Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:08,410
(Lee Se Young)
2
00:00:10,580 --> 00:00:12,779
(Bae In Hyuk)
3
00:00:16,250 --> 00:00:18,489
(Joo Hyun Young, Yoo Seon Ho)
4
00:00:30,170 --> 00:00:34,069
(The Story of Park's Marriage Contract)
5
00:00:34,070 --> 00:00:35,408
(All characters, places, groups, and organizations...)
6
00:00:35,409 --> 00:00:36,640
(are purely fictional.)
7
00:00:37,640 --> 00:00:41,209
(An hour before the management meeting)
8
00:00:41,210 --> 00:00:43,750
Ms. Yeon Woo called Ms. Lee of Midam a mother,
9
00:00:44,420 --> 00:00:47,549
and Ms. Lee is asking for this shirt out of nowhere.
10
00:00:47,820 --> 00:00:49,719
Every day is spectacular.
11
00:00:49,990 --> 00:00:53,659
(Vice President Kang Tae Ha)
12
00:01:05,569 --> 00:01:06,640
I am sorry.
13
00:01:07,510 --> 00:01:10,010
You looked so much like my mother, so...
14
00:01:10,340 --> 00:01:11,379
I see.
15
00:01:12,079 --> 00:01:14,409
It's all right. It can happen.
16
00:01:15,879 --> 00:01:17,450
Is it Ms. Yeon Woo?
17
00:01:18,379 --> 00:01:19,419
Yes.
18
00:01:19,420 --> 00:01:20,650
If it's all right,
19
00:01:21,189 --> 00:01:23,049
can you show me your skirt?
20
00:01:28,560 --> 00:01:30,359
It's very unique and pretty.
21
00:01:32,959 --> 00:01:35,769
Is it made of hanbok?
22
00:01:36,129 --> 00:01:38,400
Yes. I made it myself.
23
00:01:39,870 --> 00:01:40,909
My goodness.
24
00:01:41,409 --> 00:01:42,870
You made it yourself?
25
00:01:44,640 --> 00:01:46,379
You are so talented.
26
00:01:48,010 --> 00:01:49,150
Really?
27
00:01:55,319 --> 00:01:56,620
Great job.
28
00:01:57,319 --> 00:01:58,390
It is great.
29
00:02:20,479 --> 00:02:25,319
(Chapter 6: Knot, a Loop of Ties)
30
00:02:30,419 --> 00:02:33,530
You learned embroidery and garment making from your mother?
31
00:02:34,129 --> 00:02:35,990
Yes. Since I was young.
32
00:02:44,840 --> 00:02:46,039
If it's okay with you,
33
00:02:46,300 --> 00:02:48,770
can I accept your proposal now?
34
00:02:49,169 --> 00:02:50,479
My proposal?
35
00:02:52,280 --> 00:02:53,310
Of course.
36
00:02:54,280 --> 00:02:55,710
Under one condition, though.
37
00:02:58,580 --> 00:03:00,120
I want to work with Ms. Yeon Woo.
38
00:03:02,789 --> 00:03:03,860
Is it possible?
39
00:03:13,969 --> 00:03:15,598
Let's grab some tea since it's been a while.
40
00:03:15,599 --> 00:03:17,270
- Sure. Let's go. - Let's go.
41
00:03:20,039 --> 00:03:21,539
Gosh. What a relief!
42
00:03:21,740 --> 00:03:24,009
Gosh. How many years has it been?
43
00:03:24,439 --> 00:03:25,680
Goodness.
44
00:03:25,810 --> 00:03:27,509
Let's go.
45
00:03:29,250 --> 00:03:30,948
I can't believe we are collaborating with Midam.
46
00:03:30,949 --> 00:03:32,319
Wonderful job, sir.
47
00:03:32,550 --> 00:03:33,649
Congratulations.
48
00:03:33,650 --> 00:03:36,590
It seemed it worked out easily thanks to your wife.
49
00:03:37,259 --> 00:03:38,389
You did a great job.
50
00:03:40,020 --> 00:03:41,330
It's all thanks to you.
51
00:03:42,129 --> 00:03:43,189
Let's get going.
52
00:03:48,930 --> 00:03:50,598
Gosh. Those bats.
53
00:03:50,599 --> 00:03:51,969
They couldn't even hold a minute.
54
00:03:52,669 --> 00:03:53,870
Are you a double-sided tape?
55
00:03:54,169 --> 00:03:56,509
You cling to this side and then that side.
56
00:04:09,490 --> 00:04:10,590
(Vice President Kang Tae Ha)
57
00:04:21,300 --> 00:04:22,970
(Emergency Sharing)
58
00:04:26,839 --> 00:04:27,970
What is it?
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,639
I can congratulate you, at least.
60
00:04:30,009 --> 00:04:31,110
You pulled it off well.
61
00:04:31,839 --> 00:04:32,910
Or were you just lucky?
62
00:04:34,949 --> 00:04:36,709
I have nothing more to hear, so you can excuse yourself.
63
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Sure. Good luck.
64
00:04:39,980 --> 00:04:42,420
Grandfather has high hopes for you.
65
00:04:58,370 --> 00:05:00,170
(Vice President Kang, SOS, in need of emergency services)
66
00:05:03,509 --> 00:05:06,078
Ms. Yeon Woo, you can go home with Ms. Sa Wol first.
67
00:05:06,079 --> 00:05:08,079
I should get going because something's come up.
68
00:05:15,120 --> 00:05:16,389
Ms. Sa Wol?
69
00:05:17,319 --> 00:05:18,720
What is he saying?
70
00:05:19,060 --> 00:05:20,389
It is hilarious.
71
00:05:21,089 --> 00:05:22,160
Right?
72
00:05:25,930 --> 00:05:26,959
Why?
73
00:05:27,470 --> 00:05:28,699
Is there something on the norigae?
74
00:05:31,899 --> 00:05:34,769
The part that changed to black seems a little strange.
75
00:05:36,209 --> 00:05:37,980
It is where my husband's blood touched.
76
00:05:38,709 --> 00:05:40,980
- His blood? - I have read it in the books...
77
00:05:41,350 --> 00:05:43,448
that silver turns black when it touches poison.
78
00:05:43,449 --> 00:05:44,519
Poison?
79
00:05:45,350 --> 00:05:46,350
Poison?
80
00:05:46,750 --> 00:05:49,949
Wait. Are you telling me he was poisoned to death?
81
00:05:50,220 --> 00:05:51,459
I do not know that,
82
00:05:52,519 --> 00:05:53,829
but it does not feel good.
83
00:06:03,939 --> 00:06:05,170
Are you unwell?
84
00:06:05,500 --> 00:06:06,800
Why would I be well...
85
00:06:07,670 --> 00:06:09,240
when you are here?
86
00:06:10,579 --> 00:06:11,639
What?
87
00:06:18,350 --> 00:06:19,920
He has to attend a meeting.
88
00:06:34,569 --> 00:06:35,629
Mr. Kang!
89
00:06:38,269 --> 00:06:40,300
- Are you all right? - Quiet.
90
00:06:40,839 --> 00:06:41,970
People will hear us.
91
00:06:46,839 --> 00:06:48,050
Did you hear the news?
92
00:06:48,279 --> 00:06:50,550
Hey. Did you hear the mind-blowing news?
93
00:06:53,149 --> 00:06:54,589
The one who persuaded Midam...
94
00:06:55,790 --> 00:06:57,019
was Kangdro's wife.
95
00:06:57,389 --> 00:06:58,490
Mr. Kang's wife?
96
00:07:00,160 --> 00:07:01,889
What about the rumor, then?
97
00:07:02,189 --> 00:07:03,258
The rumor has it that she isn't sane.
98
00:07:03,259 --> 00:07:05,199
It's a subtly pure lie.
99
00:07:06,329 --> 00:07:07,730
Who is she, then?
100
00:07:08,569 --> 00:07:09,699
A woman from a wealthy family?
101
00:07:10,129 --> 00:07:11,500
An entertainer? A celebrity?
102
00:07:14,569 --> 00:07:16,910
I need to visit the communications team.
103
00:07:19,480 --> 00:07:21,610
Sure. Be careful.
104
00:07:35,360 --> 00:07:39,359
(Vice President Kang Tae Ha)
105
00:07:39,360 --> 00:07:40,569
Let's go to the hospital first.
106
00:07:40,870 --> 00:07:42,199
I'll contact Professor Choi.
107
00:07:42,629 --> 00:07:43,670
No.
108
00:07:44,600 --> 00:07:46,199
Until the first-anniversary event... No.
109
00:07:47,339 --> 00:07:48,870
Until Grandpa gets surgery...
110
00:07:49,670 --> 00:07:52,879
and Ms. Park Yeon Woo's thing is settled, don't make a fuss.
111
00:07:53,110 --> 00:07:55,180
- Mr. Kang! - I'm not asking you.
112
00:07:56,149 --> 00:07:57,379
It's an order.
113
00:08:01,689 --> 00:08:02,720
I got it.
114
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
It is...
115
00:08:11,930 --> 00:08:15,029
just a small drum that plays momentarily.
116
00:08:16,470 --> 00:08:17,699
Do not worry.
117
00:08:18,569 --> 00:08:20,040
It will be okay soon.
118
00:08:56,610 --> 00:08:58,340
It's an embroidery work from my mother's family,
119
00:08:58,809 --> 00:08:59,940
and it's about 200 years old.
120
00:09:00,610 --> 00:09:01,649
Did you say 200 years?
121
00:09:01,980 --> 00:09:03,678
These are cross stitches and long and short stitches.
122
00:09:03,679 --> 00:09:05,349
Its color scheme and shapes...
123
00:09:05,350 --> 00:09:07,750
are almost identical to Yeon Woo's embroidery.
124
00:09:07,990 --> 00:09:10,490
Also, the wings of the butterfly use the same outline stitches.
125
00:09:17,960 --> 00:09:19,330
Is this the reason...
126
00:09:20,059 --> 00:09:21,370
you accepted our proposal?
127
00:09:22,299 --> 00:09:25,200
When I saw her embroidery, it reminded me of this bojagi.
