little bit?
299
00:24:03,480 --> 00:24:04,509
No, I never liked you.
300
00:24:06,450 --> 00:24:07,750
So, you are a swindler after all.
301
00:24:35,680 --> 00:24:36,750
What?
302
00:24:37,150 --> 00:24:38,879
My lady, where have you been?
303
00:24:38,880 --> 00:24:40,380
Everyone has been looking for you.
304
00:24:40,579 --> 00:24:41,650
You did not answer your phone.
305
00:24:41,819 --> 00:24:44,390
Right. I went out for a walk and lost track of time.
306
00:24:44,490 --> 00:24:45,989
I see.
307
00:24:45,990 --> 00:24:48,359
Oh. You know that Young Master has left, right?
308
00:24:48,730 --> 00:24:49,759
What is going on?
309
00:24:50,430 --> 00:24:51,559
Tae Ha left?
310
00:24:52,529 --> 00:24:53,599
You did not know?
311
00:24:54,259 --> 00:24:57,329
Oh, he said something happened at work. I guess he already left.
312
00:24:57,700 --> 00:25:00,500
Yes. I thought he left without telling you.
313
00:25:00,799 --> 00:25:02,339
Come on. Let us go inside and have dinner.
314
00:25:02,710 --> 00:25:03,740
All right.
315
00:25:08,250 --> 00:25:09,309
So, Mr. Kang.
316
00:25:10,279 --> 00:25:14,450
Your ejection fraction has dropped to the 40-percent range or lower.
317
00:25:15,420 --> 00:25:17,950
The pacemaker is probably not working.
318
00:25:18,259 --> 00:25:21,789
This means that it's impossible to avoid heart failure.
319
00:25:22,130 --> 00:25:24,558
When the left ventricle deteriorates,
320
00:25:24,559 --> 00:25:27,059
blood clots can form in the heart,
321
00:25:27,460 --> 00:25:30,529
leading to a stroke or even a heart attack.
322
00:25:30,970 --> 00:25:35,069
I have never seen things getting worse in such a short time.
323
00:25:36,069 --> 00:25:37,539
What exactly happened to you?
324
00:25:49,589 --> 00:25:51,960
So? Am I going to die?
325
00:25:53,789 --> 00:25:54,819
Crazy idiot.
326
00:26:00,059 --> 00:26:01,200
Pour me some too.
327
00:26:02,970 --> 00:26:03,970
Do you think I've gone mad?
328
00:26:05,369 --> 00:26:07,170
I am your doctor.
329
00:26:09,940 --> 00:26:11,640
Here, you can drink this instead.
330
00:26:12,940 --> 00:26:13,940
Just drink this.
331
00:26:18,420 --> 00:26:19,750
I was thinking all sorts of things.
332
00:26:21,849 --> 00:26:24,049
"Why did his heart suddenly get worse?"
333
00:26:24,720 --> 00:26:27,059
"Is it because of that harmful woman?"
334
00:26:29,460 --> 00:26:32,299
"Has his heart been racing like crazy because he's in love?"
335
00:26:33,559 --> 00:26:35,599
But that's a bunch of nonsense.
336
00:26:36,829 --> 00:26:37,900
Does it make sense to you?
337
00:26:38,740 --> 00:26:40,470
I mean, your heart...
338
00:26:41,640 --> 00:26:46,009
I'm telling you. It's a complete mess now.
339
00:26:46,980 --> 00:26:50,650
It makes no sense at all.
340
00:26:51,980 --> 00:26:53,019
You're right.
341
00:26:56,349 --> 00:26:58,490
I've been told that I could die anytime,
342
00:27:00,619 --> 00:27:02,359
but she's the only person I can think about.
343
00:27:05,029 --> 00:27:06,700
This really makes no sense, right?
344
00:27:18,740 --> 00:27:20,079
So, you are a swindler after all.
345
00:27:25,279 --> 00:27:27,049
I feel bad that I made her cry.
346
00:27:29,119 --> 00:27:30,589
I'm afraid I'd never see her again,
347
00:27:34,789 --> 00:27:36,859
and I'm worried she'd hate me.
348
00:27:44,329 --> 00:27:45,369
I guess you're right...
349
00:27:46,900 --> 00:27:48,769
that I'm all broken in here.
350
00:28:15,569 --> 00:28:17,769
What? What do you mean?
351
00:28:18,569 --> 00:28:19,670
"Contract marriage?"
352
00:28:20,269 --> 00:28:21,299
With Yeon Woo?
353
00:28:21,400 --> 00:28:23,609
I couldn't get married, knowing about my heart problem.
354
00:28:23,970 --> 00:28:26,778
But I still wanted to protect the company and you, so...
355
00:28:26,779 --> 00:28:29,150
And that was the idea you came up with?
356
00:28:29,710 --> 00:28:32,149
How long did you think you could continue to deceive me?
357
00:28:32,150 --> 00:28:34,018
I just didn't want to worry you.
358
00:28:34,019 --> 00:28:36,289
Did you really think I wouldn't know about it?
359
00:28:36,589 --> 00:28:37,690
About your heart.
360
00:28:38,859 --> 00:28:41,558
What do you mean?
361
00:28:41,559 --> 00:28:43,759
I received a full report after your surgery.
362
00:28:44,230 --> 00:28:46,329
That's why I rushed you to get married.
363
00:28:46,660 --> 00:28:49,129
I did it all for you. For your own sake,
364
00:28:49,130 --> 00:28:50,328
I pretended not to know about it.
365
00:28:50,329 --> 00:28:52,369
So how could you let this happen?
366
00:28:53,069 --> 00:28:55,769
Whether it's about your marriage or your heart, you should've told me.
367
00:28:56,339 --> 00:28:58,240
What can you do without me?