128
00:09:25,940 --> 00:09:27,570
I became curious about her.
129
00:09:28,440 --> 00:09:31,379
Of course, I fell in love with her embroidery skills too.
130
00:09:52,500 --> 00:09:54,929
Mr. Hong!
131
00:10:14,789 --> 00:10:17,590
With such weak energy, what are you going to do?
132
00:10:18,259 --> 00:10:20,960
You are still here, Ms. Sa Wol.
133
00:10:23,389 --> 00:10:25,299
For my lady and your wedding ni...
134
00:10:25,600 --> 00:10:26,699
No.
135
00:10:26,700 --> 00:10:29,570
For your health, I've been cooking some stuff.
136
00:10:29,970 --> 00:10:31,639
Please wash up.
137
00:10:38,879 --> 00:10:39,909
She smiled at me,
138
00:10:40,710 --> 00:10:42,379
didn't she?
139
00:10:43,549 --> 00:10:45,620
- What? - She's gorgeous.
140
00:10:47,220 --> 00:10:48,320
Ms. Sa Wol.
141
00:10:55,230 --> 00:10:56,259
Chicken.
142
00:11:03,169 --> 00:11:04,470
What are all these?
143
00:11:06,639 --> 00:11:08,339
How dare you butt in?
144
00:11:08,340 --> 00:11:10,070
- What? - Why?
145
00:11:10,340 --> 00:11:11,809
Mr. Hong should join us too.
146
00:11:13,409 --> 00:11:16,178
I have prepared just a little...
147
00:11:16,179 --> 00:11:18,049
just for the two of you to enjoy.
148
00:11:19,649 --> 00:11:20,679
For you,
149
00:11:22,750 --> 00:11:23,789
I got this.
150
00:11:25,419 --> 00:11:27,529
Why don't we all eat together?
151
00:11:27,730 --> 00:11:29,529
Right. Let's eat together.
152
00:11:33,159 --> 00:11:34,200
Never.
153
00:11:35,370 --> 00:11:37,740
Let us go when I am still being polite.
154
00:11:38,740 --> 00:11:40,499
- To where? - Let us hurry.
155
00:11:40,500 --> 00:11:41,939
- Wait. Where are we going? - Hurry.
156
00:11:41,940 --> 00:11:43,110
- Hurry. - Mr. Kang!
157
00:11:43,809 --> 00:11:46,039
Wait. Ms. Sa Wol.
158
00:11:46,309 --> 00:11:47,679
Enjoy. Eat it all up.
159
00:11:52,049 --> 00:11:53,619
- Wait. Ms. Sa Wol. - Hurry.
160
00:11:53,620 --> 00:11:54,949
Why is a man so slow?
161
00:11:54,950 --> 00:11:57,389
- Hurry up. - What's up with you?
162
00:11:57,690 --> 00:11:59,059
Don't you understand?
163
00:12:01,090 --> 00:12:03,029
Well, the night has come.
164
00:12:03,429 --> 00:12:05,700
- Yes. - Young Master is home.
165
00:12:05,960 --> 00:12:08,029
We get out of the picture, then.
166
00:12:09,600 --> 00:12:10,669
So why?
167
00:12:12,399 --> 00:12:13,470
That's...
168
00:12:15,210 --> 00:12:16,309
your homework.
169
00:12:16,870 --> 00:12:19,909
Solve it before we meet next time or not.
170
00:12:24,450 --> 00:12:26,580
Next time? When?
171
00:12:31,960 --> 00:12:33,289
Ms. Sa Wol.
172
00:12:34,690 --> 00:12:36,029
- I'll take you home. - What?
173
00:12:36,360 --> 00:12:37,360
Ms. Sa Wol.
174
00:12:40,159 --> 00:12:44,340
Ms. Lee and your mother looked alike, as expected.
175
00:12:46,370 --> 00:12:48,070
So much that it hurt.
176
00:12:50,840 --> 00:12:52,679
I do not know how we are connected, though.
177
00:12:55,179 --> 00:12:57,279
I want you to accept her offer.
178
00:12:57,649 --> 00:12:59,720
No. Just accept it.
179
00:13:00,379 --> 00:13:02,289
As the vice president of SH Seoul,
180
00:13:02,519 --> 00:13:04,120
I need Designer Park Yeon Woo.
181
00:13:09,529 --> 00:13:11,029
It is getting late. Let us get going.
182
00:13:13,230 --> 00:13:14,699
If you need time to think about it, I'll give it to you.
183
00:13:14,700 --> 00:13:16,730
- But think positively. - Yeon Woo.
184
00:13:17,700 --> 00:13:18,769
Where are you going?
185
00:13:20,139 --> 00:13:22,138
What is it? What?
186
00:13:22,139 --> 00:13:23,209
Where are you going?
187
00:13:23,210 --> 00:13:24,908
Me? I'm on my way to get some tteokbokki.
188
00:13:24,909 --> 00:13:26,979
Hey. Why are you interrupting the couple?
189
00:13:26,980 --> 00:13:28,209
- I don't know. - Read the room.
190
00:13:28,210 --> 00:13:29,508
Why did I...
191
00:13:29,509 --> 00:13:30,980
The name Park Yeon Woo...
192
00:13:32,450 --> 00:13:33,820
has never been mine.
193
00:13:37,320 --> 00:13:38,490
That is why I was jealous...
194
00:13:39,460 --> 00:13:40,789
of the people of New Joseon.
195
00:13:42,360 --> 00:13:44,200
Anyone can live with my name.
196
00:13:44,860 --> 00:13:48,000
In that case, my proposal is good for you too, isn't it?
197
00:13:48,899 --> 00:13:50,799
Something good does not mean something I can do.
198
00:13:51,370 --> 00:13:53,139
We married out of necessity,
199
00:13:53,539 --> 00:13:55,210
but I do not want to cause you trouble.
200
00:13:56,269 --> 00:13:58,239
If the company gets messy again because of me...
201
00:13:58,240 --> 00:13:59,509
I'll take care of it.
202
00:14:00,980 --> 00:14:02,378
Also, I'm a businessman.
203
00:14:02,379 --> 00:14:04,419
I made the offer because I saw your potential.
204
00:14:28,870 --> 00:14:30,840
I put in extra effort as it is my first day at work.
205
00:14:31,509 --> 00:14:32,539
How is it?
206
00:14:33,309 --> 00:14:34,379
You look pretty.
207
00:14:38,649 --> 00:14:40,120
I am talking about your clothes.
208
00:14:41,590 --> 00:14:42,620
Let's go.
209
00:14:52,200 --> 00:14:53,600
I will take a cab...
210
00:14:54,200 --> 00:14:55,929
so that people will not find out.
211
00:14:56,529 --> 00:14:58,470
It's okay. You can hop out near the company.
212
00:14:58,870 --> 00:15:00,340
I want everything to be exact.
213
00:15:00,669 --> 00:15:01,669
From now,
214
00:15:02,210 --> 00:15:03,210
we are strangers to each other.
215
00:15:08,409 --> 00:15:09,809
She is always so strict.
216
00:15:12,980 --> 00:15:14,919
They are from Midam, who will be working...
217
00:15:15,389 --> 00:15:16,750
with us for the first-anniversary event.
218
00:15:17,019 --> 00:15:19,259
Hello, I'm Lee Mi Dam.
219
00:15:20,460 --> 00:15:22,730
This is Midam's general manager, Mr. Do Yoon Jae.
220
00:15:23,259 --> 00:15:25,529
This is our guest designer, Ms. Park Yeon Woo.
221
00:15:26,129 --> 00:15:27,158
Designer?
222
00:15:27,159 --> 00:15:30,399
These two will work hand-in-hand with you.
223
00:15:31,240 --> 00:15:32,639
So you are a designer.
224
00:15:33,000 --> 00:15:35,409
That's why your style is exquisite.
225
00:15:36,740 --> 00:15:38,610
I want to create a great work together.
226
00:15:39,139 --> 00:15:40,210
Nice to meet you.
227
00:15:40,809 --> 00:15:43,049
Nice to meet you too!
228
00:15:43,879 --> 00:15:45,080
For goodness' sake.
229
00:15:46,519 --> 00:15:47,720
You are so energetic.
230
00:15:49,149 --> 00:15:51,090
I am sorry. I was nervous.
231
00:15:57,590 --> 00:15:58,629
What?
232
00:15:58,929 --> 00:16:01,600
Yeon Woo is joining the project as a Midam's designer?
233
00:16:02,629 --> 00:16:03,768
That's ridiculous.
234
00:16:03,769 --> 00:16:06,240
Ms. Min. Let's see how it goes this time.
235
00:16:06,669 --> 00:16:09,639
Since he brought Yeon Woo before an important event,
236
00:16:09,909 --> 00:16:11,740
a problem will occur for sure.
237
00:16:12,340 --> 00:16:14,648
Tae Ha wouldn't have brought her in without a plan.
238
00:16:14,649 --> 00:16:16,508
Still, it's not bad for us...
239
00:16:16,509 --> 00:16:18,419
because we have a different target to attack now.
240
00:16:19,149 --> 00:16:22,190
More than anything, it is still dangerous...
241
00:16:22,720 --> 00:16:23,919
to continue to go against Chairman Kang.
242
00:16:24,789 --> 00:16:26,620
Put a tail on her right now.
243
00:16:27,059 --> 00:16:29,259
Keep me updated with everything on the progress of the event.
244
00:16:29,559 --> 00:16:30,759
Yes, I will.
245
00:16:37,669 --> 00:16:39,339
In addition to the garments bought in Milan,
246
00:16:39,340 --> 00:16:41,370
why don't we add three to four more pieces?
247
00:16:41,539 --> 00:16:44,440
We have a couple more design drafts by Mr. Do and me.
248
00:16:44,539 --> 00:16:47,139
It will be helpful for the PR.
249
00:16:47,679 --> 00:16:48,850
What do you think, Ms. Yoo?
250
00:16:51,980 --> 00:16:53,649
Why don't we include Ms. Park Yeon Woo's design...
251
00:16:53,879 --> 00:16:55,649
to create a story...
252
00:16:56,049 --> 00:16:57,990
with a concept of Midam and SH Seoul's...