368
00:29:01,039 --> 00:29:03,348
Anyway... So, what will you do now?
369
00:29:03,349 --> 00:29:05,380
Hye Suk is one thing, but what about Yeon Woo?
370
00:29:08,849 --> 00:29:10,789
Yeon Woo and I have decided to terminate the contract.
371
00:29:11,319 --> 00:29:12,789
You've already ended things with her?
372
00:29:13,559 --> 00:29:14,589
Yes.
373
00:29:16,329 --> 00:29:17,329
All right.
374
00:29:17,829 --> 00:29:19,499
Perhaps, that is the right thing to do.
375
00:29:19,500 --> 00:29:20,630
Well done.
376
00:29:21,869 --> 00:29:23,630
I'll take care of the board members.
377
00:29:23,970 --> 00:29:26,069
Just focus on the upcoming shareholders' meeting.
378
00:29:26,470 --> 00:29:29,210
We'll take care of Hye Suk for good this time.
379
00:29:30,210 --> 00:29:31,210
Yes, understood.
380
00:29:41,619 --> 00:29:43,890
Ms. Yeon Woo and I have arrived in Seoul safe and sound.
381
00:29:43,990 --> 00:29:45,460
She'll head home shortly.
382
00:30:44,480 --> 00:30:45,549
(Thank you for everything.)
383
00:30:47,619 --> 00:30:49,049
Thank you for everything.
384
00:30:49,390 --> 00:30:51,190
I wish you all the best.
385
00:31:00,230 --> 00:31:03,470
The phone is turned off. Please leave a message after the tone.
386
00:31:11,539 --> 00:31:12,809
Mr. Hong, it's me.
387
00:31:14,410 --> 00:31:15,410
Ms. Yeon Woo?
388
00:31:17,349 --> 00:31:18,380
No.
389
00:31:18,849 --> 00:31:20,380
I took her home, and that was it.
390
00:31:22,289 --> 00:31:23,490
Yes, sir. Got it.
391
00:31:34,029 --> 00:31:35,699
(Young Master Kang Tae Ha)
392
00:31:35,700 --> 00:31:36,769
Stop buzzing. Gosh.
393
00:31:41,970 --> 00:31:43,039
Ms. Yeon Woo.
394
00:31:43,339 --> 00:31:46,179
I suggest you go home...
395
00:31:46,180 --> 00:31:47,778
and speak with Mr. Kang first.
396
00:31:47,779 --> 00:31:49,779
No, I will not allow it.
397
00:31:50,809 --> 00:31:54,249
That jerk dared to dump my precious Lady Yeon Woo.
398
00:31:54,250 --> 00:31:55,650
Why should she go to him?
399
00:31:57,150 --> 00:31:59,319
He did not dump me, per se.
400
00:31:59,759 --> 00:32:00,759
What are you talking about?
401
00:32:01,559 --> 00:32:03,160
My lady,
402
00:32:03,589 --> 00:32:05,859
you confessed your feelings to him, which was not easy to do.
403
00:32:06,460 --> 00:32:08,159
Who does he think he is?
404
00:32:08,160 --> 00:32:09,869
This is hilarious.
405
00:32:10,599 --> 00:32:11,669
No, it is not hilarious.
406
00:32:11,670 --> 00:32:14,240
I'm sure he had his reason.
407
00:32:14,769 --> 00:32:17,608
I understand that you're upset, but how could you call him a jerk?
408
00:32:17,609 --> 00:32:19,710
"Reason?" What kind of reason?
409
00:32:20,809 --> 00:32:23,749
I see. They say, "Like master, like servant."
410
00:32:23,750 --> 00:32:25,180
Are you taking his side right now?
411
00:32:26,349 --> 00:32:27,380
"Servant?"
412
00:32:30,019 --> 00:32:31,088
Packing up and leaving...
413
00:32:31,089 --> 00:32:33,288
just because she got rejected is not something to be proud of.
414
00:32:33,289 --> 00:32:35,429
Well, I would not call it a rejection.
415
00:32:35,430 --> 00:32:38,390
She should be proud of it. She did the right thing.
416
00:32:38,490 --> 00:32:40,328
Then what? He rejected her.
417
00:32:40,329 --> 00:32:42,328
Was she supposed to stay there and feel miserable?
418
00:32:42,329 --> 00:32:43,529
I never said she should stay there.
419
00:32:45,269 --> 00:32:47,639
Yes! I got dumped...
420
00:32:47,640 --> 00:32:49,439
and rejected. He turned me down.
421
00:32:49,440 --> 00:32:51,368
I feel miserable. Happy now?
422
00:32:51,369 --> 00:32:53,339
Are we good now? Are you satisfied?
423
00:32:54,039 --> 00:32:55,079
Are you satisfied now?
424
00:32:56,109 --> 00:32:57,180
Sung Pyo.
425
00:33:00,980 --> 00:33:02,019
I'm sorry.
426
00:33:04,789 --> 00:33:05,789
No, hold on.
427
00:33:06,859 --> 00:33:07,960
This is my place.
428
00:33:51,269 --> 00:33:53,139
Please be honest with us...
429
00:33:53,140 --> 00:33:55,069
and tell us the truth about your condition.
430
00:33:55,339 --> 00:33:58,368
Thank you for your concern about my health, but...
431
00:33:58,369 --> 00:34:01,909
No, this isn't just about you. This is about SH.
432
00:34:01,910 --> 00:34:04,210
Director Ko, calm down.
433
00:34:04,549 --> 00:34:06,779
It's not like something will happen right away.
434
00:34:06,920 --> 00:34:10,090
This will turn into a huge risk once the shareholders find out.
435
00:34:11,650 --> 00:34:13,119
Hurry up and decide what you'd like to do.
436
00:34:13,590 --> 00:34:16,530
If you don't act on it, we'll have to approve your dismissal.
437
00:34:27,269 --> 00:34:28,840
Did you have fun in Jeju?
438
00:34:38,480 --> 00:34:41,219
You have a heart problem. You shouldn't travel far.
439
00:34:41,949 --> 00:34:43,488
What if you collapse?
440
00:34:43,489 --> 00:34:45,590
You're worried about me?
441
00:34:46,460 --> 00:34:47,489
Thank you for your concern.
442
00:34:48,590 --> 00:34:49,929
When you leave the company,
443
00:34:51,230 --> 00:34:53,699
you should focus on taking better care of yourself.
444
00:35:02,940 --> 00:35:03,940
Sir.
445
00:35:08,079 --> 00:35:09,110
Yeon Woo...
446
00:35:10,179 --> 00:35:11,949
can't find out about my dismissal...
447
00:35:12,280 --> 00:35:13,920
and about my heart problem too.
448
00:35:14,579 --> 00:35:16,050
Yes. Understood, sir.
449
00:35:18,449 --> 00:35:21,519
Wait, you knew? That she's staying with me?
450
00:35:24,329 --> 00:35:25,429
Her husband...
451
00:35:26,699 --> 00:35:28,659
died from the same disease.
452
00:35:29,599 --> 00:35:31,269
After her husband died,
453
00:35:32,199 --> 00:35:33,840
she threw herself down a well.
454
00:35:34,070 --> 00:35:35,099
A well?
455
00:35:36,110 --> 00:35:37,769
You mean, she tried to kill herself?
456
00:35:38,269 --> 00:35:39,579
Yes, I think so.
457
00:35:40,739 --> 00:35:41,909
I don't want her...
458
00:35:43,079 --> 00:35:44,909
to experience the same pain again.
459
00:35:46,480 --> 00:35:47,849
So don't let her find out.
460
00:35:48,820 --> 00:35:50,849
Yes. Well understood, sir.
461
00:36:02,570 --> 00:36:06,099
You would like me to design my own collection?
462
00:36:06,300 --> 00:36:08,268
At the grand opening of SH's New York location,
463
00:36:08,269 --> 00:36:11,309
you'll launch your own brand along with Midam.
464
00:36:13,880 --> 00:36:16,279
Can I really do that?
465
00:36:16,280 --> 00:36:17,678
Yes, of course.
466
00:36:17,679 --> 00:36:19,649
Ever since the show ended, so many people have been asking...
467
00:36:19,650 --> 00:36:22,989
if we weren't planning to do a pop-up with you at SH,
468
00:36:23,320 --> 00:36:26,219
which is why I prepared this.
469
00:36:27,889 --> 00:36:29,590
This is our proposal for the pop-up store.
470
00:36:31,059 --> 00:36:33,198
(Proposal for Yeon Woo's Pop-up Store)
471
00:36:33,199 --> 00:36:35,230
I suppose Mr. Kang hasn't told you about it yet.
472
00:36:37,630 --> 00:36:38,699
No.
473
00:36:45,780 --> 00:36:47,840
The more I think about it, the angrier I get.
474
00:36:48,239 --> 00:36:51,610
How dare he dump my precious Lady Yeon Woo?
475
00:36:52,320 --> 00:36:53,949
She is too good for him.
476
00:36:55,320 --> 00:36:56,349
I have no time for this.
477
00:36:56,789 --> 00:36:59,420
I should pack up and leave too.
478
00:37:01,519 --> 00:37:02,929
- Hello, sir. - Hello.
479
00:37:03,329 --> 00:37:05,360
That's good enough. You can go.
480
00:37:27,550 --> 00:37:28,579
Why is that here?
481
00:37:44,170 --> 00:37:45,230
Was I mistaken?
482
00:37:46,039 --> 00:37:47,570
There is no way that watch is here.
483
00:37:50,239 --> 00:37:53,010
No, that is not important now.
484
00:38:12,289 --> 00:38:13,630
Where are you going, holding that thing?
485
00:38:15,260 --> 00:38:16,300
Oh, hello.
486
00:38:16,570 --> 00:38:19,070
You look like you've been caught while sneaking out in secret.
487
00:38:19,900 --> 00:38:22,238
Why? Are you going to Mourning Dress?
488
00:38:22,239 --> 00:38:23,368
No.
489
00:38:23,369 --> 00:38:24,940
Where would I go at this late hour?
490
00:38:26,909 --> 00:38:28,210
Let me tag along.
491
00:38:28,409 --> 00:38:30,178
I wanted to see Mourning Dress too.
492
00:38:30,179 --> 00:38:33,320
You will tag along? What are you talking about?
493
00:38:33,579 --> 00:38:35,219
You are funny.
494
00:38:35,690 --> 00:38:37,949
You said you'd tell me her secret. I bet that was a lie.
495
00:38:38,590 --> 00:38:39,719
Fine. With this, we can call it even.
496
00:38:40,820 --> 00:38:41,860
What?
497
00:38:42,289 --> 00:38:43,360
Okay, we're even now!
498
00:38:43,860 --> 00:38:44,929
What?
499
00:39:09,889 --> 00:39:11,920
I know why Ms. Yeon Woo is here.
500
00:39:13,619 --> 00:39:15,190
But why are you here again?
501
00:39:15,559 --> 00:39:16,590
And...
502
00:39:19,329 --> 00:39:21,559
who is this handsome guy?
503
00:39:24,130 --> 00:39:26,039
Also, what's with all this food?
504
00:39:28,340 --> 00:39:31,268
As they say, "Where the needle goes, the thread follows."
505
00:39:31,269 --> 00:39:33,808
And I wanted to cook dinner for her since I was here anyway, you know.