253
00:16:58,289 --> 00:17:00,519
new vision toward the next generation?
254
00:17:01,059 --> 00:17:02,159
That's a good idea.
255
00:17:02,789 --> 00:17:05,630
Why don't we devote a section to that concept?
256
00:17:06,799 --> 00:17:09,829
Sure. It's meaningful, and...
257
00:17:10,829 --> 00:17:11,900
it sounds fun.
258
00:17:13,299 --> 00:17:16,109
Let's decide after looking at the design drafts.
259
00:17:17,740 --> 00:17:18,880
To be honest, I'm not so sure...
260
00:17:20,240 --> 00:17:21,750
about Ms. Park's design yet.
261
00:17:26,920 --> 00:17:29,190
- I think... - Of course she will do great.
262
00:17:29,950 --> 00:17:31,519
She's Midam's guest designer.
263
00:17:33,220 --> 00:17:34,489
What do you think, Ms. Yeon Woo?
264
00:17:34,490 --> 00:17:35,589
Are you okay with that?
265
00:17:38,160 --> 00:17:41,230
A garment maker should speak through her garment.
266
00:17:42,029 --> 00:17:43,029
If you give me a chance,
267
00:17:43,030 --> 00:17:44,599
I will present you with a suitable answer.
268
00:17:56,380 --> 00:17:57,819
Research more on Midam.
269
00:18:01,619 --> 00:18:04,250
You were great back there, Ms. Park Yeon Woo.
270
00:18:04,619 --> 00:18:06,519
Ms. Yeon Woo?
271
00:18:06,619 --> 00:18:07,660
Yes, sure.
272
00:18:08,890 --> 00:18:10,029
But are you going to be okay?
273
00:18:10,289 --> 00:18:11,699
You walked into the tiger's den.
274
00:18:11,700 --> 00:18:13,229
I will be very okay...
275
00:18:13,230 --> 00:18:14,769
if you mind your own business.
276
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
I don't want to.
277
00:18:16,901 --> 00:18:18,298
I will keep minding your business.
278
00:18:18,299 --> 00:18:19,839
Be quiet. Goodness!
279
00:18:20,569 --> 00:18:22,069
Do not do it.
280
00:18:23,009 --> 00:18:24,068
Why do you hate it?
281
00:18:24,069 --> 00:18:25,839
- Stop it. - Ms. Yeon Woo...
282
00:18:26,109 --> 00:18:27,640
looks quite close to Tae Min.
283
00:18:28,779 --> 00:18:30,750
She is so social, indeed.
284
00:18:31,680 --> 00:18:32,980
Close, my foot.
285
00:18:34,079 --> 00:18:36,390
Mr. Hong, do you need glasses?
286
00:18:37,319 --> 00:18:38,789
I have excellent eyesight.
287
00:18:38,920 --> 00:18:40,859
I was a top marksman.
288
00:18:52,299 --> 00:18:54,099
(Designer Park Yeon Woo)
289
00:18:59,609 --> 00:19:00,779
This is yours.
290
00:19:02,309 --> 00:19:05,319
(Park Yeon Woo)
291
00:19:05,950 --> 00:19:07,349
This is my name.
292
00:19:07,549 --> 00:19:08,689
(Park Yeon Woo)
293
00:19:08,690 --> 00:19:09,819
Are you that happy?
294
00:19:10,950 --> 00:19:12,490
Gosh. I feel bad now.
295
00:19:13,089 --> 00:19:14,390
I hurt your feelings in the meeting, didn't I?
296
00:19:14,690 --> 00:19:15,759
A little.
297
00:19:16,130 --> 00:19:18,799
But I will do a superb job. You will see.
298
00:19:19,029 --> 00:19:20,059
What?
299
00:19:21,769 --> 00:19:23,000
I'm scared a little.
300
00:19:24,839 --> 00:19:26,098
Can I get your number?
301
00:19:26,099 --> 00:19:27,940
- I need to save your contact info. - Okay.
302
00:19:29,470 --> 00:19:30,569
No.
303
00:19:32,009 --> 00:19:33,140
- It's four. - Four?
304
00:19:34,109 --> 00:19:35,150
What?
305
00:19:35,710 --> 00:19:37,079
Why are they so close to each other?
306
00:19:37,250 --> 00:19:38,420
Mr. Kang, what are you doing here?
307
00:19:38,980 --> 00:19:41,119
Well, are you here to keep an eye on someone?
308
00:19:41,589 --> 00:19:42,650
Or...
309
00:19:42,990 --> 00:19:44,859
I'm here...
310
00:19:46,519 --> 00:19:48,329
to suggest that we all go out for dinner together.
311
00:19:48,529 --> 00:19:50,960
- How about a team dinner, everyone? - Nice, a team dinner!
312
00:19:51,059 --> 00:19:53,329
We'd love that. Right? We have a team dinner this evening.
313
00:19:53,529 --> 00:19:54,569
What shall we have?
314
00:20:15,650 --> 00:20:18,258
It's nice to have a new member join the team.
315
00:20:18,259 --> 00:20:21,220
We get to have a team dinner at a fancy place like this.
316
00:20:21,359 --> 00:20:22,390
Right? Totally.
317
00:20:22,990 --> 00:20:24,028
And Mr. Kang is here too.
318
00:20:24,029 --> 00:20:27,729
Normally, Mr. Kang never joins us when we have team dinners.
319
00:20:27,730 --> 00:20:29,599
You, cantankerous man.
320
00:20:29,829 --> 00:20:30,869
Be friendlier to people.
321
00:20:34,569 --> 00:20:37,709
Ms. Park, I see that you're not afraid to speak out...
322
00:20:37,710 --> 00:20:38,740
in front of the vice president.
323
00:20:45,119 --> 00:20:47,518
Everyone should express their opinions,
324
00:20:47,519 --> 00:20:49,449
and meat should be chewed well to be enjoyed fully.
325
00:20:49,450 --> 00:20:50,489
Right.
326
00:20:50,490 --> 00:20:52,519
They say nothing tastes better than flesh that is not your own.
327
00:20:55,359 --> 00:20:56,930
The meat tastes absolutely delicious.
328
00:20:58,160 --> 00:20:59,899
We should all have a drink.
329
00:20:59,900 --> 00:21:01,969
- No, let's not drink. - I would love a drink!
330
00:21:01,970 --> 00:21:03,029
I'm in too!
331
00:21:03,599 --> 00:21:05,039
- Yes! - Me too.
332
00:21:08,839 --> 00:21:10,409
- Excuse me. - Yes.
333
00:21:10,410 --> 00:21:13,640
Can we get five beers, please?
334
00:21:15,750 --> 00:21:16,949
(Hanyang Brazier, Beef BBQ)
335
00:21:16,950 --> 00:21:20,278
All right. Here's to our first-anniversary event!
336
00:21:20,279 --> 00:21:22,619
- Cheers! - Cheers!
337
00:21:23,819 --> 00:21:25,618
All right. Drink up.
338
00:21:25,619 --> 00:21:29,160
Drink up, everyone.
339
00:21:32,559 --> 00:21:34,359
Yeon Woo, I see that you can hold your liquor.
340
00:21:35,730 --> 00:21:36,730
Cheers.
341
00:21:36,930 --> 00:21:39,470
Yeon Woo, slow down. You'll get drunk at this rate.
342
00:21:39,640 --> 00:21:41,839
Whether she gets drunk or not is none of your business.
343
00:21:41,940 --> 00:21:44,940
Right, okay. The meat is so delicious...
344
00:21:45,240 --> 00:21:46,339
that I cannot stop drinking.
345
00:21:49,150 --> 00:21:50,549
Why does she keep smiling like that?
346
00:21:51,250 --> 00:21:52,819
Then keep on eating and drinking.
347
00:21:54,380 --> 00:21:55,819
Now, why is he butting in?
348
00:21:58,789 --> 00:22:00,689
Sir, would you like a glass of water?
349
00:22:00,690 --> 00:22:01,990
No, thank you. I'm good.
350
00:22:03,190 --> 00:22:04,259
I'll have some water.
351
00:22:05,559 --> 00:22:06,660
You can help yourself.
352
00:22:09,230 --> 00:22:12,500
Does Midam only hire good-looking people?
353
00:22:12,670 --> 00:22:17,539
Mr. Do and Yeon Woo. You two look so lovely together.
354
00:22:18,039 --> 00:22:19,539
I bet many people assume...
355
00:22:19,809 --> 00:22:21,109
that you two are a couple.
356
00:22:22,910 --> 00:22:23,980
Stop teasing us.
357
00:22:24,180 --> 00:22:25,819
It's fine with me, but Yeon Woo must be uncomfortable.
358
00:22:26,450 --> 00:22:27,480
Pardon me?
359
00:22:28,119 --> 00:22:30,319
I am uncomfortable? Why?
360
00:22:30,849 --> 00:22:32,319
I don't feel uncomfortable at all.
361
00:22:33,619 --> 00:22:34,660
What's going on here?
362
00:22:35,059 --> 00:22:38,130
Are you two subtly...
363
00:22:39,559 --> 00:22:40,798
Gosh, my goodness.
364
00:22:40,799 --> 00:22:43,068
- My gosh! - Ms. Oh.
365
00:22:43,069 --> 00:22:44,130
Excuse me!
366
00:22:44,839 --> 00:22:46,499
Can we get more meat?
367
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Sure.
368
00:22:55,079 --> 00:22:57,109
Yeon Woo, would you like more beer?
369
00:22:57,650 --> 00:22:59,950
No, I should not drink too much.
370
00:23:01,650 --> 00:23:05,019
There is something I tend to do all the time when I am drunk.
371
00:23:06,789 --> 00:23:10,660
When I get drunk, I tend to do it all the time.
372
00:23:12,559 --> 00:23:13,829
Something you tend to do all the time?
373
00:23:14,359 --> 00:23:15,430
What is it?
374
00:23:15,769 --> 00:23:18,440
Oh, no. If you know what it is, you could get hurt.
375
00:23:20,240 --> 00:23:21,809
It is...
376
00:23:27,579 --> 00:23:28,750
Stop!
377
00:23:30,380 --> 00:23:31,650
This team dinner is over.
378
00:23:33,319 --> 00:23:34,578
What are you waiting for? Let's go.
379
00:23:34,579 --> 00:23:35,650
Is it that good?
380
00:23:37,119 --> 00:23:38,190
I'm coming, sir.
381
00:23:39,619 --> 00:23:41,930
My gosh. That was such a good meal.
382
00:23:42,130 --> 00:23:43,859
- Gosh, it was so good. - I'm full.
383
00:23:44,430 --> 00:23:45,858
- I'm so full. - It was really good.
384
00:23:45,859 --> 00:23:48,369
- I ate so much. - I totally overate.
385
00:23:48,930 --> 00:23:51,099
Yeon Woo, how about I give you a ride home?
386
00:23:51,640 --> 00:23:53,269
We can talk about the designs on the way.
387
00:23:55,109 --> 00:23:57,838
Oh, right. I will take Ms. Yeon Woo home.
388
00:23:57,839 --> 00:23:59,180
Sure, sounds good.
389
00:23:59,339 --> 00:24:01,380
Actually, there was something I wanted to ask you.
390
00:24:06,180 --> 00:24:07,950
Won't you be tired though?
391
00:24:11,789 --> 00:24:13,459
I'll take her home.
392
00:24:13,460 --> 00:24:14,859
Mr. Do. You drank, didn't you?
393
00:24:15,359 --> 00:24:17,690
Yeon Woo, you should go with Mr. Hong.
394
00:24:18,029 --> 00:24:19,099
Yes.
395
00:24:19,559 --> 00:24:20,599
No, I didn't drink...
396
00:24:21,359 --> 00:24:22,430
because I brought my car.
397
00:24:24,839 --> 00:24:27,069
Then I should get a ride with Mr. Do.
398
00:24:27,200 --> 00:24:29,109
I had a few drinks.
399
00:24:29,410 --> 00:24:31,440
Hey, my junior colleague. Where do you think you're going?
400
00:24:31,940 --> 00:24:33,380
We're going for another round.
401
00:24:33,579 --> 00:24:35,650
At a karaoke lounge!
402
00:24:36,910 --> 00:24:38,720
- Let's go to a karaoke lounge. - Yes, let's go.
403
00:24:38,819 --> 00:24:40,720
The marketing team will go for another round!
404
00:24:41,279 --> 00:24:42,849
Everyone should come!
405
00:24:43,319 --> 00:24:44,319
Let's go.
406
00:24:44,320 --> 00:24:46,390
Okay. I will be off, then.
407
00:24:56,599 --> 00:24:59,199
Sir, let's go home too.
408
00:24:59,200 --> 00:25:00,838
Yes, I will go home!
409
00:25:00,839 --> 00:25:02,009
You keep...
410
00:25:06,809 --> 00:25:10,349
My, nice one. Look at him throwing a tantrum.
411
00:25:12,220 --> 00:25:13,950
Is this...
412
00:25:14,720 --> 00:25:16,019
the Yeon Woo Effect?
413
00:25:21,730 --> 00:25:24,758
Darn it. That guy, Mr. Do or whatever his name is.
414
00:25:24,759 --> 00:25:26,829
Why did that jerk not drink at all when everyone else drank?
415
00:25:34,099 --> 00:25:36,069
What are they doing that she's not home yet?
416
00:25:36,410 --> 00:25:37,838
At work, she pretended not to know me at all.
417
00:25:37,839 --> 00:25:39,779
Clearly, those two were so excited earlier.
418
00:25:48,220 --> 00:25:49,990
I will never suggest another team dinner.
419
00:25:50,750 --> 00:25:51,759
Darn it.
420
00:25:57,589 --> 00:26:00,200
Kang Tae Ha, why should you hide?
421
00:26:01,029 --> 00:26:02,099
Is this your place?
422
00:26:02,769 --> 00:26:05,039
No, it is close by.
423
00:26:05,240 --> 00:26:06,900
I want to walk a little bit.
424
00:26:07,170 --> 00:26:08,769
I'm stuffed.
425
00:26:09,440 --> 00:26:10,470
All right.
426
00:26:15,210 --> 00:26:16,279
What's that in your hair?
427
00:26:17,079 --> 00:26:18,150
Are you going to take it home?
428
00:26:20,450 --> 00:26:21,450
Hey!
429
00:26:42,940 --> 00:26:43,970
Oh, hi.
430
00:26:44,980 --> 00:26:46,180
Why are you out here?
431
00:26:47,240 --> 00:26:48,910
I stepped out to get some air.
432
00:26:50,109 --> 00:26:51,509
You got home very early.
433
00:26:51,750 --> 00:26:55,750
Oh, Mr. Do knows so much about clothes.
434
00:26:55,920 --> 00:26:57,690
He rocks, truly.
435
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
"He rocks?"
436
00:27:00,259 --> 00:27:02,028
Where did you learn to say stuff like that?
437
00:27:02,029 --> 00:27:05,059
Mr. Do told me that he studied fashion in Europe.
438
00:27:05,160 --> 00:27:06,528
I have always wanted...
439
00:27:06,529 --> 00:27:08,798
to look at and study the clothes in other countries like Mr. Do did,
440
00:27:08,799 --> 00:27:09,828
so I truly envy him.
441
00:27:09,829 --> 00:27:11,098
But Mr. Do... Mr. Do said...
442
00:27:11,099 --> 00:27:12,169
So, Mr. Do...
443
00:27:12,170 --> 00:27:13,939
Mr. Do...
444
00:27:13,940 --> 00:27:16,410
And Mr. Do...
445
00:27:18,680 --> 00:27:20,380
I should pray to the Jade Rabbit...
446
00:27:20,809 --> 00:27:22,450
to help me excel at work.
447
00:27:23,279 --> 00:27:25,519
Oh, the Jade Rabbit?
448
00:27:26,420 --> 00:27:27,519
You're wasting your time.
449
00:27:28,180 --> 00:27:29,690
That rabbit doesn't live on the moon.
450
00:27:34,960 --> 00:27:36,460
(Moon)
451
00:27:37,930 --> 00:27:39,459
This is the real moon.
452
00:27:39,460 --> 00:27:41,359
There's no air on the moon. There's nothing but rocks.
453
00:27:41,730 --> 00:27:44,230
So the rabbit that pounds something in its mortar and eats grass...
454
00:27:44,630 --> 00:27:45,670
does not exist.
455
00:27:50,369 --> 00:27:51,440
Oh, no. You're disappointed.
456
00:27:59,920 --> 00:28:01,419
I got her the job,
457
00:28:01,420 --> 00:28:03,619
but she won't stop talking about Mr. Do.
458
00:28:03,849 --> 00:28:04,890
Stop right there.
459
00:28:05,390 --> 00:28:07,420
Stop!
460
00:28:07,960 --> 00:28:09,889
- I told you to stop. - Why? What do you want?
461
00:28:09,890 --> 00:28:12,730
Did you really have to tell me about the Jade Rabbit today and now?
462
00:28:13,000 --> 00:28:14,930
I was in a good mood. Why did you have to ruin it?
463
00:28:14,960 --> 00:28:16,469
Because the situation called for it.
464
00:28:16,470 --> 00:28:18,669
Hey, do I have to be considerate of your mood?
465
00:28:18,670 --> 00:28:19,769
"Hey?"
466
00:28:20,740 --> 00:28:22,808
I told you not to call me like that.
467
00:28:22,809 --> 00:28:24,239
Do you not remember?
468
00:28:24,240 --> 00:28:25,538
How dare you talk to me so casually?
469
00:28:25,539 --> 00:28:27,079
You started it first.
470
00:28:28,980 --> 00:28:32,480
You cantankerous,
471
00:28:33,019 --> 00:28:36,150
mean jerk!
472
00:28:37,349 --> 00:28:40,018
You are the one that needs to watch your conduct when you get drunk.
473
00:28:40,019 --> 00:28:41,489
Why? What are you talking about?
474
00:28:41,490 --> 00:28:43,390
Do not pick on me for no reason for that is awfully petty.
475
00:28:43,559 --> 00:28:45,629
- "Petty?" I'm picking on you? - What?
476
00:28:45,630 --> 00:28:47,699
- You almost did it earlier too. - Almost did what?
477
00:28:47,700 --> 00:28:49,630
You said you kissed all the time when you were drunk!
478
00:28:52,539 --> 00:28:53,569
"Kiss?"
479
00:28:56,769 --> 00:28:57,839
What are you talking about?
480
00:28:58,609 --> 00:29:00,608
I was talking about headbutts.
481
00:29:00,609 --> 00:29:02,410
Headbutts, not kisses.
482
00:29:02,750 --> 00:29:04,910
That day, I worded it wrong for I did not remember what it was called.
483
00:29:05,549 --> 00:29:06,980
What? Headbutts?
484
00:29:08,490 --> 00:29:09,750
Now, it makes sense.
485
00:29:09,890 --> 00:29:12,019
Gosh, that is enough. I am done talking about this.
486
00:29:12,789 --> 00:29:13,859
No more.
487
00:29:16,930 --> 00:29:17,960
My gosh.
488
00:29:25,339 --> 00:29:26,369
Headbutts.
489
00:29:27,940 --> 00:29:29,369
That's what she was talking about?
490
00:29:29,509 --> 00:29:30,970
My gosh, I thought...
491
00:29:32,180 --> 00:29:33,609
Thank goodness.
492
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
Thank goodness for what?
493
00:29:42,650 --> 00:29:43,889
Whether it is a headbutt or a kiss,
494
00:29:43,890 --> 00:29:45,789
why is he getting so worked up?
495
00:29:46,559 --> 00:29:47,589
Gosh, I do not know.
496
00:29:49,329 --> 00:29:50,859
I am so embarrassed!
497
00:29:51,960 --> 00:29:53,059
My gosh.
498
00:30:04,170 --> 00:30:06,410
What could this mean?
499
00:30:08,039 --> 00:30:10,279
Don't you have to go to work? You're running late.
500
00:30:12,180 --> 00:30:15,450
"Night. Your cue to leave." Goodness.