506
00:39:33,809 --> 00:39:35,579
And I'm here to see my co-worker.
507
00:39:36,280 --> 00:39:37,750
I'm sorry, Na Rae.
508
00:39:38,309 --> 00:39:41,119
Yeon Woo, try this.
509
00:39:42,250 --> 00:39:44,319
I have never seen such huge, juicy grapes.
510
00:39:44,320 --> 00:39:45,590
It is sweet and crisp.
511
00:39:47,820 --> 00:39:49,130
It is delicious.
512
00:39:49,289 --> 00:39:50,360
Have some more.
513
00:39:51,230 --> 00:39:52,598
Okay, but...
514
00:39:52,599 --> 00:39:55,059
why are you to be doing all this at my place?
515
00:39:57,070 --> 00:39:58,630
I am Sung Pyo's girlfriend.
516
00:40:00,300 --> 00:40:01,340
- Really? - What?
517
00:40:01,869 --> 00:40:02,869
You didn't know?
518
00:40:03,840 --> 00:40:05,170
They're very close.
519
00:40:08,079 --> 00:40:09,150
Ms. Yeon Woo.
520
00:40:09,750 --> 00:40:12,619
Sa Wol, I'm home.
521
00:40:20,159 --> 00:40:21,559
Hong Sung Pyo!
522
00:40:28,199 --> 00:40:30,269
My, I am much obliged.
523
00:40:30,570 --> 00:40:32,130
Mourning Dress is seeing me off.
524
00:40:34,969 --> 00:40:37,309
Don't tell anyone at work.
525
00:40:38,070 --> 00:40:39,239
About me moving out.
526
00:40:40,840 --> 00:40:41,909
Okay.
527
00:40:42,440 --> 00:40:44,710
Then do me a favor.
528
00:41:05,199 --> 00:41:06,269
Hey!
529
00:41:08,739 --> 00:41:10,239
Do not follow me!
530
00:41:13,380 --> 00:41:15,380
- Are you hurt? - Forget it.
531
00:41:17,110 --> 00:41:18,280
Hold on.
532
00:41:36,769 --> 00:41:39,400
I'll keep on liking you, so don't push me away.
533
00:41:40,739 --> 00:41:41,800
That's what you can do for me.
534
00:41:44,940 --> 00:41:46,509
Take this. I will pretend I did not hear any of it.
535
00:41:46,510 --> 00:41:48,210
What? I can't hear you.
536
00:41:48,739 --> 00:41:50,079
- Tae Min. - Stop.
537
00:41:50,610 --> 00:41:52,079
Drop it, or I'll be embarrassed.
538
00:41:52,650 --> 00:41:54,349
I'm off. Sleep well!
539
00:42:11,570 --> 00:42:13,900
It contains photos of Kang Tae Ha I took.
540
00:42:23,679 --> 00:42:24,710
Ms. Min.
541
00:42:30,090 --> 00:42:32,219
I need proof that Tae Ha's marriage was done by contract.
542
00:42:32,519 --> 00:42:34,590
I don't care what it is. Bring me proof.
543
00:42:35,190 --> 00:42:36,260
Yes, ma'am.
544
00:42:36,690 --> 00:42:38,388
And just like those tabloid articles,
545
00:42:38,389 --> 00:42:41,529
I want you to spread rumors that Vice President Kang Tae Ha...
546
00:42:41,530 --> 00:42:43,368
will be stepping down from management...
547
00:42:43,369 --> 00:42:45,230
because of his heart disease.
548
00:42:45,969 --> 00:42:46,969
Yes, consider it done.
549
00:42:54,710 --> 00:42:55,710
Get home safely, ma'am.
550
00:42:57,150 --> 00:43:00,079
So, she'll use his heart condition against him just as we expected.
551
00:43:01,280 --> 00:43:02,579
It means...
552
00:43:03,019 --> 00:43:05,789
she wants to finish him off for good this time.
553
00:43:14,659 --> 00:43:16,170
Do not harbor too much resentment.
554
00:43:16,800 --> 00:43:18,570
I wish you a peaceful afterlife.
555
00:43:28,579 --> 00:43:30,780
That voice sounded so familiar.
556
00:43:46,159 --> 00:43:47,159
Sir.
557
00:43:49,769 --> 00:43:50,929
I have some updates for you.
558
00:43:51,469 --> 00:43:53,039
What is it? Did something happen?
559
00:43:53,570 --> 00:43:56,239
I found the person who tried to ruin our fashion show...
560
00:43:57,139 --> 00:43:59,139
and also secured some evidence concerning the design leak.
561
00:43:59,909 --> 00:44:00,980
Here, have a look.
562
00:44:07,250 --> 00:44:09,389
(Vice President Kang Tae Ha)
563
00:44:09,690 --> 00:44:10,719
What should we do?
564
00:44:13,659 --> 00:44:15,190
Go talk to her now.
565
00:44:20,960 --> 00:44:23,030
Ms. Yoo, we've confirmed that you were the one...
566
00:44:24,800 --> 00:44:26,569
who leaked the designs onto the intranet...
567
00:44:26,570 --> 00:44:28,299
and changed the models' schedules as well.
568
00:44:28,300 --> 00:44:29,340
We have evidence.
569
00:44:36,849 --> 00:44:38,579
Mr. Kang said...
570
00:44:38,750 --> 00:44:41,320
to leave the company as quietly as possible by the end of the month.
571
00:44:41,820 --> 00:44:45,849
As of today, Ms. Oh will take care of all your tasks.
572
00:44:46,289 --> 00:44:47,289
So...
573
00:44:48,789 --> 00:44:50,590
he won't even see me now?
574
00:44:55,260 --> 00:44:56,570
Thank you for your hard work.