501
00:30:16,089 --> 00:30:17,150
Why?
502
00:30:17,349 --> 00:30:19,920
Reading isn't enough, so you'll write one yourself? An X-rated one?
503
00:30:20,089 --> 00:30:22,389
What do you mean? "X-rated?"
504
00:30:22,390 --> 00:30:23,959
I mean, it's obvious.
505
00:30:23,960 --> 00:30:26,129
"The young master will come at night. That is your cue to leave."
506
00:30:26,130 --> 00:30:28,329
Why? So they can have a steamy night together.
507
00:30:29,930 --> 00:30:31,000
"Steamy night?"
508
00:30:31,700 --> 00:30:32,700
A steamy night?
509
00:30:33,069 --> 00:30:36,009
That's it. Yes, that was it!
510
00:30:36,970 --> 00:30:38,108
That was it!
511
00:30:38,109 --> 00:30:40,109
Hey, brother. Where are you going? Sung Pyo!
512
00:30:44,049 --> 00:30:45,079
It hurts.
513
00:30:46,019 --> 00:30:47,019
That just can't happen.
514
00:30:47,319 --> 00:30:49,349
You and Mr. Kang can't be together.
515
00:30:51,150 --> 00:30:52,818
How random. Why are you talking nonsense...
516
00:30:52,819 --> 00:30:54,119
so early in the morning?
517
00:30:54,220 --> 00:30:55,759
I solved the riddle.
518
00:30:56,630 --> 00:30:59,200
"Night, young master, your cue to leave."
519
00:31:00,799 --> 00:31:02,670
Mr. Kang is so good-looking in my eyes too,
520
00:31:03,269 --> 00:31:05,670
but you can't do that because...
521
00:31:06,769 --> 00:31:07,799
It's because...
522
00:31:08,740 --> 00:31:09,809
Look.
523
00:31:10,309 --> 00:31:12,740
What is this gibberish you are spewing?
524
00:31:13,279 --> 00:31:15,749
Why would I even be interested...
525
00:31:15,750 --> 00:31:17,979
in that pale weakling?
526
00:31:17,980 --> 00:31:20,278
A real man...
527
00:31:20,279 --> 00:31:23,250
needs a strong body.
528
00:31:23,420 --> 00:31:24,450
A strong body?
529
00:31:25,519 --> 00:31:28,119
- A strong body? - What is with him?
530
00:31:28,319 --> 00:31:30,529
Then I got the wrong idea. I'm relieved.
531
00:31:32,630 --> 00:31:33,660
Relieved?
532
00:31:34,200 --> 00:31:36,470
Why are you relieved?
533
00:31:36,769 --> 00:31:39,170
My gosh. I cannot figure you out.
534
00:31:39,640 --> 00:31:40,670
Well, that's...
535
00:31:44,710 --> 00:31:45,910
your homework.
536
00:31:50,750 --> 00:31:51,809
That "homework."
537
00:31:53,980 --> 00:31:55,420
I don't have to do it, right?
538
00:31:56,690 --> 00:31:58,690
What? Sa Wol.
539
00:31:59,319 --> 00:32:01,859
April! I gave you homework.
540
00:32:02,390 --> 00:32:03,490
You have to do your homework!
541
00:32:08,599 --> 00:32:10,900
It looks like it'll be okay for about five years.
542
00:32:11,329 --> 00:32:12,400
Thank you.
543
00:32:12,839 --> 00:32:15,440
It is a lot of work to get it restored on a regular basis.
544
00:32:16,009 --> 00:32:17,670
It's not even that valuable.
545
00:32:17,970 --> 00:32:19,279
Why do you cherish it so much?
546
00:32:21,579 --> 00:32:22,608
I apologize, sir.
547
00:32:22,609 --> 00:32:24,449
Goodness. Do you not want to earn money?
548
00:32:24,450 --> 00:32:25,849
Gosh, it is not that.
549
00:32:27,420 --> 00:32:29,890
Then I'll let you enjoy the painting.
550
00:32:58,819 --> 00:33:00,849
As for this watch, I can't seem to fix it.
551
00:33:01,420 --> 00:33:02,619
It is not broken, but...
552
00:33:03,720 --> 00:33:04,920
It's really odd.
553
00:33:05,859 --> 00:33:08,559
It's always been like this, so I guess it can't be helped.
554
00:33:24,839 --> 00:33:26,710
- Yeon Woo. - Yes.
555
00:33:26,910 --> 00:33:28,108
Once you're done with your design,
556
00:33:28,109 --> 00:33:30,579
scan it with this and turn it into a PDF file.
557
00:33:30,650 --> 00:33:31,909
We need to submit our proposal.
558
00:33:31,910 --> 00:33:33,680
Well, the thing is...
559
00:33:34,319 --> 00:33:36,549
I do not know how to do such things.
560
00:33:37,890 --> 00:33:38,990
That is absurd.
561
00:33:39,319 --> 00:33:40,720
It is one of the most basic skills.
562
00:33:41,460 --> 00:33:43,259
Then how are we going to work together?
563
00:33:44,089 --> 00:33:45,960
- You can't use computers? - No.
564
00:33:46,730 --> 00:33:49,430
- I am sure I can do it if I learn. - Forget it.
565
00:33:49,599 --> 00:33:51,670
Once you're done with your design, just hand it over to Seok Ju.
566
00:33:52,470 --> 00:33:53,500
Okay, I will.
567
00:33:58,269 --> 00:33:59,410
Hey, Mourning Dress.
568
00:34:00,240 --> 00:34:01,880
How's it going? Is it going well?
569
00:34:03,079 --> 00:34:04,150
It is not too bad.
570
00:34:08,179 --> 00:34:09,690
Give it back.
571
00:34:11,250 --> 00:34:12,260
Shall I help you?
572
00:34:13,960 --> 00:34:15,789
Was everything okay with Ms. Yeon Woo last night?
573
00:34:15,929 --> 00:34:17,828
You seemed...
574
00:34:17,829 --> 00:34:19,630
very upset after the team dinner last night.
575
00:34:19,730 --> 00:34:20,760
Me?
576
00:34:21,460 --> 00:34:23,769
No, why would I be upset?
577
00:34:24,670 --> 00:34:25,670
Ms. Yeon Woo!
578
00:34:28,369 --> 00:34:29,769
Oh, it wasn't her.
579
00:34:33,739 --> 00:34:35,309
Just go.
580
00:34:36,510 --> 00:34:38,349
Go on. Keep going. It's okay.
581
00:34:40,579 --> 00:34:42,989
No, you cannot. You're at work now.
582
00:34:43,489 --> 00:34:44,988
I know you're worried about Ms. Yeon Woo,
583
00:34:44,989 --> 00:34:46,158
but there are many eyes watching.
584
00:34:46,159 --> 00:34:48,519
It's because of Tae Min, not Ms. Park Yeon Woo.
585
00:34:48,860 --> 00:34:50,689
Gosh, it is the same thing.
586
00:34:50,690 --> 00:34:54,058
Even last night, you were all anxious because of Mr. Do.
587
00:34:54,059 --> 00:34:55,130
It's okay.
588
00:34:55,699 --> 00:34:58,328
When you live under the same roof, it's only natural...
589
00:34:58,329 --> 00:35:00,269
to get attached and develop feelings.
590
00:35:00,699 --> 00:35:02,968
It's because Ms. Yeon Woo is so charming.
591
00:35:02,969 --> 00:35:04,869
I have no idea what you're talking about right now.
592
00:35:05,539 --> 00:35:08,480
Double-check the VIP attendee list for the event and bring it to me.
593
00:35:12,079 --> 00:35:14,380
What was that? I'm confused now.
594
00:35:15,489 --> 00:35:16,519
Was I mistaken?
595
00:35:20,219 --> 00:35:22,489
Let go of my hand, will you?
596
00:35:22,960 --> 00:35:24,030
Hush.
597
00:35:27,199 --> 00:35:28,260
Hello.
598
00:35:28,800 --> 00:35:30,599
We're from the marketing team.
599
00:35:30,969 --> 00:35:32,440
Can we ask you something?
600
00:35:32,739 --> 00:35:33,769
- Sure. - Sure.
601
00:35:33,969 --> 00:35:35,399
It's about hanbok.
602
00:35:35,400 --> 00:35:36,840
People don't wear it often.
603
00:35:37,440 --> 00:35:38,539
Why do you think that is?
604
00:35:38,909 --> 00:35:41,780
Well, I guess it's just because it's uncomfortable?
605
00:35:42,039 --> 00:35:43,109
Right?
606
00:35:43,110 --> 00:35:44,509
The designs are almost identical,
607
00:35:44,510 --> 00:35:45,678
and you can't throw it in the washer.
608
00:35:45,679 --> 00:35:46,820
Cost-effectiveness wise, it's the worst.
609
00:35:47,550 --> 00:35:49,549
Then what if you could buy hanbok that was easy to wash...
610
00:35:49,550 --> 00:35:51,589
and was comfortable as well?
611
00:35:51,590 --> 00:35:52,919
That would be amazing.
612
00:35:52,920 --> 00:35:55,489
That'd be so great. I had never thought of it.
613
00:35:55,760 --> 00:35:58,760
Hanbok. What are your thoughts on hanbok?
614
00:35:59,199 --> 00:36:01,129
Isn't it so uncomfortable?
615
00:36:01,130 --> 00:36:03,729
Even the order in which it should be worn is complicated.
616
00:36:03,730 --> 00:36:06,939
Totally. And it feels too hot in the summer.
617
00:36:06,940 --> 00:36:07,940
How about jeans?
618
00:36:08,139 --> 00:36:11,009
Don't you think jeans or sneakers could be worn with hanbok?
619
00:36:11,010 --> 00:36:12,170
Sure, if they go together.
620
00:36:12,510 --> 00:36:14,210
But would they look good together?
621
00:36:14,440 --> 00:36:17,078
Then what if the top had half-sleeves?
622
00:36:17,079 --> 00:36:19,078
And what if the skirt only came down to the knees?
623
00:36:19,079 --> 00:36:20,179
Is that okay?