575
00:45:16,090 --> 00:45:17,090
It's me.
576
00:45:17,989 --> 00:45:19,050
I must meet with you.
577
00:45:27,829 --> 00:45:28,900
Yes, that's right.
578
00:45:30,730 --> 00:45:32,429
What about the thing I asked you to look into?
579
00:45:34,969 --> 00:45:37,110
Do it properly if you want to get paid.
580
00:45:37,809 --> 00:45:39,840
Don't resent me later.
581
00:45:40,909 --> 00:45:42,679
Do not harbor too much resentment.
582
00:45:43,380 --> 00:45:45,110
I wish you a peaceful afterlife.
583
00:45:45,610 --> 00:45:47,619
That's right. Yes.
584
00:45:49,849 --> 00:45:50,889
Okay.
585
00:45:52,619 --> 00:45:53,690
Oh, hello.
586
00:46:00,730 --> 00:46:01,760
What's wrong?
587
00:46:02,429 --> 00:46:03,570
Did Mr. Hwang say something?
588
00:46:05,000 --> 00:46:07,099
No, he did not.
589
00:46:09,840 --> 00:46:12,570
He does anything and everything Ms. Min tells him to do,
590
00:46:13,380 --> 00:46:14,579
so don't get involved.
591
00:46:15,179 --> 00:46:16,210
Okay, I will not.
592
00:46:35,599 --> 00:46:37,699
It is nearly impossible to see you even just once.
593
00:46:38,429 --> 00:46:39,900
I kept contacting you.
594
00:46:41,199 --> 00:46:43,469
What can I do? There are many eyes watching.
595
00:46:45,340 --> 00:46:47,110
Are you sure you simply don't need me anymore?
596
00:46:47,639 --> 00:46:51,110
You always try to confirm what you already know. Quit that habit.
597
00:46:51,909 --> 00:46:53,920
I'll tell Mr. Kang everything.
598
00:46:54,420 --> 00:46:56,519
I will tell him how you used me.
599
00:46:56,750 --> 00:46:58,718
All the photos and text messages exchanged between...
600
00:46:58,719 --> 00:46:59,860
What about it?
601
00:47:00,260 --> 00:47:01,759
I was worried about my grandson,
602
00:47:01,760 --> 00:47:03,730
so I asked you to keep an eye on him. What's wrong with that?
603
00:47:04,489 --> 00:47:05,789
You promised me...
604
00:47:06,130 --> 00:47:08,329
that I could be with him.
605
00:47:09,869 --> 00:47:12,900
Tae Ha doesn't like you. There's nothing I can do about that.
606
00:47:15,300 --> 00:47:16,969
I refuse to give up like this.
607
00:47:17,340 --> 00:47:18,710
All right. Suit yourself.
608
00:47:19,469 --> 00:47:22,709
If you feel like you've been wronged, it'll keep you up at night.
609
00:47:22,710 --> 00:47:23,750
Oh, boy.
610
00:47:27,119 --> 00:47:29,519
And you'd better be careful.
611
00:47:29,820 --> 00:47:32,250
The next time you ask me to meet up, I might send someone else.
612
00:47:45,869 --> 00:47:46,940
All right.
613
00:47:48,440 --> 00:47:49,500
Here, it's done.
614
00:48:04,219 --> 00:48:05,289
Hello?
615
00:48:06,119 --> 00:48:07,789
My gosh, Ms. Assemblywoman.
616
00:48:08,460 --> 00:48:10,229
Why did you call me at this hour?
617
00:48:10,230 --> 00:48:14,230
I have an urgent favor to ask of you.
618
00:48:14,360 --> 00:48:15,400
A favor?
619
00:48:16,730 --> 00:48:17,800
Who...
620
00:48:19,300 --> 00:48:20,440
Park Yeon Woo?
621
00:48:35,219 --> 00:48:37,320
Milk. Have you tried this?
622
00:48:38,119 --> 00:48:39,760
It is milk.
623
00:49:00,409 --> 00:49:01,710
Dol Soe!
624
00:49:04,210 --> 00:49:05,449
Dol Soe.
625
00:49:36,139 --> 00:49:39,179
A representative of the US Congress wishes to meet Yeon Woo?
626
00:49:39,780 --> 00:49:41,480
She's a long-term client of mine...
627
00:49:41,619 --> 00:49:43,189
who fell in love with Yeon Woo's designs...
628
00:49:43,190 --> 00:49:44,750
at the fashion show.
629
00:49:46,320 --> 00:49:47,360
That's great.
630
00:49:49,659 --> 00:49:52,289
Is that why you wished to see me?
631
00:49:53,559 --> 00:49:54,699
Not really.
632
00:49:57,500 --> 00:49:59,738
Starting next month,
633
00:49:59,739 --> 00:50:01,969
I'll be allocating most of my time on the launch of my brand overseas.
634
00:50:03,000 --> 00:50:04,269
Along with Yeon Woo.
635
00:50:05,969 --> 00:50:07,110
With Yeon Woo?
636
00:50:07,440 --> 00:50:09,750
I felt guilty since you only just got married.
637
00:50:10,280 --> 00:50:12,909
I called hoping to talk it over with you first.
638
00:50:15,750 --> 00:50:16,750
Right.
639
00:50:21,760 --> 00:50:24,889
When it comes to Yeon Woo, I keep getting carried away.
640
00:50:25,789 --> 00:50:29,199
There are so many things I want to show and teach her.
641
00:50:29,929 --> 00:50:33,269
Will you be all right spending time away from each other?
642
00:50:36,369 --> 00:50:37,570
I can tell...
643
00:50:38,070 --> 00:50:39,979
for one's eyes never lie.
644
00:50:39,980 --> 00:50:42,880
What I am looking at is not the trace of someone else,
645
00:50:43,150 --> 00:50:44,509
but you.
646
00:50:44,510 --> 00:50:46,579
Let's end our contract.
647
00:50:47,420 --> 00:50:48,719
Did you truly like me? Even just a little bit?
648
00:50:49,320 --> 00:50:50,389
No, I never liked you.
649
00:51:09,170 --> 00:51:12,308
The living room couch has been killing my back.
650
00:51:12,309 --> 00:51:13,379
Sung Pyo.
651
00:51:13,380 --> 00:51:15,739
Is that girl Sa Wol really your girlfriend?
652
00:51:15,940 --> 00:51:17,980
- She's a woman, not a girl. - Whatever.
653
00:51:18,210 --> 00:51:19,250
I don't like her.
654
00:51:19,550 --> 00:51:21,149
She seems like she has a bad temper.
655
00:51:21,150 --> 00:51:23,419
It's why you two will get along great.
656
00:51:23,420 --> 00:51:25,419
No, I don't like her!
657
00:51:25,420 --> 00:51:26,590
Stop it, will you?
658
00:51:27,119 --> 00:51:29,459
My head is spinning as is with Vice President Kang...
659
00:51:29,460 --> 00:51:30,759
close to being fired.
660
00:51:30,760 --> 00:51:32,059
Don't make it worse.
661
00:51:32,230 --> 00:51:35,300
Vice President Kang might get kicked out of his position?
662
00:51:36,929 --> 00:51:38,130
What do you mean by that?
663
00:51:40,440 --> 00:51:41,469
Ms. Yeon Woo.
664
00:51:41,900 --> 00:51:44,239
Is Mr. Swindler in some sort of trouble?
665
00:51:49,980 --> 00:51:52,109
The news about his heart condition spread,
666
00:51:52,110 --> 00:51:53,579
and he's in a tight position at the office.
667
00:51:56,949 --> 00:51:59,618
Because of you, Ms. Yeon Woo ended up finding out.
668
00:51:59,619 --> 00:52:01,590
Mr. Kang swore me to secrecy.
669
00:52:01,920 --> 00:52:04,889
How could I have known she'd be there?
670
00:52:07,199 --> 00:52:09,099
Just feign ignorance.
671
00:52:09,659 --> 00:52:11,599
All is well unless you get caught.
672
00:52:12,199 --> 00:52:13,769
It's not like you'll see him this second.
673
00:52:15,269 --> 00:52:16,269
Mr. Hong.
674
00:52:19,670 --> 00:52:20,710
Mr. Kang?
675
00:52:44,730 --> 00:52:45,929
Are you that happy?
676
00:52:46,639 --> 00:52:47,670
Yes.
677
00:53:02,679 --> 00:53:03,719
Yeon Woo.
678
00:53:20,269 --> 00:53:21,800
Why were you in the rain?
679
00:53:22,269 --> 00:53:23,639
What if you caught a cold?
680
00:53:24,510 --> 00:53:25,570
Did you run over here?
681
00:53:26,210 --> 00:53:27,279
Are you out of your mind?
682
00:53:27,280 --> 00:53:28,780
What if something had happened?
683
00:53:33,150 --> 00:53:34,480
I thought you did not like me.
684
00:53:37,420 --> 00:53:38,719
I don't care about what happens to me...
685
00:53:39,820 --> 00:53:41,320
as long as you're by my side.
686
00:53:46,900 --> 00:53:48,000
I like you.
687
00:53:49,530 --> 00:53:50,730
I like you.
688
00:53:51,570 --> 00:53:52,769
I really like you.
689
00:53:54,800 --> 00:53:55,900
I like you a lot.
690
00:54:04,710 --> 00:54:05,949
Are you going to run away again?
691
00:54:08,980 --> 00:54:11,388
Are you going to hide your pain like a fool...
692
00:54:11,389 --> 00:54:13,420
and not tell me about your hardships?
693
00:54:20,599 --> 00:54:22,099
This part of me is malfunctioning,
694
00:54:23,429 --> 00:54:25,269
and I hate to be a burden to you.
695
00:54:27,340 --> 00:54:28,840
But I'm choosing to be selfish.
696
00:54:30,769 --> 00:54:31,809
So...
697
00:54:33,380 --> 00:54:34,840
can you go back to liking me?
698
00:54:41,179 --> 00:54:42,349
Have you already forgotten?
699
00:54:47,320 --> 00:54:48,420
I already told you...
700
00:54:49,360 --> 00:54:50,460
to be mine.
701
00:55:23,860 --> 00:55:25,159
It's our new Dol Soe.
702
00:55:25,789 --> 00:55:27,130
I needed to clean the place.
703
00:55:28,300 --> 00:55:30,929
It felt empty without you, so I got a new friend.
704
00:55:32,800 --> 00:55:34,440
Did you welcome a new family member?
705
00:55:45,809 --> 00:55:46,820
These little ones...
706
00:55:47,619 --> 00:55:49,880
are working hard even though they were not ordered around.
707
00:55:50,989 --> 00:55:51,989
All right.
708
00:55:51,990 --> 00:55:53,960
As of today, you will be the new Dol Soe.
709
00:55:54,489 --> 00:55:55,690
And you will be Madang Soe.
710
00:56:02,300 --> 00:56:03,360
By the way,
711
00:56:03,829 --> 00:56:06,130
that... What was it again?
712
00:56:08,070 --> 00:56:10,638
I want to do this with them.
713
00:56:10,639 --> 00:56:11,670
Would that be all right?
714
00:56:13,840 --> 00:56:16,309
Actually, that could be done somewhere else.
715
00:56:21,650 --> 00:56:23,550
Are you saying that this is all ice?
716
00:56:24,590 --> 00:56:27,320
This is not a snowy country nor is it winter at the moment.