624
00:36:20,480 --> 00:36:22,050
Yes, why not?
625
00:36:22,150 --> 00:36:23,989
- I think it'd look nice. - You think so?
626
00:36:25,860 --> 00:36:27,459
Yes. Wouldn't it look nice?
627
00:36:27,460 --> 00:36:29,159
(The New Joseon style, cropped jacket, knee-length)
628
00:36:32,460 --> 00:36:34,559
Thanks to you, I learned a lot today.
629
00:36:34,900 --> 00:36:36,230
What? That's it?
630
00:36:36,800 --> 00:36:39,139
I need a little reward. Well...
631
00:36:40,070 --> 00:36:41,099
Like a date, for example.
632
00:36:41,969 --> 00:36:43,269
"A date?"
633
00:36:44,670 --> 00:36:45,739
Is that food?
634
00:36:48,809 --> 00:36:51,110
My gosh. That is a novel way of playing hard to get.
635
00:36:57,889 --> 00:36:59,419
I'm impressed in many aspects.
636
00:36:59,420 --> 00:37:01,360
I didn't expect you to work in the company.
637
00:37:01,860 --> 00:37:03,428
There are many eyes watching. Please drop it.
638
00:37:03,429 --> 00:37:05,288
I don't know what Tae Ha promised you,
639
00:37:05,289 --> 00:37:08,860
but you're just a chess piece that can be replaced anytime.
640
00:37:09,199 --> 00:37:11,329
- Do you realize that? - That is enough.
641
00:37:14,170 --> 00:37:17,739
A chess piece can fight until it is needed and call it quits.
642
00:37:18,639 --> 00:37:21,079
I am well aware of that, so you need not worry.
643
00:37:27,579 --> 00:37:29,820
Do you think we're leaving you be because we know nothing?
644
00:37:33,159 --> 00:37:34,860
Shall I scream like a mad man?
645
00:37:36,659 --> 00:37:37,789
Hey, Mourning Dress. You can go.
646
00:37:39,960 --> 00:37:41,300
I said, you can go!
647
00:37:50,139 --> 00:37:51,309
What are you doing with her?
648
00:37:51,369 --> 00:37:52,940
Nothing yet.
649
00:37:53,610 --> 00:37:55,849
She is a strange woman, but I keep thinking of her.
650
00:37:56,610 --> 00:37:58,210
And I have fun when I'm with her.
651
00:37:59,420 --> 00:38:01,578
So, I'm trying to figure out why I feel this way.
652
00:38:01,579 --> 00:38:03,349
- Kang Tae Min. - Is the general meeting coming up?
653
00:38:03,949 --> 00:38:05,690
Who knows? I may be of help to you.
654
00:38:05,960 --> 00:38:08,190
Kang Tae Ha is your target anyway.
655
00:38:08,659 --> 00:38:10,329
So, don't mess with us.
656
00:38:11,090 --> 00:38:12,130
Me and that woman both.
657
00:38:23,969 --> 00:38:25,239
No way.
658
00:38:26,179 --> 00:38:27,809
I like her?
659
00:38:29,380 --> 00:38:31,679
No way. That can't be.
660
00:38:32,849 --> 00:38:34,480
(Designer Park Yeon Woo)
661
00:38:35,550 --> 00:38:37,650
I must be losing my mind. Why did I come here?
662
00:38:42,730 --> 00:38:44,059
Gosh, you scared me!
663
00:38:44,590 --> 00:38:48,230
Why did you suddenly yelp like that, sir?
664
00:38:49,099 --> 00:38:50,130
What happened?
665
00:38:55,099 --> 00:38:56,139
What is it?
666
00:38:58,409 --> 00:38:59,440
Did something happen?
667
00:39:01,610 --> 00:39:02,949
Well, the thing is...
668
00:39:03,150 --> 00:39:04,150
Yeon Woo.
669
00:39:07,280 --> 00:39:08,280
Hello.
670
00:39:09,619 --> 00:39:11,848
The fabric samples have arrived. Let's go check.
671
00:39:11,849 --> 00:39:13,719
Now? Sure.
672
00:39:14,119 --> 00:39:15,159
See you later.
673
00:39:19,460 --> 00:39:20,598
They look great.
674
00:39:20,599 --> 00:39:22,259
Really? I am glad to hear that.
675
00:39:22,260 --> 00:39:24,369
Keep your distance, will you?
676
00:39:51,289 --> 00:39:52,289
Sir.
677
00:39:52,960 --> 00:39:54,530
The chairman is looking for you.
678
00:39:55,929 --> 00:39:56,969
Yes.
679
00:40:14,050 --> 00:40:15,079
Thank you.
680
00:40:16,489 --> 00:40:17,519
Wait, Sa Wol.
681
00:40:19,619 --> 00:40:23,489
Have you done your homework, by any chance?
682
00:40:24,760 --> 00:40:26,329
You are at it again.
683
00:40:40,739 --> 00:40:42,039
Drink this whole thing,
684
00:40:43,179 --> 00:40:44,679
and I will consider doing it.
685
00:40:49,619 --> 00:40:50,650
No.
686
00:40:51,289 --> 00:40:53,190
If I drink this whole thing, you will be my girlfriend.
687
00:40:53,519 --> 00:40:54,519
What?
688
00:41:01,500 --> 00:41:03,329
Mr. Hong, when did you get here?
689
00:41:09,840 --> 00:41:13,139
- Wait, Sa Wol! - Mr. Hong.
690
00:41:13,480 --> 00:41:14,578
You must know...
691
00:41:14,579 --> 00:41:15,949
who Yeon Woo really is.
692
00:41:16,050 --> 00:41:17,610
Are those rumors really true?
693
00:41:17,849 --> 00:41:21,219
Yes, I sure know all about her.
694
00:41:24,519 --> 00:41:25,519
What?
695
00:41:27,820 --> 00:41:30,090
Italian Mafia?
696
00:41:30,630 --> 00:41:32,360
You know, like "The Godfather."
697
00:41:36,269 --> 00:41:38,429
"The Godfather?"
698
00:41:39,969 --> 00:41:41,539
Did I call you here on a busy day?
699
00:41:42,139 --> 00:41:44,139
If you need me, I should come here no matter how busy I am.
700
00:41:45,070 --> 00:41:46,239
Is something the matter?
701
00:41:47,340 --> 00:41:50,309
At the general shareholders' meeting, Director Choi...
702
00:41:50,679 --> 00:41:53,550
will suggest that we appoint you...
703
00:41:53,750 --> 00:41:55,119
as the CEO of SH Seoul.
704
00:41:55,550 --> 00:41:56,920
- Director Choi? - Yes.
705
00:41:57,119 --> 00:41:58,719
That will look better.
706
00:41:59,760 --> 00:42:01,460
And about Yeon Woo.
707
00:42:01,860 --> 00:42:04,630
Can she not work on the first-anniversary event?
708
00:42:04,960 --> 00:42:07,030
Mi Dam will design everything herself anyway.
709
00:42:07,199 --> 00:42:09,300
I feel like we're putting too much pressure on Yeon Woo.
710
00:42:09,800 --> 00:42:10,829
Well...
711
00:42:11,630 --> 00:42:12,769
I think she'll be all right.
712
00:42:13,170 --> 00:42:14,598
It was one of Midam's conditions,
713
00:42:14,599 --> 00:42:17,039
and Yeon Woo is enjoying her job. Don't worry.
714
00:42:17,170 --> 00:42:18,570
Is that right?
715
00:42:18,809 --> 00:42:20,709
I guess I'm getting old.
716
00:42:20,710 --> 00:42:22,880
I'm turning into a worrywart.
717
00:42:23,980 --> 00:42:26,150
You must be tired. Go inside and get some rest.
718
00:42:26,250 --> 00:42:28,049
No, let's walk a little more.
719
00:42:28,050 --> 00:42:30,550
I wanted to talk to you about other things too. Let's go.
720
00:42:59,619 --> 00:43:02,119
Do you think you can enter the annex now?
721
00:43:07,159 --> 00:43:09,059
No matter what challenges lie ahead,
722
00:43:09,429 --> 00:43:10,929
I trust that you can overcome everything,
723
00:43:12,190 --> 00:43:13,659
but I also know...
724
00:43:14,159 --> 00:43:16,070
that it can't be done as long as Hye Suk is in the picture.
725
00:43:22,670 --> 00:43:24,969
It's okay. Take your time.
726
00:43:25,510 --> 00:43:29,280
But until the day SH becomes fully yours,
727
00:43:29,780 --> 00:43:32,050
make sure Hye Suk has no leverage over you.
728
00:43:34,349 --> 00:43:36,989
That's why I'm worried about you and Yeon Woo.
729
00:43:38,889 --> 00:43:40,719
I'm sorry to worry you.
730
00:43:41,659 --> 00:43:42,760
Don't be sorry.
731
00:43:43,530 --> 00:43:44,659
You're my grandson.
732
00:43:45,289 --> 00:43:46,460
Just remember that.
733
00:44:12,489 --> 00:44:13,658
Help!
734
00:44:13,659 --> 00:44:14,920
Anybody there?
735
00:44:15,320 --> 00:44:18,030
Help! I need help!
736
00:44:40,579 --> 00:44:42,679
Tae Ha.
737
00:45:44,409 --> 00:45:45,579
Don't worry.
738
00:45:45,949 --> 00:45:48,849
I won't fall asleep until I finish this.
739
00:46:11,409 --> 00:46:12,610
What do you think, Mr. Do?
740
00:46:13,639 --> 00:46:15,579
The designs are all very stylish.
741
00:46:16,550 --> 00:46:18,079
But I'm even more impressed with the floral pattern...
742
00:46:19,110 --> 00:46:20,519
and this knotted tassel.
743
00:46:21,150 --> 00:46:23,719
To be honest, I love these.
744
00:46:28,059 --> 00:46:29,059
Ms. Park.
745
00:46:29,489 --> 00:46:32,360
Does the knotted tassel have a special meaning?
746
00:46:38,530 --> 00:46:40,840
This knot here symbolizes me...
747
00:46:41,940 --> 00:46:42,969
and all of us.