717
00:56:27,719 --> 00:56:28,820
But it is cold...
718
00:56:29,090 --> 00:56:31,260
and everything is frozen which is fascinating.
719
00:56:31,829 --> 00:56:33,059
It's too early to be in awe.
720
00:56:39,000 --> 00:56:40,539
Dol Soe!
721
00:56:41,539 --> 00:56:43,340
Go, Dol Soe!
722
00:56:45,670 --> 00:56:46,739
Nice. Good shot.
723
00:56:46,840 --> 00:56:48,010
- Good shot. - Good shot.
724
00:56:49,539 --> 00:56:50,679
It is the best.
725
00:57:01,559 --> 00:57:02,659
Hard.
726
00:57:03,190 --> 00:57:04,190
Hard.
727
00:57:07,059 --> 00:57:08,260
Gosh, my foot got in the way.
728
00:57:10,469 --> 00:57:11,500
Tae Ha!
729
00:57:11,929 --> 00:57:13,170
- Bang. - Get over here.
730
00:57:15,469 --> 00:57:16,539
Seriously.
731
00:57:16,840 --> 00:57:17,840
Come here.
732
00:57:30,849 --> 00:57:32,090
That was a blast.
733
00:57:33,389 --> 00:57:34,559
Can we do it again sometime?
734
00:57:35,059 --> 00:57:36,519
Of course. As often as you want.
735
00:57:38,559 --> 00:57:40,259
Why don't we put together...
736
00:57:40,260 --> 00:57:41,929
Team Park Yeon Woo, the curling team?
737
00:57:42,260 --> 00:57:43,599
- Gosh. - No, wait.
738
00:57:44,130 --> 00:57:45,730
Maybe we should build a new rink.
739
00:57:46,730 --> 00:57:49,039
How much would it cost to build one?
740
00:57:49,469 --> 00:57:50,940
Let us do just that.
741
00:57:54,440 --> 00:57:56,710
It would cost as much as the king's palace.
742
00:57:58,280 --> 00:57:59,710
Is it that expensive?
743
00:58:01,480 --> 00:58:02,719
Watch out. Your ice cream.
744
00:58:36,480 --> 00:58:39,249
I cannot believe she marched out of the house...
745
00:58:39,250 --> 00:58:40,690
only to return a few days later.
746
00:58:41,289 --> 00:58:43,860
Come on. It's great that they reconciled.
747
00:58:44,230 --> 00:58:46,489
I finally have my room back.
748
00:58:47,099 --> 00:58:48,558
I was seriously worried...
749
00:58:48,559 --> 00:58:50,059
that Ms. Yeon Woo wouldn't take him back.
750
00:58:50,199 --> 00:58:51,929
Not take him back?
751
00:58:52,230 --> 00:58:54,440
My lady is too kind-hearted and forgiving.
752
00:58:54,699 --> 00:58:55,738
Come on.
753
00:58:55,739 --> 00:58:58,039
It takes a resilient woman to become a virtuous lady.
754
00:58:58,969 --> 00:59:00,070
A virtuous lady?
755
00:59:00,809 --> 00:59:02,480
- Who are you talking about? - Am I wrong?
756
00:59:02,679 --> 00:59:05,480
But Mr. Kang spoke about some kind of well.
757
00:59:05,909 --> 00:59:07,819
I knew something was odd.
758
00:59:07,820 --> 00:59:09,118
Ms. Yeon Woo being chaste and virtuous...
759
00:59:09,119 --> 00:59:10,650
didn't seem to sync up.
760
00:59:11,719 --> 00:59:12,920
That is ridiculous.
761
00:59:21,730 --> 00:59:23,059
Since you're all present,
762
00:59:23,400 --> 00:59:25,500
we will begin the vote regarding the dismissal...
763
00:59:25,800 --> 00:59:27,139
of Vice President Kang Tae Ha.
764
00:59:36,809 --> 00:59:38,479
What? Is that true?
765
00:59:38,480 --> 00:59:39,480
Yes.
766
00:59:42,219 --> 00:59:44,619
My family at SH Seoul, hello.
767
00:59:45,289 --> 00:59:46,960
I am Vice President Kang Tae Ha.
768
00:59:47,619 --> 00:59:51,090
I stand here to disclose something I have not been able to say.
769
00:59:52,030 --> 00:59:53,329
For a long time,
770
00:59:55,099 --> 00:59:59,269
I have lived with a pacemaker to regulate my heartbeat.
771
01:00:03,840 --> 01:00:07,578
For not coming forth with my health condition,
772
01:00:07,579 --> 01:00:09,780
- The Vice President? - as an executive of this company,
773
01:00:10,179 --> 01:00:11,980
- How can he run the company? - I sincerely deliver my apologies.
774
01:00:15,519 --> 01:00:16,989
I believe that my health...
775
01:00:17,349 --> 01:00:19,750
could be a burden on the company.
776
01:00:20,219 --> 01:00:22,118
It is why I believe...
777
01:00:22,119 --> 01:00:24,289
a structural change must be made to prevent similar issues.
778
01:00:24,989 --> 01:00:27,829
Rather than only being run by the founding family,
779
01:00:28,230 --> 01:00:30,000
any management specialist...
780
01:00:30,369 --> 01:00:33,739
should be able to take the helm here at SH.
781
01:00:34,440 --> 01:00:35,699
At the shareholders' meeting,
782
01:00:36,070 --> 01:00:38,110
I will officially propose this to be discussed.
783
01:00:38,840 --> 01:00:42,639
My dismissal from office should also be put to a vote...
784
01:01:05,969 --> 01:01:06,969
Come on.
785
01:01:07,170 --> 01:01:09,469
It takes a resilient woman to become a virtuous lady.