748
00:46:44,639 --> 00:46:45,909
I believe that in life,
749
00:46:46,070 --> 00:46:48,439
the connections we make with others become intertwined...
750
00:46:48,440 --> 00:46:50,179
and form a big knot.
751
00:46:50,909 --> 00:46:53,319
I wanted to make clothes with a beautiful knot...
752
00:46:53,320 --> 00:46:55,150
that symbolizes such ties.
753
00:46:56,889 --> 00:46:57,949
Clothes that symbolize cherished ties.
754
00:46:59,420 --> 00:47:01,760
Could that be our main theme?
755
00:47:02,159 --> 00:47:03,889
The ties between SH and Midam.
756
00:47:04,090 --> 00:47:05,729
And between us and the customers who will wear our clothes.
757
00:47:05,730 --> 00:47:06,730
What do you say?
758
00:47:06,900 --> 00:47:07,960
I like that.
759
00:47:08,230 --> 00:47:11,670
We can turn what Yeon Woo said into our main slogan.
760
00:47:11,730 --> 00:47:15,000
Then we'll present this to the board members at the briefing.
761
00:47:15,340 --> 00:47:16,940
Ms. Yoo, please prepare the presentation.
762
00:47:17,510 --> 00:47:18,510
Yes, sir.
763
00:47:18,670 --> 00:47:19,710
Thank you.
764
00:47:35,260 --> 00:47:37,189
If you need anything, let Ms. Oh know.
765
00:47:37,190 --> 00:47:39,460
Please take good care of our first-anniversary event.
766
00:47:39,900 --> 00:47:41,199
Yes, will do.
767
00:47:44,230 --> 00:47:46,369
But is this really okay?
768
00:47:47,239 --> 00:47:49,239
I mean, putting me in charge of such an important event.
769
00:47:49,869 --> 00:47:52,139
I am confident that I can make great clothes,
770
00:47:52,409 --> 00:47:55,710
but I am from Joseon, after all. Can I truly do a good job?
771
00:47:55,980 --> 00:47:57,179
Then shall I remove you from the team?
772
00:47:57,780 --> 00:47:59,980
No, that is not what I meant.
773
00:48:00,219 --> 00:48:02,619
I do not want that. That can never happen.
774
00:48:02,989 --> 00:48:06,320
It doesn't matter where you are. You're the one making the clothes.
775
00:48:07,460 --> 00:48:10,760
Just remember that, and I'm sure you'll do an excellent job.
776
00:48:12,329 --> 00:48:15,199
Just always remember who you are.
777
00:48:16,000 --> 00:48:18,800
Then no matter where you are and what you decide to become,
778
00:48:19,329 --> 00:48:21,639
the fact that you made those beautiful clothes...
779
00:48:21,940 --> 00:48:23,340
will never change.
780
00:48:26,610 --> 00:48:28,138
I am certain...
781
00:48:28,139 --> 00:48:30,050
that you will fly and reach where you wish to be.
782
00:48:50,400 --> 00:48:52,230
Hello, Na Rae. It is me.
783
00:48:52,699 --> 00:48:54,900
Remember the norigae you helped me find?
784
00:48:55,139 --> 00:48:57,039
I need to ask you a favor because of that norigae.
785
00:49:00,510 --> 00:49:02,610
Try it. I treasure this.
786
00:49:10,690 --> 00:49:11,789
It has a pleasant aroma.
787
00:49:12,289 --> 00:49:14,159
You can say it's worth its price.
788
00:49:14,960 --> 00:49:17,460
What doesn't live up to its value can be thrown out.
789
00:49:19,590 --> 00:49:21,199
How is it for you, Hye Suk?
790
00:49:21,860 --> 00:49:23,130
What is your worth, I mean?
791
00:49:25,969 --> 00:49:28,369
I'm at least worthy enough to command SH.
792
00:49:29,199 --> 00:49:30,269
You're wrong.
793
00:49:31,670 --> 00:49:34,309
Your task is to aid Tae Ha.
794
00:49:35,309 --> 00:49:38,309
Do your best with the presentation for the board of directors...
795
00:49:38,750 --> 00:49:39,920
by Tae Ha's side.
796
00:49:42,079 --> 00:49:43,519
You expect me to be in a supporting role...
797
00:49:45,619 --> 00:49:47,460
just like I was when I married Jung Hoon?
798
00:49:48,260 --> 00:49:50,159
You're the one who wanted to marry him,
799
00:49:50,630 --> 00:49:52,960
and all I did was grant your request.
800
00:49:54,860 --> 00:49:55,929
Is that so?
801
00:49:56,570 --> 00:49:57,699
I had no idea.
802
00:49:58,829 --> 00:50:00,139
Now that I smell it again,
803
00:50:02,570 --> 00:50:03,639
I see that it's toxic.
804
00:50:08,880 --> 00:50:09,880
Please rest, then.
805
00:50:51,789 --> 00:50:52,920
Until when...
806
00:50:53,889 --> 00:50:55,960
Until when will you yearn for a dead woman?
807
00:50:57,860 --> 00:50:59,260
What am I to you?
808
00:51:01,199 --> 00:51:02,599
What am I?
809
00:51:58,719 --> 00:52:01,960
The blast went off from the hub and the wheel well.
810
00:52:04,059 --> 00:52:05,429
Could it be Ms. Min's doing?
811
00:52:05,530 --> 00:52:08,029
She's now trying to hurt me by any means necessary.
812
00:52:08,030 --> 00:52:09,059
Then,
813
00:52:09,429 --> 00:52:11,300
couldn't Ms. Yeon Woo also be in danger?
814
00:52:17,969 --> 00:52:20,210
I'll have to make sure she isn't to mess around with.
815
00:52:21,309 --> 00:52:22,380
How?
816
00:52:22,639 --> 00:52:23,948
If more eyes are on her,
817
00:52:23,949 --> 00:52:27,179
Ms. Min won't easily be able to have her way.
818
00:52:41,159 --> 00:52:42,159
(230701-230715 Park Yeon Woo)
819
00:52:43,159 --> 00:52:44,800
(Drag and drop)
820
00:52:47,599 --> 00:52:50,909
(Your email was sent successfully.)
821
00:52:51,769 --> 00:52:54,280
Our first-anniversary event will be in collaboration...
822
00:52:54,539 --> 00:52:55,809
with Midam.
823
00:52:56,309 --> 00:52:58,408
For the world to see, we wish to display...
824
00:52:58,409 --> 00:53:00,550
the unique tradition and beauty of hanbok.
825
00:53:01,179 --> 00:53:03,489
It is why the theme...
826
00:53:05,550 --> 00:53:06,860
will be "ties."
827
00:53:17,530 --> 00:53:19,630
Why was I told to wait here?
828
00:53:24,670 --> 00:53:26,579
Ms. Yeon Woo, I'm sure the wait was long.
829
00:53:27,139 --> 00:53:28,139
This way.
830
00:53:37,050 --> 00:53:40,190
President Min will say a few words to close out the briefing.
831
00:53:41,719 --> 00:53:43,090
You can remain seated.
832
00:53:43,630 --> 00:53:44,760
I'll address them instead.
833
00:53:52,630 --> 00:53:54,969
Today, in this auditorium,
834
00:53:55,670 --> 00:53:58,909
we clearly witnessed the new vision of SH.
835
00:53:59,840 --> 00:54:01,239
As we move forward,
836
00:54:02,809 --> 00:54:04,050
we will shed our old ways...
837
00:54:05,949 --> 00:54:08,650
and head toward the future and a new era.
838
00:54:09,989 --> 00:54:12,389
That is what Vice President Kang and I dream of,
839
00:54:13,050 --> 00:54:15,719
and I believe it to be the desire of our executives...
840
00:54:16,360 --> 00:54:18,289
here at SH.
841
00:54:28,639 --> 00:54:29,869
It's all set.
842
00:54:30,309 --> 00:54:31,809
Now, bring it home.
843
00:54:38,780 --> 00:54:40,619
Chairman Kang, thank you for your words.
844
00:54:41,780 --> 00:54:43,589
Lastly, there are a few people...
845
00:54:43,590 --> 00:54:45,349
I wish to take the time to introduce.
846
00:54:53,360 --> 00:54:56,199
They will present a special show for our first-year anniversary.
847
00:54:56,699 --> 00:54:58,269
President Lee Mi Dam of Midam.
848
00:54:59,969 --> 00:55:01,199
General Manager Do Yoon Jae.
849
00:55:02,269 --> 00:55:03,269
Also...
850
00:55:10,280 --> 00:55:11,610
She's not one I have seen before.
851
00:55:15,480 --> 00:55:16,690
This is Designer Park Yeon Woo...
852
00:55:19,920 --> 00:55:21,659
who is also my wife.
853
00:55:21,920 --> 00:55:23,159
- What? - His wife?
854
00:55:23,760 --> 00:55:25,030
- What? - Did you hear that?
855
00:55:42,239 --> 00:55:44,750
There's no need for you all to see me off.
856
00:55:44,909 --> 00:55:46,050
Get back to work.
857
00:55:46,309 --> 00:55:48,448
I'll explain to you what happened today separately.
858
00:55:48,449 --> 00:55:50,848
Am I one to be served separate meals?
859
00:55:50,849 --> 00:55:52,050
Such nonsense.
860
00:55:52,590 --> 00:55:53,760
There's no need for that.
861
00:55:53,960 --> 00:55:55,389
Mr. Choi, shall we?
862
00:56:15,539 --> 00:56:16,809
- We should go. - Yes, sir.
863
00:56:22,420 --> 00:56:24,920
Tae Ha must be exceptionally fond of Yeon Woo.
864
00:56:25,989 --> 00:56:27,690
I wonder how Father will see this.
865
00:56:27,989 --> 00:56:29,859
Are you saying...
866
00:56:29,860 --> 00:56:31,730
Vice President Kang Tae Ha has feelings for Ms. Park?
867
00:56:32,829 --> 00:56:34,230
But it's a contractual marriage.
868
00:56:35,760 --> 00:56:36,800
How...
869
00:56:37,699 --> 00:56:38,800
did he fall in love?