786
01:01:10,969 --> 01:01:13,269
No way. It cannot be.
787
01:01:13,570 --> 01:01:15,940
My lady said she was snatched against her will.
788
01:01:18,349 --> 01:01:19,349
My lady?
789
01:01:24,619 --> 01:01:27,360
After snatching her up, why did they not take her away?
790
01:01:28,090 --> 01:01:30,889
Why did they throw her down a well and leave her shoes on the ground?
791
01:01:31,789 --> 01:01:34,530
Anyone would think that she took her own life.
792
01:01:36,429 --> 01:01:39,269
It is as if someone wanted her to become a virtuous woman.
793
01:01:50,550 --> 01:01:53,050
If that watch I saw was Lady Yeon Woo's,
794
01:01:53,449 --> 01:01:55,150
then something is definitely wrong.
795
01:01:56,980 --> 01:01:59,389
There is no reason for the Kang family to possess it.
796
01:02:42,500 --> 01:02:43,530
Sa Wol.
797
01:02:44,869 --> 01:02:46,070
Are you in here cleaning?
798
01:02:49,969 --> 01:02:51,039
What are you up to?
799
01:02:53,940 --> 01:02:55,510
My lady, we must go.
800
01:02:57,409 --> 01:02:58,849
Let us get out of this place.
801
01:03:00,409 --> 01:03:02,579
But I agreed to meet Tae Ha here.
802
01:03:12,789 --> 01:03:15,329
Why is this here?
803
01:03:16,230 --> 01:03:17,569
Someone must have kept it...
804
01:03:17,570 --> 01:03:19,099
after throwing you down the well.
805
01:03:20,000 --> 01:03:22,239
- What are you saying? - Do you still not get it?
806
01:03:22,699 --> 01:03:24,570
The Kang family...
807
01:03:27,440 --> 01:03:28,480
killed you.
808
01:03:53,730 --> 01:03:55,639
You threw one big bomb at them.
809
01:03:56,539 --> 01:03:57,809
Everyone's responding to it.
810
01:03:58,739 --> 01:04:01,539
I don't care. It's why I threw it anyway.
811
01:04:02,440 --> 01:04:03,739
Where are we heading next, then?
812
01:04:13,820 --> 01:04:15,260
My lady, where are you going?
813
01:04:15,960 --> 01:04:17,059
My lady!
814
01:04:18,989 --> 01:04:20,030
My lady...
815
01:04:23,800 --> 01:04:24,829
My lady?
816
01:04:27,869 --> 01:04:28,900
My lady?
817
01:04:29,900 --> 01:04:31,070
My lady?
818
01:04:32,309 --> 01:04:33,469
My lady!
819
01:04:52,690 --> 01:04:54,760
(The Virtuous Woman)
820
01:05:17,849 --> 01:05:18,889
What is that?
821
01:05:20,889 --> 01:05:21,960
I asked what that was.
822
01:05:23,320 --> 01:05:26,389
It is exactly what you think it is.
823
01:05:28,699 --> 01:05:29,960
Why are you doing this to me?
824
01:05:30,829 --> 01:05:32,599
What am I supposed to do?
825
01:05:33,130 --> 01:05:34,199
All I want...
826
01:05:34,869 --> 01:05:36,469
is to show you...
827
01:05:37,099 --> 01:05:38,840
what could answer your questions.
828
01:05:49,079 --> 01:05:50,250
It is arsenic acid.
829
01:05:50,420 --> 01:05:53,250
Have Tae Ha consume it by his wedding day.
830
01:06:02,260 --> 01:06:04,300
Yeon Woo...
831
01:06:09,900 --> 01:06:11,440
It belonged to Park Yeon Woo.
832
01:06:18,980 --> 01:06:20,650
Do not harbor too much resentment.
833
01:06:21,150 --> 01:06:22,820
I wish you a peaceful afterlife.
834
01:06:37,260 --> 01:06:39,429
(The Virtuous Woman)
835
01:06:43,139 --> 01:06:46,610
(The Virtuous Woman)
836
01:08:03,050 --> 01:08:05,718
(The Story of Park's Marriage Contract)
837
01:08:05,719 --> 01:08:07,590
This is the cruelest of fates!
838
01:08:08,059 --> 01:08:09,820
Do you not hear me? Leave!
839
01:08:10,019 --> 01:08:11,090
I'm sorry.
840
01:08:11,429 --> 01:08:12,889
This is not our fault.
841
01:08:13,360 --> 01:08:15,260
We just happen to be stuck with a nasty fate.
842
01:08:15,429 --> 01:08:16,759
If you stay with Lady Yeon Woo...
843
01:08:16,760 --> 01:08:18,970
I will die exactly like I did in my past life.
844
01:08:19,300 --> 01:08:20,899
Because fate is destined to repeat itself.
845
01:08:21,340 --> 01:08:23,769
Vice President Kang Tae Ha will be dealt with as you wish.
846
01:08:23,770 --> 01:08:25,109
Please, just stop this.
847
01:08:25,310 --> 01:08:26,970
I have come too far to back down.
848
01:08:27,069 --> 01:08:28,210
Mom, please.
849
01:08:28,880 --> 01:08:30,738
I will resign as the vice president.
850
01:08:30,739 --> 01:08:32,810
You'll give up on the company because of some girl?
851
01:08:33,180 --> 01:08:34,949
I'm only going to think about me and Yeon Woo.
852
01:08:35,319 --> 01:08:36,350
Do not worry.
853
01:08:36,920 --> 01:08:40,020
I will not let fate conquer us nor will I run away from it.
854
01:08:41,359 --> 01:08:42,890
I will protect you at all costs.
855
01:08:52,029 --> 01:08:55,199
(The Story of Park's Marriage Contract)
58304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.