870
00:56:39,869 --> 00:56:42,170
I guess I should encourage his newfound love.
871
00:56:51,679 --> 00:56:52,809
I'm glad...
872
00:56:53,519 --> 00:56:56,019
the first-anniversary event looks promising, sir.
873
00:56:56,420 --> 00:56:57,420
However,
874
00:56:57,421 --> 00:57:01,590
I had no idea the designer was your granddaughter-in-law.
875
00:57:03,260 --> 00:57:05,230
You have also aged, my friend.
876
00:57:05,730 --> 00:57:07,500
Watch your words.
877
00:57:07,860 --> 00:57:10,030
Sorry? I didn't mean to...
878
00:57:13,469 --> 00:57:14,800
I wish you a pleasant ride home, sir.
879
00:57:29,449 --> 00:57:30,749
- What is this? - I could ask you...
880
00:57:30,750 --> 00:57:32,050
the same thing, Mr. Swindler.
881
00:57:32,389 --> 00:57:35,219
Why would you reveal my identity without discussing it with me first?
882
00:57:35,519 --> 00:57:37,129
I'm sorry I didn't give you a heads up,
883
00:57:37,130 --> 00:57:38,459
but it was the best move.
884
00:57:38,460 --> 00:57:39,928
The best move for what?
885
00:57:39,929 --> 00:57:41,259
What if people find out about our contract...
886
00:57:41,260 --> 00:57:42,630
and this backfires on us?
887
00:57:43,599 --> 00:57:44,730
I made it clear...
888
00:57:44,900 --> 00:57:47,099
that I do not wish to cause you inconvenience.
889
00:57:47,639 --> 00:57:48,738
It's the same for me.
890
00:57:48,739 --> 00:57:50,968
I don't want you to suffer because of me.
891
00:57:50,969 --> 00:57:52,570
How could I possibly suffer?
892
00:57:52,969 --> 00:57:55,179
Did you forget how I warned you about Ms. Min?
893
00:57:55,309 --> 00:57:57,348
If everyone knows you're my wife,
894
00:57:57,349 --> 00:58:00,079
she won't be able to openly hurt you.
895
00:58:00,920 --> 00:58:02,880
This was the only way to protect you.
896
00:58:06,320 --> 00:58:08,389
If that was the case, you should have told me in advance.
897
00:58:08,760 --> 00:58:10,960
You're still fuming about it, so how could I have told you?
898
00:58:11,760 --> 00:58:14,760
Still. From here on out, discuss these matters with me.
899
00:58:15,099 --> 00:58:16,599
From anything to everything.
900
00:58:35,480 --> 00:58:36,989
Ms. Yeon Woo, you were right.
901
00:58:38,090 --> 00:58:40,389
Poison caused the discoloration on the norigae.
902
00:58:40,690 --> 00:58:41,719
It was arsenic.
903
00:58:49,699 --> 00:58:50,699
Ms. Na Rae,
904
00:58:50,700 --> 00:58:53,400
I would appreciate this being kept between us.
905
00:58:53,940 --> 00:58:55,239
Don't worry about that.
906
00:58:57,340 --> 00:58:59,510
I'm afraid I have a part-time job to get to.
907
00:59:00,510 --> 00:59:01,739
Thank you for your help.
908
00:59:02,280 --> 00:59:04,909
I was just doing my job. Until next time, then.
909
00:59:12,349 --> 00:59:13,690
Someone tried...
910
00:59:15,619 --> 00:59:16,820
to murder my husband.
911
00:59:18,090 --> 00:59:19,829
- Here. - Take that.
912
01:00:18,489 --> 01:00:21,190
- Cheon Myung. - It has been a while, my lady.
913
01:00:21,590 --> 01:00:22,618
Was it you?
914
01:00:22,619 --> 01:00:24,829
Were you the one who sent me here?
915
01:00:25,659 --> 01:00:26,889
In some ways, I was,
916
01:00:27,559 --> 01:00:28,800
but then again, I was not.
917
01:00:29,400 --> 01:00:31,730
Why? Why did you do this to me?
918
01:00:32,130 --> 01:00:34,469
The answer is for you to figure out.
919
01:00:36,039 --> 01:00:37,269
If you wish to go back home, I mean.
920
01:00:37,670 --> 01:00:38,769
Are you saying I can go home?
921
01:00:39,809 --> 01:00:40,908
How?
922
01:00:40,909 --> 01:00:42,239
What can I do?
923
01:00:42,510 --> 01:00:44,550
Fate is what brings people together.
924
01:00:45,179 --> 01:00:47,349
However, it is the people who end their relationships.
925
01:01:13,739 --> 01:01:16,579
Tie the ends of a connection that is as tangled and repeated...
926
01:01:16,880 --> 01:01:18,510
as the strings of that knot.
927
01:01:19,650 --> 01:01:22,119
Then, you will have your answer.
928
01:01:23,119 --> 01:01:24,150
Also...
929
01:01:31,590 --> 01:01:33,900
The end of the repeated connection?
930
01:01:36,460 --> 01:01:37,530
Ms. Park Yeon Woo?
931
01:01:47,980 --> 01:01:49,809
Isn't she Ms. Min's assistant?
932
01:01:50,710 --> 01:01:51,750
Ms. Oh.
933
01:01:52,679 --> 01:01:53,679
Ms. Park...
934
01:01:53,680 --> 01:01:55,619
I mean, is the vice president's wife at the office?
935
01:01:55,880 --> 01:01:57,119
- Yeon Woo? - Yes.
936
01:01:57,219 --> 01:01:59,190
She just went somewhere with Secretary Choi.
937
01:02:00,219 --> 01:02:01,219
Secretary Choi?
938
01:02:01,659 --> 01:02:03,089
As in President Min's assistant?
939
01:02:03,090 --> 01:02:04,090
Yes.
940
01:02:05,530 --> 01:02:06,590
Just a second.
941
01:02:07,929 --> 01:02:11,829
Is Yeon Woo really the vice president's wife?
942
01:02:12,570 --> 01:02:13,599
Yes, she is.
943
01:02:17,039 --> 01:02:20,780
I wasn't wrong about our team being a hangout for the royal family.
944
01:02:32,789 --> 01:02:34,019
- Yes? - Mr. Kang.
945
01:02:34,519 --> 01:02:37,230
I have confirmed that Ms. Yeon Woo is at the annex of the family house.
946
01:02:37,789 --> 01:02:38,960
The annex?
947
01:02:39,829 --> 01:02:40,860
I got it.
948
01:02:51,309 --> 01:02:53,739
I am to wait for her here?
949
01:02:54,139 --> 01:02:55,139
Yes.
950
01:02:55,380 --> 01:02:58,579
Please head inside, and Ms. Min will soon be here.
951
01:03:08,760 --> 01:03:09,760
All right.
952
01:03:10,989 --> 01:03:12,059
Good job.
953
01:03:13,960 --> 01:03:15,829
No, just observe.
954
01:03:21,639 --> 01:03:22,800
Kang Tae Ha.
955
01:03:24,940 --> 01:03:26,909
How far will you go?
956
01:05:59,230 --> 01:06:00,260
Yeon Woo?
957
01:06:01,429 --> 01:06:03,099
Are you all right? Are you hurt?
958
01:06:03,400 --> 01:06:04,469
Tae Ha.
959
01:06:09,070 --> 01:06:11,710
- Are you all right? - Let's get out of here first.
960
01:06:16,010 --> 01:06:18,280
What's wrong? Are you having trouble breathing?
961
01:06:25,190 --> 01:06:26,190
Let me see.
962
01:06:35,659 --> 01:06:38,699
You will see the truth of the repeating fate.
963
01:06:43,639 --> 01:06:45,239
My name is Tae Ha.
964
01:06:45,570 --> 01:06:46,669
Kang Tae Ha.
965
01:06:46,670 --> 01:06:48,010
I am Kang Tae Ha.
966
01:06:48,210 --> 01:06:50,109
My heart has been deeply ill since I was young,
967
01:06:50,110 --> 01:06:51,679
so I never thought of marrying someone.
968
01:07:01,389 --> 01:07:04,129
Just always remember who you are.
969
01:07:04,130 --> 01:07:05,360
As long as you don't forget that.
970
01:07:05,860 --> 01:07:07,730
- Then no matter where you are... - Then no matter where you are...
971
01:07:08,500 --> 01:07:09,630
- I am certain. - I am certain.
972
01:07:24,150 --> 01:07:26,610
(Special thanks to Nam Gyu Ri for her special appearance.)
973
01:07:41,400 --> 01:07:43,960
(The Story of Park's Marriage Contract)
974
01:07:44,230 --> 01:07:45,730
It was you, my husband.
975
01:07:46,300 --> 01:07:47,440
It is why I am worried.
976
01:07:47,739 --> 01:07:49,199
I am worried of fate repeating itself.
977
01:07:49,599 --> 01:07:50,698
What's wrong?
978
01:07:50,699 --> 01:07:51,940
Are you worried it could be poisoned?
979
01:07:52,409 --> 01:07:54,039
What happened to this?
980
01:07:54,280 --> 01:07:56,440
I hear something happened to Yeon Woo's clothes.
981
01:07:56,880 --> 01:07:58,178
We will take my dresses out.
982
01:07:58,179 --> 01:07:59,750
The show is more important than I.
983
01:07:59,980 --> 01:08:01,579
You will take your hands off the first-anniversary event.
984
01:08:01,849 --> 01:08:04,789
Yeon Woo nor I will give up on the first-anniversary event.
985
01:08:05,050 --> 01:08:08,689
Tae Ha has begun to go against his grandfather.
986
01:08:08,690 --> 01:08:09,719
I ask for your help.
987
01:08:10,590 --> 01:08:11,929
Did you do that for my sake?
988
01:08:12,829 --> 01:08:14,329
Don't listen to other people.
989
01:08:14,860 --> 01:08:17,359
You are my person, after all.
990
01:08:17,869 --> 01:08:19,470
Even the fact that I am here...
991
01:08:20,170 --> 01:08:22,069
feels like a dream.
992
01:08:31,050 --> 01:08:34,180
(The Story of Park's Marriage Contract)
68768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.